1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:20,160 --> 00:00:21,760 ¡Más alto! ¡Más alto, mamá! 3 00:00:21,840 --> 00:00:23,320 ¡Sí! 4 00:00:41,400 --> 00:00:42,520 Buenos días. 5 00:00:48,280 --> 00:00:51,120 ¡REGRESA ADAM! 6 00:01:49,840 --> 00:01:53,360 Come las verduras y tendrás el plato principal: espaguetis. 7 00:01:53,440 --> 00:01:56,320 Allá arriba para pensar, allá abajo para bailar. 8 00:01:57,600 --> 00:01:59,640 ¿Con qué condice ese positivismo? 9 00:02:00,840 --> 00:02:05,440 Me temo que, en este tema, mi actitud positiva no es el… 10 00:02:08,600 --> 00:02:09,800 ¡Hola, cariño! 11 00:02:10,480 --> 00:02:13,040 Ven aquí. ¡Mi bebé! 12 00:02:15,480 --> 00:02:17,840 - Te extrañé. - Sí, ya lo sé. 13 00:02:19,280 --> 00:02:20,720 Te traje algo. 14 00:02:20,800 --> 00:02:22,080 ¿En serio? ¿Qué? 15 00:02:23,480 --> 00:02:25,040 De Francia. 16 00:02:25,120 --> 00:02:27,280 - Vaya. - Dice "te amo" en francés. 17 00:02:27,360 --> 00:02:28,960 {\an8}Es hermoso. 18 00:02:29,040 --> 00:02:30,800 Me encanta. Ven aquí. 19 00:02:30,880 --> 00:02:34,720 Eres tan dulce. Dios, me alegra que hayas vuelto. 20 00:02:35,720 --> 00:02:39,320 ¿Por qué no llevas la maleta al cuarto y me despido de papá? 21 00:02:39,400 --> 00:02:40,480 Está bien. 22 00:02:40,560 --> 00:02:41,840 Nos vemos, hijo. 23 00:02:42,440 --> 00:02:43,480 Adiós, papá. 24 00:02:46,120 --> 00:02:48,760 - Juro que ha crecido mucho. - Sí. 25 00:02:49,400 --> 00:02:50,960 Te ves bien, Lou. 26 00:02:52,280 --> 00:02:54,000 Empecé a ir al gimnasio. 27 00:02:54,080 --> 00:02:55,520 Y dejé de fumar. 28 00:02:55,600 --> 00:02:56,680 No lo puedo creer. 29 00:02:57,520 --> 00:02:58,760 No vas a querer esto. 30 00:02:59,360 --> 00:03:01,760 - Hay dos más aquí. - No. 31 00:03:02,240 --> 00:03:04,040 El vino siempre es bienvenido. 32 00:03:05,800 --> 00:03:09,400 Gracias por esto, Louise. Sé que no fue fácil. 33 00:03:11,240 --> 00:03:12,400 Está bien. 34 00:03:12,480 --> 00:03:14,840 Sinceramente, fue algo bueno. 35 00:03:16,720 --> 00:03:17,560 ¿Y Lisa? 36 00:03:19,800 --> 00:03:20,880 Sí. 37 00:03:20,960 --> 00:03:22,280 Está muy bien. 38 00:03:24,280 --> 00:03:25,160 Bien. 39 00:03:26,920 --> 00:03:27,840 Ve. 40 00:03:30,160 --> 00:03:31,040 Ian. 41 00:03:32,240 --> 00:03:33,520 Me alegro por ti. 42 00:03:38,880 --> 00:03:39,840 ¡No! 43 00:03:40,280 --> 00:03:41,520 Vamos. 44 00:03:44,440 --> 00:03:45,280 ¡Patada alta! 45 00:03:47,280 --> 00:03:48,520 ¡Mami! 46 00:03:56,800 --> 00:03:57,920 ¡Sí! 47 00:03:59,520 --> 00:04:01,880 ¡No necesito dos piernas para esto! 48 00:04:03,480 --> 00:04:04,720 Uno, dos, tres... 49 00:04:11,680 --> 00:04:13,160 Extrañaba los días así. 50 00:04:14,720 --> 00:04:15,720 Te extrañaba. 51 00:04:16,760 --> 00:04:19,320 Me sentí mal por haber ido a Francia sin ti. 52 00:04:20,960 --> 00:04:22,040 No te sientas mal. 53 00:04:22,640 --> 00:04:23,840 ¿Extrañas a papi? 54 00:04:29,080 --> 00:04:30,040 A veces. 55 00:04:31,000 --> 00:04:33,080 - ¿No lo odias? - No. 56 00:04:36,080 --> 00:04:38,080 Tu papá es un buen hombre. 57 00:04:40,000 --> 00:04:41,600 Y, sin él, no te tendría. 58 00:04:43,040 --> 00:04:45,840 Cuando crezcas, entenderás que pasan cosas 59 00:04:45,920 --> 00:04:48,320 y que por eso a veces hay que separase. 60 00:04:51,160 --> 00:04:52,800 Cuando alguien ya no te hace bien. 61 00:04:53,400 --> 00:04:56,240 Es mejor ponerle fin antes de que todo se agrave. 62 00:04:57,560 --> 00:04:59,480 ¿Qué quiere decir "agrave"? 63 00:05:02,640 --> 00:05:04,320 Significa que algo empeora. 64 00:05:14,560 --> 00:05:16,240 Alguien llama a la puerta. 