1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:20,160 --> 00:00:21,760
¡Más alto! ¡Más alto, mamá!
3
00:00:21,840 --> 00:00:23,320
¡Sí!
4
00:00:41,400 --> 00:00:42,520
Buenos días.
5
00:00:48,280 --> 00:00:51,120
¡REGRESA ADAM!
6
00:01:49,840 --> 00:01:53,360
Come las verduras
y tendrás el plato principal: espaguetis.
7
00:01:53,440 --> 00:01:56,320
Allá arriba para pensar,
allá abajo para bailar.
8
00:01:57,600 --> 00:01:59,640
¿Con qué condice ese positivismo?
9
00:02:00,840 --> 00:02:05,440
Me temo que, en este tema,
mi actitud positiva no es el…
10
00:02:08,600 --> 00:02:09,800
¡Hola, cariño!
11
00:02:10,480 --> 00:02:13,040
Ven aquí. ¡Mi bebé!
12
00:02:15,480 --> 00:02:17,840
- Te extrañé.
- Sí, ya lo sé.
13
00:02:19,280 --> 00:02:20,720
Te traje algo.
14
00:02:20,800 --> 00:02:22,080
¿En serio? ¿Qué?
15
00:02:23,480 --> 00:02:25,040
De Francia.
16
00:02:25,120 --> 00:02:27,280
- Vaya.
- Dice "te amo" en francés.
17
00:02:27,360 --> 00:02:28,960
{\an8}Es hermoso.
18
00:02:29,040 --> 00:02:30,800
Me encanta. Ven aquí.
19
00:02:30,880 --> 00:02:34,720
Eres tan dulce.
Dios, me alegra que hayas vuelto.
20
00:02:35,720 --> 00:02:39,320
¿Por qué no llevas la maleta al cuarto
y me despido de papá?
21
00:02:39,400 --> 00:02:40,480
Está bien.
22
00:02:40,560 --> 00:02:41,840
Nos vemos, hijo.
23
00:02:42,440 --> 00:02:43,480
Adiós, papá.
24
00:02:46,120 --> 00:02:48,760
- Juro que ha crecido mucho.
- Sí.
25
00:02:49,400 --> 00:02:50,960
Te ves bien, Lou.
26
00:02:52,280 --> 00:02:54,000
Empecé a ir al gimnasio.
27
00:02:54,080 --> 00:02:55,520
Y dejé de fumar.
28
00:02:55,600 --> 00:02:56,680
No lo puedo creer.
29
00:02:57,520 --> 00:02:58,760
No vas a querer esto.
30
00:02:59,360 --> 00:03:01,760
- Hay dos más aquí.
- No.
31
00:03:02,240 --> 00:03:04,040
El vino siempre es bienvenido.
32
00:03:05,800 --> 00:03:09,400
Gracias por esto, Louise.
Sé que no fue fácil.
33
00:03:11,240 --> 00:03:12,400
Está bien.
34
00:03:12,480 --> 00:03:14,840
Sinceramente, fue algo bueno.
35
00:03:16,720 --> 00:03:17,560
¿Y Lisa?
36
00:03:19,800 --> 00:03:20,880
Sí.
37
00:03:20,960 --> 00:03:22,280
Está muy bien.
38
00:03:24,280 --> 00:03:25,160
Bien.
39
00:03:26,920 --> 00:03:27,840
Ve.
40
00:03:30,160 --> 00:03:31,040
Ian.
41
00:03:32,240 --> 00:03:33,520
Me alegro por ti.
42
00:03:38,880 --> 00:03:39,840
¡No!
43
00:03:40,280 --> 00:03:41,520
Vamos.
44
00:03:44,440 --> 00:03:45,280
¡Patada alta!
45
00:03:47,280 --> 00:03:48,520
¡Mami!
46
00:03:56,800 --> 00:03:57,920
¡Sí!
47
00:03:59,520 --> 00:04:01,880
¡No necesito dos piernas para esto!
48
00:04:03,480 --> 00:04:04,720
Uno, dos, tres...
49
00:04:11,680 --> 00:04:13,160
Extrañaba los días así.
50
00:04:14,720 --> 00:04:15,720
Te extrañaba.
51
00:04:16,760 --> 00:04:19,320
Me sentí mal
por haber ido a Francia sin ti.
52
00:04:20,960 --> 00:04:22,040
No te sientas mal.
53
00:04:22,640 --> 00:04:23,840
¿Extrañas a papi?
54
00:04:29,080 --> 00:04:30,040
A veces.
55
00:04:31,000 --> 00:04:33,080
- ¿No lo odias?
- No.
56
00:04:36,080 --> 00:04:38,080
Tu papá es un buen hombre.
57
00:04:40,000 --> 00:04:41,600
Y, sin él, no te tendría.
58
00:04:43,040 --> 00:04:45,840
Cuando crezcas, entenderás que pasan cosas
59
00:04:45,920 --> 00:04:48,320
y que por eso a veces hay que separase.
60
00:04:51,160 --> 00:04:52,800
Cuando alguien ya no te hace bien.
61
00:04:53,400 --> 00:04:56,240
Es mejor ponerle fin
antes de que todo se agrave.
62
00:04:57,560 --> 00:04:59,480
¿Qué quiere decir "agrave"?
