1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:23,320 --> 00:00:25,120 Je pense que David a tué Rob. 3 00:00:28,680 --> 00:00:30,240 Que s'est-il passé à Brighton ? 4 00:00:31,280 --> 00:00:32,600 Il a eu une liaison. 5 00:00:35,880 --> 00:00:37,080 Marianne. 6 00:00:38,720 --> 00:00:41,880 Elle tenait le petit café au coin de son bureau. 7 00:00:51,240 --> 00:00:52,160 Merci. 8 00:00:55,440 --> 00:00:56,920 - Bonjour. - Bonjour. 9 00:00:58,720 --> 00:00:59,680 Vous êtes Marianne ? 10 00:00:59,760 --> 00:01:01,920 Oui, sauf si vous êtes là pour les tarifs, 11 00:01:02,000 --> 00:01:03,640 dans ce cas, je ne la connais pas. 12 00:01:04,720 --> 00:01:09,320 Je dois vous parler de David Ferguson et Adèle. 13 00:01:10,720 --> 00:01:11,920 Vous les connaissez, non ? 14 00:01:13,920 --> 00:01:15,760 Désolée. Qui êtes-vous ? 15 00:01:15,840 --> 00:01:17,760 Ça n'a rien d'officiel. 16 00:01:18,480 --> 00:01:20,200 J'ai juste quelques questions 17 00:01:20,280 --> 00:01:23,120 et je vois à votre visage que je suis au bon endroit. 18 00:01:24,520 --> 00:01:25,880 Je n'ai rien à dire sur eux. 19 00:01:30,640 --> 00:01:31,560 S'il vous plaît ? 20 00:01:33,080 --> 00:01:34,560 C'est très important. 21 00:01:35,080 --> 00:01:36,840 Je viens de loin et... 22 00:01:52,520 --> 00:01:53,960 Il n'y a jamais rien eu. 23 00:01:54,520 --> 00:01:55,480 Entre David et moi. 24 00:01:56,880 --> 00:01:58,600 Il était trop jeune pour moi. 25 00:01:59,720 --> 00:02:00,800 Il arrivait tôt, 26 00:02:01,680 --> 00:02:03,080 s'asseyait près de la fenêtre, 27 00:02:03,720 --> 00:02:04,680 buvait son café. 28 00:02:05,840 --> 00:02:07,200 Il avait l'air triste. 29 00:02:08,000 --> 00:02:08,840 Bref. 30 00:02:09,160 --> 00:02:12,800 C'est devenu un habitué, on a commencé à parler. 31 00:02:14,080 --> 00:02:16,320 Il était charmant et drôle. 32 00:02:17,280 --> 00:02:18,240 Il peut l'être, oui. 33 00:02:20,120 --> 00:02:21,280 Elle venait aussi. 34 00:02:21,680 --> 00:02:23,360 J'ignorais que c'était elle. 35 00:02:23,440 --> 00:02:24,640 Elle n'a jamais rien dit. 36 00:02:25,760 --> 00:02:28,640 Elle buvait son thé à la menthe et observait les lieux. 37 00:02:30,640 --> 00:02:33,120 Un jour, j'ai dit à David qu'il avait l'air malheureux. 38 00:02:35,440 --> 00:02:37,040 On s'attache à lui. 39 00:02:38,160 --> 00:02:39,000 Oui. 40 00:02:42,160 --> 00:02:45,000 Il m'a demandé s'il était possible de tout savoir sur quelqu'un 41 00:02:45,080 --> 00:02:47,000 sans savoir qui il est vraiment. 42 00:02:48,280 --> 00:02:49,280 Je lui ai dit que oui, 43 00:02:49,360 --> 00:02:52,440 sinon je ne serais pas restée avec mon connard de mari si longtemps. 44 00:02:52,760 --> 00:02:55,280 Je lui ai dit qu'on ne devrait pas se rendre malheureux  45 00:02:55,360 --> 00:02:56,920 pour satisfaire quelqu'un d'autre. 46 00:03:00,920 --> 00:03:02,120 Et elle s'est pointée. 47 00:03:07,760 --> 00:03:09,240 Restez en dehors de mon mariage. 48 00:03:10,160 --> 00:03:12,080 - Je n'ai rien... - Vous ne l'aurez pas. 49 00:03:13,040 --> 00:03:14,360 David m'appartient. 50 00:03:14,880 --> 00:03:17,760 - Écoutez, vous vous trompez. - Non. 51 00:03:18,360 --> 00:03:19,280 Mais vous, oui. 52 00:03:20,360 --> 00:03:21,880 Arrêtez de lui parler. 53 00:03:22,440 --> 00:03:24,040 D'essayer de lui plaire. 54 00:03:24,920 --> 00:03:26,560 Il n'a pas besoin de vos conseils. 55 00:03:27,680 --> 00:03:29,080 Je sais ce que vous lui dites. 56 00:03:29,760 --> 00:03:30,680 Je le sais. 57 00:03:32,040 --> 00:03:33,040 Vous devriez partir. 58 00:03:33,120 --> 00:03:35,480 Laissez-nous. N'empirez pas les choses. 59 00:03:35,960 --> 00:03:38,240 - Vous vous prenez pour qui ? - Je vous connais. 60 00:03:39,400 --> 00:03:42,360 Une vieille bonne femme avec un chat pour seule compagnie. 61 00:03:52,480 --> 00:03:55,400 David est arrivé comme si de rien n'était. 62 00:03:55,640 --> 00:03:59,000 Il me parlait toujours de ses malheurs, et… 63 00:03:59,840 --> 00:04:02,280 j'étais énervée. Je me suis dit : "Merde." 64 00:04:03,400 --> 00:04:06,240 Je lui ai dit que s'il était malheureux, il devrait la quitter. 65 00:04:09,840 --> 00:04:10,920 Que s'est-il passé ? 66 00:04:23,400 --> 00:04:24,400 Charlie ? 67 00:04:26,160 --> 00:04:27,080 Cha-chat ? 68 00:05:11,880 --> 00:05:13,080 Oh, la vache ! 