1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:19,720 --> 00:00:21,520
¡Más alto! ¡Más alto, mamá!
3
00:00:21,840 --> 00:00:23,320
¡Sí!
4
00:00:41,400 --> 00:00:42,280
Buenos días.
5
00:00:48,280 --> 00:00:51,120
¡VUELVE ADAM!
6
00:01:49,840 --> 00:01:52,920
"Si te comes la verdura,
puedes comer espaguetis".
7
00:01:53,440 --> 00:01:56,320
El cerebro para pensar,
el cuerpo para bailar.
8
00:01:57,640 --> 00:01:59,640
¿De dónde sale ese optimismo?
9
00:02:00,840 --> 00:02:05,440
Bueno, me temo que mi optimismo
en este tema no es el...
10
00:02:08,720 --> 00:02:09,800
¡Hola, cariño!
11
00:02:10,600 --> 00:02:13,040
Ven aquí. ¡Mi niño!
12
00:02:15,480 --> 00:02:17,880
- Ay, te he echado de menos.
- Ya lo sé.
13
00:02:19,280 --> 00:02:22,080
- Te he traído algo.
- ¿De verdad? ¿El qué?
14
00:02:23,480 --> 00:02:25,040
De Francia.
15
00:02:25,680 --> 00:02:27,280
- Hala.
- Pone "te quiero".
16
00:02:27,360 --> 00:02:28,960
{\an8}Qué bonito.
17
00:02:29,040 --> 00:02:30,600
Me encanta. Ven aquí.
18
00:02:30,880 --> 00:02:34,720
Eres un amor. Ay, cielo,
cómo me alegro de que hayas vuelto.
19
00:02:35,760 --> 00:02:37,560
Llévate la maleta a tu cuarto,
20
00:02:37,640 --> 00:02:39,360
yo me despido de papá, ¿vale?
21
00:02:39,440 --> 00:02:40,280
Vale.
22
00:02:40,560 --> 00:02:41,880
Hasta luego, soldado.
23
00:02:42,440 --> 00:02:43,320
Adiós, papá.
24
00:02:46,120 --> 00:02:48,760
- En serio, ha crecido un montón.
- Sí.
25
00:02:49,440 --> 00:02:51,000
Te veo muy bien, Lou.
26
00:02:52,280 --> 00:02:53,520
He ido al gimnasio.
27
00:02:54,080 --> 00:02:55,360
Y he dejado de fumar.
28
00:02:55,640 --> 00:02:56,520
Hostias.
29
00:02:57,560 --> 00:02:58,880
Pues no querrás esto.
30
00:02:59,360 --> 00:03:01,760
- Aquí hay otras dos.
- Uy, qué va.
31
00:03:02,280 --> 00:03:03,960
El vino siempre se agradece.
32
00:03:05,800 --> 00:03:09,400
Gracias por esto, Louise.
Sé que... no ha sido fácil.
33
00:03:11,240 --> 00:03:12,160
No es nada.
34
00:03:12,440 --> 00:03:14,880
De verdad... ha sido buena idea.
35
00:03:16,720 --> 00:03:17,560
¿Qué tal Lisa?
36
00:03:19,800 --> 00:03:20,640
Bien.
37
00:03:20,920 --> 00:03:22,360
Le va genial, la verdad.
38
00:03:24,280 --> 00:03:25,160
Bien.
39
00:03:26,920 --> 00:03:27,760
Venga.
40
00:03:30,160 --> 00:03:31,000
Ian.
41
00:03:32,560 --> 00:03:33,560
Me alegro por ti.
42
00:03:38,880 --> 00:03:39,760
¡No!
43
00:03:40,280 --> 00:03:41,200
Venga.
44
00:03:44,440 --> 00:03:45,280
¡Tiro alto!
45
00:03:47,600 --> 00:03:48,520
¡Mamá!
46
00:03:56,520 --> 00:03:57,360
¡Toma!
47
00:03:59,520 --> 00:04:01,880
¡Para esto no hacen falta las piernas!
48
00:04:03,440 --> 00:04:04,520
Uno, dos, tres...
49
00:04:11,680 --> 00:04:13,160
Echaba de menos días así.
50
00:04:14,760 --> 00:04:15,720
Y a ti.
51
00:04:16,760 --> 00:04:19,000
Me siento mal por ir a Francia sin ti.
52
00:04:20,960 --> 00:04:21,800
No lo hagas.
53
00:04:22,640 --> 00:04:24,000
¿Echas de menos a papá?
54
00:04:29,080 --> 00:04:30,040
A veces.
55
00:04:31,000 --> 00:04:32,760
- ¿No lo odias?
- No.
56
00:04:36,080 --> 00:04:38,080
Tu papá es muy bueno.
57
00:04:40,000 --> 00:04:41,800
Y, sin él, no te tendría a ti.
58
00:04:43,040 --> 00:04:45,840
Cuando seas mayor,
entenderás que pasan cosas
59
00:04:45,920 --> 00:04:48,440
que significan
que la gente debe separarse.
60
00:04:51,240 --> 00:04:52,800
Dejan de ser buena pareja
61
00:04:53,360 --> 00:04:56,280
y es mejor dejarlo
antes de que la cosa se encone.
62
00:04:57,600 --> 00:04:59,480
¿Qué significa "se encone"?
63
00:05:02,640 --> 00:05:04,320
Significa que se pudre.