65 00:05:16,320 --> 00:05:17,840 Sí, ya voy. 66 00:05:17,920 --> 00:05:18,880 ¿Quién es? 67 00:05:19,000 --> 00:05:20,960 No sabré hasta que abra, ¿verdad? 68 00:05:23,480 --> 00:05:25,600 - Hola, desaparecida. - Hola. 69 00:05:26,480 --> 00:05:29,000 - ¡Tía Sophie! - Hola. 70 00:05:31,160 --> 00:05:33,160 Lo siento. Estuve... 71 00:05:34,160 --> 00:05:35,160 muy mal. 72 00:05:35,240 --> 00:05:36,720 Estaba preocupada por ti. 73 00:05:39,600 --> 00:05:40,920 ¿En serio renunciaste? 74 00:05:41,400 --> 00:05:43,240 ¿O David te despidió? 75 00:05:45,680 --> 00:05:47,440 Porque se enteró de ti y de su esposa. 76 00:05:50,560 --> 00:05:53,040 - Sí. - Mierda, Lou. 77 00:05:53,120 --> 00:05:54,560 ¿Qué te dije? 78 00:05:54,640 --> 00:05:56,320 - Acordamos... - ¿Qué? 79 00:05:56,400 --> 00:05:58,480 ¿Que viviría como tú me dijiste? 80 00:05:59,920 --> 00:06:02,400 No necesito que me des un sermón ahora. 81 00:06:02,920 --> 00:06:04,920 Vine porque me importas, Lou. 82 00:06:05,600 --> 00:06:06,560 Y, mira, 83 00:06:07,240 --> 00:06:09,720 sé que probablemente duela, 84 00:06:10,480 --> 00:06:12,440 pero es mejor que se haya terminado. 85 00:06:13,920 --> 00:06:14,760 Sí. 86 00:06:19,760 --> 00:06:21,000 Porque se terminó, 87 00:06:21,800 --> 00:06:22,720 ¿no? 88 00:06:22,800 --> 00:06:23,960 Ella me preocupa. 89 00:06:24,040 --> 00:06:26,040 - No puede ser. - Odio... 90 00:06:27,000 --> 00:06:30,200 Odio ver que sea tan frágil. 91 00:06:30,280 --> 00:06:32,840 Lou, David es psiquiatra. 92 00:06:33,520 --> 00:06:35,800 Tal vez su esposa esté demente. 93 00:06:35,880 --> 00:06:38,280 Quizá sea la esposa escondida de Jane Eyre. 94 00:06:38,360 --> 00:06:41,680 - Eso explicaría su infidelidad. - Me habría dado cuenta. 95 00:06:43,760 --> 00:06:45,480 Dios, todo lo que dices... 96 00:06:46,440 --> 00:06:47,720 No te das cuenta, 97 00:06:48,400 --> 00:06:50,600 pero parece que dices: "Pobre Louise. 98 00:06:51,240 --> 00:06:54,320 No puede tener ni una aventura. Siempre sale lastimada". 99 00:06:54,400 --> 00:06:56,800 Yo no soy la víctima aquí, Sophie. 100 00:06:56,880 --> 00:06:58,240 Nunca lo he sido. 101 00:07:00,720 --> 00:07:02,080 Adele no tiene a nadie. 102 00:07:03,800 --> 00:07:04,640 No realmente. 103 00:07:05,640 --> 00:07:06,840 No como corresponde. 104 00:07:08,040 --> 00:07:09,480 Y sé cómo se siente eso. 105 00:07:17,960 --> 00:07:19,040 Deberías irte. 106 00:07:43,280 --> 00:07:44,880 ¿La dejo abierta o cerrada? 107 00:07:46,920 --> 00:07:47,960 Cerrada. 108 00:07:55,400 --> 00:07:58,040 - Me encantó verte, Adam. - Sí. 109 00:08:14,520 --> 00:08:18,160 - ¡Igor anota! - Oye. 110 00:08:19,080 --> 00:08:21,920 Apestas. Ve a bañarte. 111 00:08:22,360 --> 00:08:24,440 - ¿Tengo que hacerlo? - Sí. 112 00:08:25,040 --> 00:08:26,000 Vamos, ve. 113 00:08:40,640 --> 00:08:41,960 OFICINA 114 00:08:51,200 --> 00:08:52,600 Hola, Lou. ¿Estás bien? 115 00:08:52,680 --> 00:08:54,400 Hola. Sí, estoy bien. 116 00:08:55,000 --> 00:08:57,520 Sé que es con poca anticipación, 117 00:08:57,600 --> 00:09:00,760 pero ¿podrías cuidar a Adam un par de horas? 118 00:09:00,840 --> 00:09:01,880 ¿Cuándo? 119 00:09:01,960 --> 00:09:02,920 Esta noche. 120 00:09:03,360 --> 00:09:07,120 Perdón. Fue algo de último momento. Debo ayudar a una amiga. 121 00:09:08,920 --> 00:09:10,880 Tenía planes para esta noche 122 00:09:10,960 --> 00:09:13,040 con un vino y Nace una estrella. 123 00:09:13,880 --> 00:09:15,840 ¿Qué tal si yo te doy el vino 124 00:09:16,360 --> 00:09:17,840 y ves Los increíbles? 125 00:09:18,600 --> 00:09:19,920 Te hará llorar menos. 