69 00:05:16,600 --> 00:05:17,680 SALOPE 70 00:05:23,040 --> 00:05:24,120 Putain. 71 00:05:24,920 --> 00:05:27,320 Charlie. J'ai failli avoir une attaque. 72 00:05:28,800 --> 00:05:29,840 C'est bon. 73 00:05:56,440 --> 00:05:57,640 Bonjour, Marianne. 74 00:06:02,560 --> 00:06:04,720 Vous êtes entrée chez moi, sale folle ? 75 00:06:06,640 --> 00:06:07,800 Ça doit être effrayant 76 00:06:08,520 --> 00:06:09,480 de vivre seule. 77 00:06:10,920 --> 00:06:14,800 Parce que si quelqu'un veut entrer, il trouvera un moyen. 78 00:06:16,280 --> 00:06:17,840 Et s'il vous arrive quelque chose, 79 00:06:19,600 --> 00:06:21,240 qui nourrira le chat ? 80 00:06:23,560 --> 00:06:25,120 Je crois que c'est à vous. 81 00:06:36,240 --> 00:06:37,640 J'aurais dû appeler la police, 82 00:06:38,560 --> 00:06:40,400 mais j'ai d'abord appelé David 83 00:06:40,840 --> 00:06:42,960 qui m'a dissuadée de porter plainte. 84 00:06:43,920 --> 00:06:46,000 Il m'a suppliée, a dit qu'ils partiraient, 85 00:06:46,080 --> 00:06:48,480 que je ne les reverrais pas. Quand ça n'a pas marché, 86 00:06:49,720 --> 00:06:51,960 il a dit que c'était ma parole contre la sienne. 87 00:06:54,400 --> 00:06:56,000 Mais il n’y avait pas que ça. 88 00:06:58,400 --> 00:06:59,440 Il avait peur. 89 00:07:02,160 --> 00:07:04,640 Quand je lui ai dit, il n'a pas été choqué. 90 00:07:05,880 --> 00:07:07,760 Horrifié, mais pas surpris. 91 00:07:08,760 --> 00:07:11,120 Je pense qu'il était soulagé... 92 00:07:12,760 --> 00:07:14,240 que ce soit juste mes vêtements. 93 00:07:18,920 --> 00:07:20,400 Je vous remercie. 94 00:07:22,520 --> 00:07:23,520 Je devais savoir. 95 00:07:25,320 --> 00:07:26,160 Oui. 96 00:07:29,040 --> 00:07:30,520 Quels que soient vos liens, 97 00:07:31,640 --> 00:07:33,600 arrêtez tout au plus vite. 98 00:07:33,680 --> 00:07:35,400 Elle a un vrai problème. 99 00:08:08,840 --> 00:08:14,520 L'astuce avec les pommes de terre, c'est de les tremper dans l'eau bouillante 100 00:08:14,600 --> 00:08:17,520 et on les entend hurler ! 101 00:08:18,960 --> 00:08:23,440 Dans dix minutes, on les sortira et on les rôtira. 102 00:08:24,400 --> 00:08:26,920 Et dites-moi, Monsieur Chef, 103 00:08:27,800 --> 00:08:31,320 avez-vous une recette spéciale pour la farce ? 104 00:08:31,400 --> 00:08:33,280 C'est une sauce spéciale, oui. 105 00:08:33,360 --> 00:08:37,600 Je farcis l'oiseau, comme on dit, vigoureusement, 106 00:08:38,200 --> 00:08:41,400 et j'ajoute la sauce spéciale. 107 00:08:42,040 --> 00:08:43,520 Tu es crado. 108 00:08:44,080 --> 00:08:46,840 Et je le rôtis longtemps. 109 00:08:46,920 --> 00:08:50,000 J’aime quand ça cuit longtemps. Je suis Français, non ? 110 00:08:50,520 --> 00:08:54,720 Voulez-vous que je vous aide à le mettre au four, monsieur ? 111 00:08:57,800 --> 00:08:59,040 Je l'aime bien. 112 00:09:00,960 --> 00:09:01,800 Bien. 113 00:09:15,200 --> 00:09:16,320 Je vais chercher du vin. 114 00:09:21,120 --> 00:09:22,840 - Je peux… - Désolé. 115 00:09:22,920 --> 00:09:24,000 C'est pas grave. 116 00:09:25,240 --> 00:09:26,960 Ça sent bon, Rob. 117 00:09:28,440 --> 00:09:29,960 La bouffe à la fac est dégueu. 118 00:09:32,000 --> 00:09:33,720 Je pourrais être le chef de Fairdale. 119 00:09:34,720 --> 00:09:36,720 Vivre dans les quartiers des domestiques. 120 00:09:39,080 --> 00:09:41,000 J'avais des doutes sur toi au début. 121 00:09:42,320 --> 00:09:43,280 Quel genre... 122 00:09:44,200 --> 00:09:45,160 d'influence tu étais. 123 00:09:46,360 --> 00:09:47,600 Logique, non ? 124 00:09:49,240 --> 00:09:50,520 On s'est connus en désintox. 125 00:09:52,520 --> 00:09:55,120 Et personne ne veut entendre que sa copine... 126 00:09:55,640 --> 00:09:56,600 Fiancée. 127 00:09:56,920 --> 00:10:01,240 Fiancée a rencontré un autre homme, qui est très drôle, 128 00:10:01,320 --> 00:10:02,920 et la fait se sentir mieux. 129 00:10:03,840 --> 00:10:06,320 Tu n'avais vraiment rien à craindre. 130 00:10:07,360 --> 00:10:10,520 Peut-être que si ça avait été toi, ça aurait été différent. 131 00:10:11,360 --> 00:10:13,520 - Ne dis pas ça. - Bon, d'accord... 132 00:10:16,360 --> 00:10:17,200 Merci. 133 00:10:20,800 --> 00:10:22,280 De me l'avoir ramenée. 134 00:10:24,920 --> 00:10:26,480 De rien, monsieur. 135 00:10:32,640 --> 00:10:35,480 Une photo ! Rob, tu peux prendre l'appareil ? 