64
00:05:08,360 --> 00:05:10,600
Igual iba un poquito rápido.
65
00:05:10,880 --> 00:05:12,200
¡Eso no existe!
66
00:05:14,560 --> 00:05:16,240
¡Llaman a la puerta, mamá!
67
00:05:16,320 --> 00:05:17,680
Sí, ya voy.
68
00:05:17,920 --> 00:05:18,760
¿Quién es?
69
00:05:19,120 --> 00:05:21,080
No lo sabré hasta que abra, ¿no?
70
00:05:23,480 --> 00:05:25,560
- Hola, desconocida.
- Hola.
71
00:05:26,480 --> 00:05:29,000
- ¡Tía Sophie!
- Hola.
72
00:05:31,160 --> 00:05:33,160
Perdona, he estado...
73
00:05:34,160 --> 00:05:35,000
fatal.
74
00:05:35,320 --> 00:05:36,800
Estaba preocupada por ti.
75
00:05:39,640 --> 00:05:41,080
¿En serio lo dejaste tú?
76
00:05:41,720 --> 00:05:43,320
¿O te echó David?
77
00:05:45,680 --> 00:05:47,440
¿Sabe que conoces a su mujer?
78
00:05:50,640 --> 00:05:52,760
- Sí.
- Joder, Lou.
79
00:05:53,080 --> 00:05:54,240
¿Qué te dije?
80
00:05:54,640 --> 00:05:56,040
- Acordamos...
- ¿Qué?
81
00:05:56,400 --> 00:05:58,480
¿Que viviría justo como tú decías?
82
00:05:59,920 --> 00:06:02,400
No me vengas con tus sermones.
83
00:06:02,920 --> 00:06:04,920
He venido porque me importas, Lou.
84
00:06:05,600 --> 00:06:06,440
Y, mira...
85
00:06:07,240 --> 00:06:09,720
debe escocer, lo sé,
86
00:06:10,520 --> 00:06:12,320
pero te irá mejor sin ellos.
87
00:06:13,920 --> 00:06:14,760
Sí.
88
00:06:19,800 --> 00:06:22,320
Porque los has dejado... ¿no?
89
00:06:22,840 --> 00:06:23,960
Me preocupa ella.
90
00:06:24,040 --> 00:06:26,040
- Ay, Dios...
- Odio...
91
00:06:27,080 --> 00:06:30,200
ver cómo está, así de... frágil.
92
00:06:30,640 --> 00:06:32,840
En serio, Lou, David es psiquiatra.
93
00:06:33,520 --> 00:06:35,800
Igual su mujer sí está pirada.
94
00:06:35,880 --> 00:06:38,160
Como la loca del ático de Jane Eyre.
95
00:06:38,360 --> 00:06:41,360
- Por eso él es infiel.
- Lo habría notado.
96
00:06:43,760 --> 00:06:45,480
Dios, todo lo que dices...
97
00:06:46,400 --> 00:06:47,960
No creo que te des cuenta,
98
00:06:48,440 --> 00:06:50,600
pero todo suena a: "Pobre Louise,
99
00:06:51,240 --> 00:06:54,320
ni las aventuras le salen bien.
Siempre acaba mal".
100
00:06:54,400 --> 00:06:56,800
No soy la puta víctima, Sophie, ¿vale?
101
00:06:56,880 --> 00:06:58,360
Nunca lo he sido, joder.
102
00:07:00,720 --> 00:07:02,320
Adele no tiene a nadie más.
103
00:07:03,800 --> 00:07:04,640
De verdad.
104
00:07:05,640 --> 00:07:06,720
No como es debido.
105
00:07:08,080 --> 00:07:09,480
Y sé lo que se siente.
106
00:07:18,000 --> 00:07:19,200
Igual deberías irte.
107
00:07:43,320 --> 00:07:44,880
¿Dejo abierto o cierro?
108
00:07:46,960 --> 00:07:47,960
Cierra.
109
00:07:55,240 --> 00:07:58,040
- Me alegro de verte, pero debo irme.
- Vale.
110
00:08:14,520 --> 00:08:18,160
- ¡Gol de Igor!
- Oye.
111
00:08:19,200 --> 00:08:21,920
Qué mal hueles. ¡A la bañera!
112
00:08:22,360 --> 00:08:24,440
- ¿De verdad hace falta?
- Sí.
113
00:08:25,040 --> 00:08:25,880
Venga, vamos.
114
00:08:40,640 --> 00:08:41,960
CLÍNICA
115
00:08:51,280 --> 00:08:52,400
Hola, ¿todo bien?
116
00:08:52,720 --> 00:08:54,400
Hola. Sí, todo bien.
117
00:08:54,960 --> 00:08:57,760
Necesito un favor,
aunque aviso con poco tiempo,
118
00:08:57,840 --> 00:09:00,720
¿podrías cuidar de Adam un par de horas?
119
00:09:00,840 --> 00:09:02,920
- ¿Cuándo?
- Esta noche.
120
00:09:03,320 --> 00:09:07,120
Perdona. Me ha surgido algo.
Tengo que ayudar a una amiga.
121
00:09:08,920 --> 00:09:10,480
Esta noche tenía planes...
122
00:09:10,960 --> 00:09:13,040
con vino y Ha nacido una estrella.
123
00:09:13,880 --> 00:09:15,800
¿Y si el vino lo pongo yo...