63
00:05:02,640 --> 00:05:04,320
Significa que algo empeora.
64
00:05:14,560 --> 00:05:16,240
Alguien llama a la puerta.
65
00:05:16,320 --> 00:05:17,840
Sí, ya voy.
66
00:05:17,920 --> 00:05:18,880
¿Quién es?
67
00:05:19,000 --> 00:05:20,960
No sabré hasta que abra, ¿verdad?
68
00:05:23,480 --> 00:05:25,600
- Hola, desaparecida.
- Hola.
69
00:05:26,480 --> 00:05:29,000
- ¡Tía Sophie!
- Hola.
70
00:05:31,160 --> 00:05:33,160
Lo siento. Estuve...
71
00:05:34,160 --> 00:05:35,160
muy mal.
72
00:05:35,240 --> 00:05:36,720
Estaba preocupada por ti.
73
00:05:39,600 --> 00:05:40,920
¿En serio renunciaste?
74
00:05:41,400 --> 00:05:43,240
¿O David te despidió?
75
00:05:45,680 --> 00:05:47,440
Porque se enteró de ti y de su esposa.
76
00:05:50,560 --> 00:05:53,040
- Sí.
- Mierda, Lou.
77
00:05:53,120 --> 00:05:54,560
¿Qué te dije?
78
00:05:54,640 --> 00:05:56,320
- Acordamos...
- ¿Qué?
79
00:05:56,400 --> 00:05:58,480
¿Que viviría como tú me dijiste?
80
00:05:59,920 --> 00:06:02,400
No necesito que me des un sermón ahora.
81
00:06:02,920 --> 00:06:04,920
Vine porque me importas, Lou.
82
00:06:05,600 --> 00:06:06,560
Y, mira,
83
00:06:07,240 --> 00:06:09,720
sé que probablemente duela,
84
00:06:10,480 --> 00:06:12,440
pero es mejor que se haya terminado.
85
00:06:13,920 --> 00:06:14,760
Sí.
86
00:06:19,760 --> 00:06:21,000
Porque se terminó,
87
00:06:21,800 --> 00:06:22,720
¿no?
88
00:06:22,800 --> 00:06:23,960
Ella me preocupa.
89
00:06:24,040 --> 00:06:26,040
- No puede ser.
- Odio...
90
00:06:27,000 --> 00:06:30,200
Odio ver que sea tan frágil.
91
00:06:30,280 --> 00:06:32,840
Lou, David es psiquiatra.
92
00:06:33,520 --> 00:06:35,800
Tal vez su esposa esté demente.
93
00:06:35,880 --> 00:06:38,280
Quizá sea la esposa escondida
de Jane Eyre.
94
00:06:38,360 --> 00:06:41,680
- Eso explicaría su infidelidad.
- Me habría dado cuenta.
95
00:06:43,760 --> 00:06:45,480
Dios, todo lo que dices...
96
00:06:46,440 --> 00:06:47,720
No te das cuenta,
97
00:06:48,400 --> 00:06:50,600
pero parece que dices: "Pobre Louise.
98
00:06:51,240 --> 00:06:54,320
No puede tener ni una aventura.
Siempre sale lastimada".
99
00:06:54,400 --> 00:06:56,800
Yo no soy la víctima aquí, Sophie.
100
00:06:56,880 --> 00:06:58,240
Nunca lo he sido.
101
00:07:00,720 --> 00:07:02,080
Adele no tiene a nadie.
102
00:07:03,800 --> 00:07:04,640
No realmente.
103
00:07:05,640 --> 00:07:06,840
No como corresponde.
104
00:07:08,040 --> 00:07:09,480
Y sé cómo se siente eso.
105
00:07:17,960 --> 00:07:19,040
Deberías irte.
106
00:07:43,280 --> 00:07:44,880
¿La dejo abierta o cerrada?
107
00:07:46,920 --> 00:07:47,960
Cerrada.
108
00:07:55,400 --> 00:07:58,040
- Me encantó verte, Adam.
- Sí.
109
00:08:14,520 --> 00:08:18,160
- ¡Igor anota!
- Oye.
110
00:08:19,080 --> 00:08:21,920
Apestas. Ve a bañarte.
111
00:08:22,360 --> 00:08:24,440
- ¿Tengo que hacerlo?
- Sí.
112
00:08:25,040 --> 00:08:26,000
Vamos, ve.
113
00:08:40,640 --> 00:08:41,960
OFICINA
114
00:08:51,200 --> 00:08:52,600
Hola, Lou. ¿Estás bien?
115
00:08:52,680 --> 00:08:54,400
Hola. Sí, estoy bien.
116
00:08:55,000 --> 00:08:57,520
Sé que es con poca anticipación,
117
00:08:57,600 --> 00:09:00,760
pero ¿podrías cuidar a Adam
un par de horas?
118
00:09:00,840 --> 00:09:01,880
¿Cuándo?
119
00:09:01,960 --> 00:09:02,920
Esta noche.
120
00:09:03,360 --> 00:09:07,120
Perdón. Fue algo de último momento.
Debo ayudar a una amiga.
121
00:09:08,920 --> 00:09:10,880
Tenía planes para esta noche
122
00:09:10,960 --> 00:09:13,040
con un vino y Nace una estrella.
