1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:23,240 --> 00:00:25,120 Ich glaube, David hat Rob getötet. 3 00:00:28,240 --> 00:00:30,040 Was ist in Brighton passiert? 4 00:00:31,280 --> 00:00:32,600 Er hatte eine Affäre. 5 00:00:35,880 --> 00:00:37,080 Marianne. 6 00:00:38,720 --> 00:00:41,880 Ihr gehörte das kleine Café in der Nähe seiner Praxis. 7 00:00:51,200 --> 00:00:52,040 Danke. 8 00:00:55,440 --> 00:00:56,920 -Morgen. -Ja, Morgen. 9 00:00:58,600 --> 00:00:59,680 Sind Sie Marianne? 10 00:00:59,760 --> 00:01:03,640 Außer bei Preisbeschwerden. Dann hab ich noch nie von ihr gehört. 11 00:01:04,720 --> 00:01:09,320 Ich muss mit Ihnen über David Ferguson und Adele reden. 12 00:01:10,720 --> 00:01:12,320 Ich glaube, Sie kennen sie. 13 00:01:13,920 --> 00:01:15,760 Tut mir leid. Wer sind Sie? 14 00:01:15,840 --> 00:01:20,280 Ich bin privat hier. Ich muss Sie dringend was fragen 15 00:01:20,360 --> 00:01:23,240 und sehe Ihnen an, dass ich hier richtig bin. 16 00:01:24,440 --> 00:01:26,000 Ich habe nichts zu sagen. 17 00:01:30,640 --> 00:01:31,560 Bitte? 18 00:01:33,080 --> 00:01:34,560 Es ist wirklich wichtig. 19 00:01:35,000 --> 00:01:37,280 Ich hab einen weiten Weg hinter mir... 20 00:01:52,440 --> 00:01:54,040 Es wäre nie etwas geworden. 21 00:01:54,520 --> 00:01:55,600 Aus David und mir. 22 00:01:56,800 --> 00:01:58,480 Er war zu jung für mich. 23 00:01:59,720 --> 00:02:01,000 Er kam morgens her, 24 00:02:01,560 --> 00:02:04,680 saß am Fenster, trank seinen Kaffee. 25 00:02:05,760 --> 00:02:07,200 Er wirkte immer traurig. 26 00:02:08,000 --> 00:02:08,840 Jedenfalls... 27 00:02:09,160 --> 00:02:12,800 Er wurde ein Stammkunde, irgendwann kennt man sich und redet. 28 00:02:14,080 --> 00:02:16,440 Und er war charmant und witzig. 29 00:02:17,280 --> 00:02:18,320 Das kann er sein. 30 00:02:20,120 --> 00:02:21,280 Sie kam auch her. 31 00:02:21,360 --> 00:02:23,360 Ich wusste nicht, wer sie ist. 32 00:02:23,440 --> 00:02:24,800 Sie hat nie was gesagt. 33 00:02:25,760 --> 00:02:28,640 Sie trank ihren Pfefferminztee und sah sich um. 34 00:02:30,640 --> 00:02:33,400 Einmal sagte ich David, er wirke unglücklich. 35 00:02:35,440 --> 00:02:37,160 Er zieht Mitleid auf sich. 36 00:02:38,160 --> 00:02:39,000 Ja. 37 00:02:42,040 --> 00:02:44,640 Er fragte, ob man alles über jemanden wissen könne, 38 00:02:44,720 --> 00:02:47,120 ohne die Person wirklich zu kennen. 39 00:02:48,280 --> 00:02:52,320 Ich bejahte. Sonst wäre ich nicht so lange bei meinem Mann geblieben. 40 00:02:52,800 --> 00:02:57,040 Ich sagte, niemand soll unglücklich sein, um es anderen recht zu machen. 