124
00:09:16,360 --> 00:09:17,840
y veis Los Increíbles?
125
00:09:18,560 --> 00:09:19,920
Así no lloras tanto.
126
00:09:20,000 --> 00:09:21,280
Primera pregunta...
127
00:09:22,000 --> 00:09:23,880
Vale. Le he echado de menos.
128
00:09:23,960 --> 00:09:26,440
Así me cuenta lo de Francia. Dame un rato.
129
00:09:26,520 --> 00:09:27,560
Eres la mejor.
130
00:10:46,560 --> 00:10:47,400
A ver.
131
00:10:52,680 --> 00:10:53,640
Venga.
132
00:11:14,000 --> 00:11:15,040
Vale. A ver.
133
00:11:20,880 --> 00:11:22,920
SABE COSAS QUE NO DEBERÍA. ¿CÓMO?
134
00:11:25,760 --> 00:11:28,360
MARIANNE NO DENUNCIARÁ.
NOS MUDAMOS DE NUEVO.
135
00:11:40,800 --> 00:11:42,120
¿QUÉ HAGO CON LOUISE?
136
00:11:42,200 --> 00:11:44,800
Ahí te has equivocado. Capullo.
137
00:12:00,840 --> 00:12:02,400
INFORME MÉDICO/PSICOLÓGICO
138
00:12:04,880 --> 00:12:06,360
Increíble, lo has robado.
139
00:12:08,280 --> 00:12:10,400
Hay notas hasta de hace diez años.
140
00:12:10,480 --> 00:12:12,200
Llegan hasta Westlands.
141
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
¿Has leído todo?
142
00:12:14,600 --> 00:12:15,440
No.
143
00:12:15,600 --> 00:12:19,080
Pero... tenía que mirar
para asegurarme de que era esto.
144
00:12:20,320 --> 00:12:21,920
Hay cosas de la policía,
145
00:12:22,520 --> 00:12:24,560
de que Marianne no denunció...
146
00:12:26,800 --> 00:12:28,760
No puede haberse inventado todo.
147
00:12:29,160 --> 00:12:31,400
Te conté lo de Marianne y la aventura.
148
00:12:32,280 --> 00:12:33,120
Y sí...
149
00:12:33,760 --> 00:12:34,880
me enfrenté a ella.
150
00:12:34,960 --> 00:12:38,000
¿No habrías hecho igual?
Y luego la loca soy yo.
151
00:12:38,840 --> 00:12:41,600
Se inventa cómo soy y la gente se lo cree.
152
00:12:42,400 --> 00:12:43,240
¡Incluso tú!
153
00:12:43,320 --> 00:12:46,560
Me miras y te preguntas
si te has equivocado conmigo.
154
00:12:48,480 --> 00:12:49,320
No.
155
00:12:51,080 --> 00:12:53,200
He visto cómo te trata, Adele.
156
00:12:54,440 --> 00:12:56,120
Solo creo que deberías...
157
00:12:57,320 --> 00:12:59,480
poder controlar tu vida.
158
00:13:00,520 --> 00:13:05,480
Poder valerte por ti misma si es necesario
y tomar tus propias decisiones.
159
00:13:07,000 --> 00:13:08,960
Eso es lo mismo que me decía Rob.
160
00:13:09,440 --> 00:13:12,000
Sí, bueno,
por lo que he leído en el diario,
161
00:13:12,280 --> 00:13:13,320
Rob lo vio venir.
162
00:13:17,360 --> 00:13:18,840
Todo se remonta a Rob.
163
00:13:21,000 --> 00:13:21,960
No lo entiendo.
164
00:13:22,400 --> 00:13:24,320
¿Qué tiene que ver esto con Rob?
165
00:13:25,680 --> 00:13:26,520
Todo.
166
00:13:29,080 --> 00:13:30,040
Ven conmigo.
167
00:13:36,600 --> 00:13:37,960
Voy a enseñarte algo.
168
00:13:49,520 --> 00:13:52,040
Los colores de los bosques donde me crie.
169
00:13:52,680 --> 00:13:53,640
En la finca.
170
00:13:55,040 --> 00:13:57,240
En primavera y verano eran muy verdes
171
00:13:57,960 --> 00:13:58,920
y vivos.
172
00:14:00,440 --> 00:14:02,240
Parecían de cuento de hadas.
173
00:14:09,160 --> 00:14:10,400
Nunca volvimos.
174
00:14:12,080 --> 00:14:13,760
Desde que Rob fue de visita.
175
00:14:16,440 --> 00:14:19,360
David se niega a ir y se niega a venderla.
176
00:14:22,600 --> 00:14:24,120
Simplemente, está allí...
177
00:14:25,480 --> 00:14:26,720
vacía y olvidada.
178
00:14:29,120 --> 00:14:30,160
No lo entiendo.
179
00:14:34,080 --> 00:14:35,840
Creo que David mató a Rob.
180
00:14:39,400 --> 00:14:40,280
¿Qué?
181
00:14:41,760 --> 00:14:44,080
David tenía celos de Rob, creo.
182
00:14:45,120 --> 00:14:46,560
Porque yo le hacía caso.
183
00:14:47,880 --> 00:14:51,480
Quería que fueran amigos,
eran lo más importante para mí.
184
00:14:53,120 --> 00:14:54,080
¿Qué pasó?
185
00:14:54,960 --> 00:14:55,960
Una mañana...
