1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 ‫‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:20,160 --> 00:00:21,760 ‫‫أعلى! أعلى يا أمي!‬ 3 00:00:21,840 --> 00:00:23,320 ‫‫أجل!‬ 4 00:00:41,400 --> 00:00:42,520 ‫‫صباح الخير.‬ 5 00:00:48,280 --> 00:00:51,120 ‫‫"عودة (آدم)"!‬ 6 00:01:49,840 --> 00:01:52,920 ‫‫تناولي الخضروات لتحصلي على طبقك الرئيسي،‬ ‫‫لتحصلي على المعكرونة.‬ 7 00:01:53,440 --> 00:01:56,320 ‫‫أجل، القدرة على التفكير بالأعلى‬ ‫‫وعلى الرقص بالأسفل.‬ 8 00:01:57,640 --> 00:01:59,640 ‫‫مع ماذا تتوافق هذه الإيجابية؟‬ 9 00:02:00,840 --> 00:02:05,440 ‫‫حسنًا، أخشى أنه في هذا الموضوع،‬ ‫‫إيجابيتي ليست...‬ 10 00:02:08,600 --> 00:02:09,800 ‫‫مرحبًا يا عزيزي!‬ 11 00:02:10,480 --> 00:02:13,040 ‫‫اقترب. يا صغيري!‬ 12 00:02:15,480 --> 00:02:17,840 ‫‫- اشتقت إليك.‬ ‫‫- أجل، أعرف.‬ 13 00:02:19,280 --> 00:02:22,080 ‫‫- أحضرت لك شيئًا.‬ ‫‫- حقًا؟ ماذا؟‬ 14 00:02:23,480 --> 00:02:25,040 ‫‫من "فرنسا".‬ 15 00:02:25,120 --> 00:02:27,280 ‫‫- عجبًا.‬ ‫‫- مكتوب عليها "أحبك".‬ 16 00:02:27,360 --> 00:02:28,960 ‫{\an8}‫إنها جميلة.‬ 17 00:02:29,040 --> 00:02:30,600 ‫‫إنها تعجبني. اقترب مني.‬ 18 00:02:30,880 --> 00:02:34,720 ‫‫أنت لطيف جدًا.‬ ‫‫رباه، أنا سعيدة بعودتك يا عزيزي.‬ 19 00:02:35,760 --> 00:02:37,560 ‫‫لم لا تأخذ حقيبتك إلى غرفة نومك‬ 20 00:02:37,640 --> 00:02:39,160 ‫‫وسأودّع والدك، اتفقنا؟‬ 21 00:02:39,400 --> 00:02:40,240 ‫‫حسنًا.‬ 22 00:02:40,560 --> 00:02:41,840 ‫‫أراك قريبًا أيها الجندي.‬ 23 00:02:42,440 --> 00:02:43,480 ‫‫وداعًا يا أبي.‬ 24 00:02:46,120 --> 00:02:48,760 ‫‫- أقسم بإنه كبر كثيرًا.‬ ‫‫- أجل.‬ 25 00:02:49,400 --> 00:02:50,960 ‫‫أنت في حال جيدة يا "لو".‬ 26 00:02:52,200 --> 00:02:53,720 ‫‫كنت أذهب إلى الصالة الرياضية قليلًا.‬ 27 00:02:54,120 --> 00:02:55,440 ‫‫كما أنني توقفت عن التدخين.‬ 28 00:02:55,640 --> 00:02:56,520 ‫‫اللعنة!‬ 29 00:02:57,560 --> 00:02:58,880 ‫‫أظن أنك لن تريدي هذا إذن.‬ 30 00:02:59,360 --> 00:03:01,760 ‫‫- معي 2 آخران.‬ ‫‫- لا.‬ 31 00:03:02,280 --> 00:03:03,960 ‫‫النبيذ مقبول دائمًا.‬ 32 00:03:05,800 --> 00:03:09,400 ‫‫شكرًا على هذا يا "لويز".‬ ‫‫أعرف أن... الأمر لم يكن سهلًا.‬ 33 00:03:11,240 --> 00:03:12,160 ‫‫لا بأس.‬ 34 00:03:12,440 --> 00:03:14,840 ‫‫بصراحة، كان من الجيد القيام بذلك.‬ 35 00:03:16,720 --> 00:03:17,560 ‫‫كيف حال "ليزا"؟‬ 36 00:03:19,800 --> 00:03:20,680 ‫‫نعم.‬ 37 00:03:20,960 --> 00:03:22,320 ‫‫إنها في أفضل حال في الواقع.‬ 38 00:03:24,280 --> 00:03:25,160 ‫‫جيد.‬ 39 00:03:26,920 --> 00:03:27,840 ‫‫هيا.‬ 40 00:03:30,160 --> 00:03:31,040 ‫‫"إيان".‬ 41 00:03:32,560 --> 00:03:33,520 ‫‫أنا سعيدة من أجلك.‬ 42 00:03:38,880 --> 00:03:39,840 ‫‫لا!‬ 43 00:03:40,280 --> 00:03:41,560 ‫‫هيا إذن.‬ 44 00:03:44,440 --> 00:03:45,280 ‫‫ركلة عالية!‬ 45 00:03:47,560 --> 00:03:48,520 ‫‫أمي!‬ 46 00:03:56,800 --> 00:03:58,080 ‫‫أجل!‬ 47 00:03:59,320 --> 00:04:01,880 ‫‫لا أحتاج إلى قدمين لهذا!‬ 48 00:04:03,520 --> 00:04:04,720 ‫‫1، 2، 3...‬ 49 00:04:11,680 --> 00:04:13,160 ‫‫اشتقت إلى مثل هذه الأيام.‬ 50 00:04:14,720 --> 00:04:15,720 ‫‫اشتقت إليك.‬ 51 00:04:16,760 --> 00:04:18,920 ‫‫شعرت بالسوء لأنني ذهبت إلى "فرنسا"‬ ‫‫من دونك.‬ 52 00:04:20,960 --> 00:04:21,880 ‫‫لا تستأ.‬ 53 00:04:22,640 --> 00:04:23,840 ‫‫هل تشتاقين إلى أبي؟‬ 54 00:04:29,080 --> 00:04:30,040 ‫‫أحيانًا.‬ 55 00:04:31,000 --> 00:04:32,760 ‫‫- ألا تكرهينه؟‬ ‫‫- كلا.‬ 56 00:04:36,080 --> 00:04:38,080 ‫‫والدك رجل صالح.‬ 57 00:04:40,000 --> 00:04:41,720 ‫‫ومن دونه، ما كنت لأنجبك.‬ 58 00:04:43,040 --> 00:04:45,840 ‫‫عندما تكبر، ستفهم أنه قد تحدث أمور،‬ 59 00:04:45,920 --> 00:04:48,320 ‫‫وهذا يعني أن الناس يجب ألا يظلوا معًا.‬ 60 00:04:51,160 --> 00:04:52,800 ‫‫إنهم يتوقفون عن الانسجام معًا،‬ 61 00:04:53,360 --> 00:04:56,160 ‫‫ومن الأفضل إنهاء علاقتهم‬ ‫‫قبل أن تتفاقم الأمور.‬ 62 00:04:57,640 --> 00:04:59,840 ‫‫ماذا تعني "تتفاقم"؟‬ 63 00:05:02,640 --> 00:05:04,320 ‫‫تعني عندما تسير الأمور بشكل خاطئ.