41 00:03:00,840 --> 00:03:02,120 Dann tauchte sie auf. 42 00:03:07,680 --> 00:03:09,520 Halte dich aus meiner Ehe raus. 43 00:03:10,160 --> 00:03:12,320 -Ich habe nicht... -Du kriegst ihn nicht. 44 00:03:13,040 --> 00:03:14,360 David gehört mir. 45 00:03:14,880 --> 00:03:17,760 -Hören Sie. Sie verstehen das falsch. -Nein. 46 00:03:18,400 --> 00:03:19,240 Aber du schon. 47 00:03:20,320 --> 00:03:21,880 Rede nie wieder mit ihm. 48 00:03:22,400 --> 00:03:24,240 Biedere dich nicht an. 49 00:03:24,920 --> 00:03:26,640 Er braucht deinen Rat nicht. 50 00:03:27,600 --> 00:03:29,320 Ich weiß, was du ihm sagst. 51 00:03:29,760 --> 00:03:30,680 Ich weiß es. 52 00:03:32,080 --> 00:03:33,040 Gehen Sie jetzt. 53 00:03:33,120 --> 00:03:35,480 Lass uns in Ruhe. Du machst alles schlimmer. 54 00:03:35,800 --> 00:03:38,240 -Für wen halten Sie sich? -Ich weiß, wer du bist. 55 00:03:39,200 --> 00:03:42,680 Eine elende alte Kuh, der nur eine Katze Gesellschaft leistet. 56 00:03:52,480 --> 00:03:55,560 David tauchte auf und tat so, als wäre nichts anders. 57 00:03:55,640 --> 00:03:59,240 Er redete noch mit mir darüber, wie unglücklich er war und... 58 00:03:59,720 --> 00:04:02,440 Ich war sauer, also dachte ich: "Scheiß drauf." 59 00:04:03,240 --> 00:04:06,080 Wenn er unglücklich war, sollte er sie verlassen. 60 00:04:09,840 --> 00:04:10,720 Und dann? 61 00:04:23,400 --> 00:04:24,400 Charlie? 62 00:04:26,160 --> 00:04:27,000 Katerchen? 63 00:04:50,320 --> 00:04:51,240 Charlie? 64 00:05:11,880 --> 00:05:13,080 Oh, mein Gott! 65 00:05:16,600 --> 00:05:17,680 SCHLAMPE 66 00:05:23,040 --> 00:05:24,120 Himmel. 67 00:05:24,840 --> 00:05:27,560 Charlie. Du hast mich fast zu Tode erschreckt. 68 00:05:28,800 --> 00:05:29,680 Schon gut. 69 00:05:56,440 --> 00:05:57,640 Hallo, Marianne. 70 00:06:02,560 --> 00:06:05,000 Warst du bei mir, du Miststück? Hast du... 71 00:06:06,560 --> 00:06:07,800 Muss unheimlich sein, 72 00:06:08,520 --> 00:06:09,520 allein zu wohnen. 73 00:06:10,920 --> 00:06:14,800 Denn wenn man eindringen will, findet man immer einen Weg. 74 00:06:16,280 --> 00:06:18,000 Und wenn dir was passiert... 75 00:06:19,600 --> 00:06:21,240 ...wer füttert die Katze? 76 00:06:23,480 --> 00:06:25,120 Ich glaube, das gehört dir. 77 00:06:36,240 --> 00:06:37,640 Ich rief nicht die Polizei. 78 00:06:38,560 --> 00:06:40,080 Ich rief David an. 79 00:06:40,840 --> 00:06:42,840 Er redete mir die Anzeige aus. 80 00:06:43,720 --> 00:06:46,000 Er flehte mich an, sagte, sie ziehen um. 81 00:06:46,080 --> 00:06:48,680 Ich müsste sie nie wiedersehen. Dann hieß es, 82 00:06:49,720 --> 00:06:51,960 es stehe Aussage gegen Aussage. 83 00:06:54,400 --> 00:06:56,000 Aber das war nicht alles. 