136 00:10:38,520 --> 00:10:39,760 À vos ordres. 137 00:10:41,440 --> 00:10:44,200 - Il est très drôle. - Je t'avais dit que tu l'aimerais. 138 00:10:44,280 --> 00:10:46,640 Quel est mon meilleur profil ? 139 00:10:46,720 --> 00:10:47,640 De dos. 140 00:10:48,840 --> 00:10:49,800 D'accord. 141 00:10:51,680 --> 00:10:53,800 Dites : "Les seins flasques de Marjorie." 142 00:10:55,000 --> 00:10:57,160 Les seins flasques de Marjorie. 143 00:11:00,880 --> 00:11:02,480 - Je veux voir. - Elle est bien. 144 00:11:02,560 --> 00:11:03,520 Laisse-moi voir. 145 00:11:04,960 --> 00:11:06,080 Tu es belle. 146 00:11:14,480 --> 00:11:15,920 Il faudrait débarrasser. 147 00:11:17,880 --> 00:11:19,440 - Oui. - On le fera demain matin. 148 00:11:22,800 --> 00:11:24,160 Je vais me coucher. 149 00:11:24,840 --> 00:11:25,760 Oh, toi... 150 00:11:30,440 --> 00:11:32,280 Ne parlez pas toute la nuit. 151 00:11:35,320 --> 00:11:36,720 J'ai des projets pour lui. 152 00:11:50,520 --> 00:11:51,600 Je devrais monter. 153 00:11:52,920 --> 00:11:54,880 J'avais des doutes sur toi, moi aussi. 154 00:11:56,640 --> 00:11:58,800 Je pensais que tu ne voulais que son argent. 155 00:12:00,600 --> 00:12:01,440 Cette maison. 156 00:12:01,760 --> 00:12:02,920 Eh bien... 157 00:12:04,920 --> 00:12:06,760 tu ne serais pas le premier. 158 00:12:09,000 --> 00:12:10,280 Quelqu'un comme moi 159 00:12:11,720 --> 00:12:12,920 avec quelqu'un comme elle, 160 00:12:14,320 --> 00:12:17,880 ça semble calculé, je suppose. 161 00:12:20,200 --> 00:12:22,040 Je me fous de l'argent. 162 00:12:25,280 --> 00:12:26,360 Je l'aime. 163 00:12:31,080 --> 00:12:32,080 Je te crois. 164 00:12:34,920 --> 00:12:35,760 Je pense... 165 00:12:37,240 --> 00:12:38,840 qu'Adèle a de la chance de t'avoir. 166 00:12:41,960 --> 00:12:42,920 Je suis jaloux. 167 00:12:43,520 --> 00:12:44,360 De moi ? 168 00:12:45,880 --> 00:12:46,720 Oui. 169 00:12:49,040 --> 00:12:50,120 Et d'Adèle. 170 00:12:51,360 --> 00:12:52,320 De vous deux. 171 00:12:53,160 --> 00:12:54,680 De ce que vous partagez. 172 00:12:56,120 --> 00:12:57,120 Que partage-t-on, 173 00:12:57,880 --> 00:12:58,760 tu crois ? 174 00:13:01,240 --> 00:13:02,160 Tout. 175 00:13:04,760 --> 00:13:06,280 Vous n'avez besoin de personne. 176 00:13:25,160 --> 00:13:26,000 Bonne nuit. 177 00:13:45,320 --> 00:13:49,000 ...six, sept, huit… 178 00:15:25,640 --> 00:15:27,840 Sharma, Jones et Drumgoole, puis-je vous aider ? 179 00:15:28,680 --> 00:15:32,400 Bonjour, j'aimerais parler au Dr Ferguson. C'est urgent. 180 00:15:33,240 --> 00:15:34,520 Votre nom ? 181 00:15:35,440 --> 00:15:36,440 Oui, c'est... 182 00:15:36,840 --> 00:15:38,320 Dites-lui que c'est Marianne. 183 00:15:39,200 --> 00:15:40,400 De Brighton. 184 00:15:40,480 --> 00:15:41,440 Ne quittez pas. 185 00:16:00,480 --> 00:16:01,600 Désolé. 186 00:16:13,560 --> 00:16:15,200 Peu importe ce que Marianne t'a dit, 187 00:16:15,280 --> 00:16:17,160 - ce que tu crois savoir... - Arrête. 188 00:16:18,800 --> 00:16:19,880 Adèle est cinglée. 189 00:16:21,240 --> 00:16:22,200 Folle à lier. 190 00:16:23,080 --> 00:16:25,920 Psychopathe, sociopathe ou autre. 191 00:16:26,840 --> 00:16:28,800 Elle savait qu'on couchait ensemble. 192 00:16:28,880 --> 00:16:29,840 Tout ce temps. 193 00:16:30,040 --> 00:16:32,480 Elle le savait et elle est devenue mon amie pour ça. 194 00:16:32,560 --> 00:16:34,640 - Louise, ça n'a aucun sens. - Si ! 195 00:16:35,320 --> 00:16:37,440 Parce qu'effrayer Marianne n'a pas marché. 196 00:16:37,800 --> 00:16:39,800 Cette fois, quand elle a vu une rivale, 197 00:16:39,880 --> 00:16:41,800 elle a tenté un truc plus sournois. 198 00:16:42,200 --> 00:16:43,200 Se rapprocher de moi. 199 00:16:44,280 --> 00:16:45,240 Me monter contre toi. 200 00:16:46,080 --> 00:16:46,920 Et je crois... 201 00:16:47,720 --> 00:16:50,440 que je me sentais coupable de ce qu'on faisait. 202 00:16:50,680 --> 00:16:53,520 - Je voulais que tu sois le méchant. - Oui. 203 00:16:53,600 --> 00:16:55,920 Je voulais une excuse pour me sentir mieux. 204 00:16:56,160 --> 00:16:58,480 Je me détestais et Adèle le savait. 205 00:16:59,400 --> 00:17:00,320 Elle le savait. 