126 00:09:21,960 --> 00:09:23,920 Trato hecho. Extrañé al pequeño. 127 00:09:24,000 --> 00:09:26,440 Me contará del viaje. Dame diez minutos. 128 00:09:26,520 --> 00:09:27,440 Eres la mejor. 129 00:10:46,560 --> 00:10:47,440 Bien. 130 00:10:52,680 --> 00:10:53,640 Vamos. 131 00:11:14,000 --> 00:11:15,320 Bien. A ver. 132 00:11:20,880 --> 00:11:22,920 SABE COSAS QUE NO DEBERÍA. ¿CÓMO? 133 00:11:25,760 --> 00:11:28,360 MARIANNE NO PRESENTARÁ CARGOS. SIN PRUEBAS. NOS MUDAREMOS. 134 00:11:40,800 --> 00:11:42,120 ¿QUÉ HAGO CON LOUISE? 135 00:11:42,200 --> 00:11:44,720 Ahí te equivocaste, imbécil. 136 00:12:00,840 --> 00:12:02,520 INFORME MÉDICO / PSICOLÓGICO 137 00:12:04,840 --> 00:12:06,360 No puedo creer lo que hiciste. 138 00:12:08,280 --> 00:12:10,400 Hay notas desde hace diez años. 139 00:12:10,480 --> 00:12:12,200 Desde tu época en Westlands. 140 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 ¿Lo leíste todo? 141 00:12:14,600 --> 00:12:19,080 No. Pero tuve que hojear para asegurarme de que fuera el correcto. 142 00:12:20,360 --> 00:12:21,960 Hay cosas sobre la policía, 143 00:12:22,480 --> 00:12:24,800 sobre Marianne, que no presentó cargos. 144 00:12:26,800 --> 00:12:28,760 No pudo haber inventado todo. 145 00:12:29,080 --> 00:12:31,320 Te conté sobre Marianne y la aventura. 146 00:12:32,280 --> 00:12:33,200 Y sí, 147 00:12:33,760 --> 00:12:34,880 la enfrenté. 148 00:12:34,960 --> 00:12:36,080 ¿Tú no lo habrías hecho? 149 00:12:36,160 --> 00:12:37,960 Pero yo parezco la loca. 150 00:12:38,520 --> 00:12:41,480 Me hace quedar mal, y la gente le cree. 151 00:12:42,080 --> 00:12:43,200 Incluso tú. 152 00:12:43,280 --> 00:12:46,600 Me miras y piensas: "¿Me equivoqué con respecto a ella?". 153 00:12:48,480 --> 00:12:49,320 No es cierto. 154 00:12:51,040 --> 00:12:53,080 He visto cómo te trata, Adele. 155 00:12:54,440 --> 00:12:56,120 Creo que deberías... 156 00:12:57,320 --> 00:12:59,480 tener el control de tu vida. 157 00:13:00,520 --> 00:13:02,280 Estar en una posición 158 00:13:02,360 --> 00:13:05,440 en la que puedas cuidarte y tomar tus propias decisiones. 159 00:13:07,000 --> 00:13:08,960 Hablas igual que Rob. 160 00:13:09,440 --> 00:13:12,200 Sí, bueno, por lo que leí en el diario, 161 00:13:12,280 --> 00:13:13,320 Rob lo vio venir. 162 00:13:17,320 --> 00:13:18,840 Todo se remonta a Rob. 163 00:13:21,000 --> 00:13:22,320 No entiendo. 164 00:13:22,400 --> 00:13:24,240 ¿Qué tiene que ver esto con él? 165 00:13:25,680 --> 00:13:26,600 Todo. 166 00:13:29,080 --> 00:13:30,120 Ven conmigo. 167 00:13:36,560 --> 00:13:38,040 Tengo que mostrarte algo. 168 00:13:49,520 --> 00:13:52,040 Son los colores del bosque donde crecí. 169 00:13:52,680 --> 00:13:53,680 En la finca. 170 00:13:55,000 --> 00:13:57,520 La primavera y el verano eran muy verdes 171 00:13:57,600 --> 00:13:58,920 y vivos. 172 00:14:00,440 --> 00:14:02,240 Como de un cuento de hadas. 173 00:14:09,160 --> 00:14:10,400 Ya no vamos allí. 174 00:14:12,040 --> 00:14:13,720 No desde que Rob nos visitó. 175 00:14:16,440 --> 00:14:19,360 David se niega a ir y se niega a venderla. 176 00:14:22,600 --> 00:14:24,120 Está todo ahí... 177 00:14:25,480 --> 00:14:26,720 vacío y olvidado. 178 00:14:29,080 --> 00:14:30,160 No entiendo. 179 00:14:34,120 --> 00:14:36,240 Creo que David mató a Rob. 180 00:14:39,360 --> 00:14:40,320 ¿Qué? 181 00:14:41,720 --> 00:14:44,000 Creo que David estaba celoso de Rob. 182 00:14:45,120 --> 00:14:46,560 Porque yo le hacía caso. 183 00:14:47,720 --> 00:14:49,000 Quería que fueran amigos. 