84 00:06:58,400 --> 00:06:59,440 Er hatte Angst. 85 00:07:02,160 --> 00:07:04,840 Als ich es ihm sagte, war er nicht überrascht. 86 00:07:05,800 --> 00:07:07,920 Entsetzt ja, aber nicht überrascht. 87 00:07:08,760 --> 00:07:11,120 Ich glaube, er war erleichtert, 88 00:07:12,760 --> 00:07:14,240 dass es nur Kleidung war. 89 00:07:18,920 --> 00:07:20,480 Danke. 90 00:07:22,440 --> 00:07:23,680 Ich musste es wissen. 91 00:07:25,320 --> 00:07:26,160 Ja. 92 00:07:29,040 --> 00:07:33,600 Was auch immer Sie mit ihnen zu tun haben, machen Sie, dass Sie wegkommen. 93 00:07:33,680 --> 00:07:35,600 Irgendwas stimmt nicht mit ihr. 94 00:08:08,480 --> 00:08:14,520 Der Trick mit den Kartoffeln ist, sie ins kochende Wasser zu werfen, 95 00:08:14,600 --> 00:08:17,800 dann hört man die Kartoffeln schreien! 96 00:08:18,960 --> 00:08:23,440 In zehn Minuten nehmen wir sie raus und rösten sie. 97 00:08:24,400 --> 00:08:26,920 Und sagen Sie, Monsieur Chefkoch, 98 00:08:27,800 --> 00:08:31,320 haben Sie ein besonderes Rezept für die Füllung? 99 00:08:31,400 --> 00:08:33,280 Eine besondere Soße… oui. 100 00:08:33,360 --> 00:08:37,600 Ich stopfe den Vogel, wie sagt man? ...tüchtig aus, 101 00:08:38,200 --> 00:08:41,520 und dann füge ich die Spezialsoße... 102 00:08:42,040 --> 00:08:43,520 Du bist ja versaut. 103 00:08:44,080 --> 00:08:46,840 Dann kommt er lange in den Ofen. 104 00:08:46,920 --> 00:08:50,000 -Ich mag's lange. Ich bin Franzose, non? -Oui. 105 00:08:50,520 --> 00:08:54,720 Und soll ich Ihnen helfen, ihn in den Ofen zu stellen, Monsieur? 106 00:08:56,720 --> 00:08:59,040 S'il vouis plaît. Er gefällt mir. 107 00:09:00,240 --> 00:09:01,600 -Ok? -Alles klar. 108 00:09:07,760 --> 00:09:08,680 Et voilà. 109 00:09:11,120 --> 00:09:14,840 Parlez-vous français? Je t'aime. 110 00:09:14,920 --> 00:09:16,440 Ich hole noch mehr Wein. 111 00:09:21,120 --> 00:09:22,840 -Könnte ich... -Tut mir leid. 112 00:09:22,920 --> 00:09:24,000 Schon gut. 113 00:09:25,240 --> 00:09:27,040 Es riecht so gut, Rob. 114 00:09:28,440 --> 00:09:29,960 Das Mensa-Essen ist mies. 115 00:09:32,000 --> 00:09:33,880 Ich könnte für Fairdale kochen. 116 00:09:34,600 --> 00:09:36,800 Unten wohnen, im Dienstbotenquartier. 117 00:09:39,080 --> 00:09:41,200 Ich war erst besorgt wegen dir, Rob. 118 00:09:42,320 --> 00:09:45,160 Und welchen... Einfluss du auf sie hast. 119 00:09:46,240 --> 00:09:47,600 Das ist kein Wunder. 120 00:09:49,120 --> 00:09:50,760 Wir kennen uns aus der Klinik. 121 00:09:52,520 --> 00:09:55,120 Niemand will hören, dass die Freundin... 122 00:09:55,640 --> 00:09:56,600 Verlobte. 123 00:09:56,920 --> 00:10:03,120 ...Verlobte jemanden kennengelernt hat, der witzig ist und ihr so guttut. 