‬ 64 00:05:14,560 --> 00:05:16,240 ‫‫هناك أحد بالخارج يا أمي!‬ 65 00:05:16,320 --> 00:05:17,680 ‫‫أجل، سأفتح الباب.‬ 66 00:05:17,920 --> 00:05:18,880 ‫‫من هو؟‬ 67 00:05:19,080 --> 00:05:21,080 ‫‫لن أعرف حتى أفتح الباب، صحيح؟‬ 68 00:05:23,480 --> 00:05:25,520 ‫‫- مرحبًا أيتها الغريبة.‬ ‫‫- مرحبًا.‬ 69 00:05:26,480 --> 00:05:29,000 ‫‫- العمة "صوفي"!‬ ‫‫- مرحبًا.‬ 70 00:05:31,160 --> 00:05:33,160 ‫‫أنا آسفة، كنت...‬ 71 00:05:34,160 --> 00:05:35,000 ‫‫في حالة مذرية.‬ 72 00:05:35,320 --> 00:05:36,720 ‫‫كنت قلقة عليك.‬ 73 00:05:39,680 --> 00:05:41,000 ‫‫هل استقلت حقًا إذن؟‬ 74 00:05:41,720 --> 00:05:43,320 ‫‫أم أن "ديفيد" طردك؟‬ 75 00:05:45,680 --> 00:05:47,440 ‫‫لأنه اكتشف صداقتك أنت وزوجته.‬ 76 00:05:50,560 --> 00:05:52,760 ‫‫- نعم.‬ ‫‫- تبًا يا "لو".‬ 77 00:05:53,080 --> 00:05:54,560 ‫‫ماذا قلت لك؟‬ 78 00:05:54,640 --> 00:05:56,040 ‫‫- سبق واتفقنا...‬ ‫‫- ماذا؟‬ 79 00:05:56,400 --> 00:05:58,480 ‫‫أن أعيش حياتي كما طلبت مني تمامًا؟‬ 80 00:05:59,920 --> 00:06:02,400 ‫‫لا أحتاج إلى توبيخ منك الآن.‬ 81 00:06:02,920 --> 00:06:04,920 ‫‫أنا هنا فقط لأنني أهتم لأمرك يا "لو".‬ 82 00:06:05,600 --> 00:06:06,560 ‫‫واسمعي...‬ 83 00:06:07,240 --> 00:06:09,720 ‫‫من المؤكد أن هذا مؤلم، أعرف هذا،‬ 84 00:06:10,480 --> 00:06:12,480 ‫‫لكن من مصلحتك أنك أنهيت الأمر.‬ 85 00:06:13,920 --> 00:06:14,760 ‫‫أجل.‬ 86 00:06:19,800 --> 00:06:22,320 ‫‫لأنك أنهيت الأمر، صحيح؟‬ 87 00:06:22,800 --> 00:06:23,960 ‫‫أنا قلقة عليها.‬ 88 00:06:24,040 --> 00:06:26,040 ‫‫- يا إلهي!‬ ‫‫- أكره...‬ 89 00:06:27,080 --> 00:06:30,200 ‫‫رؤيتها على هذه الحال، إنها... ضعيفة جدًا.‬ 90 00:06:30,640 --> 00:06:32,840 ‫‫جديًا يا "لو"، "ديفيد" طبيب نفسي.‬ 91 00:06:33,520 --> 00:06:35,800 ‫‫ربما زوجته هي المجنونة.‬ 92 00:06:35,880 --> 00:06:38,160 ‫‫مثل قصة "جين إير" التي في العلية،‬ 93 00:06:38,360 --> 00:06:40,480 ‫‫وهذا سيفسر سبب خوضه هذه العلاقات.‬ 94 00:06:40,560 --> 00:06:41,480 ‫‫كنت لأعرف.‬ 95 00:06:43,760 --> 00:06:45,480 ‫‫يا إلهي، كل ما تقولينه...‬ 96 00:06:46,280 --> 00:06:47,880 ‫‫لا أظن أنك تعرفين حتى،‬ 97 00:06:48,440 --> 00:06:51,120 ‫‫لكن ما يبدو لي أنك تقولينه هو،‬ ‫‫"المسكينة (لويز)،‬ 98 00:06:51,200 --> 00:06:54,360 ‫‫لا يمكنها حتى إقامة علاقة صحيحة.‬ ‫‫ينتهي بها المطاف مجروحة دائمًا."‬ 99 00:06:54,440 --> 00:06:56,800 ‫‫لست الضحية هنا بحق السماء يا "صوفي"، حسنًا؟‬ 100 00:06:56,880 --> 00:06:58,240 ‫‫لم أكن كذلك قط.‬ 101 00:07:00,720 --> 00:07:02,040 ‫‫"أديل" ليس لديها أحد غيري.‬ 102 00:07:03,800 --> 00:07:04,640 ‫‫ليس تمامًا.‬ 103 00:07:05,640 --> 00:07:06,640 ‫‫ليس كما ينبغي.‬ 104 00:07:08,000 --> 00:07:09,480 ‫‫وأعرف ذلك الشعور.‬ 105 00:07:17,960 --> 00:07:19,040 ‫‫ربما عليك الذهاب.‬ 106 00:07:43,320 --> 00:07:44,920 ‫‫هل تريدينه مفتوحًا أم مغلقًا؟‬ 107 00:07:46,920 --> 00:07:47,960 ‫‫مغلق.‬ 108 00:07:55,400 --> 00:07:57,760 ‫‫- سُررت برؤيتك يا "آدم".‬ ‫‫- حسنًا.‬ 109 00:08:14,520 --> 00:08:18,160 ‫‫- ويسجل "إيغور".‬ ‫‫- مهلًا.‬ 110 00:08:19,080 --> 00:08:21,920 ‫‫رائحتك نتنة. اذهب إلى الحمام.‬ 111 00:08:22,360 --> 00:08:24,200 ‫‫- هل عليّ ذلك؟‬ ‫‫- نعم.‬ 112 00:08:25,040 --> 00:08:26,320 ‫‫اذهب الآن.‬ 113 00:08:40,640 --> 00:08:41,960 ‫‫"المكتب"‬ 114 00:08:51,160 --> 00:08:52,520 ‫‫مرحبًا يا "لو"، هل أنت بخير؟‬ 115 00:08:52,720 --> 00:08:54,400 ‫‫مرحبًا. نعم، أنا بخير.‬ 116 00:08:55,000 --> 00:08:57,520 ‫‫كنت أتساءل وأعلم أن هذا مفاجئ،‬ 117 00:08:57,600 --> 00:09:00,720 ‫‫لكن أيمكنك الاعتناء بـ"آدم" لبضع ساعات؟‬ 118 00:09:00,840 --> 00:09:02,920 ‫‫- متى؟‬ ‫‫- الليلة؟‬ 119 00:09:03,280 --> 00:09:07,120 ‫‫آسفة. إنه أمر مفاجئ.‬ ‫‫يجب أن أذهب لمساعدة صديقة.‬ 120 00:09:09,000 --> 00:09:10,840 ‫‫لأن لديّ خططًا مهمة الليلة‬ 121 00:09:10,920 --> 00:09:13,040 ‫‫مع زجاجة "شاردونيه"‬ ‫‫وفيلم "آ ستار إز بورن".‬ 122 00:09:13,800 --> 00:09:16,080 ‫‫حسنًا، ما رأيك إذا جلبت لك‬ ‫‫زجاجة الـ"شاردونيه"،‬ 123 00:09:16,280 --> 00:09:17,840 ‫‫وتشاهدين فيلم "ذا إنكريديبلز"؟