206 00:17:03,200 --> 00:17:04,160 Tout ça... 207 00:17:06,760 --> 00:17:08,120 Tu ne sais pas tout. 208 00:17:08,640 --> 00:17:11,200 - J'aimerais qu'il y ait... - Dis-moi. 209 00:17:14,360 --> 00:17:16,640 - Rob est-il mort ? - Elle t'a parlé de Rob ? 210 00:17:18,120 --> 00:17:19,800 - Je dois savoir. - Oui ! 211 00:17:21,840 --> 00:17:23,120 Oui, il est mort. 212 00:17:28,640 --> 00:17:29,840 Et tu l'as tué ? 213 00:18:03,280 --> 00:18:04,960 Je ne suis parti qu'une journée. 214 00:18:06,640 --> 00:18:08,320 Qu'est-ce qui t'a pris ? 215 00:18:10,160 --> 00:18:11,080 Je ne sais pas. 216 00:18:11,440 --> 00:18:13,360 Ça dure depuis longtemps ? 217 00:18:14,680 --> 00:18:15,800 Je veux dire... 218 00:18:18,360 --> 00:18:19,200 De l'héroïne ? 219 00:18:24,720 --> 00:18:26,040 - Adèle ? - Non. 220 00:18:28,360 --> 00:18:29,720 C'était la première fois. 221 00:18:31,640 --> 00:18:33,440 Rob voulait que j'essaie et... 222 00:18:34,760 --> 00:18:36,560 Je sais, je n'aurais pas dû. 223 00:18:36,640 --> 00:18:39,640 T'as dit qu'il était clean. Je ne serais pas parti si j'avais su... 224 00:18:39,800 --> 00:18:41,360 Je t'en prie, ne crie pas. 225 00:18:43,680 --> 00:18:45,360 J'ai été stupide. 226 00:18:50,000 --> 00:18:51,440 Je pensais que ça irait. 227 00:18:54,920 --> 00:18:56,320 Il savait ce qu'il faisait. 228 00:18:57,440 --> 00:18:58,720 Je me sentais mal. 229 00:19:00,000 --> 00:19:04,560 Je ne voulais pas qu'il retourne à sa vie de merde 230 00:19:04,880 --> 00:19:07,600 et il voulait que j'essaie avec lui. 231 00:19:08,480 --> 00:19:09,680 Et j'ai dit oui. 232 00:19:11,800 --> 00:19:12,840 Et puis il... 233 00:19:16,720 --> 00:19:19,080 Il a fait une overdose exprès ? 234 00:19:21,040 --> 00:19:21,920 Peut-être. 235 00:19:23,440 --> 00:19:25,160 Je ne savais pas quoi faire. 236 00:19:26,360 --> 00:19:27,920 Appeler la police. 237 00:19:28,760 --> 00:19:29,720 J'ai paniqué. 238 00:19:32,120 --> 00:19:33,120 Ta montre. 239 00:19:36,920 --> 00:19:37,920 Elle est tombée. 240 00:19:47,520 --> 00:19:49,000 David ! Attends ! 241 00:19:50,240 --> 00:19:51,400 Je t'en prie ! 242 00:20:03,920 --> 00:20:04,960 On doit le dire. 243 00:20:05,960 --> 00:20:07,680 - Quoi ? - Ce que tu m'as dit. 244 00:20:08,920 --> 00:20:10,600 Et s'ils ne me croient pas ? 245 00:20:11,440 --> 00:20:15,400 Après l'incendie, mes parents et Westlands, s'ils me croient folle ? 246 00:20:17,320 --> 00:20:19,120 Je ne peux pas y retourner. 247 00:20:19,800 --> 00:20:21,600 Je ne peux plus être enfermée. 248 00:20:22,280 --> 00:20:23,360 Loin de toi. 249 00:20:26,880 --> 00:20:28,760 Le dire ne le ramènera pas. 250 00:20:31,640 --> 00:20:33,480 Personne ne sait qu'il est là. 251 00:20:35,760 --> 00:20:36,600 Juste nous. 252 00:20:47,200 --> 00:20:48,400 Tout ce que je veux, 253 00:20:49,640 --> 00:20:51,440 c'est qu'on soit ensemble. 254 00:20:52,840 --> 00:20:54,120 Je t'aime. 255 00:21:09,880 --> 00:21:10,880 Je t'en prie. 256 00:21:14,600 --> 00:21:15,840 Alors, j'ai essayé. 257 00:21:16,760 --> 00:21:18,000 Pendant longtemps. 258 00:21:19,120 --> 00:21:21,240 Je pense que j'aurais pu y arriver, 259 00:21:22,400 --> 00:21:23,760 apprendre à vivre avec, 260 00:21:24,720 --> 00:21:26,840 si je pensais que ça la hantait aussi. Mais... 261 00:21:28,400 --> 00:21:29,320 c'est pas le cas. 262 00:21:30,600 --> 00:21:32,520 Ce garçon est mort 263 00:21:33,560 --> 00:21:35,520 et elle a continué comme si de rien n'était. 264 00:21:38,960 --> 00:21:40,840 Je savais que je devais partir. 265 00:21:42,800 --> 00:21:45,400 Mais Adèle a dit qu'elle dirait que j'avais tué Rob. 266 00:21:46,880 --> 00:21:48,040 Que va-t-on faire ? 267 00:21:49,760 --> 00:21:51,200 Toi, rien du tout. 268 00:21:51,920 --> 00:21:55,000 En envoyant cette lettre à la police, tu m'as libéré. 269 00:21:55,600 --> 00:21:57,560 J'aurais dû faire ça, il y a longtemps : 270 00:21:59,040 --> 00:22:00,280 aller en Écosse 271 00:22:02,000 --> 00:22:03,200 et dire la vérité. 272 00:22:04,120 --> 00:22:05,680 Tu ne peux pas attendre ? 273 00:22:05,760 --> 00:22:08,320 - Quelques jours ? - J'y vais avant qu'elle le sache. 274 00:22:08,760 --> 00:22:10,760 Adèle a un moyen de savoir les choses. 275 00:22:11,800 --> 00:22:12,880 Qu'elle ne devrait pas. 276 00:22:13,840 --> 00:22:16,320 Ça va sembler dingue, mais je sais comment. 