124 00:10:03,840 --> 00:10:06,320 Du hattest wirklich nichts zu befürchten. 125 00:10:07,280 --> 00:10:10,520 Wärst du an meiner Stelle gewesen, sähe es anders aus. 126 00:10:11,360 --> 00:10:13,520 -Sag das nicht. -Tja... 127 00:10:16,360 --> 00:10:17,200 Danke. 128 00:10:20,640 --> 00:10:22,280 Dass du sie mir zurückgebracht hast. 129 00:10:24,920 --> 00:10:26,600 Gern geschehen, Monsieur. 130 00:10:32,640 --> 00:10:35,480 Ein Foto! Rob, kannst du bitte die Kamera holen? 131 00:10:38,240 --> 00:10:39,120 Ja, gern. 132 00:10:41,440 --> 00:10:44,200 -Er ist witzig. -Ich sagte ja, du würdest ihn mögen. 133 00:10:44,280 --> 00:10:46,640 Was ist meine Schokoladenseite? 134 00:10:46,720 --> 00:10:47,640 Die Rückseite. 135 00:10:48,840 --> 00:10:49,800 Also gut. 136 00:10:51,680 --> 00:10:53,800 Sagt: "Marjories Hängetitten." 137 00:10:55,000 --> 00:10:57,160 -Marjories Hängetitten. -Marjories Hängetitten. 138 00:11:00,680 --> 00:11:02,480 -Lass mal sehen. -Es ist schön. 139 00:11:02,560 --> 00:11:03,520 Lass mich mal. 140 00:11:04,960 --> 00:11:06,080 Du siehst gut aus. 141 00:11:14,400 --> 00:11:15,920 Ich sollte das aufräumen. 142 00:11:17,880 --> 00:11:19,440 -Ok. -Wir machen es morgen. 143 00:11:22,800 --> 00:11:23,960 Ich gehe ins Bett. 144 00:11:24,840 --> 00:11:25,760 Oh, du... 145 00:11:30,440 --> 00:11:32,560 Halte ihn nicht vom Schlafen ab. 146 00:11:35,160 --> 00:11:36,960 Ich habe noch was mit ihm vor. 147 00:11:50,440 --> 00:11:51,720 Ich sollte raufgehen. 148 00:11:52,920 --> 00:11:54,960 Ich war deinetwegen auch besorgt. 149 00:11:56,640 --> 00:11:58,800 Ich dachte, du willst bloß ihr Geld. 150 00:12:00,600 --> 00:12:01,440 Dieses Haus. 151 00:12:01,760 --> 00:12:02,920 Nun ja... 152 00:12:04,920 --> 00:12:06,840 Da wärst du nicht der Erste. 153 00:12:09,000 --> 00:12:10,280 Jemand wie ich... 154 00:12:11,720 --> 00:12:13,000 ...mit einer wie ihr. 155 00:12:14,320 --> 00:12:17,880 Es hatte wohl einen zweckdienlichen Anschein. 156 00:12:20,200 --> 00:12:22,040 Das Geld ist mir scheißegal. 157 00:12:25,280 --> 00:12:26,360 Ich liebe sie. 158 00:12:31,080 --> 00:12:32,080 Ich glaube dir. 159 00:12:34,920 --> 00:12:35,760 Ich glaube... 160 00:12:37,160 --> 00:12:39,120 ...Adele kann sich glücklich schätzen. 161 00:12:41,960 --> 00:12:44,360 -Ich bin eifersüchtig. -Etwa auf mich? 162 00:12:45,880 --> 00:12:46,720 Ja. 163 00:12:49,040 --> 00:12:50,120 Und Adele. 164 00:12:51,360 --> 00:12:52,320 Auf euch beide. 165 00:12:53,160 --> 00:12:54,840 Auf das, was ihr hier habt. 166 00:12:56,120 --> 00:12:58,760 Und was, meinst du, soll das sein? 167 00:13:01,080 --> 00:13:02,160 Alles, was ihr wollt. 