186
00:14:57,640 --> 00:14:58,760
Rob ya no estaba.
187
00:15:00,040 --> 00:15:02,160
David dijo que decidió irse, pero...
188
00:15:03,200 --> 00:15:05,440
Rob no se habría ido sin despedirse.
189
00:15:06,680 --> 00:15:08,880
¿Lo has hablado con David alguna vez?
190
00:15:10,680 --> 00:15:12,080
Se te nota en la cara.
191
00:15:13,000 --> 00:15:14,240
Lo que piensas de mí.
192
00:15:16,000 --> 00:15:18,400
No vale con que te digan algo así.
193
00:15:19,640 --> 00:15:20,760
Son solo palabras.
194
00:15:24,360 --> 00:15:25,360
Si no lo viviste.
195
00:15:26,960 --> 00:15:27,800
Si no...
196
00:15:34,320 --> 00:15:36,480
Crees que Rob sigue allí, ¿no?
197
00:15:39,240 --> 00:15:40,360
En Fairdale.
198
00:15:44,120 --> 00:15:45,720
Nunca me habría abandonado.
199
00:15:47,400 --> 00:15:48,720
Si siguiera con vida.
200
00:16:18,200 --> 00:16:19,040
Hola.
201
00:16:24,880 --> 00:16:25,880
¿Te vas a dormir?
202
00:16:28,440 --> 00:16:29,320
Toma.
203
00:16:32,280 --> 00:16:33,520
Buenas noches, cielo.
204
00:16:35,320 --> 00:16:36,560
Buenas noches, mamá.
205
00:16:37,920 --> 00:16:38,840
Dulces sueños.
206
00:16:53,120 --> 00:16:55,440
Dios, odio este puto sitio
207
00:16:55,800 --> 00:16:59,120
y a gente como Ailsa,
que se cree en el ombligo del mundo
208
00:16:59,200 --> 00:17:02,120
en su piso de mierda
en una torre de mierda.
209
00:17:10,760 --> 00:17:13,840
Con razón quise colocarme en cuanto volví.
210
00:17:15,120 --> 00:17:15,960
Hola, Rob.
211
00:17:22,720 --> 00:17:24,920
Los memos de la clínica no lo pillan.
212
00:17:25,960 --> 00:17:27,640
Algunos no queremos dejarlo.
213
00:17:30,760 --> 00:17:34,560
...otra época, pero, a diferencia
de la mayoría del Mediterráneo,
214
00:17:34,640 --> 00:17:38,560
aquí aún se pueden comprar casas
por cien mil libras o menos.
215
00:17:38,640 --> 00:17:40,720
No toques esas latas de cerveza.
216
00:17:41,480 --> 00:17:43,280
Son para nosotros, no para ti.
217
00:17:43,920 --> 00:17:45,640
Paso de tu cerveza de mierda.
218
00:17:48,960 --> 00:17:52,680
Quiere comprarse otra casa
que pueda alquilar en verano.
219
00:17:53,680 --> 00:17:55,960
Quiero tener algo que podamos alquilar
220
00:17:56,040 --> 00:17:59,360
y que no esté lejos de Inglaterra
para que podamos ir.
221
00:18:08,200 --> 00:18:10,280
No me puedo creer que vaya a verla.
222
00:18:11,400 --> 00:18:14,080
Nunca me ha importado nadie
tanto como Adele.
223
00:18:15,280 --> 00:18:16,600
Qué nervios, en serio.
224
00:18:23,240 --> 00:18:25,240
¿Y si todo es distinto en su casa?
225
00:18:25,960 --> 00:18:26,960
Su mansión.
226
00:18:27,360 --> 00:18:28,200
Joder.
227
00:18:28,720 --> 00:18:29,680
¿La tienes?
228
00:18:30,840 --> 00:18:32,440
¿Qué sé yo de todo eso?
229
00:18:40,400 --> 00:18:41,960
Dios, me estoy escapando.
230
00:18:43,080 --> 00:18:44,160
Adele es eso.
231
00:18:45,080 --> 00:18:46,800
Es mi vía de escape.
232
00:18:48,000 --> 00:18:51,320
Que te den, antigua vida.
Hola, vida nueva.
233
00:19:21,800 --> 00:19:23,320
¡Mamá, ven!
234
00:19:35,840 --> 00:19:37,720
Mira, he encontrado un caracol.
235
00:19:41,880 --> 00:19:43,880
Voy a llamarlo Cameron.
236
00:19:49,280 --> 00:19:53,320
Hola, Cameron. Qué casa tan chula.
Voy a tener una casa como la tuya.
237
00:19:54,040 --> 00:19:55,720
¿Qué vas a hacer?
238
00:21:56,440 --> 00:21:57,280
¿Qué?
239
00:22:13,840 --> 00:22:16,160
Robert Dominic Hoyle.
240
00:22:40,480 --> 00:22:41,920
Glasgow.
241
00:22:49,160 --> 00:22:51,400
{\an8}SOY AILSA, DE LA TIENDA CANDLEWICK
242
00:23:00,800 --> 00:23:01,680
...siete...
243
00:23:03,480 --> 00:23:05,360
ocho, cinco.
244
00:23:19,040 --> 00:23:19,920
¿Quién es?
245
00:23:20,800 --> 00:23:21,680
Soy David.
246
00:23:35,320 --> 00:23:37,000
Está Adam. No puedes entrar.