277 00:22:16,600 --> 00:22:20,080 Elle est toujours là, à regarder, écouter, et on ne sait... 278 00:22:20,840 --> 00:22:22,840 - Elle n'est pas normale. - Je le sais. 279 00:22:23,560 --> 00:22:25,720 Et ça dure depuis trop longtemps. 280 00:22:26,600 --> 00:22:28,760 Mais ce n'est plus elle qui décide. 281 00:22:31,080 --> 00:22:32,080 Grâce à toi. 282 00:22:34,760 --> 00:22:35,600 Et... 283 00:22:37,960 --> 00:22:39,480 ne t'approche pas d'elle. 284 00:22:40,120 --> 00:22:41,560 Louise, promets-le-moi. 285 00:22:42,880 --> 00:22:44,600 - Elle est dangereuse. - Promis. 286 00:22:47,160 --> 00:22:48,440 Ça va aller. 287 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 - Salut, mon grand. - Salut, maman. 288 00:23:18,800 --> 00:23:20,080 J'ai une surprise. 289 00:23:21,200 --> 00:23:23,600 - Tu vas chez papa ce soir. - Pourquoi ? 290 00:23:24,560 --> 00:23:26,480 J'ai un truc à faire. 291 00:23:26,720 --> 00:23:27,720 Un rencard ? 292 00:23:29,200 --> 00:23:30,040 Non. 293 00:23:30,480 --> 00:23:31,960 Pourquoi tu dis ça ? 294 00:23:32,040 --> 00:23:34,400 J'ai sept ans, je sais certaines choses. 295 00:23:35,000 --> 00:23:36,400 Papa a Lisa, 296 00:23:36,800 --> 00:23:39,240 tu dois bien avoir quelqu'un. 297 00:23:39,960 --> 00:23:41,760 Ce n'est pas vraiment le cas. 298 00:23:43,600 --> 00:23:45,400 Je dois prendre mes affaires ? 299 00:23:47,240 --> 00:23:48,280 C'est déjà fait. 300 00:23:50,080 --> 00:23:52,200 - Ça va, fiston ? - Papa ! 301 00:23:52,280 --> 00:23:53,120 Salut. 302 00:23:53,520 --> 00:23:54,920 Je te remercie. 303 00:23:55,440 --> 00:23:58,360 Son pyjama et ses vêtements pour l'école sont là-dedans. 304 00:24:00,480 --> 00:24:01,640 Fais-moi un câlin. 305 00:24:03,280 --> 00:24:04,840 Tu vas me manquer. 306 00:24:06,440 --> 00:24:07,760 On se voit demain. 307 00:24:08,160 --> 00:24:09,000 Oui ? 308 00:24:09,440 --> 00:24:10,960 - À plus. - Au revoir. 309 00:24:13,680 --> 00:24:15,040 Salut, Lisa ! 310 00:24:15,560 --> 00:24:17,080 Tu es sûre que ça va ? 311 00:24:18,200 --> 00:24:19,720 Non, oui... 312 00:24:20,240 --> 00:24:22,920 Ça va, merci. 313 00:24:24,280 --> 00:24:26,720 Un pote a des problèmes, alors... 314 00:24:27,160 --> 00:24:28,200 je dois l'aider. 315 00:24:28,280 --> 00:24:29,120 D'accord. 316 00:24:29,360 --> 00:24:31,520 - Je t'appelle demain. - Oui. 317 00:24:32,160 --> 00:24:33,200 Merci, Ian. 318 00:24:34,120 --> 00:24:35,400 On est ravis de l'avoir. 319 00:24:39,480 --> 00:24:40,720 Remercie Lisa pour moi. 320 00:24:42,240 --> 00:24:43,080 Oui. 321 00:25:01,200 --> 00:25:02,120 Tu es là ? 322 00:25:05,040 --> 00:25:05,920 En ce moment ? 323 00:25:25,520 --> 00:25:27,320 Tu veux me parler, Louise ? 324 00:25:28,160 --> 00:25:30,320 À quoi tu joues, Adèle ? 325 00:25:31,160 --> 00:25:32,960 C'est à moi de te demander ça, 326 00:25:33,440 --> 00:25:34,480 tu ne crois pas ? 327 00:25:35,440 --> 00:25:37,440 Tu as baisé mon mari. 328 00:25:38,240 --> 00:25:39,080 Oui. 329 00:25:41,120 --> 00:25:44,520 Et tu regardais, n'est-ce pas ? Tu étais là. 330 00:25:44,600 --> 00:25:47,680 Toi... Ou peu importe comment tu appelles ça. Tu étais là. 331 00:25:47,960 --> 00:25:48,800 Oui. 332 00:25:49,400 --> 00:25:50,920 Je croyais que tu étais mon amie. 333 00:25:51,560 --> 00:25:53,520 Tu comprends ce que j'ai ressenti ? 334 00:25:54,440 --> 00:25:55,800 J'étais seule. 335 00:25:57,000 --> 00:25:59,120 Et je rencontre quelqu'un comme moi. 336 00:26:00,280 --> 00:26:01,120 Non. 337 00:26:01,440 --> 00:26:03,880 Non. Je ne tomberai pas dans le panneau. 338 00:26:04,640 --> 00:26:07,320 Tu me regardais tout le temps ? Partout où j'allais ? 339 00:26:07,840 --> 00:26:08,680 Non. 340 00:26:09,080 --> 00:26:10,640 Ça ne marche pas comme ça. 341 00:26:11,080 --> 00:26:13,560 On ne peut voyager que dans les endroits qu'on connaît. 342 00:26:13,960 --> 00:26:15,880 Il faut visualiser les détails. 343 00:26:15,960 --> 00:26:17,560 Pourquoi tu n'as rien dit ? 344 00:26:18,040 --> 00:26:20,520 Tu aurais pu y mettre fin au lieu de ces mensonges. 345 00:26:21,640 --> 00:26:23,200 Je voulais que tu le détestes. 346 00:26:24,640 --> 00:26:26,520 Que tu me choisisses. 347 00:26:28,760 --> 00:26:31,080 Que je sois ta préférée. 