‬ 124 00:09:18,480 --> 00:09:19,920 ‫‫لن يجعلك تبكين كثيرًا.‬ 125 00:09:22,000 --> 00:09:23,920 ‫‫اتفقنا. اشتقت إلى الفتى على أي حال.‬ 126 00:09:24,000 --> 00:09:26,440 ‫‫يمكنه إخباري عن "فرنسا". امنحيني 10 دقائق؟‬ 127 00:09:26,520 --> 00:09:27,560 ‫‫أنت رائعة.‬ 128 00:10:46,560 --> 00:10:47,400 ‫‫حسنًا.‬ 129 00:10:52,680 --> 00:10:53,640 ‫‫هيا.‬ 130 00:11:12,680 --> 00:11:13,520 ‫‫"(أديل فيرغسون)"‬ 131 00:11:14,000 --> 00:11:15,320 ‫‫حسنًا.‬ 132 00:11:20,880 --> 00:11:22,920 ‫‫"تعرف أشياء لا يُفترض أن تعرفها. كيف؟"‬ 133 00:11:25,760 --> 00:11:28,360 ‫‫"لن تتهم (ماريان) أحدًا. حمدًا لله.‬ ‫‫لا يوجد دليل. اتفقنا على الانتقال مجددًا."‬ 134 00:11:40,800 --> 00:11:42,200 ‫‫"(لويز)، ماذا سأفعل بشأنها؟"‬ 135 00:11:42,280 --> 00:11:44,680 ‫‫حسنًا، أخطأت في فهم ذلك أيها الأحمق.‬ 136 00:12:00,840 --> 00:12:02,400 ‫‫"تقرير طبي ونفسيّ"‬ 137 00:12:04,960 --> 00:12:06,360 ‫‫لا أصدق أنك سرقته.‬ 138 00:12:08,280 --> 00:12:10,400 ‫‫تعود هذه الملاحظات إلى 10 سنوات.‬ 139 00:12:10,480 --> 00:12:12,320 ‫‫منذ البداية وحتى كنت في "ويستلاندز".‬ 140 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 ‫‫هل قرأت كل شيء؟‬ 141 00:12:14,600 --> 00:12:19,080 ‫‫لا. لكن كان عليّ الاطلاع عليه‬ ‫‫للتأكد من أنه الملف الصحيح.‬ 142 00:12:20,320 --> 00:12:21,880 ‫‫هناك أمور عن الشرطة،‬ 143 00:12:22,520 --> 00:12:24,560 ‫‫"ماريان" لن تتهم أحدًا...‬ 144 00:12:26,800 --> 00:12:28,760 ‫‫لا يمكنه اختلاق كل هذا يا "أديل".‬ 145 00:12:29,120 --> 00:12:31,200 ‫‫أخبرتك عن "ماريان" وعلاقتهما.‬ 146 00:12:32,280 --> 00:12:33,320 ‫‫لذا أجل...‬ 147 00:12:33,760 --> 00:12:34,880 ‫‫لقد واجهتها.‬ 148 00:12:34,960 --> 00:12:35,960 ‫‫أما كنت لتفعلي ذلك؟‬ 149 00:12:36,160 --> 00:12:38,160 ‫‫وبعدها بدوت كالمجنونة.‬ 150 00:12:38,960 --> 00:12:41,600 ‫‫إنه يرسم صورة لي ثم يصدقها الناس.‬ 151 00:12:42,080 --> 00:12:43,200 ‫‫حتى أنت.‬ 152 00:12:43,280 --> 00:12:46,600 ‫‫تنظرين إليّ وتفكرين قائلة،‬ ‫‫"هل كنت مخطئة بشأنها طوال هذا الوقت؟"‬ 153 00:12:48,480 --> 00:12:49,480 ‫‫لا أفكر هكذا.‬ 154 00:12:51,120 --> 00:12:53,200 ‫‫رأيت كيف يعاملك يا "أديل".‬ 155 00:12:54,400 --> 00:12:56,120 ‫‫أظن أن عليك...‬ 156 00:12:57,320 --> 00:12:59,480 ‫‫أن تمسكي بزمام حياتك.‬ 157 00:13:00,520 --> 00:13:02,280 ‫‫كوني في وضع يسمح لك‬ 158 00:13:02,360 --> 00:13:05,520 ‫‫بالاعتناء بنفسك إن أردت‬ ‫‫واتخاذ قراراتك بنفسك.‬ 159 00:13:07,000 --> 00:13:08,960 ‫‫تبدين كما كان "روب" تمامًا.‬ 160 00:13:09,440 --> 00:13:11,960 ‫‫أجل، وفقًا لما قرأته في مذكراته،‬ 161 00:13:12,280 --> 00:13:13,320 ‫‫توقّع "روب" كل هذا.‬ 162 00:13:17,320 --> 00:13:18,840 ‫‫كل شيء يتعلق بـ"روب".‬ 163 00:13:21,000 --> 00:13:21,960 ‫‫لا أفهم.‬ 164 00:13:22,400 --> 00:13:24,160 ‫‫ما علاقة هذا بـ"روب"؟‬ 165 00:13:25,640 --> 00:13:26,680 ‫‫كل شيء.‬ 166 00:13:29,080 --> 00:13:30,120 ‫‫تعالي معي.‬ 167 00:13:36,600 --> 00:13:37,960 ‫‫أريد أن أريك شيئًا.‬ 168 00:13:49,520 --> 00:13:51,800 ‫‫هذه ألوان الغابة التي ترعرعت فيها.‬ 169 00:13:52,680 --> 00:13:53,640 ‫‫في العزبة.‬ 170 00:13:55,040 --> 00:13:57,240 ‫‫كانت خضراء جدًا في الربيع والصيف،‬ 171 00:13:57,960 --> 00:13:58,920 ‫‫ومليئة بالحياة.‬ 172 00:14:00,440 --> 00:14:02,240 ‫‫مثل غابة في قصة خيالية.‬ 173 00:14:09,160 --> 00:14:10,400 ‫‫لا نعود إلى هناك أبدًا.‬ 174 00:14:12,080 --> 00:14:13,760 ‫‫لم نذهب منذ أن جاء "روب" لزيارتي.‬ 175 00:14:16,440 --> 00:14:19,360 ‫‫يرفض "ديفيد" الذهاب إلى هناك‬ ‫‫ويرفض بيعه.‬ 176 00:14:22,600 --> 00:14:24,120 ‫‫كل شيء على حاله هناك...‬ 177 00:14:25,480 --> 00:14:26,720 ‫‫فارغ ومهجور.‬ 178 00:14:29,000 --> 00:14:30,160 ‫‫لا أفهم.‬ 179 00:14:33,920 --> 00:14:35,840 ‫‫أظن أن "ديفيد" قتل "روب".‬ 180 00:14:39,320 --> 00:14:40,280 ‫‫ماذا؟‬ 181 00:14:41,760 --> 00:14:44,000 ‫‫أظن أن "ديفيد" كان يشعر بالغيرة من "روب".‬ 182 00:14:45,160 --> 00:14:46,320 ‫‫لأنني كنت أصغي إليه.‬ 183 00:14:47,720 --> 00:14:49,000 ‫‫أردت فقط أن يكونا صديقين.