123
00:09:13,880 --> 00:09:15,840
¿Qué tal si yo te doy el vino
124
00:09:16,360 --> 00:09:17,840
y ves Los increíbles?
125
00:09:18,600 --> 00:09:19,920
Te hará llorar menos.
126
00:09:21,960 --> 00:09:23,920
Trato hecho. Extrañé al pequeño.
127
00:09:24,000 --> 00:09:26,440
Me contará del viaje. Dame diez minutos.
128
00:09:26,520 --> 00:09:27,440
Eres la mejor.
129
00:10:46,560 --> 00:10:47,440
Bien.
130
00:10:52,680 --> 00:10:53,640
Vamos.
131
00:11:14,000 --> 00:11:15,320
Bien. A ver.
132
00:11:20,880 --> 00:11:22,920
SABE COSAS QUE NO DEBERÍA. ¿CÓMO?
133
00:11:25,760 --> 00:11:28,360
MARIANNE NO PRESENTARÁ CARGOS.
SIN PRUEBAS. NOS MUDAREMOS.
134
00:11:40,800 --> 00:11:42,120
¿QUÉ HAGO CON LOUISE?
135
00:11:42,200 --> 00:11:44,720
Ahí te equivocaste, imbécil.
136
00:12:00,840 --> 00:12:02,520
INFORME MÉDICO / PSICOLÓGICO
137
00:12:04,840 --> 00:12:06,360
No puedo creer lo que hiciste.
138
00:12:08,280 --> 00:12:10,400
Hay notas desde hace diez años.
139
00:12:10,480 --> 00:12:12,200
Desde tu época en Westlands.
140
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
¿Lo leíste todo?
141
00:12:14,600 --> 00:12:19,080
No. Pero tuve que hojear
para asegurarme de que fuera el correcto.
142
00:12:20,360 --> 00:12:21,960
Hay cosas sobre la policía,
143
00:12:22,480 --> 00:12:24,800
sobre Marianne, que no presentó cargos.
144
00:12:26,800 --> 00:12:28,760
No pudo haber inventado todo.
145
00:12:29,080 --> 00:12:31,320
Te conté sobre Marianne y la aventura.
146
00:12:32,280 --> 00:12:33,200
Y sí,
147
00:12:33,760 --> 00:12:34,880
la enfrenté.
148
00:12:34,960 --> 00:12:36,080
¿Tú no lo habrías hecho?
149
00:12:36,160 --> 00:12:37,960
Pero yo parezco la loca.
150
00:12:38,520 --> 00:12:41,480
Me hace quedar mal, y la gente le cree.
151
00:12:42,080 --> 00:12:43,200
Incluso tú.
152
00:12:43,280 --> 00:12:46,600
Me miras y piensas:
"¿Me equivoqué con respecto a ella?".
153
00:12:48,480 --> 00:12:49,320
No es cierto.
154
00:12:51,040 --> 00:12:53,080
He visto cómo te trata, Adele.
155
00:12:54,440 --> 00:12:56,120
Creo que deberías...
156
00:12:57,320 --> 00:12:59,480
tener el control de tu vida.
157
00:13:00,520 --> 00:13:02,280
Estar en una posición
158
00:13:02,360 --> 00:13:05,440
en la que puedas cuidarte
y tomar tus propias decisiones.
159
00:13:07,000 --> 00:13:08,960
Hablas igual que Rob.
160
00:13:09,440 --> 00:13:12,200
Sí, bueno, por lo que leí en el diario,
161
00:13:12,280 --> 00:13:13,320
Rob lo vio venir.
162
00:13:17,320 --> 00:13:18,840
Todo se remonta a Rob.
163
00:13:21,000 --> 00:13:22,320
No entiendo.
164
00:13:22,400 --> 00:13:24,240
¿Qué tiene que ver esto con él?
165
00:13:25,680 --> 00:13:26,600
Todo.
166
00:13:29,080 --> 00:13:30,120
Ven conmigo.
167
00:13:36,560 --> 00:13:38,040
Tengo que mostrarte algo.
168
00:13:49,520 --> 00:13:52,040
Son los colores del bosque donde crecí.
169
00:13:52,680 --> 00:13:53,680
En la finca.
170
00:13:55,000 --> 00:13:57,520
La primavera y el verano eran muy verdes
171
00:13:57,600 --> 00:13:58,920
y vivos.
172
00:14:00,440 --> 00:14:02,240
Como de un cuento de hadas.
173
00:14:09,160 --> 00:14:10,400
Ya no vamos allí.
174
00:14:12,040 --> 00:14:13,720
No desde que Rob nos visitó.
175
00:14:16,440 --> 00:14:19,360
David se niega a ir y se niega a venderla.
176
00:14:22,600 --> 00:14:24,120
Está todo ahí...
177
00:14:25,480 --> 00:14:26,720
vacío y olvidado.
178
00:14:29,080 --> 00:14:30,160
No entiendo.
179
00:14:34,120 --> 00:14:36,240
Creo que David mató a Rob.
180
00:14:39,360 --> 00:14:40,320
¿Qué?
181
00:14:41,720 --> 00:14:44,000
Creo que David estaba celoso de Rob.