348 00:26:32,840 --> 00:26:33,760 Mais non... 349 00:26:35,000 --> 00:26:36,840 Tu avais juste pitié de moi. 350 00:26:37,640 --> 00:26:41,120 Tu te sentais coupable et continuais à baiser l'homme que j'aime. 351 00:26:41,400 --> 00:26:43,040 Mais, tu ne comprends pas ? 352 00:26:44,120 --> 00:26:45,880 Je t'ai crue, non ? 353 00:26:46,480 --> 00:26:47,360 Pour tout. 354 00:26:48,080 --> 00:26:50,840 J'ai parlé de Rob et David à la police. 355 00:26:51,800 --> 00:26:52,840 Tu as fait quoi ? 356 00:26:54,440 --> 00:26:55,680 Je ne t'ai pas demandé ça. 357 00:26:55,760 --> 00:26:56,680 Eh bien... 358 00:26:57,520 --> 00:27:00,840 j'essayais de faire le bon choix ! Et j'ignorais que tu mentais ! 359 00:27:02,320 --> 00:27:03,440 Ils ne te croiront pas. 360 00:27:03,520 --> 00:27:05,320 - Mais ils croiront David. - Quoi ? 361 00:27:05,720 --> 00:27:08,280 Il est parti en Écosse pour leur dire la vérité. 362 00:27:08,800 --> 00:27:09,800 Non. 363 00:27:10,160 --> 00:27:11,080 Il ne peut pas. 364 00:27:12,040 --> 00:27:13,760 - Il n'oserait pas. - Si. 365 00:27:14,400 --> 00:27:16,120 Tu n'as plus qu'une chose à faire. 366 00:27:16,880 --> 00:27:20,160 - Ils vont me le prendre. - Si tu tiens à lui, 367 00:27:20,600 --> 00:27:21,960 dis la vérité. 368 00:27:22,040 --> 00:27:24,760 Si tu l'aimes, tu peux le sauver. 369 00:27:29,400 --> 00:27:30,320 Va te faire foutre. 370 00:27:49,520 --> 00:27:51,240 Le correspondant a raccroché. 371 00:27:54,960 --> 00:27:56,040 Tu ne peux pas rester ? 372 00:27:56,120 --> 00:27:57,880 Ne me fais pas me sentir triste. 373 00:28:00,400 --> 00:28:04,360 Tu me distrais. J'aimerais ne pas avoir à partir. 374 00:28:04,880 --> 00:28:05,800 Embrasse-moi. 375 00:28:08,720 --> 00:28:10,520 C'est bon de te voir heureuse. 376 00:28:10,600 --> 00:28:11,760 Au week-end prochain. 377 00:28:11,960 --> 00:28:13,160 - Je t'aime. - Au revoir ! 378 00:28:36,920 --> 00:28:38,000 Tu te sens comment ? 379 00:28:39,560 --> 00:28:40,560 Heureux. 380 00:28:42,360 --> 00:28:43,320 Tout... 381 00:28:44,080 --> 00:28:45,080 devient un peu... 382 00:28:45,720 --> 00:28:48,000 flou sur les bords. 383 00:28:51,200 --> 00:28:52,240 Tu veux essayer ? 384 00:28:59,360 --> 00:29:00,320 C'est pour le ranger. 385 00:29:02,840 --> 00:29:04,760 C'est magnifique. 386 00:29:09,160 --> 00:29:10,680 Un souvenir de toi. 387 00:29:12,000 --> 00:29:13,120 Ça veut dire quoi ? 388 00:29:14,200 --> 00:29:15,120 Tout ça. 389 00:29:15,640 --> 00:29:17,200 Je sais que ça ne peut pas durer. 390 00:29:19,280 --> 00:29:20,280 Tu le sais aussi. 391 00:29:22,520 --> 00:29:26,480 Maintenant que je vous ai vus, David et toi, vous ne voudrez pas de moi. 392 00:29:26,560 --> 00:29:28,200 C'est faux, Rob. 393 00:29:30,520 --> 00:29:31,960 David t'apprécie. 394 00:29:32,760 --> 00:29:33,760 C'est vrai. 395 00:29:34,600 --> 00:29:36,560 Je comprends pourquoi tu l'aimes. 396 00:29:37,920 --> 00:29:39,960 Il est parfait, non ? 397 00:29:41,360 --> 00:29:43,040 Vous êtes parfaits ensemble, 398 00:29:44,160 --> 00:29:45,400 dans cette maison. 399 00:29:47,280 --> 00:29:49,240 Tu auras ta vie de conte de fées. 400 00:29:51,600 --> 00:29:53,200 Pourquoi c'est si mal ? 401 00:29:55,560 --> 00:29:56,600 Ça ne l'est pas. 402 00:29:58,560 --> 00:30:00,800 C'est comme si tu contrôlais ton rêve, 403 00:30:01,280 --> 00:30:02,120 à plein temps. 404 00:30:03,680 --> 00:30:05,360 Mais tu n'as pas les yeux fermés 405 00:30:06,320 --> 00:30:07,800 et tu n'as pas à dormir, 406 00:30:08,440 --> 00:30:10,080 ou à rester allongée. 407 00:30:12,400 --> 00:30:15,480 Mes parents ont brûlé dans cette maison. 408 00:30:17,240 --> 00:30:20,240 Je ne veux pas de ça dans mon rêve. 409 00:30:20,920 --> 00:30:22,160 C'était pas ta faute. 410 00:30:23,360 --> 00:30:25,280 Peut-être que si j'avais été là, 411 00:30:26,280 --> 00:30:27,440 je me serais réveillée. 412 00:30:28,600 --> 00:30:29,720 Mais je n'étais pas là. 413 00:30:31,240 --> 00:30:33,000 J'étais à des kilomètres. 414 00:30:34,960 --> 00:30:36,400 Je regardais les gens, 415 00:30:37,760 --> 00:30:40,040 en me demandant ce que ça ferait d'être eux. 416 00:30:41,440 --> 00:30:43,680 D'avoir leur vie plutôt que la mienne. 417 00:30:46,200 --> 00:30:47,960 Maintenant, tu peux le faire aussi. 418 00:30:52,760 --> 00:30:54,320 J'ai lu quelque chose. 419 00:30:59,720 --> 00:31:01,120 Qu'on devrait essayer. 420 00:31:02,080 --> 00:31:03,000 Ensemble. 