247
00:23:38,360 --> 00:23:39,560
No quiero entrar.
248
00:23:40,800 --> 00:23:42,720
Quiero las llaves de la clínica.
249
00:23:44,320 --> 00:23:45,160
¿Qué?
250
00:23:46,160 --> 00:23:47,600
Sé que fuiste anoche.
251
00:23:48,120 --> 00:23:49,680
No se lo he dicho a nadie.
252
00:23:49,760 --> 00:23:51,240
Solo quiero las llaves...
253
00:23:52,280 --> 00:23:53,760
y lo que te llevaste.
254
00:23:53,840 --> 00:23:55,520
No sé de qué me hablas.
255
00:23:57,760 --> 00:23:59,360
Mientes fatal.
256
00:24:00,320 --> 00:24:01,800
Yo no tengo experiencia.
257
00:24:02,280 --> 00:24:03,120
Espera aquí.
258
00:24:12,640 --> 00:24:13,880
HABITACIÓN DE ADAM
259
00:24:25,400 --> 00:24:27,120
Dame el historial también...
260
00:24:28,680 --> 00:24:29,960
o esto se pondrá feo.
261
00:24:30,040 --> 00:24:31,320
¿Es una amenaza?
262
00:24:35,240 --> 00:24:37,200
¿Sabes lo que olvidaste anoche?
263
00:24:39,960 --> 00:24:42,480
Hay una cámara fuera de la clínica.
264
00:24:43,840 --> 00:24:45,000
Si lo cuento,
265
00:24:45,440 --> 00:24:46,720
tendrás problemas.
266
00:24:47,760 --> 00:24:50,240
A futuros jefes no les gustaría, ¿verdad?
267
00:24:52,720 --> 00:24:55,200
Dámelo y no te metas en mi matrimonio.
268
00:24:55,440 --> 00:24:56,280
¿O qué?
269
00:24:58,320 --> 00:24:59,560
¿Llamarás a la poli?
270
00:25:02,080 --> 00:25:03,760
¿En serio quieres hacer eso?
271
00:25:05,080 --> 00:25:05,960
Venga, llama.
272
00:25:08,360 --> 00:25:09,280
Ya.
273
00:25:10,240 --> 00:25:11,360
Ya decía yo.
274
00:25:14,160 --> 00:25:15,040
¿Dónde está?
275
00:25:19,640 --> 00:25:20,760
Se lo di a Adele.
276
00:25:25,720 --> 00:25:27,640
Aléjate de nosotros, Louise.
277
00:25:29,040 --> 00:25:30,000
Por favor.
278
00:25:30,520 --> 00:25:33,680
- No sabes de qué va esto.
- No te creo.
279
00:25:36,880 --> 00:25:38,960
Ya no me creo nada de lo que digas.
280
00:25:39,520 --> 00:25:40,720
Pues créete esto.
281
00:25:42,040 --> 00:25:45,760
Como te sigas metiendo,
vas a acabar muy mal.
282
00:26:02,040 --> 00:26:02,960
Joder.
283
00:26:12,440 --> 00:26:14,000
Justo a tiempo.
284
00:26:16,640 --> 00:26:19,040
Es como si supieras cuándo iba a volver.
285
00:26:20,240 --> 00:26:21,240
¿Has cenado?
286
00:26:22,240 --> 00:26:25,800
¿Cuándo vas a dejar
este papel de mujer perfecta?
287
00:26:27,560 --> 00:26:30,360
- Creía que ya estábamos mejor, David.
- Claro.
288
00:26:30,440 --> 00:26:33,240
Sí, porque lo que nos hace falta es pasta,
289
00:26:33,840 --> 00:26:35,080
un vestido bonito...
290
00:26:35,920 --> 00:26:37,000
Joder.
291
00:26:45,040 --> 00:26:46,520
Sabías quién era, ¿no?
292
00:26:47,000 --> 00:26:47,840
Louise.
293
00:26:49,160 --> 00:26:50,480
Cuando la conociste.
294
00:26:52,560 --> 00:26:54,200
Siempre lo sabes todo.
295
00:26:55,120 --> 00:26:56,120
¿Cómo es posible?
296
00:26:59,200 --> 00:27:00,680
Eso no tiene sentido.
297
00:27:01,040 --> 00:27:04,120
Vale, sigue con tus juegos, Adele.
Yo ya estoy harto.
298
00:27:04,680 --> 00:27:06,280
Ya me da igual.
299
00:27:06,680 --> 00:27:08,240
Pero deja a Louise en paz.
300
00:27:21,640 --> 00:27:22,960
Quiero divorciarme.
301
00:27:33,960 --> 00:27:35,920
No digas cosas que no piensas.
302
00:27:36,600 --> 00:27:37,600
Lo digo en serio.
303
00:27:38,840 --> 00:27:39,760
Muy en serio.
304
00:27:41,200 --> 00:27:43,920
No hay nada peor que esto.
305
00:27:46,040 --> 00:27:47,720
Una vez que empiezas, David,
306
00:27:49,600 --> 00:27:51,720
algunas cosas no pueden deshacerse.
307
00:27:57,280 --> 00:28:00,040
Y lo cambian todo... para siempre.
308
00:28:05,400 --> 00:28:07,360
Ya no sé ni quién eres.
309
00:28:33,120 --> 00:28:34,040
¿Estás lista?