182
00:14:45,120 --> 00:14:46,560
Porque yo le hacía caso.
183
00:14:47,720 --> 00:14:49,000
Quería que fueran amigos.
184
00:14:49,080 --> 00:14:51,480
Ambos eran lo más importante en mi vida.
185
00:14:53,120 --> 00:14:54,080
¿Qué pasó?
186
00:14:54,960 --> 00:14:55,960
Una mañana...
187
00:14:57,640 --> 00:14:58,760
Rob desapareció.
188
00:15:00,000 --> 00:15:02,080
David dijo que había decidido irse,
189
00:15:03,200 --> 00:15:05,840
pero Rob no se habría ido sin despedirse.
190
00:15:06,640 --> 00:15:08,760
¿Alguna vez le preguntaste a David?
191
00:15:10,680 --> 00:15:12,040
Puedo verlo en tu cara.
192
00:15:13,000 --> 00:15:14,280
Lo que piensas de mí.
193
00:15:15,920 --> 00:15:18,240
Que te digan algo así no es suficiente.
194
00:15:19,560 --> 00:15:20,760
Son solo palabras...
195
00:15:24,320 --> 00:15:25,360
si no estuviste ahí.
196
00:15:26,960 --> 00:15:27,960
A menos que...
197
00:15:34,320 --> 00:15:36,480
Crees que Rob sigue ahí, ¿no?
198
00:15:39,240 --> 00:15:40,360
En Fairdale.
199
00:15:44,120 --> 00:15:45,720
Nunca me habría dejado así.
200
00:15:47,360 --> 00:15:48,720
No si estuviera vivo.
201
00:16:18,240 --> 00:16:19,080
Hola.
202
00:16:24,840 --> 00:16:25,960
¿Listo para dormir?
203
00:16:28,440 --> 00:16:29,480
Aquí tienes.
204
00:16:32,320 --> 00:16:33,640
Buenas noches, cariño.
205
00:16:35,320 --> 00:16:36,560
Buenas noches, mamá.
206
00:16:37,880 --> 00:16:39,000
Que descanses.
207
00:16:53,120 --> 00:16:55,440
Dios, odio este lugar
208
00:16:55,520 --> 00:16:59,120
y a los que son como Ailsa,
que creen que su apartamento de mierda
209
00:16:59,200 --> 00:17:02,120
es lo más importante del mundo.
210
00:17:10,760 --> 00:17:13,840
Con razón quise drogarme
no bien volví aquí.
211
00:17:22,240 --> 00:17:24,880
Los idiotas de rehabilitación
no entienden.
212
00:17:25,960 --> 00:17:27,560
Algunos no queremos dejar.
213
00:17:30,760 --> 00:17:34,480
...pero a diferencia
de casi todo el Mediterráneo,
214
00:17:34,560 --> 00:17:38,560
aquí puedes comprar un lugar
por cien mil libras o menos.
215
00:17:38,640 --> 00:17:40,840
No toques esas latas de cerveza, Rob.
216
00:17:41,480 --> 00:17:43,280
Son para nosotros, no para ti.
217
00:17:43,880 --> 00:17:45,720
No quiero tu cerveza de mierda.
218
00:17:48,960 --> 00:17:53,040
Le gustaría comprar una casa
que pueda alquilar en verano.
219
00:17:53,680 --> 00:17:55,960
Quisiera un lugar que pueda alquilar,
220
00:17:56,040 --> 00:17:59,360
pero no muy lejos de Inglaterra
para poder visitarlo.
221
00:18:08,080 --> 00:18:10,240
No puedo creer que la volveré a ver.
222
00:18:11,400 --> 00:18:14,080
Nunca me importó nadie
como me importa Adele.
223
00:18:15,320 --> 00:18:16,600
Estoy nervioso.
224
00:18:23,240 --> 00:18:25,320
¿Y si las cosas cambian en su casa?
225
00:18:25,880 --> 00:18:26,960
¿En su mansión?
226
00:18:27,360 --> 00:18:28,280
Mierda.
227
00:18:28,720 --> 00:18:29,960
¿La tienes?
228
00:18:30,880 --> 00:18:32,360
¿Qué sé yo de todo eso?
229
00:18:40,400 --> 00:18:41,960
No puedo creer que escape.
230
00:18:43,080 --> 00:18:44,280
Eso es Adele.
231
00:18:45,080 --> 00:18:46,800
Un escape de mi vida.
232
00:18:48,000 --> 00:18:51,320
Al diablo con la vida vieja.
Hola, vida nueva.
233
00:19:21,800 --> 00:19:23,320
¡Ven, mami!
234
00:19:35,840 --> 00:19:37,720
Encontré un caracol, mami.
235
00:19:41,880 --> 00:19:43,760
Lo llamaré Cameron.
236
00:19:49,280 --> 00:19:53,280
Bien, Cameron. Me gusta tu casa.
Tendré una casa como la tuya.
237
00:19:54,000 --> 00:19:55,560
¿Qué vas a hacer?
238
00:22:13,840 --> 00:22:16,160
Robert Dominic Hoyle.
239
00:22:40,440 --> 00:22:41,880
Glasgow.