184 00:14:49,080 --> 00:14:51,480 Ambos eran lo más importante en mi vida. 185 00:14:53,120 --> 00:14:54,080 ¿Qué pasó? 186 00:14:54,960 --> 00:14:55,960 Una mañana... 187 00:14:57,640 --> 00:14:58,760 Rob desapareció. 188 00:15:00,000 --> 00:15:02,080 David dijo que había decidido irse, 189 00:15:03,200 --> 00:15:05,840 pero Rob no se habría ido sin despedirse. 190 00:15:06,640 --> 00:15:08,760 ¿Alguna vez le preguntaste a David? 191 00:15:10,680 --> 00:15:12,040 Puedo verlo en tu cara. 192 00:15:13,000 --> 00:15:14,280 Lo que piensas de mí. 193 00:15:15,920 --> 00:15:18,240 Que te digan algo así no es suficiente. 194 00:15:19,560 --> 00:15:20,760 Son solo palabras... 195 00:15:24,320 --> 00:15:25,360 si no estuviste ahí. 196 00:15:26,960 --> 00:15:27,960 A menos que... 197 00:15:34,320 --> 00:15:36,480 Crees que Rob sigue ahí, ¿no? 198 00:15:39,240 --> 00:15:40,360 En Fairdale. 199 00:15:44,120 --> 00:15:45,720 Nunca me habría dejado así. 200 00:15:47,360 --> 00:15:48,720 No si estuviera vivo. 201 00:16:18,240 --> 00:16:19,080 Hola. 202 00:16:24,840 --> 00:16:25,960 ¿Listo para dormir? 203 00:16:28,440 --> 00:16:29,480 Aquí tienes. 204 00:16:32,320 --> 00:16:33,640 Buenas noches, cariño. 205 00:16:35,320 --> 00:16:36,560 Buenas noches, mamá. 206 00:16:37,880 --> 00:16:39,000 Que descanses. 207 00:16:53,120 --> 00:16:55,440 Dios, odio este lugar 208 00:16:55,520 --> 00:16:59,120 y a los que son como Ailsa, que creen que su apartamento de mierda 209 00:16:59,200 --> 00:17:02,120 es lo más importante del mundo. 210 00:17:10,760 --> 00:17:13,840 Con razón quise drogarme no bien volví aquí. 211 00:17:22,240 --> 00:17:24,880 Los idiotas de rehabilitación no entienden. 212 00:17:25,960 --> 00:17:27,560 Algunos no queremos dejar. 213 00:17:30,760 --> 00:17:34,480 ...pero a diferencia de casi todo el Mediterráneo, 214 00:17:34,560 --> 00:17:38,560 aquí puedes comprar un lugar por cien mil libras o menos. 215 00:17:38,640 --> 00:17:40,840 No toques esas latas de cerveza, Rob. 216 00:17:41,480 --> 00:17:43,280 Son para nosotros, no para ti. 217 00:17:43,880 --> 00:17:45,720 No quiero tu cerveza de mierda. 218 00:17:48,960 --> 00:17:53,040 Le gustaría comprar una casa que pueda alquilar en verano. 219 00:17:53,680 --> 00:17:55,960 Quisiera un lugar que pueda alquilar, 220 00:17:56,040 --> 00:17:59,360 pero no muy lejos de Inglaterra para poder visitarlo. 221 00:18:08,080 --> 00:18:10,240 No puedo creer que la volveré a ver. 222 00:18:11,400 --> 00:18:14,080 Nunca me importó nadie como me importa Adele. 223 00:18:15,320 --> 00:18:16,600 Estoy nervioso. 224 00:18:23,240 --> 00:18:25,320 ¿Y si las cosas cambian en su casa? 225 00:18:25,880 --> 00:18:26,960 ¿En su mansión? 226 00:18:27,360 --> 00:18:28,280 Mierda. 227 00:18:28,720 --> 00:18:29,960 ¿La tienes? 228 00:18:30,880 --> 00:18:32,360 ¿Qué sé yo de todo eso? 229 00:18:40,400 --> 00:18:41,960 No puedo creer que escape. 230 00:18:43,080 --> 00:18:44,280 Eso es Adele. 231 00:18:45,080 --> 00:18:46,800 Un escape de mi vida. 232 00:18:48,000 --> 00:18:51,320 Al diablo con la vida vieja. Hola, vida nueva. 233 00:19:21,800 --> 00:19:23,320 ¡Ven, mami! 234 00:19:35,840 --> 00:19:37,720 Encontré un caracol, mami. 235 00:19:41,880 --> 00:19:43,760 Lo llamaré Cameron. 236 00:19:49,280 --> 00:19:53,280 Bien, Cameron. Me gusta tu casa. Tendré una casa como la tuya. 237 00:19:54,000 --> 00:19:55,560 ¿Qué vas a hacer? 238 00:22:13,840 --> 00:22:16,160 Robert Dominic Hoyle. 239 00:22:40,440 --> 00:22:41,880 Glasgow. 240 00:22:49,280 --> 00:22:51,400 {\an8}SOY AILSA, DUEÑA DE LA TIENDA CANDLEWICK 241 00:23:00,880 --> 00:23:01,840 ...siete... 