310
00:28:34,800 --> 00:28:35,720
Creo que sí.
311
00:28:36,440 --> 00:28:38,240
¿Lo has hecho con alguien más?
312
00:28:39,040 --> 00:28:39,880
No.
313
00:28:40,840 --> 00:28:42,960
Eres el primero al que se lo cuento.
314
00:28:43,840 --> 00:28:45,720
El único que me creería.
315
00:28:47,040 --> 00:28:48,000
Estoy nervioso.
316
00:28:49,440 --> 00:28:50,280
Yo también.
317
00:28:53,640 --> 00:28:55,640
- No hace falta.
- Quiero hacerlo.
318
00:28:56,960 --> 00:28:57,880
Contigo.
319
00:29:05,600 --> 00:29:10,840
- Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis...
- Uno, dos, tres, cuatro, cinco...
320
00:29:10,920 --> 00:29:16,640
- ...siete, ocho, nueve, diez.
- ...seis, siete, ocho, nueve, diez.
321
00:31:26,280 --> 00:31:27,200
Tranquilo.
322
00:31:30,360 --> 00:31:32,280
¡Joder, qué pasada!
323
00:31:38,040 --> 00:31:42,440
"La proyección astral
es un término usado en el eso…
324
00:31:43,080 --> 00:31:44,560
esoterismo".
325
00:31:44,840 --> 00:31:46,080
Suena guarro.
326
00:31:46,800 --> 00:31:49,120
"Describe una experiencia extracorpórea
327
00:31:49,200 --> 00:31:54,360
que supone la existencia de un alma
o conciencia llamada 'cuerpo astral',
328
00:31:54,960 --> 00:31:58,480
distinto al cuerpo físico
y capaz de viajar fuera de él
329
00:31:58,560 --> 00:31:59,720
por el universo".
330
00:31:59,800 --> 00:32:01,640
Siempre lo he llamado "viajar".
331
00:32:02,200 --> 00:32:03,560
¿No querías saber más?
332
00:32:04,520 --> 00:32:05,360
No.
333
00:32:05,840 --> 00:32:07,800
Me da miedo que eso lo cambie.
334
00:32:10,720 --> 00:32:12,200
Lo estabas haciendo, ¿no?
335
00:32:13,200 --> 00:32:14,240
Aquella noche.
336
00:32:19,920 --> 00:32:20,880
Igual...
337
00:32:21,640 --> 00:32:23,000
si no hubiera estado...
338
00:32:24,760 --> 00:32:26,720
Si hubiera estado en mi cuerpo...
339
00:32:27,440 --> 00:32:29,000
habría olido el humo o...
340
00:32:29,080 --> 00:32:29,920
Para.
341
00:32:32,200 --> 00:32:33,680
No pienses eso, ¿vale?
342
00:32:37,080 --> 00:32:38,280
¿Hasta dónde llegas?
343
00:32:40,920 --> 00:32:42,520
Al principio, no muy lejos.
344
00:32:43,800 --> 00:32:45,680
Si practicas, cada vez más.
345
00:32:46,200 --> 00:32:47,680
Como si fuera un músculo.
346
00:32:48,840 --> 00:32:51,160
Puedes ir adonde ya hayas estado, creo,
347
00:32:51,640 --> 00:32:52,880
si lo visualizas.
348
00:32:54,160 --> 00:32:55,160
¿Lo sabe David?
349
00:32:56,200 --> 00:32:57,120
Él es práctico.
350
00:32:58,440 --> 00:32:59,680
Nunca lo entendería.
351
00:33:03,800 --> 00:33:06,040
Por favor, no se lo digas. ¿Vale?
352
00:33:06,760 --> 00:33:08,000
Será nuestro secreto.
353
00:33:11,640 --> 00:33:12,560
Ya llega.
354
00:33:16,120 --> 00:33:16,960
¡Vamos!
355
00:33:48,440 --> 00:33:49,480
Ven aquí.
356
00:33:52,640 --> 00:33:55,560
- Dios, cómo te he echado de menos.
- Y yo a ti.
357
00:34:01,520 --> 00:34:02,480
David.
358
00:34:04,800 --> 00:34:05,880
Este es Rob.
359
00:34:07,960 --> 00:34:09,280
Mi mejor amigo.
360
00:34:11,680 --> 00:34:14,240
Rob, este es David.
361
00:34:14,560 --> 00:34:17,840
Os ordeno que os queráis inmediatamente.
362
00:34:25,120 --> 00:34:25,960
Encantado.
363
00:34:26,920 --> 00:34:29,760
Lo... Lo mismo digo.
364
00:35:38,200 --> 00:35:39,920
Candlewick. Soy Ailsa.
365
00:35:40,880 --> 00:35:43,000
- ¿Ailsa Hoyle?
- Sí, ¿necesita algo?
366
00:35:44,360 --> 00:35:47,320
Sí. Me preguntaba
si podría hablar un momento.
367
00:35:47,400 --> 00:35:49,920
Estoy investigando la clínica Westlands
368
00:35:50,000 --> 00:35:52,840
y creo que su hermano Robert
pasó allí un tiempo.
369
00:35:53,880 --> 00:35:55,200
¿Busca a Rob?
370
00:35:55,600 --> 00:35:58,840
Sí, pero no logro conseguir
sus datos de contacto.
371
00:35:59,520 --> 00:36:00,720
¿Ha dicho Westlands?