240
00:22:49,280 --> 00:22:51,400
{\an8}SOY AILSA, DUEÑA DE LA TIENDA CANDLEWICK
241
00:23:00,880 --> 00:23:01,840
...siete...
242
00:23:03,600 --> 00:23:05,360
ocho, cinco.
243
00:23:19,040 --> 00:23:20,000
¿Quién es?
244
00:23:20,800 --> 00:23:21,800
David.
245
00:23:35,320 --> 00:23:36,960
Adam está aquí. No puedes entrar.
246
00:23:38,400 --> 00:23:39,600
No quiero entrar.
247
00:23:40,840 --> 00:23:42,760
Quiero las llaves de la oficina.
248
00:23:44,280 --> 00:23:45,240
¿Qué?
249
00:23:46,120 --> 00:23:47,640
Sé que fuiste tú anoche.
250
00:23:48,160 --> 00:23:49,680
No le dije a nadie.
251
00:23:49,760 --> 00:23:51,240
Solo quiero las llaves
252
00:23:52,280 --> 00:23:53,760
y el archivo que tomaste.
253
00:23:53,840 --> 00:23:55,480
No sé de qué hablas.
254
00:23:57,760 --> 00:23:59,360
Eres muy mala mintiendo.
255
00:24:00,280 --> 00:24:01,800
A algunos nos falta práctica.
256
00:24:02,280 --> 00:24:03,320
Espera aquí.
257
00:24:25,400 --> 00:24:27,200
Necesito el archivo, Louise...
258
00:24:28,680 --> 00:24:29,960
o esto se pondrá feo.
259
00:24:30,040 --> 00:24:31,600
¿Es una amenaza?
260
00:24:35,280 --> 00:24:37,280
¿Sabes de qué te olvidaste anoche?
261
00:24:39,920 --> 00:24:42,800
Hay una cámara de seguridad
fuera de la clínica.
262
00:24:43,840 --> 00:24:45,360
Si le cuento a alguien,
263
00:24:45,440 --> 00:24:46,800
estarás en problemas.
264
00:24:47,760 --> 00:24:50,240
A futuros empleadores
no les gustaría, ¿no?
265
00:24:52,680 --> 00:24:55,320
Dame el archivo
y no te metas en mi matrimonio.
266
00:24:55,400 --> 00:24:56,280
¿O qué?
267
00:24:58,280 --> 00:24:59,640
¿Llamarás a la policía?
268
00:25:02,080 --> 00:25:03,520
¿Quieres involucrarla?
269
00:25:05,080 --> 00:25:06,240
Adelante.
270
00:25:08,360 --> 00:25:09,360
Sí.
271
00:25:10,320 --> 00:25:11,520
Me lo imaginé.
272
00:25:14,120 --> 00:25:15,080
¿Dónde está?
273
00:25:19,680 --> 00:25:20,920
Se lo di a Adele.
274
00:25:25,720 --> 00:25:27,720
Aléjate de nosotros, Louise.
275
00:25:29,000 --> 00:25:29,960
Por favor.
276
00:25:30,600 --> 00:25:32,480
No sabes qué está sucediendo.
277
00:25:32,560 --> 00:25:33,800
No te creo.
278
00:25:36,880 --> 00:25:38,880
Ya no creo nada de lo que dices.
279
00:25:39,520 --> 00:25:41,040
Tienes que creer esto.
280
00:25:42,040 --> 00:25:45,840
Si sigues entrometiéndote,
saldrás lastimada.
281
00:26:02,000 --> 00:26:02,960
Mierda.
282
00:26:12,440 --> 00:26:14,000
Justo a tiempo.
283
00:26:16,680 --> 00:26:19,320
Como si supieras exactamente
cuándo llegaría.
284
00:26:20,240 --> 00:26:21,240
¿Comiste?
285
00:26:22,240 --> 00:26:25,800
¿Cuándo dejarás de jugar
a la ama de casa perfecta?
286
00:26:27,560 --> 00:26:30,360
- Pensé que habíamos progresado, David.
- Claro.
287
00:26:30,440 --> 00:26:33,240
Sí, porque lo único que necesitamos
es pasta
288
00:26:33,840 --> 00:26:35,120
y un lindo vestido.
289
00:26:35,960 --> 00:26:37,000
Por Dios.
290
00:26:45,080 --> 00:26:46,520
Sabías quién era, ¿no?
291
00:26:46,600 --> 00:26:47,760
Louise.
292
00:26:49,120 --> 00:26:50,720
Lo sabías cuando la conociste.
293
00:26:52,560 --> 00:26:54,520
Siempre sabes cosas.
294
00:26:55,160 --> 00:26:56,200
¿Cómo es posible?
295
00:26:59,160 --> 00:27:00,960
No tiene sentido lo que dices.
296
00:27:01,040 --> 00:27:03,160
Sigue con tus jueguitos, Adele.
297
00:27:03,240 --> 00:27:04,120
Me harté.
298
00:27:04,680 --> 00:27:06,200
Ya no me importa.
299
00:27:06,720 --> 00:27:08,400
Pero no involucres a Louise.
300
00:27:21,640 --> 00:27:23,240
Quiero el divorcio.
301
00:27:34,000 --> 00:27:35,920
No digas cosas que no sientes.
302
00:27:36,600 --> 00:27:37,600
Lo digo en serio.