‬ 184 00:14:49,080 --> 00:14:51,480 ‫‫كانا أهم ما في حياتي.‬ 185 00:14:53,120 --> 00:14:54,080 ‫‫ماذا حدث؟‬ 186 00:14:54,960 --> 00:14:55,960 ‫‫ذات صباح...‬ 187 00:14:57,640 --> 00:14:58,760 ‫‫اختفى "روب" فجأةً.‬ 188 00:15:00,040 --> 00:15:01,960 ‫‫قال "ديفيد" إنه قرر الرحيل، لكن…‬ 189 00:15:03,160 --> 00:15:05,600 ‫‫لكن ما كان "روب" ليغادر من دون أن يودّعني.‬ 190 00:15:06,600 --> 00:15:08,760 ‫‫هل سألت "ديفيد" عن الأمر من قبل؟‬ 191 00:15:10,680 --> 00:15:12,040 ‫‫يمكنني رؤية ذلك على وجهك.‬ 192 00:15:13,000 --> 00:15:14,160 ‫‫رأيك بي.‬ 193 00:15:16,000 --> 00:15:18,400 ‫‫سماع خبر كهذا ليس كافيًا.‬ 194 00:15:19,560 --> 00:15:20,760 ‫‫إنها مجرد كلمات.‬ 195 00:15:24,440 --> 00:15:25,360 ‫‫إلا إذا كنت هناك.‬ 196 00:15:26,960 --> 00:15:27,960 ‫‫إلا إذا...‬ 197 00:15:34,320 --> 00:15:36,480 ‫‫تظنين أن "روب" ما زال هناك، أليس كذلك؟‬ 198 00:15:39,240 --> 00:15:40,400 ‫‫في مكان ما في "فيرديل"؟‬ 199 00:15:44,120 --> 00:15:45,720 ‫‫ما كان ليختفي عنّي قط.‬ 200 00:15:47,400 --> 00:15:48,720 ‫‫ليس إن كان لا يزال حيًا.‬ 201 00:16:18,240 --> 00:16:19,080 ‫‫مرحبًا.‬ 202 00:16:24,920 --> 00:16:25,880 ‫‫هل أنت مستعد للنوم؟‬ 203 00:16:28,440 --> 00:16:29,480 ‫‫تفضل.‬ 204 00:16:32,320 --> 00:16:33,640 ‫‫طابت ليلتك يا عزيزي.‬ 205 00:16:35,320 --> 00:16:36,560 ‫‫طابت ليلتك يا أمي.‬ 206 00:16:37,880 --> 00:16:39,000 ‫‫أحلامًا سعيدة.‬ 207 00:16:53,120 --> 00:16:55,440 ‫‫يا إلهي، أكره هذا المكان اللعين،‬ 208 00:16:55,880 --> 00:16:59,120 ‫‫وأي شخص مثل "إلسا"‬ ‫‫التي تظن أنه ليس في العالم ما هو أفضل‬ 209 00:16:59,200 --> 00:17:02,120 ‫‫من شقتها القذرة، ومن برجها السكني القذر.‬ 210 00:17:10,760 --> 00:17:13,840 ‫‫لا عجب أنني أردت الانتشاء‬ ‫‫حالما عدت إلى هنا.‬ 211 00:17:22,240 --> 00:17:24,720 ‫‫هذا ما لا يفهمه حمقى مركز إعادة التأهيل.‬ 212 00:17:25,960 --> 00:17:27,560 ‫‫لا يريد البعض منا الإقلاع.‬ 213 00:17:30,760 --> 00:17:34,480 ‫‫...البحر المتوسط القديم الطراز،‬ ‫‫لكن بخلاف معظم أجزاء منطقة البحر المتوسط،‬ 214 00:17:34,560 --> 00:17:38,560 ‫‫ما زال بإمكانكم شراء منزل تشرق عليه الشمس‬ ‫‫مقابل 100 ألف جنيه أو أقل.‬ 215 00:17:38,640 --> 00:17:40,720 ‫‫لا تلمس عبوات الجعة يا "روب".‬ 216 00:17:41,480 --> 00:17:43,280 ‫‫إنها لنا، وليست لك.‬ 217 00:17:43,880 --> 00:17:45,480 ‫‫لا أريد جعتك القذرة.‬ 218 00:17:48,960 --> 00:17:53,040 ‫‫تود الحصول على منزل للإجازات‬ ‫‫يمكنها أن تؤجره في الصيف.‬ 219 00:17:53,680 --> 00:17:55,960 ‫‫أود أن أشتري منزلًا يمكننا تأجيره،‬ 220 00:17:56,040 --> 00:17:59,360 ‫‫لكن ليس بعيدًا عن "إنجلترا"‬ ‫‫حتى نتمكن من زيارته.‬ 221 00:18:08,120 --> 00:18:10,280 ‫‫لا أصدق أنني سأراها مجددًا قريبًا.‬ 222 00:18:11,400 --> 00:18:14,240 ‫‫لم أهتم لأمر أحد قط‬ ‫‫مثلما اهتممت لأمر "أديل".‬ 223 00:18:15,320 --> 00:18:16,600 ‫‫أنا متوتر حقًا.‬ 224 00:18:23,240 --> 00:18:25,240 ‫‫ماذا لو كان كل شيء مختلفًا في منزلها؟‬ 225 00:18:25,880 --> 00:18:26,960 ‫‫قصرها؟‬ 226 00:18:27,360 --> 00:18:28,280 ‫‫تبًا!‬ 227 00:18:28,720 --> 00:18:29,960 ‫‫هل أحضرته؟‬ 228 00:18:30,880 --> 00:18:32,440 ‫‫ماذا أعرف عن كل هذا؟‬ 229 00:18:40,400 --> 00:18:41,960 ‫‫لا أصدق أنني سأهرب.‬ 230 00:18:43,080 --> 00:18:44,280 ‫‫هكذا هي "أديل".‬ 231 00:18:45,080 --> 00:18:46,800 ‫‫مهرب من حياتي.‬ 232 00:18:48,000 --> 00:18:51,320 ‫‫اغربي عن وجهي أيتها الحياة القديمة،‬ ‫‫ومرحبًا بالحياة الجديدة.‬ 233 00:18:53,000 --> 00:18:54,600 ‫‫صحيح يا صاح. 22 مصباحًا مضاءً.‬ 234 00:18:54,680 --> 00:18:58,520 ‫‫لنر ما يمكنه اجتيازه في الجولة القادمة،‬ ‫‫وبعدها ستتمكن من المواعدة بالتأكيد.‬ 235 00:18:58,600 --> 00:19:01,480 ‫‫تود الفتيات الحصول على قطعة‬ ‫‫من صاحب متجر البيتزا،‬ 236 00:19:01,560 --> 00:19:05,600 ‫‫لكن تخيلوا مدى النجاح الذي سيحققه‬ ‫‫حين يرسل أخوه "فيليب" أخبارًا يومية.‬ 237 00:19:05,680 --> 00:19:06,720 ‫‫يا فتيات، اسمعن...‬ 238 00:19:21,800 --> 00:19:23,320 ‫‫تعالي يا أمي!‬ 239 00:19:35,840 --> 00:19:37,720 ‫‫انظري يا أمي، وجدت حلزونًا.‬ 240 00:19:40,240 --> 00:19:41,200 ‫‫عجبًا!