242 00:23:03,600 --> 00:23:05,360 ocho, cinco. 243 00:23:19,040 --> 00:23:20,000 ¿Quién es? 244 00:23:20,800 --> 00:23:21,800 David. 245 00:23:35,320 --> 00:23:36,960 Adam está aquí. No puedes entrar. 246 00:23:38,400 --> 00:23:39,600 No quiero entrar. 247 00:23:40,840 --> 00:23:42,760 Quiero las llaves de la oficina. 248 00:23:44,280 --> 00:23:45,240 ¿Qué? 249 00:23:46,120 --> 00:23:47,640 Sé que fuiste tú anoche. 250 00:23:48,160 --> 00:23:49,680 No le dije a nadie. 251 00:23:49,760 --> 00:23:51,240 Solo quiero las llaves 252 00:23:52,280 --> 00:23:53,760 y el archivo que tomaste. 253 00:23:53,840 --> 00:23:55,480 No sé de qué hablas. 254 00:23:57,760 --> 00:23:59,360 Eres muy mala mintiendo. 255 00:24:00,280 --> 00:24:01,800 A algunos nos falta práctica. 256 00:24:02,280 --> 00:24:03,320 Espera aquí. 257 00:24:25,400 --> 00:24:27,200 Necesito el archivo, Louise... 258 00:24:28,680 --> 00:24:29,960 o esto se pondrá feo. 259 00:24:30,040 --> 00:24:31,600 ¿Es una amenaza? 260 00:24:35,280 --> 00:24:37,280 ¿Sabes de qué te olvidaste anoche? 261 00:24:39,920 --> 00:24:42,800 Hay una cámara de seguridad fuera de la clínica. 262 00:24:43,840 --> 00:24:45,360 Si le cuento a alguien, 263 00:24:45,440 --> 00:24:46,800 estarás en problemas. 264 00:24:47,760 --> 00:24:50,240 A futuros empleadores no les gustaría, ¿no? 265 00:24:52,680 --> 00:24:55,320 Dame el archivo y no te metas en mi matrimonio. 266 00:24:55,400 --> 00:24:56,280 ¿O qué? 267 00:24:58,280 --> 00:24:59,640 ¿Llamarás a la policía? 268 00:25:02,080 --> 00:25:03,520 ¿Quieres involucrarla? 269 00:25:05,080 --> 00:25:06,240 Adelante. 270 00:25:08,360 --> 00:25:09,360 Sí. 271 00:25:10,320 --> 00:25:11,520 Me lo imaginé. 272 00:25:14,120 --> 00:25:15,080 ¿Dónde está? 273 00:25:19,680 --> 00:25:20,920 Se lo di a Adele. 274 00:25:25,720 --> 00:25:27,720 Aléjate de nosotros, Louise. 275 00:25:29,000 --> 00:25:29,960 Por favor. 276 00:25:30,600 --> 00:25:32,480 No sabes qué está sucediendo. 277 00:25:32,560 --> 00:25:33,800 No te creo. 278 00:25:36,880 --> 00:25:38,880 Ya no creo nada de lo que dices. 279 00:25:39,520 --> 00:25:41,040 Tienes que creer esto. 280 00:25:42,040 --> 00:25:45,840 Si sigues entrometiéndote, saldrás lastimada. 281 00:26:02,000 --> 00:26:02,960 Mierda. 282 00:26:12,440 --> 00:26:14,000 Justo a tiempo. 283 00:26:16,680 --> 00:26:19,320 Como si supieras exactamente cuándo llegaría. 284 00:26:20,240 --> 00:26:21,240 ¿Comiste? 285 00:26:22,240 --> 00:26:25,800 ¿Cuándo dejarás de jugar a la ama de casa perfecta? 286 00:26:27,560 --> 00:26:30,360 - Pensé que habíamos progresado, David. - Claro. 287 00:26:30,440 --> 00:26:33,240 Sí, porque lo único que necesitamos es pasta 288 00:26:33,840 --> 00:26:35,120 y un lindo vestido. 289 00:26:35,960 --> 00:26:37,000 Por Dios. 290 00:26:45,080 --> 00:26:46,520 Sabías quién era, ¿no? 291 00:26:46,600 --> 00:26:47,760 Louise. 292 00:26:49,120 --> 00:26:50,720 Lo sabías cuando la conociste. 293 00:26:52,560 --> 00:26:54,520 Siempre sabes cosas. 294 00:26:55,160 --> 00:26:56,200 ¿Cómo es posible? 295 00:26:59,160 --> 00:27:00,960 No tiene sentido lo que dices. 296 00:27:01,040 --> 00:27:03,160 Sigue con tus jueguitos, Adele. 297 00:27:03,240 --> 00:27:04,120 Me harté. 298 00:27:04,680 --> 00:27:06,200 Ya no me importa. 299 00:27:06,720 --> 00:27:08,400 Pero no involucres a Louise. 300 00:27:21,640 --> 00:27:23,240 Quiero el divorcio. 301 00:27:34,000 --> 00:27:35,920 No digas cosas que no sientes. 302 00:27:36,600 --> 00:27:37,600 Lo digo en serio. 303 00:27:38,760 --> 00:27:39,680 De verdad. 