303
00:27:38,760 --> 00:27:39,680
De verdad.
304
00:27:41,200 --> 00:27:43,800
Nada podría ser peor que esto.
305
00:27:45,960 --> 00:27:47,760
Una vez que empiezas, David...
306
00:27:49,560 --> 00:27:51,760
hay cosas que no se pueden revertir.
307
00:27:57,280 --> 00:28:00,040
Cambia todo para siempre.
308
00:28:05,400 --> 00:28:07,240
Ya no sé quién eres.
309
00:28:33,120 --> 00:28:34,200
¿Estás lista?
310
00:28:34,760 --> 00:28:35,800
Creo que sí.
311
00:28:36,440 --> 00:28:38,120
¿Has hecho esto antes?
312
00:28:39,080 --> 00:28:39,960
No.
313
00:28:40,800 --> 00:28:42,960
Eres el primero a quien le cuento.
314
00:28:44,320 --> 00:28:46,240
Eres el único que iba a creerme.
315
00:28:47,040 --> 00:28:48,000
Estoy nervioso.
316
00:28:49,480 --> 00:28:50,400
Yo también.
317
00:28:53,640 --> 00:28:54,680
No hace falta.
318
00:28:54,760 --> 00:28:55,720
Quiero hacerlo.
319
00:28:57,000 --> 00:28:57,880
Contigo.
320
00:29:05,600 --> 00:29:11,440
- Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis...
- Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis...
321
00:29:11,520 --> 00:29:16,640
- siete, ocho, nueve, diez.
- siete, ocho, nueve, diez.
322
00:31:26,320 --> 00:31:27,320
Tranquilo.
323
00:31:30,400 --> 00:31:32,560
Puta madre, eso fue increíble.
324
00:31:38,000 --> 00:31:42,440
"'Proyección astral'
es un término utilizado en eso...
325
00:31:43,080 --> 00:31:44,720
esoterismo...".
326
00:31:44,800 --> 00:31:46,080
Suena obsceno.
327
00:31:46,800 --> 00:31:49,120
"...para describir
una experiencia extracorporal
328
00:31:49,200 --> 00:31:54,360
que supone la existencia de un alma
o conciencia llamada 'cuerpo astral',
329
00:31:54,960 --> 00:31:59,760
que está separada del cuerpo físico
y puede viajar por todo el universo".
330
00:31:59,840 --> 00:32:01,640
Yo siempre lo llamé "viajar".
331
00:32:02,200 --> 00:32:03,560
¿Nunca lo investigaste?
332
00:32:04,520 --> 00:32:05,360
No.
333
00:32:05,840 --> 00:32:07,400
No quería arruinarlo.
334
00:32:10,720 --> 00:32:12,200
Lo estabas haciendo, ¿no?
335
00:32:13,160 --> 00:32:14,240
La noche del incendio.
336
00:32:19,960 --> 00:32:20,880
Tal vez...
337
00:32:21,640 --> 00:32:23,120
si no lo hubiera hecho...
338
00:32:24,760 --> 00:32:26,760
Si hubiera estado en mi cuerpo,
339
00:32:27,440 --> 00:32:28,960
habría olido el humo o...
340
00:32:29,040 --> 00:32:29,960
No.
341
00:32:32,200 --> 00:32:33,560
No te hagas eso.
342
00:32:37,040 --> 00:32:38,280
¿Hasta dónde llegas?
343
00:32:40,920 --> 00:32:42,480
No muy lejos al principio.
344
00:32:43,840 --> 00:32:45,680
Con práctica, llegas más lejos.
345
00:32:46,240 --> 00:32:48,040
Es como fortalecer un músculo.
346
00:32:48,880 --> 00:32:51,120
Puedes ir adonde sea que hayas estado
347
00:32:51,680 --> 00:32:52,880
si lo visualizas.
348
00:32:54,120 --> 00:32:55,160
¿David lo sabe?
349
00:32:56,200 --> 00:32:57,200
Él es práctico.
350
00:32:58,400 --> 00:32:59,600
Nunca lo entendería.
351
00:33:03,760 --> 00:33:05,960
Por favor, no lo menciones, ¿sí?
352
00:33:06,440 --> 00:33:07,880
Es nuestro secreto.
353
00:33:11,600 --> 00:33:12,560
Ya llegó.
354
00:33:16,120 --> 00:33:17,080
Vamos.
355
00:33:48,440 --> 00:33:49,480
Ven aquí.
356
00:33:52,520 --> 00:33:55,560
- No sabes cuánto te extrañé.
- Yo también.
357
00:34:01,400 --> 00:34:02,360
David...
358
00:34:04,800 --> 00:34:05,880
te presento a Rob.
359
00:34:07,960 --> 00:34:09,240
Mi mejor amigo.
360
00:34:11,680 --> 00:34:14,520
Rob, te presento a David.
361
00:34:14,600 --> 00:34:17,720
Ordeno que se quieran de inmediato.
362
00:34:25,040 --> 00:34:25,960
Mucho gusto.
363
00:34:26,920 --> 00:34:29,760
Igualmente.
364
00:35:38,200 --> 00:35:39,920
Candlewick. Habla Ailsa.
365
00:35:40,880 --> 00:35:43,080
- ¿Ailsa Hoyle?