‬ 241 00:19:41,880 --> 00:19:43,880 ‫‫سأدعوه "كاميرون".‬ 242 00:19:49,280 --> 00:19:53,280 ‫‫حسنًا يا "كاميرون". يعجبني منزلك.‬ ‫‫سأحظى بمنزل مثلك.‬ 243 00:19:54,000 --> 00:19:55,560 ‫‫ماذا ستفعل؟‬ 244 00:20:47,320 --> 00:20:49,720 ‫‫"ناومي"، لم تشعري بذلك.‬ 245 00:20:49,840 --> 00:20:51,080 ‫‫"مارتن"، هذا...‬ 246 00:22:13,840 --> 00:22:16,160 ‫‫"روبرت دومينيك هويل".‬ 247 00:22:34,960 --> 00:22:36,880 ‫‫"(إلسا هويل)"‬ 248 00:22:40,480 --> 00:22:41,920 ‫‫"غلاسغو".‬ 249 00:22:49,280 --> 00:22:51,400 ‫{\an8}‫"مرحبًا، أنا (إلسا)،‬ ‫‫مالكة متجر (كاندلويك) للهدايا"‬ 250 00:23:00,880 --> 00:23:01,840 ‫‫7...‬ 251 00:23:03,520 --> 00:23:05,360 ‫‫8، 5.‬ 252 00:23:19,040 --> 00:23:20,000 ‫‫من الطارق؟‬ 253 00:23:20,840 --> 00:23:21,840 ‫‫أنا "ديفيد".‬ 254 00:23:35,320 --> 00:23:36,960 ‫‫"آدم" هنا. لا يمكنك الدخول.‬ 255 00:23:38,400 --> 00:23:39,600 ‫‫لا أريد الدخول.‬ 256 00:23:40,880 --> 00:23:42,480 ‫‫أريد مفاتيح المكتب فحسب.‬ 257 00:23:44,280 --> 00:23:45,240 ‫‫ماذا؟‬ 258 00:23:46,160 --> 00:23:47,680 ‫‫أعرف أنك من أتى ليلة أمس.‬ 259 00:23:48,160 --> 00:23:49,680 ‫‫لم أخبر أحدًا بما فعلت.‬ 260 00:23:49,760 --> 00:23:51,240 ‫‫أريد المفاتيح فحسب،‬ 261 00:23:52,280 --> 00:23:53,760 ‫‫والملف الذي أخذته.‬ 262 00:23:53,840 --> 00:23:55,720 ‫‫لا أعلم عمّا تتحدث.‬ 263 00:23:57,760 --> 00:23:59,360 ‫‫أنت سيئة جدًا في الكذب.‬ 264 00:24:00,280 --> 00:24:01,800 ‫‫بعضنا لم يتدرب جيدًا على الكذب.‬ 265 00:24:02,280 --> 00:24:03,360 ‫‫انتظر هنا.‬ 266 00:24:25,400 --> 00:24:27,000 ‫‫أحتاج إلى الملف أيضًا يا "لويز"،‬ 267 00:24:28,680 --> 00:24:29,960 ‫‫وإلا ستسوء الأمور.‬ 268 00:24:30,040 --> 00:24:31,320 ‫‫هل هذا تهديد؟‬ 269 00:24:35,240 --> 00:24:37,160 ‫‫أتعرفين ماذا نسيت ليلة أمس؟‬ 270 00:24:39,960 --> 00:24:42,480 ‫‫هناك كاميرا مراقبة خارج العيادة.‬ 271 00:24:43,840 --> 00:24:45,160 ‫‫وإن أخبرت أحدًا،‬ 272 00:24:45,440 --> 00:24:46,800 ‫‫فستقعين في ورطة كبيرة.‬ 273 00:24:47,760 --> 00:24:50,400 ‫‫لن يبدو هذا جيدًا لأصحاب العمل المستقبليين،‬ ‫‫أليس كذلك؟‬ 274 00:24:52,640 --> 00:24:55,200 ‫‫أعطيني الملف فحسب ولا تتدخلي في زواجي.‬ 275 00:24:55,400 --> 00:24:56,280 ‫‫وإلا ماذا؟‬ 276 00:24:58,320 --> 00:24:59,560 ‫‫هل ستتصل بالشرطة؟‬ 277 00:25:02,080 --> 00:25:03,680 ‫‫هل تريد حقًا الذهاب إلى الشرطة؟‬ 278 00:25:05,080 --> 00:25:06,240 ‫‫اذهب إذن.‬ 279 00:25:08,360 --> 00:25:09,360 ‫‫أجل.‬ 280 00:25:10,080 --> 00:25:11,480 ‫‫هذا ما ظننته.‬ 281 00:25:14,160 --> 00:25:15,000 ‫‫أين هو؟‬ 282 00:25:19,600 --> 00:25:20,880 ‫‫أعطيته لـ"أديل".‬ 283 00:25:25,720 --> 00:25:27,720 ‫‫ابتعدي عنا يا "لويز".‬ 284 00:25:28,960 --> 00:25:30,120 ‫‫أرجوك.‬ 285 00:25:30,520 --> 00:25:33,800 ‫‫- لا تعرفين ما يجري.‬ ‫‫- لا أصدقك.‬ 286 00:25:36,880 --> 00:25:38,880 ‫‫لم أعد أصدق أي شيء تقوله.‬ 287 00:25:39,520 --> 00:25:41,040 ‫‫صدّقي هذا إذن.‬ 288 00:25:42,040 --> 00:25:45,840 ‫‫إذا استمررت بالتدخل، فستتأذين.‬ 289 00:26:01,960 --> 00:26:02,960 ‫‫تبًا!‬ 290 00:26:12,440 --> 00:26:14,000 ‫‫توقيت مثالي.‬ 291 00:26:16,640 --> 00:26:19,000 ‫‫كأنك كنت تعرفين‬ ‫‫متى سأعود إلى المنزل بالضبط.‬ 292 00:26:20,240 --> 00:26:21,240 ‫‫هل أكلت؟‬ 293 00:26:22,240 --> 00:26:25,800 ‫‫متى سيتوقف عرض المرأة الخاضعة هذا؟‬ 294 00:26:27,440 --> 00:26:30,360 ‫‫- ظننت أننا أحرزنا بعض التقدم يا "ديفيد".‬ ‫‫- صحيح.‬ 295 00:26:30,440 --> 00:26:33,240 ‫‫أجل، لأن كل ما نحتاج إليه‬ ‫‫هو بعض المعكرونة،‬ 296 00:26:33,880 --> 00:26:35,000 ‫‫وفستان جميل.‬ 297 00:26:35,920 --> 00:26:37,000 ‫‫يا إلهي!‬ 298 00:26:44,960 --> 00:26:46,520 ‫‫كنت تعرفين من تكون، أليس كذلك؟‬ 299 00:26:47,000 --> 00:26:47,960 ‫‫"لويز".‬ 300 00:26:49,160 --> 00:26:50,480 ‫‫كنت تعرفين عندما قابلتها.‬ 301 00:26:52,560 --> 00:26:54,520 ‫‫تعرفين أشياء دائمًا.‬ 302 00:26:55,120 --> 00:26:56,040 ‫‫كيف؟‬ 303 00:26:59,200 --> 00:27:00,960 ‫‫أنت غير منطقيّ.‬ 304 00:27:01,640 --> 00:27:04,360 ‫‫قومي بحيلك يا "أديل". طفح كيلي.