372
00:36:01,040 --> 00:36:02,880
Vaya pérdida de tiempo que fue.
373
00:36:03,080 --> 00:36:05,560
Rob volvió a pincharse en cuanto salió.
374
00:36:06,080 --> 00:36:08,480
Se pasó dos días colocado en su cuarto.
375
00:36:08,680 --> 00:36:11,640
Luego me mangó
mis últimas 40 libras y se largó.
376
00:36:11,960 --> 00:36:14,760
No volví a saber de él
y eso fue hace diez años.
377
00:36:16,040 --> 00:36:17,560
¿No han vuelto a hablar?
378
00:36:17,640 --> 00:36:21,440
No. Seguramente acabó muerto
poco después en algún callejón.
379
00:36:23,240 --> 00:36:25,320
- Lo siento.
- No lo sienta.
380
00:36:25,960 --> 00:36:28,240
Rob era un mal bicho. De verdad.
381
00:36:28,640 --> 00:36:30,320
No vale la pena preocuparse.
382
00:36:30,400 --> 00:36:34,040
- Perdone, tengo que colgar.
- Sí, claro, gracias por...
383
00:36:44,120 --> 00:36:46,080
Creo que David mató a Rob.
384
00:36:47,480 --> 00:36:49,760
INCENDIO CAMPBELL, ESCOCIA
385
00:36:54,520 --> 00:36:58,160
"Un granjero de Fairdale
ha salvado a la heredera...".
386
00:36:58,320 --> 00:36:59,920
Me salvó la vida, ¿sabes?
387
00:37:00,000 --> 00:37:01,480
Pero mis padres murieron.
388
00:37:02,800 --> 00:37:05,800
- ¿Qué ha sido de ella?
- No estoy muy seguro.
389
00:37:11,160 --> 00:37:12,600
Tienes todo su dinero.
390
00:37:13,120 --> 00:37:14,600
Vas a acabar muy mal.
391
00:37:16,760 --> 00:37:18,880
David dijo que decidió irse, pero...
392
00:37:18,960 --> 00:37:21,080
Rob no se habría ido sin despedirse.
393
00:37:22,600 --> 00:37:23,600
"Sospechoso".
394
00:37:27,480 --> 00:37:30,680
El inspector Wignall
ha pasado dos horas con Ferguson,
395
00:37:30,760 --> 00:37:34,320
a quien se consideró un héroe
por rescatar a Adele Campbell.
396
00:37:34,920 --> 00:37:37,400
- ¿Sospecha de Ferguson?
- Sin comentarios.
397
00:37:37,880 --> 00:37:39,920
¿Lo tiene bajo custodia policial?
398
00:37:40,000 --> 00:37:40,920
{\an8}Está ingresado.
399
00:37:41,000 --> 00:37:43,600
{\an8}- ¿Sospechan de él?
- Seguimos investigando,
400
00:37:43,680 --> 00:37:46,040
{\an8}no puedo decirles más. Lo siento.
401
00:37:46,160 --> 00:37:50,360
{\an8}Según algunos testigos,
los Campbell no veían bien la relación
402
00:37:50,440 --> 00:37:53,400
y los Ferguson
tenían dificultades económicas.
403
00:37:58,680 --> 00:38:00,240
ESTIMADO INSPECTOR WIGNALL
404
00:38:00,320 --> 00:38:04,120
...investigó el incendio de Fairdale.
405
00:38:04,440 --> 00:38:08,720
...en Fairdale ese mismo año.
406
00:38:11,160 --> 00:38:15,240
Creo que David Ferguson lo mató.
407
00:38:19,000 --> 00:38:25,160
...y creo que Rob se merece
que la gente sepa la verdad.
408
00:38:37,800 --> 00:38:39,440
{\an8}INSPECTOR ANGUS WIGNALL
409
00:38:48,720 --> 00:38:49,600
"'Al menos...
410
00:38:50,200 --> 00:38:52,960
sabía quién era
cuando me levanté esta mañana,
411
00:38:53,040 --> 00:38:56,440
pero creo que he cambiado
varias veces desde entonces'.
412
00:38:57,640 --> 00:38:58,960
'¿Qué quieres decir?',
413
00:38:59,480 --> 00:39:02,160
dijo la oruga con severidad. 'Explícate'.
414
00:39:02,880 --> 00:39:06,600
'Me temo
que no puedo explicarme', dijo Alicia.
415
00:39:06,680 --> 00:39:09,560
'Porque yo no soy yo misma, ya lo ve'.
416
00:39:10,920 --> 00:39:14,000
'No veo nada', dijo la oruga".
417
00:40:13,360 --> 00:40:15,320
Igual te puedo dejar algo.
418
00:40:16,840 --> 00:40:19,200
- Ah, ya lo han hecho.
- Es de Jean Muir.
419
00:40:24,760 --> 00:40:25,880
Será mi chófer.
420
00:40:26,240 --> 00:40:28,080
- Querida...
- Pats, cariño...
421
00:40:28,160 --> 00:40:30,760
Ya ha llegado el chófer.
Quería pedirte un...
422
00:40:35,120 --> 00:40:38,440
- Pero está Saff, ¿no?
- ¿Qué llevas puesto, Eddy?
423
00:40:39,080 --> 00:40:39,920
Un Lacroix.
424
00:40:40,000 --> 00:40:41,080
¡Mamá!