304 00:27:41,200 --> 00:27:43,800 Nada podría ser peor que esto. 305 00:27:45,960 --> 00:27:47,760 Una vez que empiezas, David... 306 00:27:49,560 --> 00:27:51,760 hay cosas que no se pueden revertir. 307 00:27:57,280 --> 00:28:00,040 Cambia todo para siempre. 308 00:28:05,400 --> 00:28:07,240 Ya no sé quién eres. 309 00:28:33,120 --> 00:28:34,200 ¿Estás lista? 310 00:28:34,760 --> 00:28:35,800 Creo que sí. 311 00:28:36,440 --> 00:28:38,120 ¿Has hecho esto antes? 312 00:28:39,080 --> 00:28:39,960 No. 313 00:28:40,800 --> 00:28:42,960 Eres el primero a quien le cuento. 314 00:28:44,320 --> 00:28:46,240 Eres el único que iba a creerme. 315 00:28:47,040 --> 00:28:48,000 Estoy nervioso. 316 00:28:49,480 --> 00:28:50,400 Yo también. 317 00:28:53,640 --> 00:28:54,680 No hace falta. 318 00:28:54,760 --> 00:28:55,720 Quiero hacerlo. 319 00:28:57,000 --> 00:28:57,880 Contigo. 320 00:29:05,600 --> 00:29:11,440 - Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis... - Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis... 321 00:29:11,520 --> 00:29:16,640 - siete, ocho, nueve, diez. - siete, ocho, nueve, diez. 322 00:31:26,320 --> 00:31:27,320 Tranquilo. 323 00:31:30,400 --> 00:31:32,560 Puta madre, eso fue increíble. 324 00:31:38,000 --> 00:31:42,440 "'Proyección astral' es un término utilizado en eso... 325 00:31:43,080 --> 00:31:44,720 esoterismo...". 326 00:31:44,800 --> 00:31:46,080 Suena obsceno. 327 00:31:46,800 --> 00:31:49,120 "...para describir una experiencia extracorporal 328 00:31:49,200 --> 00:31:54,360 que supone la existencia de un alma o conciencia llamada 'cuerpo astral', 329 00:31:54,960 --> 00:31:59,760 que está separada del cuerpo físico y puede viajar por todo el universo". 330 00:31:59,840 --> 00:32:01,640 Yo siempre lo llamé "viajar". 331 00:32:02,200 --> 00:32:03,560 ¿Nunca lo investigaste? 332 00:32:04,520 --> 00:32:05,360 No. 333 00:32:05,840 --> 00:32:07,400 No quería arruinarlo. 334 00:32:10,720 --> 00:32:12,200 Lo estabas haciendo, ¿no? 335 00:32:13,160 --> 00:32:14,240 La noche del incendio. 336 00:32:19,960 --> 00:32:20,880 Tal vez... 337 00:32:21,640 --> 00:32:23,120 si no lo hubiera hecho... 338 00:32:24,760 --> 00:32:26,760 Si hubiera estado en mi cuerpo, 339 00:32:27,440 --> 00:32:28,960 habría olido el humo o... 340 00:32:29,040 --> 00:32:29,960 No. 341 00:32:32,200 --> 00:32:33,560 No te hagas eso. 342 00:32:37,040 --> 00:32:38,280 ¿Hasta dónde llegas? 343 00:32:40,920 --> 00:32:42,480 No muy lejos al principio. 344 00:32:43,840 --> 00:32:45,680 Con práctica, llegas más lejos. 345 00:32:46,240 --> 00:32:48,040 Es como fortalecer un músculo. 346 00:32:48,880 --> 00:32:51,120 Puedes ir adonde sea que hayas estado 347 00:32:51,680 --> 00:32:52,880 si lo visualizas. 348 00:32:54,120 --> 00:32:55,160 ¿David lo sabe? 349 00:32:56,200 --> 00:32:57,200 Él es práctico. 350 00:32:58,400 --> 00:32:59,600 Nunca lo entendería. 351 00:33:03,760 --> 00:33:05,960 Por favor, no lo menciones, ¿sí? 352 00:33:06,440 --> 00:33:07,880 Es nuestro secreto. 353 00:33:11,600 --> 00:33:12,560 Ya llegó. 354 00:33:16,120 --> 00:33:17,080 Vamos. 355 00:33:48,440 --> 00:33:49,480 Ven aquí. 356 00:33:52,520 --> 00:33:55,560 - No sabes cuánto te extrañé. - Yo también. 357 00:34:01,400 --> 00:34:02,360 David... 358 00:34:04,800 --> 00:34:05,880 te presento a Rob. 359 00:34:07,960 --> 00:34:09,240 Mi mejor amigo. 360 00:34:11,680 --> 00:34:14,520 Rob, te presento a David. 361 00:34:14,600 --> 00:34:17,720 Ordeno que se quieran de inmediato. 362 00:34:25,040 --> 00:34:25,960 Mucho gusto. 363 00:34:26,920 --> 00:34:29,760 Igualmente. 