‬ 305 00:27:04,680 --> 00:27:06,280 ‫‫لم أعد أبالي.‬ 306 00:27:06,680 --> 00:27:08,360 ‫‫لكن لا توّرطي "لويز" في هذا.‬ 307 00:27:21,560 --> 00:27:22,960 ‫‫أريد الطلاق.‬ 308 00:27:33,960 --> 00:27:35,920 ‫‫لا تقل أشياء لا تعنيها.‬ 309 00:27:36,600 --> 00:27:37,600 ‫‫أعني ما أقول.‬ 310 00:27:38,760 --> 00:27:39,680 ‫‫أعني ذلك.‬ 311 00:27:41,200 --> 00:27:43,800 ‫‫ليس هناك ما هو أسوأ من هذا.‬ 312 00:27:46,040 --> 00:27:47,720 ‫‫بمجرد أن تبدأ يا "ديفيد"،‬ 313 00:27:49,600 --> 00:27:51,720 ‫‫بعض الأشياء لا يمكن التراجع عنها.‬ 314 00:27:57,280 --> 00:28:00,040 ‫‫إنها تغيّر بعض الأشياء إلى الأبد.‬ 315 00:28:05,440 --> 00:28:07,360 ‫‫لم أعد أعرف من أنت.‬ 316 00:28:33,120 --> 00:28:34,200 ‫‫هل أنت مستعدة؟‬ 317 00:28:34,800 --> 00:28:35,840 ‫‫أظن ذلك.‬ 318 00:28:36,440 --> 00:28:38,160 ‫‫هل سبق أن فعلت هذا مع شخص آخر؟‬ 319 00:28:39,040 --> 00:28:40,040 ‫‫لا.‬ 320 00:28:40,840 --> 00:28:42,960 ‫‫أنت أول شخص أخبره حتى.‬ 321 00:28:43,840 --> 00:28:46,000 ‫‫أنت الوحيد الذي كنت أعرف أنه سيصدقني.‬ 322 00:28:47,040 --> 00:28:48,000 ‫‫أنا متوتر.‬ 323 00:28:49,360 --> 00:28:50,200 ‫‫وأنا أيضًا.‬ 324 00:28:53,640 --> 00:28:55,640 ‫‫- ليس عليك فعل ذلك.‬ ‫‫- لا، أريد ذلك.‬ 325 00:28:56,960 --> 00:28:57,880 ‫‫معك.‬ 326 00:29:05,600 --> 00:29:10,840 ‫‫- 1، 2، 3، 4، 5، 6...‬ ‫‫- 2، 3، 4، 5، 6...‬ 327 00:29:10,920 --> 00:29:16,640 ‫‫- 7، 8، 9، 10.‬ ‫‫- 7، 8، 9...‬ 328 00:31:26,280 --> 00:31:27,280 ‫‫لا بأس.‬ 329 00:31:30,400 --> 00:31:32,560 ‫‫تبًا، كان ذلك مذهلًا.‬ 330 00:31:37,960 --> 00:31:42,400 ‫‫"الإسقاط النجمي‬ ‫‫هو مصطلح يُستخدم في البا...‬ 331 00:31:43,080 --> 00:31:46,080 ‫‫في الباطنيات..." تبدو كلمة بذيئة.‬ 332 00:31:46,840 --> 00:31:49,080 ‫‫"...لوصف تجربة إرادية خارج الجسد‬ 333 00:31:49,160 --> 00:31:54,360 ‫‫تفترض وجود روح أو وعي يُدعى (جسد نجمي)‬ 334 00:31:54,960 --> 00:31:58,480 ‫‫منفصل عن الجسم المادي ويمكنه السفر خارجه،‬ 335 00:31:58,560 --> 00:31:59,760 ‫‫في أنحاء الكون."‬ 336 00:31:59,840 --> 00:32:03,560 ‫‫- لطالما كنت أدعوه "سفرًا".‬ ‫‫- ألم ترغبي قط في معرفة كيف أو لماذا يحدث؟‬ 337 00:32:04,520 --> 00:32:05,360 ‫‫كلا.‬ 338 00:32:05,840 --> 00:32:07,800 ‫‫لم أرد أن أفعل شيئًا قد يغيّره.‬ 339 00:32:10,760 --> 00:32:12,080 ‫‫كنت تفعلين ذلك، أليس كذلك؟‬ 340 00:32:13,160 --> 00:32:14,240 ‫‫ليلة الحريق.‬ 341 00:32:19,920 --> 00:32:20,880 ‫‫ربما...‬ 342 00:32:21,560 --> 00:32:22,760 ‫‫لو لم أكن أفعل ذلك...‬ 343 00:32:24,760 --> 00:32:26,760 ‫‫أظن أنني لو كنت في جسدي، فحينها...‬ 344 00:32:27,440 --> 00:32:29,000 ‫‫كنت سأشم رائحة الدخان، أو...‬ 345 00:32:29,080 --> 00:32:29,960 ‫‫توقفي.‬ 346 00:32:32,200 --> 00:32:33,680 ‫‫لا تفعلي هذا بنفسك، حسنًا؟‬ 347 00:32:37,080 --> 00:32:38,280 ‫‫إلى أي مدى يمكنك الذهاب؟‬ 348 00:32:40,920 --> 00:32:42,480 ‫‫ليس بعيدًا في البداية.‬ 349 00:32:43,760 --> 00:32:45,680 ‫‫لكن، كلما فعلت ذلك أكثر، ابتعدت أكثر.‬ 350 00:32:46,280 --> 00:32:47,640 ‫‫الأمر أشبه ببناء العضلات.‬ 351 00:32:48,840 --> 00:32:51,240 ‫‫أظن أن بإمكانك الذهاب‬ ‫‫إلى أي مكان كنت فيه من قبل،‬ 352 00:32:51,600 --> 00:32:52,880 ‫‫طالما أنك تستطيع تخيّله.‬ 353 00:32:54,160 --> 00:32:55,160 ‫‫هل يعرف "ديفيد"؟‬ 354 00:32:56,200 --> 00:32:57,200 ‫‫إنه عمليّ.‬ 355 00:32:58,440 --> 00:32:59,680 ‫‫لن يفهم أبدًا.‬ 356 00:33:03,800 --> 00:33:05,920 ‫‫أرجوك ألّا تذكر الأمر، اتفقنا؟‬ 357 00:33:06,760 --> 00:33:07,960 ‫‫إنه سرّنا الخاص.‬ 358 00:33:11,600 --> 00:33:12,640 ‫‫لقد وصل.‬ 359 00:33:16,120 --> 00:33:17,080 ‫‫هيا.‬ 360 00:33:48,440 --> 00:33:49,480 ‫‫اقتربي.‬ 361 00:33:52,520 --> 00:33:55,560 ‫‫- يا إلهي، اشتقت إليك.‬ ‫‫- اشتقت إليك أيضًا.‬ 362 00:34:01,520 --> 00:34:02,480 ‫‫"ديفيد"...‬ 363 00:34:04,800 --> 00:34:06,000 ‫‫هذا "روب".‬ 364 00:34:07,960 --> 00:34:09,280 ‫‫أعزّ أصدقائي.‬ 365 00:34:11,680 --> 00:34:14,240 ‫‫"روب"، هذا "ديفيد".‬ 366 00:34:14,520 --> 00:34:17,840 ‫‫آمركما بأن تحبا بعضكما سريعًا.‬ 367 00:34:25,040 --> 00:34:25,960 ‫‫سُررت بلقائك.