168 00:13:04,760 --> 00:13:06,600 Und ihr braucht keinen anderen. 169 00:13:25,160 --> 00:13:26,000 Gute Nacht. 170 00:13:45,320 --> 00:13:49,000 Sechs, sieben, acht... 171 00:15:25,520 --> 00:15:27,880 Sharma, Jones und Drumgoole. Kann ich helfen? 172 00:15:28,680 --> 00:15:32,480 Hi, ich möchte mit Dr. Ferguson sprechen. Es ist dringend. 173 00:15:33,240 --> 00:15:34,440 Wie heißen Sie? 174 00:15:35,440 --> 00:15:38,320 Ja, hier... Sagen Sie ihm, hier ist Marianne. 175 00:15:39,200 --> 00:15:40,080 Aus Brighton. 176 00:15:40,480 --> 00:15:41,480 Bleiben Sie dran. 177 00:16:00,480 --> 00:16:01,600 Tut mir leid. 178 00:16:13,480 --> 00:16:15,160 Was dir Marianne auch sagte, 179 00:16:15,240 --> 00:16:17,160 -und was du annimmst... -Hör auf. 180 00:16:18,800 --> 00:16:20,000 Adele ist verrückt. 181 00:16:21,240 --> 00:16:22,200 Pathologisch. 182 00:16:23,080 --> 00:16:25,920 Psychopathin, Soziopathin, was auch immer. 183 00:16:26,840 --> 00:16:28,800 Ich glaube, sie wusste von uns. 184 00:16:28,880 --> 00:16:32,480 Die ganze Zeit. Ich glaube, sie wurde deshalb meine Freundin. 185 00:16:32,560 --> 00:16:34,640 -Das ergibt keinen Sinn. -Doch! 186 00:16:35,240 --> 00:16:37,680 Marianne abzuschrecken, hat nicht geklappt. 187 00:16:37,800 --> 00:16:41,760 Als sie diesmal Konkurrenz fürchtete, ging sie raffinierter vor. 188 00:16:42,080 --> 00:16:45,640 Sie freundete sich mit mir an und hetzte mich gegen dich auf. 189 00:16:46,080 --> 00:16:50,600 Ich glaube, weil ich mich wegen der Affäre so schuldig fühlte, 190 00:16:50,680 --> 00:16:53,520 -wollte ich, dass du der Böse bist. -Ja. 191 00:16:53,600 --> 00:16:55,920 Ich wollte mein Gewissen beruhigen. 192 00:16:56,160 --> 00:16:58,480 Ich hasste mich, und Adele wusste das. 193 00:16:59,400 --> 00:17:00,320 Sie wusste es. 194 00:17:00,880 --> 00:17:01,800 Louise... 195 00:17:03,200 --> 00:17:04,160 Das alles... 196 00:17:06,760 --> 00:17:08,120 Du weißt gar nicht... 197 00:17:08,640 --> 00:17:11,320 -Ich wünschte... -Sag es mir jetzt. 198 00:17:14,360 --> 00:17:16,880 -Ist Rob tot? -Sie hat dir von Rob erzählt? 199 00:17:18,120 --> 00:17:20,080 -Ich muss es wissen, David. -Ja! 200 00:17:21,840 --> 00:17:24,960 Ja, er ist tot. Er ist tot. 201 00:17:28,640 --> 00:17:29,840 Hast du ihn getötet? 202 00:17:57,000 --> 00:17:58,360 Hey. 203 00:18:03,280 --> 00:18:05,280 Ich bin nur einen Tag weg gewesen. 204 00:18:06,640 --> 00:18:08,440 Was hast du dir dabei gedacht? 205 00:18:10,080 --> 00:18:11,040 Ich weiß nicht. 206 00:18:11,440 --> 00:18:13,360 Wie lange geht das schon so? 207 00:18:14,680 --> 00:18:15,800 Du! Ich meine... 208 00:18:18,360 --> 00:18:19,200 Heroin? 