- Sí, ¿puedo ayudarte?
366
00:35:44,360 --> 00:35:47,320
Sí. ¿Podría robarte
un minuto de tu tiempo?
367
00:35:47,400 --> 00:35:49,920
Estoy investigando la clínica Westlands
368
00:35:50,000 --> 00:35:52,760
y creo que tu hermano Robert estuvo ahí.
369
00:35:53,840 --> 00:35:55,080
¿Buscas a Rob?
370
00:35:55,600 --> 00:35:58,840
Sí, pero me cuesta conseguir
información de contacto.
371
00:35:59,520 --> 00:36:00,520
¿Westlands?
372
00:36:01,040 --> 00:36:03,000
Fue un maldito desperdicio.
373
00:36:03,080 --> 00:36:05,560
Rob volvió a consumir apenas salió de ahí.
374
00:36:06,080 --> 00:36:08,640
Pasó dos días drogado en su cuarto.
375
00:36:08,720 --> 00:36:11,520
Luego me quitó mis últimas 40 libras
y se fue.
376
00:36:12,000 --> 00:36:14,760
No he sabido nada de él
desde hace diez años.
377
00:36:16,040 --> 00:36:17,560
¿No has tenido contacto?
378
00:36:17,640 --> 00:36:21,160
No. Lo más probable
es que haya muerto en un callejón.
379
00:36:23,200 --> 00:36:25,320
- Lo siento.
- No te preocupes.
380
00:36:25,960 --> 00:36:28,560
Rob era una basura. De verdad.
381
00:36:28,640 --> 00:36:30,320
No vale la pena.
382
00:36:30,400 --> 00:36:34,040
- Bueno, debo cortar.
- Sí, claro, gracias por...
383
00:36:44,120 --> 00:36:46,080
Creo que David mató a Rob.
384
00:36:47,480 --> 00:36:49,760
INCENDIO CAMPBELL, ESCOCIA
385
00:36:53,880 --> 00:36:55,560
EL HÉROE DE FAIRDALE
386
00:36:56,680 --> 00:36:58,160
"...salva a la heredera...".
387
00:36:58,240 --> 00:36:59,920
Me salvó la vida, ¿sabías?
388
00:37:00,000 --> 00:37:01,480
Cuando murieron mis padres.
389
00:37:02,800 --> 00:37:03,960
¿Qué le pasó a la chica?
390
00:37:04,520 --> 00:37:05,560
No estoy seguro.
391
00:37:11,200 --> 00:37:12,640
Sé que tienes su dinero.
392
00:37:13,120 --> 00:37:14,600
Saldrás lastimada.
393
00:37:16,800 --> 00:37:18,880
David dijo que había decidido irse,
394
00:37:18,960 --> 00:37:21,080
pero Rob no se habría ido sin despedirse.
395
00:37:21,160 --> 00:37:22,600
ÚNICA SOBREVIVIENTE
396
00:37:22,680 --> 00:37:23,600
"Sospechoso".
397
00:37:27,560 --> 00:37:30,800
El detective Wignall
habló dos horas con David Ferguson,
398
00:37:30,880 --> 00:37:34,320
quien había sido considerado un héroe
tras rescatar a Adele Campbell.
399
00:37:34,800 --> 00:37:37,400
- ¿Ferguson es sospechoso?
- Sin comentarios.
400
00:37:37,840 --> 00:37:39,920
¿Quedará bajo custodia policial?
401
00:37:40,000 --> 00:37:42,440
{\an8}- Está en el hospital.
- ¿Es sospechoso?
402
00:37:42,520 --> 00:37:46,080
{\an8}No puedo comentar
una investigación en curso.
403
00:37:46,160 --> 00:37:50,360
{\an8}Los testigos declararon que los Campbell
no aprobaban la relación
404
00:37:50,440 --> 00:37:53,400
y que la familia de Ferguson
tenía problemas económicos.
405
00:37:58,680 --> 00:38:00,080
DETECTIVE WIGNALL:
406
00:38:00,160 --> 00:38:04,160
...investigó el incendio de Fairdale.
407
00:38:04,680 --> 00:38:08,960
...en Fairdale ese mismo año.
408
00:38:11,200 --> 00:38:15,240
Creo que David Ferguson lo mató.
409
00:38:19,000 --> 00:38:25,040
Rob merece que se sepa la verdad.
410
00:38:48,720 --> 00:38:52,960
"'Al menos, sí sé quién era
cuando me levanté esta mañana,
411
00:38:53,040 --> 00:38:56,440
pero he debido de cambiar
varias veces desde entonces'.
412
00:38:57,640 --> 00:38:58,960
'¿Qué quieres decir?',
413
00:38:59,400 --> 00:39:02,160
dijo severamente la oruga. 'Explícate'.
414
00:39:02,880 --> 00:39:06,600
'Me temo que no puedo explicarme',
dijo Alicia.
415
00:39:06,680 --> 00:39:09,400
'Porque, como ve, ya no soy yo'.
416
00:39:10,920 --> 00:39:14,000
'No veo nada', protestó la oruga".
417
00:40:13,360 --> 00:40:15,320
Apúrate...
418
00:40:16,840 --> 00:40:19,320
- Creo que alguien ya lo hizo.