‬ 368 00:34:26,920 --> 00:34:29,760 ‫‫سُررت بلقائك أيضًا.‬ 369 00:35:38,200 --> 00:35:39,920 ‫‫"كاندلويك". "إلسا" تتحدث.‬ 370 00:35:40,880 --> 00:35:43,000 ‫‫- "إلسا هويل"؟‬ ‫‫- نعم، أيمكنني مساعدتك؟‬ 371 00:35:44,360 --> 00:35:47,320 ‫‫أجل. كنت أتساءل إن كان يمكنك منحي‬ ‫‫دقيقة من وقتك.‬ 372 00:35:47,400 --> 00:35:49,920 ‫‫أقوم ببعض الأبحاث في عيادة "ويستلاندز"‬ 373 00:35:50,000 --> 00:35:52,760 ‫‫وأعتقد أن أخاك كان هناك لبعض الوقت؟‬ ‫‫"روبرت"؟‬ 374 00:35:53,880 --> 00:35:55,200 ‫‫هل تبحثين عن "روب"؟‬ 375 00:35:55,600 --> 00:35:58,840 ‫‫نعم، لكنني أجد صعوبة‬ ‫‫في الحصول على أي معلومات اتصال له.‬ 376 00:35:59,520 --> 00:36:00,640 ‫‫"ويستلاندز"؟‬ 377 00:36:01,040 --> 00:36:02,840 ‫‫كان ذلك المكان بلا فائدة تُرجى.‬ 378 00:36:03,080 --> 00:36:05,560 ‫‫عاد "روب" إلى التعاطي بمجرد خروجه من هناك.‬ 379 00:36:06,080 --> 00:36:08,480 ‫‫أمضى يومين منتشيًا في غرفته.‬ 380 00:36:08,680 --> 00:36:11,640 ‫‫ثم سرق آخر 40 جنيهًا لديّ وهرب من هنا.‬ 381 00:36:11,960 --> 00:36:14,760 ‫‫لم أسمع منه منذ ذلك الحين‬ ‫‫وكان ذلك منذ 10 سنوات.‬ 382 00:36:16,040 --> 00:36:17,560 ‫‫ألم تتواصلا قط؟‬ 383 00:36:17,640 --> 00:36:21,440 ‫‫لا. على الأرجح أنه مات سريعًا‬ ‫‫في أحد الأزقة.‬ 384 00:36:23,240 --> 00:36:25,320 ‫‫- أنا آسفة.‬ ‫‫- لا تتأسفي.‬ 385 00:36:25,960 --> 00:36:28,560 ‫‫كان "روب" شابًا رديئًا. كان كذلك حقًا.‬ 386 00:36:28,640 --> 00:36:30,160 ‫‫إنه لا يستحق انزعاجك عليه.‬ 387 00:36:30,400 --> 00:36:34,040 ‫‫- اسمعي، عليّ الذهاب.‬ ‫‫ - أجل، بالطبع، شكرًا لك على...‬ 388 00:36:44,120 --> 00:36:46,080 ‫‫أظن أن "ديفيد" قتل "روب".‬ 389 00:36:47,480 --> 00:36:49,760 ‫‫"حريق (كامبل)، (إسكتلندا)"‬ 390 00:36:54,520 --> 00:36:58,160 ‫‫"فتى مزرعة (فيرديل) ينقذ وريثة..."‬ 391 00:36:58,240 --> 00:36:59,920 ‫‫لقد أنقذ حياتي.‬ 392 00:37:00,000 --> 00:37:01,480 ‫‫ليلة وفاة والديّ.‬ 393 00:37:02,840 --> 00:37:03,960 ‫‫ماذا حدث للفتاة؟‬ 394 00:37:04,560 --> 00:37:05,800 ‫‫لست متأكدًا في الحقيقة.‬ 395 00:37:11,160 --> 00:37:12,600 ‫‫أعرف أنك حصلت على كل مالها.‬ 396 00:37:13,120 --> 00:37:14,600 ‫‫ستتأذين.‬ 397 00:37:16,880 --> 00:37:18,880 ‫‫قال "ديفيد" إنه قرر الرحيل،‬ 398 00:37:18,960 --> 00:37:21,080 ‫‫لكن ما كان "روب" ليغادر من دون أن يودّعني.‬ 399 00:37:22,600 --> 00:37:23,600 ‫‫"مريب".‬ 400 00:37:27,800 --> 00:37:30,800 ‫‫أمضى رئيس مكتب التحقيق ساعتين‬ ‫‫يتحدث إلى "ديفيد فيرغسون"،‬ 401 00:37:30,880 --> 00:37:34,320 ‫‫الذي تم وصفه بالبطل‬ ‫‫بعد أن أنقذ "أديل كامبل" من الحريق.‬ 402 00:37:34,920 --> 00:37:37,400 ‫‫- هل "ديفيد فيرغسون" مشتبه به؟‬ ‫‫- لا تعليق.‬ 403 00:37:37,880 --> 00:37:39,920 ‫‫هل تحتجزه الشرطة؟‬ 404 00:37:40,000 --> 00:37:41,400 ‫{\an8}‫- إنه في المستشفى.‬ ‫‫- المحقق "ويغنال"،‬ 405 00:37:41,480 --> 00:37:43,480 ‫{\an8}‫- هل "ديفيد فيرغسون" مشتبه به؟‬ ‫‫- هذا تحقيق جار‬ 406 00:37:43,560 --> 00:37:46,000 ‫{\an8}‫ولا يمكنني الإدلاء بأي تعليق آخر. أنا آسف.‬ 407 00:37:46,120 --> 00:37:50,360 ‫{\an8}‫ذكر الشهود أن عائلة "كامبل"‬ ‫‫كانت ترفض العلاقة‬ 408 00:37:50,440 --> 00:37:53,400 ‫‫وأن عائلة "فيرغسون"‬ ‫‫كانت تعاني ضائقة مالية.‬ 409 00:37:58,680 --> 00:38:00,080 ‫‫"السيد مدير مكتب التحقيق (ويغنال)،"‬ 410 00:38:00,160 --> 00:38:04,120 ‫‫...حققت في حريق "فيرديل".‬ 411 00:38:04,440 --> 00:38:09,040 ‫‫في "فيرديل" في وقت لاحق من ذلك العام.‬ 412 00:38:11,400 --> 00:38:15,240 ‫‫أظن أن "ديفيد فيرغسون" قد قتله.‬ 413 00:38:19,000 --> 00:38:25,160 ‫‫أعتقد أن "روب"‬ ‫‫يستحق أن يعرف الناس الحقيقة.‬ 414 00:38:48,720 --> 00:38:49,920 ‫‫"(على الأقل…‬ 415 00:38:50,200 --> 00:38:52,960 ‫‫أعرف من كنت حين استيقظت هذا الصباح،‬ 416 00:38:53,040 --> 00:38:56,440 ‫‫لكن أظن أنني تغيرت عدة مرات منذ ذلك الحين‬ ‫‫بدون شك.)‬ 417 00:38:57,640 --> 00:38:58,880 ‫‫(ماذا تعنين بذلك؟)‬ 418 00:38:59,400 --> 00:39:02,160 ‫‫قالت اليرقة بشكل صارم. (اشرحي ما تقولين.)‬ 419 00:39:02,880 --> 00:39:06,600 ‫‫قالت (أليس)، (لا يمكنني أن أشرح.