209 00:18:24,720 --> 00:18:26,040 -Adele? -Nicht lange. 210 00:18:28,360 --> 00:18:29,720 Es war das erste Mal. 211 00:18:31,640 --> 00:18:33,840 Rob wollte, dass ich es ausprobiere. 212 00:18:34,640 --> 00:18:38,200 -Ich hätte es nicht tun sollen... -Du sagtest, er sei clean. 213 00:18:38,280 --> 00:18:41,680 -Ich wäre nie gegangen, wenn... -Schrei mich nicht an. 214 00:18:43,680 --> 00:18:45,440 Ich weiß, ich war dumm. 215 00:18:49,920 --> 00:18:51,600 Ich fand es nicht schlimm. 216 00:18:54,840 --> 00:18:58,720 Er wusste, was er tat, und... Ich fühlte mich schlecht und... 217 00:19:00,000 --> 00:19:04,560 Er sollte nicht in sein beschissenes, elendes Leben zurückkehren, 218 00:19:04,880 --> 00:19:07,600 und er wollte diese eine Sache mit mir machen. 219 00:19:08,480 --> 00:19:09,680 Und ich stimmte zu. 220 00:19:11,720 --> 00:19:12,840 Und dann hat er... 221 00:19:16,720 --> 00:19:19,080 Spritzte er absichtlich eine Überdosis? 222 00:19:21,040 --> 00:19:21,920 Vielleicht. 223 00:19:23,440 --> 00:19:25,160 Ich war ratlos. 224 00:19:26,360 --> 00:19:27,920 Warum rufst du nicht die Polizei? 225 00:19:28,760 --> 00:19:29,720 Ich hatte Panik. 226 00:19:32,120 --> 00:19:33,120 Deine Uhr. 227 00:19:36,920 --> 00:19:37,920 Sie fiel hinein. 228 00:19:44,720 --> 00:19:45,600 David! 229 00:19:47,520 --> 00:19:49,000 David, bitte! Warte! 230 00:19:50,240 --> 00:19:51,400 David, bitte! 231 00:19:52,880 --> 00:19:53,760 David. 232 00:20:03,480 --> 00:20:05,400 Wir müssen es jemandem sagen. 233 00:20:05,960 --> 00:20:07,680 -Was? -Was du mir gesagt hast. 234 00:20:08,760 --> 00:20:10,600 Und wenn sie mir nicht glauben? 235 00:20:11,440 --> 00:20:15,680 Der Brand, meine Eltern, Westlands... Wenn sie mich für verrückt halten? 236 00:20:17,320 --> 00:20:19,120 David, ich kann nicht zurück. 237 00:20:19,800 --> 00:20:22,120 Ich kann nicht wieder eingesperrt sein. 238 00:20:22,280 --> 00:20:23,360 Und fern von dir. 239 00:20:26,760 --> 00:20:29,120 Es zu sagen, macht es nicht ungeschehen. 240 00:20:31,640 --> 00:20:33,480 Keiner weiß, dass er hier ist. 241 00:20:34,400 --> 00:20:35,240 Adele. 242 00:20:35,760 --> 00:20:36,600 Nur wir. 243 00:20:47,200 --> 00:20:48,360 Ich will nur... 244 00:20:49,640 --> 00:20:51,440 ...dass wir zusammen sind. 245 00:20:52,840 --> 00:20:54,120 Ich liebe dich. 246 00:20:56,760 --> 00:20:57,680 David. 247 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 Ich liebe dich! 248 00:21:05,840 --> 00:21:06,680 David... 249 00:21:09,880 --> 00:21:10,760 Bitte. 