- ¡Genial!
419
00:40:26,240 --> 00:40:30,760
Cariño, llegó tu auto.
Pensé que podrías invitarme un café.
420
00:40:36,960 --> 00:40:38,440
¿Qué llevas puesto, Eddy?
421
00:40:40,000 --> 00:40:41,280
¡Mami!
422
00:40:43,520 --> 00:40:45,240
Mami, ¡por favor, despierta!
423
00:40:48,640 --> 00:40:49,680
Mami.
424
00:40:50,840 --> 00:40:51,800
¡Despierta!
425
00:40:54,600 --> 00:40:56,440
Mami, ¡por favor, despierta!
426
00:40:56,920 --> 00:40:58,040
¡Mami!
427
00:40:59,960 --> 00:41:01,080
¡Mami!
428
00:41:02,000 --> 00:41:02,880
¡Mami!
429
00:41:03,560 --> 00:41:04,720
¡Mami!
430
00:41:04,800 --> 00:41:06,360
Mami, ¡despiértate!
431
00:41:06,440 --> 00:41:07,520
¡Mami!
432
00:41:11,040 --> 00:41:12,480
Mami, ¿qué te pasa?
433
00:41:14,120 --> 00:41:16,440
Mami, ¿qué te pasa?
434
00:41:17,680 --> 00:41:19,120
- Mami.
- Aquí está mamá.
435
00:41:19,200 --> 00:41:20,440
No podía despertarte.
436
00:41:21,000 --> 00:41:24,200
- Insistía, pero no te despertabas.
- Aquí estoy.
437
00:41:25,400 --> 00:41:26,880
Tranquilo, aquí estoy.
438
00:41:28,920 --> 00:41:30,040
Me asustaste.
439
00:41:30,760 --> 00:41:31,760
Ya lo sé.
440
00:41:32,240 --> 00:41:34,560
Lo sé. Perdón. No quise asustarte.
441
00:41:39,200 --> 00:41:42,000
Tranquilo. Estoy aquí. Mamá está aquí.
442
00:41:46,960 --> 00:41:48,000
¿Todo bien, Lou?
443
00:41:48,520 --> 00:41:49,480
Sí.
444
00:41:50,280 --> 00:41:52,400
Sí, estoy bien, gracias.
445
00:41:54,120 --> 00:41:56,040
¿Podrías darme un poco de café?
446
00:41:57,640 --> 00:41:59,200
- Para mañana.
- Claro.
447
00:41:59,720 --> 00:42:01,200
Pasa. Ignora el desorden.
448
00:42:01,280 --> 00:42:04,120
No me dejes beber hoy,
Saff amenazó con irse de nuevo.
449
00:42:04,520 --> 00:42:05,800
¿Unas cucharadas?
450
00:42:05,880 --> 00:42:08,400
No bebo mucho, pero ya la conoces.
451
00:42:08,480 --> 00:42:09,560
Sí.
452
00:42:11,120 --> 00:42:12,800
Lo siento, es del económico.
453
00:42:14,280 --> 00:42:16,120
¿Qué beberás si dejas de beber?
454
00:42:16,600 --> 00:42:17,720
Agua.
455
00:42:18,720 --> 00:42:21,040
Es una mezcla. La beberemos con whisky.
456
00:42:23,000 --> 00:42:24,280
Sigues despierta.
457
00:42:29,640 --> 00:42:30,680
¿Estás bien?
458
00:42:32,320 --> 00:42:33,280
Sí.
459
00:42:34,160 --> 00:42:35,000
Yo...
460
00:42:35,480 --> 00:42:36,440
lo siento.
461
00:42:36,800 --> 00:42:37,760
Gracias.
462
00:42:37,840 --> 00:42:38,920
No es nada.
463
00:42:41,160 --> 00:42:43,720
Lo habré visto cinco veces,
pero me encanta.
464
00:42:44,960 --> 00:42:46,280
Mis peores ocho horas.
465
00:42:50,360 --> 00:42:52,320
- ¡Buenas noches!
- Buenas noches.
466
00:43:25,520 --> 00:43:28,400
Mami, ¡por favor, despierta! ¡Mami!
467
00:43:28,480 --> 00:43:29,840
Mami, ¡despierta!
468
00:43:32,560 --> 00:43:33,840
¡Adele! ¡Despierta!
469
00:43:33,920 --> 00:43:34,760
¡Adele!
470
00:43:42,640 --> 00:43:44,640
SABE COSAS QUE NO DEBERÍA. ¿CÓMO?
471
00:43:44,720 --> 00:43:46,120
¿Cómo lo supiste?
472
00:43:46,760 --> 00:43:48,040
Lo percibo.
473
00:43:50,160 --> 00:43:51,760
Puedes ir adonde quieras.
474
00:43:58,520 --> 00:44:00,440
Ves una faceta de David que desconozco.
475
00:44:03,920 --> 00:44:05,320
Me estoy enamorando de ti.
476
00:44:16,000 --> 00:44:18,120
Disculpa, creo que no nos conocemos.
477
00:44:21,400 --> 00:44:25,640
¡Mentirosa hija de puta!
478
00:45:31,440 --> 00:45:32,680
Subtítulos: M. Lupidi