‬ 420 00:39:06,680 --> 00:39:09,560 ‫‫لأنني لست على طبيعتي، كما ترين.)‬ 421 00:39:10,920 --> 00:39:14,000 ‫‫قالت اليرقة، (لا أرى.)"‬ 422 00:39:43,320 --> 00:39:45,320 ‫‫"غرفة (آدم)"‬ 423 00:40:13,360 --> 00:40:15,320 ‫‫أسرع و...‬ 424 00:40:16,840 --> 00:40:19,320 ‫‫- أظن أن أحدهم فعل هذا بالفعل.‬ ‫‫- هذا عبقري!‬ 425 00:40:26,240 --> 00:40:30,760 ‫‫عزيزتي. سيارتك هنا يا عزيزتي.‬ ‫‫ظننت أن بإمكاني استعارة...‬ 426 00:40:36,240 --> 00:40:38,440 ‫‫حسنًا؟ ماذا ترتدين على أي حال؟‬ 427 00:40:40,000 --> 00:40:41,280 ‫‫أمي!‬ 428 00:40:43,520 --> 00:40:45,240 ‫‫أمي، استيقظي أرجوك!‬ 429 00:40:48,640 --> 00:40:51,760 ‫‫أمي، استيقظي!‬ 430 00:40:54,680 --> 00:40:56,520 ‫‫أمي، استيقظي أرجوك!‬ 431 00:40:56,920 --> 00:40:58,040 ‫‫أمي!‬ 432 00:40:59,960 --> 00:41:01,080 ‫‫أمي!‬ 433 00:41:02,000 --> 00:41:02,880 ‫‫أمي!‬ 434 00:41:03,560 --> 00:41:04,720 ‫‫أمي!‬ 435 00:41:04,800 --> 00:41:06,360 ‫‫أمي، استيقظي أرجوك!‬ 436 00:41:06,440 --> 00:41:07,520 ‫‫أمي!‬ 437 00:41:11,040 --> 00:41:12,840 ‫‫ما الخطب يا أمي؟‬ 438 00:41:14,120 --> 00:41:16,440 ‫‫ما الخطب يا أمي؟‬ 439 00:41:17,560 --> 00:41:19,480 ‫‫- أمي.‬ ‫‫- أنا معك.‬ 440 00:41:19,560 --> 00:41:20,600 ‫‫لم أستطع إيقاظك.‬ 441 00:41:21,000 --> 00:41:22,440 ‫‫كنت أحاول و...‬ 442 00:41:22,800 --> 00:41:24,360 ‫‫- لم تستيقظي.‬ ‫‫- أنا معك.‬ 443 00:41:25,400 --> 00:41:26,880 ‫‫لا بأس، أنا هنا.‬ 444 00:41:28,920 --> 00:41:30,240 ‫‫لقد أخفتني.‬ 445 00:41:30,840 --> 00:41:31,760 ‫‫أعرف.‬ 446 00:41:32,200 --> 00:41:34,560 ‫‫أعرف. أنا آسفة. لم أقصد إخافتك.‬ 447 00:41:39,200 --> 00:41:42,120 ‫‫لا بأس. أنا معك. أمك معك.‬ 448 00:41:46,960 --> 00:41:48,000 ‫‫هل أنت بخير يا "لو"؟‬ 449 00:41:48,520 --> 00:41:49,480 ‫‫نعم.‬ 450 00:41:50,240 --> 00:41:52,400 ‫‫نعم، أنا بخير، شكرًا.‬ 451 00:41:54,120 --> 00:41:56,200 ‫‫كنت أتساءل إن كان بإمكاني أخذ بعض القهوة.‬ 452 00:41:57,640 --> 00:41:59,200 ‫‫- من أجل الصباح.‬ ‫‫- بالطبع.‬ 453 00:41:59,760 --> 00:42:01,080 ‫‫ادخلي. لا تكترثي للفوضى.‬ 454 00:42:01,160 --> 00:42:04,120 ‫‫عزيزتي، أوقفيني عن الشرب اليوم‬ ‫‫لأن "ساف" هددت بمغادرة المنزل مجددًا.‬ 455 00:42:04,480 --> 00:42:05,800 ‫‫هل القليل من المغارف يكفي؟‬ 456 00:42:05,880 --> 00:42:08,400 ‫‫أعرف أنني لا أفرط في الشراب،‬ ‫‫لكنك تعرفينها.‬ 457 00:42:08,480 --> 00:42:09,560 ‫‫أجل.‬ 458 00:42:11,240 --> 00:42:12,880 ‫‫أنا آسفة، إنها قهوة رخيصة.‬ 459 00:42:14,320 --> 00:42:16,320 ‫‫ماذا ستشربين إن توقفت عن شرب الكحول؟‬ 460 00:42:16,600 --> 00:42:17,840 ‫‫سأشرب الماء.‬ 461 00:42:18,760 --> 00:42:21,040 ‫‫إنه إضافة يا "باتسي". سنتناوله مع الويسكي.‬ 462 00:42:22,640 --> 00:42:23,880 ‫‫تطيلين السهر الليلة.‬ 463 00:42:29,640 --> 00:42:30,800 ‫‫هل أنت متأكدة أنك بخير؟‬ 464 00:42:32,320 --> 00:42:33,400 ‫‫نعم.‬ 465 00:42:34,160 --> 00:42:35,000 ‫‫أنا...‬ 466 00:42:35,480 --> 00:42:36,440 ‫‫آسفة، الأمر فقط...‬ 467 00:42:36,960 --> 00:42:37,800 ‫‫شكرًا.‬ 468 00:42:37,880 --> 00:42:38,920 ‫‫على الرحب.‬ 469 00:42:41,160 --> 00:42:43,800 ‫‫شاهدته ما لا يقل عن 5 مرات،‬ ‫‫لكنني ما زلت أحب مشاهدته.‬ 470 00:42:44,960 --> 00:42:46,280 ‫‫أسوأ 8 ساعات في حياتي.‬ 471 00:42:50,360 --> 00:42:52,200 ‫‫- طابت ليلتك!‬ ‫‫- أجل، طابت ليلتك.‬ 472 00:43:25,520 --> 00:43:28,400 ‫‫أمي، استيقظي أرجوك! أمي!‬ 473 00:43:28,480 --> 00:43:29,840 ‫‫أمي، استيقظي!‬ 474 00:43:32,560 --> 00:43:33,840 ‫‫"أديل"! استيقظي!‬ 475 00:43:33,920 --> 00:43:34,760 ‫‫"أديل"!‬ 476 00:43:42,640 --> 00:43:44,640 ‫‫"تعرف أشياء لا يُفترض أن تعرفها. كيف؟"‬ 477 00:43:44,720 --> 00:43:46,120 ‫‫كيف عرفت؟‬ 478 00:43:46,760 --> 00:43:48,040 ‫‫أعرف بشأن الناس.‬ 479 00:43:50,160 --> 00:43:51,680 ‫‫يمكنك الذهاب إلى أي مكان.‬ 480 00:43:58,520 --> 00:44:00,440 ‫‫لا بد أنك ترين جانبًا في "ديفيد" لم أره قط.‬ 481 00:44:03,920 --> 00:44:05,320 ‫‫أنا مغرم بك.‬ 482 00:44:16,000 --> 00:44:18,320 ‫‫أنا آسفة. لا أظن أننا التقينا من قبل.‬ 483 00:44:21,360 --> 00:44:25,280 ‫‫أيتها الساقطة الكاذبة!‬