425
00:40:43,520 --> 00:40:45,240
¡Mamá, despierta, por favor!
426
00:40:48,640 --> 00:40:49,520
¡Mamá!
427
00:40:50,880 --> 00:40:51,800
¡Despierta!
428
00:40:54,760 --> 00:40:56,520
¡Mamá, despierta, por favor!
429
00:40:56,920 --> 00:40:58,040
¡Mamá!
430
00:40:59,960 --> 00:41:01,000
¡Mamá!
431
00:41:02,000 --> 00:41:02,880
¡Mamá!
432
00:41:03,560 --> 00:41:04,720
¡Mamá!
433
00:41:04,800 --> 00:41:06,480
¡Mamá, despierta, por favor!
434
00:41:06,800 --> 00:41:08,120
¡Mamá, despierta!
435
00:41:11,080 --> 00:41:12,560
Mamá, ¿qué te pasa?
436
00:41:14,120 --> 00:41:16,440
Mamá, ¿te pasa algo?
437
00:41:17,680 --> 00:41:19,200
- Mamá.
- Estoy aquí.
438
00:41:19,280 --> 00:41:20,520
No podía despertarte.
439
00:41:21,000 --> 00:41:22,280
Lo intentaba y...
440
00:41:22,800 --> 00:41:24,720
- no te despertabas.
- Tranquilo.
441
00:41:25,400 --> 00:41:26,880
No pasa nada, estoy aquí.
442
00:41:28,920 --> 00:41:30,080
Me has asustado.
443
00:41:30,840 --> 00:41:31,680
Lo sé.
444
00:41:32,200 --> 00:41:34,560
Lo sé. Perdóname. No quería asustarte.
445
00:41:39,200 --> 00:41:42,200
Tranquilo. No pasa nada. Mamá está aquí.
446
00:41:46,920 --> 00:41:47,880
¿Todo bien, Lou?
447
00:41:48,520 --> 00:41:49,480
Sí.
448
00:41:50,240 --> 00:41:52,240
Sí, estoy bien, gracias.
449
00:41:53,200 --> 00:41:54,040
Y no bebas.
450
00:41:54,120 --> 00:41:56,040
¿Me dejas un poco de café?
451
00:41:57,640 --> 00:41:59,200
- Para mañana.
- Claro.
452
00:41:59,760 --> 00:42:01,320
Entra. Pasa del desorden.
453
00:42:01,400 --> 00:42:04,120
No me dejes beber hoy,
que Saff quiere irse.
454
00:42:04,560 --> 00:42:05,720
¿Unas cucharadas?
455
00:42:05,880 --> 00:42:08,400
Sé que no bebo, pero ya sabes cómo es.
456
00:42:08,480 --> 00:42:09,360
Sí.
457
00:42:11,240 --> 00:42:12,880
Perdona, es del barato.
458
00:42:14,600 --> 00:42:16,320
¿Qué vas a beber entonces?
459
00:42:16,600 --> 00:42:17,600
Beberé agua.
460
00:42:18,880 --> 00:42:21,040
Es un cóctel. Tómatela con whisky.
461
00:42:23,000 --> 00:42:24,000
Qué tarde vienes.
462
00:42:29,640 --> 00:42:30,880
¿Estás bien? ¿Seguro?
463
00:42:32,320 --> 00:42:33,200
Sí.
464
00:42:34,160 --> 00:42:35,000
Lo...
465
00:42:35,440 --> 00:42:36,440
siento, es que...
466
00:42:36,960 --> 00:42:37,800
Gracias.
467
00:42:37,880 --> 00:42:38,720
No es nada.
468
00:42:41,160 --> 00:42:43,520
Lo habré visto cinco veces, me encanta.
469
00:42:43,600 --> 00:42:44,880
Ya dejaste la bebida.
470
00:42:44,960 --> 00:42:46,280
Ocho horas fatales.
471
00:42:47,160 --> 00:42:48,000
Oye, soy yo.
472
00:42:49,000 --> 00:42:50,040
Voy de camino.
473
00:42:50,360 --> 00:42:52,200
- ¡Buenas noches!
- Igualmente.
474
00:43:25,480 --> 00:43:28,400
¡Mamá, despierta, por favor! ¡Mamá!
475
00:43:28,480 --> 00:43:29,840
¡Mamá, despierta!
476
00:43:32,560 --> 00:43:33,840
¡Adele! ¡Despierta!
477
00:43:33,920 --> 00:43:34,760
¡Adele!
478
00:43:42,640 --> 00:43:44,640
SABE COSAS QUE NO DEBERÍA. ¿CÓMO?
479
00:43:45,000 --> 00:43:46,120
¿Por qué lo sabías?
480
00:43:46,760 --> 00:43:48,040
Sé cómo es la gente.
481
00:43:50,160 --> 00:43:51,680
Puedes ir adonde quieras.
482
00:43:58,440 --> 00:44:00,440
Verás un lado suyo que no conozco.
483
00:44:03,920 --> 00:44:05,320
Me estoy enamorando.
484
00:44:16,000 --> 00:44:18,200
Lo siento. Creo que no nos conocemos.
485
00:44:21,400 --> 00:44:22,360
Serás...
486
00:44:22,960 --> 00:44:25,320
¡puta mentirosa!
487
00:45:25,840 --> 00:45:27,440
Subtítulos: Victoria Díaz