421 00:31:18,520 --> 00:31:20,480 "Tout a commencé par le feu, 422 00:31:22,640 --> 00:31:25,080 il est logique que ça se termine par ça. 423 00:31:27,640 --> 00:31:29,200 L'Histoire se répète. 424 00:31:33,880 --> 00:31:36,040 J'ai mis le corps de Rob dans le puits. 425 00:31:37,800 --> 00:31:40,160 Mon mari David n'a rien à voir avec ça. 426 00:31:44,160 --> 00:31:46,280 Son seul crime a été de me protéger. 427 00:31:54,880 --> 00:31:56,840 David mérite d'être aimé. 428 00:31:59,840 --> 00:32:00,800 C'est un homme bien. 429 00:32:02,240 --> 00:32:04,440 Et je l'ai gardé prisonnier trop longtemps. 430 00:32:14,600 --> 00:32:16,800 Je reconnais ce que j'ai fait. 431 00:32:18,200 --> 00:32:20,400 Mais je ne peux en assumer les conséquences. 432 00:32:26,320 --> 00:32:29,600 Je préfère disparaître qu'être seule." 433 00:32:59,200 --> 00:33:01,040 {\an8}TU AVAIS RAISON. JE DOIS ARRANGER ÇA. 434 00:33:01,120 --> 00:33:03,240 {\an8}IL SERA PEUT-ÊTRE HEUREUX QUAND JE SERAI MORTE. 435 00:33:03,320 --> 00:33:04,480 {\an8}J'ÉTAIS TON AMIE, LOUISE. 436 00:33:06,520 --> 00:33:08,040 {\an8}NE L'OUBLIE PAS. 437 00:33:21,440 --> 00:33:23,320 Allez. 438 00:33:23,640 --> 00:33:24,560 Ne fais pas ça. 439 00:33:24,640 --> 00:33:27,280 - Ici Adèle Ferguson... - Merde ! 440 00:33:45,920 --> 00:33:46,880 On est loin ? 441 00:33:47,840 --> 00:33:49,400 - Environ trois minutes. - Merci. 442 00:33:51,640 --> 00:33:53,400 Quelle est votre urgence ? 443 00:34:30,880 --> 00:34:31,720 Allez. 444 00:34:39,600 --> 00:34:40,560 Merde. 445 00:34:44,520 --> 00:34:45,680 Laisse-moi entrer ! 446 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 Bon, allez. 447 00:34:50,600 --> 00:34:51,640 Vas-y. 448 00:34:56,280 --> 00:34:57,120 Merde ! 449 00:34:57,200 --> 00:34:58,280 Non ! 450 00:35:06,080 --> 00:35:07,040 Putain ! 451 00:35:17,800 --> 00:35:18,880 Pense à une porte. 452 00:35:20,120 --> 00:35:22,760 On ne peut voyager que dans des endroits qu'on connaît. 453 00:35:22,840 --> 00:35:23,920 Pense à une porte. 454 00:35:26,840 --> 00:35:29,480 Il faut visualiser les détails. 455 00:35:30,160 --> 00:35:34,360 - Deux, trois, quatre... - Viens avec moi. 456 00:35:35,240 --> 00:35:36,760 Je dois te montrer un truc. 457 00:35:37,240 --> 00:35:41,400 ...cinq, six, sept... 458 00:35:42,720 --> 00:35:43,880 huit... 459 00:35:44,960 --> 00:35:46,000 neuf... 460 00:35:48,160 --> 00:35:49,080 dix. 461 00:37:35,920 --> 00:37:37,360 Plus maintenant. 462 00:37:37,880 --> 00:37:39,040 Je ne peux pas bouger. 463 00:37:39,320 --> 00:37:40,600 C'est l'héroïne. 464 00:37:40,960 --> 00:37:43,280 C'est violent si on n'a pas l'habitude. 465 00:37:44,480 --> 00:37:47,840 Cette voix, il va falloir que je m'y habitue. 466 00:37:48,920 --> 00:37:50,520 Adèle, que m'arrive-t-il ? 467 00:37:53,360 --> 00:37:56,320 Tu ne peux pas me le prendre, Louise. 468 00:37:58,920 --> 00:38:01,880 Tu pensais vraiment que j'allais laisser faire ça ? 469 00:38:09,080 --> 00:38:10,280 Qu'est-ce que tu fais ? 470 00:38:17,800 --> 00:38:18,800 Non. 471 00:38:20,080 --> 00:38:21,600 S'il te plaît, Adèle. 472 00:38:23,560 --> 00:38:24,760 Ne fais pas ça. 473 00:38:27,000 --> 00:38:32,800 Tu ne sais pas ce que j'ai dû vivre pour pouvoir avoir ça. 474 00:38:34,320 --> 00:38:35,560 C'est à moi. 475 00:38:36,880 --> 00:38:37,880 S'il te plaît. 476 00:38:45,720 --> 00:38:46,600 Non. 477 00:41:06,080 --> 00:41:08,840 {\an8}BARNSLEY, LOUISE DATE DE NAISSANCE : 12 DÉCEMBRE 1989 478 00:41:17,760 --> 00:41:18,600 Bonjour. 479 00:41:20,880 --> 00:41:22,400 Je m'appelle Louise. 480 00:41:23,480 --> 00:41:25,760 Louise Barnsley. 481 00:41:25,840 --> 00:41:26,960 Oui, j'ai un fils. 482 00:41:28,440 --> 00:41:29,840 Il est tout pour moi. 483 00:41:33,280 --> 00:41:35,560 Non. Divorcée. 484 00:41:36,600 --> 00:41:37,680 Ça fait trois ans. 485 00:42:07,440 --> 00:42:08,520 Ça va ? 486 00:42:09,160 --> 00:42:11,040 C'est un vrai cauchemar. 487 00:42:11,800 --> 00:42:13,720 Ça l'était, oui. 488 00:42:14,320 --> 00:42:16,680 Mais je vais mieux. 489 00:42:19,280 --> 00:42:22,240 - Comment as-tu pu... - Je préfère ne pas en parler. 490 00:42:22,960 --> 00:42:25,640 Et ça ne te regarde plus, pas vrai ? 