364 00:35:38,200 --> 00:35:39,920 Candlewick. Habla Ailsa. 365 00:35:40,880 --> 00:35:43,080 - ¿Ailsa Hoyle? - Sí, ¿puedo ayudarte? 366 00:35:44,360 --> 00:35:47,320 Sí. ¿Podría robarte un minuto de tu tiempo? 367 00:35:47,400 --> 00:35:49,920 Estoy investigando la clínica Westlands 368 00:35:50,000 --> 00:35:52,760 y creo que tu hermano Robert estuvo ahí. 369 00:35:53,840 --> 00:35:55,080 ¿Buscas a Rob? 370 00:35:55,600 --> 00:35:58,840 Sí, pero me cuesta conseguir información de contacto. 371 00:35:59,520 --> 00:36:00,520 ¿Westlands? 372 00:36:01,040 --> 00:36:03,000 Fue un maldito desperdicio. 373 00:36:03,080 --> 00:36:05,560 Rob volvió a consumir apenas salió de ahí. 374 00:36:06,080 --> 00:36:08,640 Pasó dos días drogado en su cuarto. 375 00:36:08,720 --> 00:36:11,520 Luego me quitó mis últimas 40 libras y se fue. 376 00:36:12,000 --> 00:36:14,760 No he sabido nada de él desde hace diez años. 377 00:36:16,040 --> 00:36:17,560 ¿No has tenido contacto? 378 00:36:17,640 --> 00:36:21,160 No. Lo más probable es que haya muerto en un callejón. 379 00:36:23,200 --> 00:36:25,320 - Lo siento. - No te preocupes. 380 00:36:25,960 --> 00:36:28,560 Rob era una basura. De verdad. 381 00:36:28,640 --> 00:36:30,320 No vale la pena. 382 00:36:30,400 --> 00:36:34,040 - Bueno, debo cortar. - Sí, claro, gracias por... 383 00:36:44,120 --> 00:36:46,080 Creo que David mató a Rob. 384 00:36:47,480 --> 00:36:49,760 INCENDIO CAMPBELL, ESCOCIA 385 00:36:53,880 --> 00:36:55,560 EL HÉROE DE FAIRDALE 386 00:36:56,680 --> 00:36:58,160 "...salva a la heredera...". 387 00:36:58,240 --> 00:36:59,920 Me salvó la vida, ¿sabías? 388 00:37:00,000 --> 00:37:01,480 Cuando murieron mis padres. 389 00:37:02,800 --> 00:37:03,960 ¿Qué le pasó a la chica? 390 00:37:04,520 --> 00:37:05,560 No estoy seguro. 391 00:37:11,200 --> 00:37:12,640 Sé que tienes su dinero. 392 00:37:13,120 --> 00:37:14,600 Saldrás lastimada. 393 00:37:16,800 --> 00:37:18,880 David dijo que había decidido irse, 394 00:37:18,960 --> 00:37:21,080 pero Rob no se habría ido sin despedirse. 395 00:37:21,160 --> 00:37:22,600 ÚNICA SOBREVIVIENTE 396 00:37:22,680 --> 00:37:23,600 "Sospechoso". 397 00:37:27,560 --> 00:37:30,800 El detective Wignall habló dos horas con David Ferguson, 398 00:37:30,880 --> 00:37:34,320 quien había sido considerado un héroe tras rescatar a Adele Campbell. 399 00:37:34,800 --> 00:37:37,400 - ¿Ferguson es sospechoso? - Sin comentarios. 400 00:37:37,840 --> 00:37:39,920 ¿Quedará bajo custodia policial? 401 00:37:40,000 --> 00:37:42,440 {\an8}- Está en el hospital. - ¿Es sospechoso? 402 00:37:42,520 --> 00:37:46,080 {\an8}No puedo comentar una investigación en curso. 403 00:37:46,160 --> 00:37:50,360 {\an8}Los testigos declararon que los Campbell no aprobaban la relación 404 00:37:50,440 --> 00:37:53,400 y que la familia de Ferguson tenía problemas económicos. 405 00:37:58,680 --> 00:38:00,080 DETECTIVE WIGNALL: 406 00:38:00,160 --> 00:38:04,160 ...investigó el incendio de Fairdale. 407 00:38:04,680 --> 00:38:08,960 ...en Fairdale ese mismo año. 408 00:38:11,200 --> 00:38:15,240 Creo que David Ferguson lo mató. 409 00:38:19,000 --> 00:38:25,040 Rob merece que se sepa la verdad. 410 00:38:48,720 --> 00:38:52,960 "'Al menos, sí sé quién era cuando me levanté esta mañana, 411 00:38:53,040 --> 00:38:56,440 pero he debido de cambiar varias veces desde entonces'. 412 00:38:57,640 --> 00:38:58,960 '¿Qué quieres decir?', 413 00:38:59,400 --> 00:39:02,160 dijo severamente la oruga. 'Explícate'. 414 00:39:02,880 --> 00:39:06,600 'Me temo que no puedo explicarme', dijo Alicia. 415 00:39:06,680 --> 00:39:09,400 'Porque, como ve, ya no soy yo'. 