250 00:21:14,600 --> 00:21:16,040 Also versuchte ich es... 251 00:21:16,760 --> 00:21:18,000 ...eine lange Zeit. 252 00:21:19,120 --> 00:21:21,240 Ich hätte wohl schaffen können, 253 00:21:22,400 --> 00:21:23,760 damit zu leben, 254 00:21:24,600 --> 00:21:27,160 wenn Adele auch bestürzt gewesen wäre, aber... 255 00:21:28,320 --> 00:21:29,320 Sie war es nicht. 256 00:21:30,600 --> 00:21:35,520 Das Leben dieses Jungen... ausgelöscht. Und sie tut so, als wäre nichts geschehen. 257 00:21:38,840 --> 00:21:40,840 Ich wusste, dass ich gehen muss. 258 00:21:42,680 --> 00:21:45,400 Aber dann wollte sie mir den Mord anhängen. 259 00:21:46,760 --> 00:21:48,040 Was machen wir jetzt? 260 00:21:49,760 --> 00:21:51,200 Du machst gar nichts. 261 00:21:51,920 --> 00:21:55,120 Dein Brief an die Polizei hat mich befreit. 262 00:21:55,480 --> 00:21:57,560 Ich tue, was längst überfällig ist: 263 00:21:58,960 --> 00:22:00,280 nach Schottland fahren 264 00:22:01,840 --> 00:22:03,200 und die Wahrheit sagen. 265 00:22:04,040 --> 00:22:08,320 -Kannst du nicht ein paar Tage warten? -Nein. Sie darf es nicht erfahren. 266 00:22:08,400 --> 00:22:10,400 -David... -Adele weiß Dinge. 267 00:22:11,840 --> 00:22:12,880 Woher auch immer. 268 00:22:13,760 --> 00:22:16,200 Das klingt verrückt, aber ich weiß woher. 269 00:22:16,600 --> 00:22:20,080 Ich weiß, sie sieht und belauscht alles, man weiß nicht... 270 00:22:20,840 --> 00:22:22,840 -Sie ist nicht normal. -Weiß ich. 271 00:22:23,480 --> 00:22:25,720 Und ich dulde das schon viel zu lange. 272 00:22:26,600 --> 00:22:29,040 Aber Adele hat hier nicht mehr das Sagen. 273 00:22:31,080 --> 00:22:32,080 Dank dir. 274 00:22:34,760 --> 00:22:35,600 Und... 275 00:22:37,880 --> 00:22:39,480 ...halte dich fern von ihr. 276 00:22:40,040 --> 00:22:41,560 Louise, versprich es mir. 277 00:22:42,680 --> 00:22:44,600 -Sie ist gefährlich. -Versprochen. 278 00:22:47,160 --> 00:22:48,440 Alles wird gut. 279 00:22:52,200 --> 00:22:53,040 Bis dann. 280 00:23:12,600 --> 00:23:13,440 Hey. 281 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 -Hallo, Kleiner. -Hi, Mami. 282 00:23:18,680 --> 00:23:20,280 Ich habe eine Überraschung. 283 00:23:21,200 --> 00:23:23,720 -Du übernachtest bei deinem Dad. -Warum? 284 00:23:24,560 --> 00:23:26,480 Ich habe was vor. 285 00:23:26,720 --> 00:23:27,720 Ein heißes Date? 286 00:23:29,200 --> 00:23:30,040 Nein. 287 00:23:30,480 --> 00:23:31,960 Wie kommst du darauf? 288 00:23:32,040 --> 00:23:34,400 Ich bin sieben, Mum. Ich weiß Bescheid. 289 00:23:35,000 --> 00:23:36,400 Dad hat Lisa, 290 00:23:36,800 --> 00:23:39,360 also darfst du auch jemanden haben. 291 00:23:39,960 --> 00:23:41,640 Das steht nicht zur Debatte. 292 00:23:43,600 --> 00:23:45,280 Muss ich meine Sachen holen? 293 00:23:47,240 --> 00:23:48,280 Ich habe alles. 