491 00:42:26,360 --> 00:42:27,600 Moi et ce que je fais. 492 00:42:28,920 --> 00:42:31,320 - Si, si Adam est impliqué. - Mais c'est pas le cas. 493 00:42:31,640 --> 00:42:32,720 Parce qu'il était là. 494 00:42:35,080 --> 00:42:35,960 Il est prêt ? 495 00:42:37,320 --> 00:42:38,160 Oui. 496 00:42:38,880 --> 00:42:39,800 Il est prêt. 497 00:42:40,400 --> 00:42:43,360 - Tu veux entrer ? - Non, merci. On m'attend. 498 00:42:47,520 --> 00:42:49,440 Adam, ta maman est là. 499 00:42:50,840 --> 00:42:51,680 Maman ! 500 00:42:57,520 --> 00:42:59,200 Tout va bien ? 501 00:43:00,920 --> 00:43:02,040 Mieux que jamais. 502 00:43:03,040 --> 00:43:03,960 Allons-y. 503 00:43:05,280 --> 00:43:06,160 Prêt ? 504 00:43:09,440 --> 00:43:10,520 Allez, fiston. 505 00:43:17,120 --> 00:43:18,200 À plus, mon grand. 506 00:43:19,000 --> 00:43:20,360 - Au revoir, papa. - Au revoir. 507 00:43:26,600 --> 00:43:30,200 POSTE DE POLICE D'HOLBORN 508 00:43:46,040 --> 00:43:47,200 Viens là. 509 00:43:47,760 --> 00:43:48,600 Salut. 510 00:43:53,960 --> 00:43:55,040 C'est fini. 511 00:43:56,040 --> 00:43:57,880 Je n'en reviens pas. 512 00:44:07,080 --> 00:44:08,440 Ça pourrait marcher ? 513 00:44:08,960 --> 00:44:10,960 J'ai lu des trucs à ce sujet. 514 00:44:12,080 --> 00:44:14,160 On ne saura pas à moins d'essayer. 515 00:44:16,240 --> 00:44:18,440 Ce serait vraiment dingue. 516 00:44:21,960 --> 00:44:24,720 Ce n'est pas comme si tu n'avais jamais eu un homme en toi. 517 00:44:27,520 --> 00:44:31,320 Sortons de nos corps, comptons jusqu'à cinq, puis échangeons. 518 00:44:35,280 --> 00:44:36,160 Je t'aime. 519 00:44:36,800 --> 00:44:37,800 Moi aussi. 520 00:44:39,160 --> 00:44:40,280 J'aime tout de toi. 521 00:44:45,640 --> 00:44:48,920 Un, deux, trois, 522 00:44:49,000 --> 00:44:51,000 quatre, cinq... 523 00:45:22,520 --> 00:45:23,560 Ça a marché. 524 00:45:25,120 --> 00:45:27,160 Je me sens bizarre. 525 00:45:27,680 --> 00:45:28,920 Ça ne me plaît pas. 526 00:45:30,320 --> 00:45:31,560 Rechangeons, Rob. 527 00:45:32,880 --> 00:45:33,880 Je n'aime pas ça. 528 00:45:34,960 --> 00:45:37,120 Rob, ce n'est pas drôle. Qu'est-ce que tu fais ? 529 00:45:40,360 --> 00:45:41,280 Je suis désolé. 530 00:45:42,640 --> 00:45:44,800 Tu n'aurais jamais dû me montrer tout ça, Adèle. 531 00:45:45,200 --> 00:45:46,680 Je ne veux pas le perdre. 532 00:45:49,240 --> 00:45:50,240 Que fais-tu ? 533 00:45:53,560 --> 00:45:55,520 Ce n'est plus drôle, Rob. 534 00:46:00,840 --> 00:46:03,160 Rob. Je ne veux pas. 535 00:46:11,200 --> 00:46:12,440 Ça va aller. 536 00:46:31,080 --> 00:46:34,720 Que cette bague te rappelle toujours 537 00:46:35,480 --> 00:46:37,040 l'amour que je ressens pour toi. 538 00:46:38,480 --> 00:46:40,240 Je comprends pourquoi tu l'aimes. 539 00:46:41,120 --> 00:46:42,720 Il est parfait, non ? 540 00:46:45,520 --> 00:46:47,600 Tout ce que je suis, je te le donne. 541 00:46:49,840 --> 00:46:52,400 Tout ce que j'ai, je le partage avec toi. 542 00:46:53,040 --> 00:46:54,360 J'adore cet endroit. 543 00:46:55,440 --> 00:46:56,920 Je resterais si je pouvais. 544 00:47:03,000 --> 00:47:06,440 Je promets de t'aimer, de t'être fidèle et loyale 545 00:47:07,360 --> 00:47:09,120 pour le restant de nos vies. 546 00:47:11,120 --> 00:47:13,120 Pour le restant de nos vies. 547 00:47:44,040 --> 00:47:45,960 "Alors, cette journée ?" 548 00:47:46,040 --> 00:47:49,880 "Eh bien, le matin, je me suis marié, et l'après-midi... 549 00:47:51,680 --> 00:47:52,960 Je ne sais pas." 550 00:47:53,240 --> 00:47:55,120 Que faire de cet après-midi ? 551 00:47:56,000 --> 00:47:57,120 Ce qu'on veut ! 552 00:47:57,640 --> 00:48:00,000 Le monde nous appartient. Il n'y a que nous. 553 00:48:01,280 --> 00:48:02,440 Et Adam. 554 00:48:04,360 --> 00:48:05,360 Oui. 555 00:48:06,240 --> 00:48:08,960 Je t'aime, Louise Ferguson. 556 00:48:09,920 --> 00:48:12,120 Je t'aime aussi, David Ferguson. 557 00:48:13,640 --> 00:48:15,240 Plus que tu ne peux l'imaginer. 558 00:48:16,480 --> 00:48:17,880 On va où en lune de miel ? 559 00:48:18,760 --> 00:48:19,840 Des idées, Adam ? 560 00:48:20,360 --> 00:48:21,680 L'Orient Express ? 561 00:48:23,200 --> 00:48:26,040 Ou une croisière dans les Caraïbes. 562 00:48:27,000 --> 00:48:28,760 Mais tu détestes les bateaux. 563 00:48:31,400 --> 00:48:33,760 Tu as toujours dit que tu détestais ça. 564 00:48:36,800 --> 00:48:38,200 J'ai peut-être changé.