416 00:39:10,920 --> 00:39:14,000 'No veo nada', protestó la oruga". 417 00:40:13,360 --> 00:40:15,320 Apúrate... 418 00:40:16,840 --> 00:40:19,320 - Creo que alguien ya lo hizo. - ¡Genial! 419 00:40:26,240 --> 00:40:30,760 Cariño, llegó tu auto. Pensé que podrías invitarme un café. 420 00:40:36,960 --> 00:40:38,440 ¿Qué llevas puesto, Eddy? 421 00:40:40,000 --> 00:40:41,280 ¡Mami! 422 00:40:43,520 --> 00:40:45,240 Mami, ¡por favor, despierta! 423 00:40:48,640 --> 00:40:49,680 Mami. 424 00:40:50,840 --> 00:40:51,800 ¡Despierta! 425 00:40:54,600 --> 00:40:56,440 Mami, ¡por favor, despierta! 426 00:40:56,920 --> 00:40:58,040 ¡Mami! 427 00:40:59,960 --> 00:41:01,080 ¡Mami! 428 00:41:02,000 --> 00:41:02,880 ¡Mami! 429 00:41:03,560 --> 00:41:04,720 ¡Mami! 430 00:41:04,800 --> 00:41:06,360 Mami, ¡despiértate! 431 00:41:06,440 --> 00:41:07,520 ¡Mami! 432 00:41:11,040 --> 00:41:12,480 Mami, ¿qué te pasa? 433 00:41:14,120 --> 00:41:16,440 Mami, ¿qué te pasa? 434 00:41:17,680 --> 00:41:19,120 - Mami. - Aquí está mamá. 435 00:41:19,200 --> 00:41:20,440 No podía despertarte. 436 00:41:21,000 --> 00:41:24,200 - Insistía, pero no te despertabas. - Aquí estoy. 437 00:41:25,400 --> 00:41:26,880 Tranquilo, aquí estoy. 438 00:41:28,920 --> 00:41:30,040 Me asustaste. 439 00:41:30,760 --> 00:41:31,760 Ya lo sé. 440 00:41:32,240 --> 00:41:34,560 Lo sé. Perdón. No quise asustarte. 441 00:41:39,200 --> 00:41:42,000 Tranquilo. Estoy aquí. Mamá está aquí. 442 00:41:46,960 --> 00:41:48,000 ¿Todo bien, Lou? 443 00:41:48,520 --> 00:41:49,480 Sí. 444 00:41:50,280 --> 00:41:52,400 Sí, estoy bien, gracias. 445 00:41:54,120 --> 00:41:56,040 ¿Podrías darme un poco de café? 446 00:41:57,640 --> 00:41:59,200 - Para mañana. - Claro. 447 00:41:59,720 --> 00:42:01,200 Pasa. Ignora el desorden. 448 00:42:01,280 --> 00:42:04,120 No me dejes beber hoy, Saff amenazó con irse de nuevo. 449 00:42:04,520 --> 00:42:05,800 ¿Unas cucharadas? 450 00:42:05,880 --> 00:42:08,400 No bebo mucho, pero ya la conoces. 451 00:42:08,480 --> 00:42:09,560 Sí. 452 00:42:11,120 --> 00:42:12,800 Lo siento, es del económico. 453 00:42:14,280 --> 00:42:16,120 ¿Qué beberás si dejas de beber? 454 00:42:16,600 --> 00:42:17,720 Agua. 455 00:42:18,720 --> 00:42:21,040 Es una mezcla. La beberemos con whisky. 456 00:42:23,000 --> 00:42:24,280 Sigues despierta. 457 00:42:29,640 --> 00:42:30,680 ¿Estás bien? 458 00:42:32,320 --> 00:42:33,280 Sí. 459 00:42:34,160 --> 00:42:35,000 Yo... 460 00:42:35,480 --> 00:42:36,440 lo siento. 461 00:42:36,800 --> 00:42:37,760 Gracias. 462 00:42:37,840 --> 00:42:38,920 No es nada. 463 00:42:41,160 --> 00:42:43,720 Lo habré visto cinco veces, pero me encanta. 464 00:42:44,960 --> 00:42:46,280 Mis peores ocho horas. 465 00:42:50,360 --> 00:42:52,320 - ¡Buenas noches! - Buenas noches. 466 00:43:25,520 --> 00:43:28,400 Mami, ¡por favor, despierta! ¡Mami! 467 00:43:28,480 --> 00:43:29,840 Mami, ¡despierta! 468 00:43:32,560 --> 00:43:33,840 ¡Adele! ¡Despierta! 469 00:43:33,920 --> 00:43:34,760 ¡Adele! 470 00:43:42,640 --> 00:43:44,640 SABE COSAS QUE NO DEBERÍA. ¿CÓMO? 471 00:43:44,720 --> 00:43:46,120 ¿Cómo lo supiste? 472 00:43:46,760 --> 00:43:48,040 Lo percibo. 473 00:43:50,160 --> 00:43:51,760 Puedes ir adonde quieras. 474 00:43:58,520 --> 00:44:00,440 Ves una faceta de David que desconozco. 475 00:44:03,920 --> 00:44:05,320 Me estoy enamorando de ti. 476 00:44:16,000 --> 00:44:18,120 Disculpa, creo que no nos conocemos. 477 00:44:21,400 --> 00:44:25,640 ¡Mentirosa hija de puta! 478 00:45:31,440 --> 00:45:32,680 Subtítulos: M. Lupidi