294 00:23:50,080 --> 00:23:52,200 -Alles klar, mein Sohn? -Hey, Dad! 295 00:23:52,280 --> 00:23:53,120 Hi. 296 00:23:53,520 --> 00:23:54,920 Hör mal... Danke. 297 00:23:55,440 --> 00:23:58,360 Pyjama und Wechselsachen sind da drin. 298 00:23:58,440 --> 00:23:59,480 Ok. 299 00:24:00,480 --> 00:24:01,640 Lass dich umarmen. 300 00:24:03,160 --> 00:24:04,880 Oh Gott, du wirst mir fehlen. 301 00:24:06,440 --> 00:24:08,520 Wir sehen uns morgen, ok? Ja? 302 00:24:09,440 --> 00:24:10,960 -Bis dann. -Tschüss. 303 00:24:13,680 --> 00:24:15,040 Hi, Lisa! 304 00:24:15,480 --> 00:24:17,080 Ist alles in Ordnung, Lou? 305 00:24:18,200 --> 00:24:19,720 Doch, ja... 306 00:24:20,240 --> 00:24:23,040 Bei mir ist alles in Ordnung, aber... 307 00:24:24,160 --> 00:24:27,000 Ein Freund macht gerade eine schlimme Zeit durch. 308 00:24:27,160 --> 00:24:28,200 Ich will helfen. 309 00:24:28,280 --> 00:24:29,120 Verstehe. 310 00:24:29,360 --> 00:24:31,520 -Ich rufe dich morgen an, ja? -Ja. 311 00:24:32,160 --> 00:24:33,200 Danke, Ian. 312 00:24:34,000 --> 00:24:35,640 Wir haben ihn gern hier. 313 00:24:39,360 --> 00:24:40,720 Sag Lisa Danke von mir. 314 00:24:42,240 --> 00:24:43,080 Ja. 315 00:24:43,680 --> 00:24:44,520 Tschüss. 316 00:24:54,720 --> 00:24:55,560 Adele. 317 00:25:01,200 --> 00:25:02,120 Bist du hier? 318 00:25:05,040 --> 00:25:05,920 Jetzt gerade? 319 00:25:08,520 --> 00:25:09,360 Adele. 320 00:25:25,520 --> 00:25:27,320 Wolltest du was, Louise? 321 00:25:28,000 --> 00:25:30,320 Was hast du mir da vorgemacht, Adele? 322 00:25:31,160 --> 00:25:32,800 Das sollte ich dich fragen, 323 00:25:33,440 --> 00:25:34,480 oder etwa nicht? 324 00:25:35,440 --> 00:25:37,440 Du hast mit meinem Mann gefickt. 325 00:25:38,240 --> 00:25:39,080 Ja. 326 00:25:40,200 --> 00:25:41,040 Habe ich. 327 00:25:41,120 --> 00:25:44,520 Und du hast zugesehen, oder? Du warst hier. 328 00:25:44,600 --> 00:25:47,880 Du hast... wie auch immer du es nennst. Du warst hier. 329 00:25:47,960 --> 00:25:48,800 Ja. 330 00:25:49,400 --> 00:25:53,520 Ich dachte, wir seien Freundinnen. Weißt du, wie ich mich fühlte? 331 00:25:54,440 --> 00:25:55,800 Ich war allein. 332 00:25:57,000 --> 00:25:59,320 Dann treffe ich eine, die ist wie ich. 333 00:26:00,280 --> 00:26:03,880 Nein. Noch mal falle ich nicht drauf rein. 334 00:26:04,520 --> 00:26:07,320 Hast du mich die ganze Zeit beobachtet? Überall? 335 00:26:07,720 --> 00:26:08,560 Nein. 336 00:26:09,080 --> 00:26:10,640 So funktioniert das nicht. 337 00:26:11,080 --> 00:26:13,560 Man kann nur an bekannte Orte reisen. 338 00:26:13,640 --> 00:26:15,880 Man muss sich die Details vorstellen. 339 00:26:15,960 --> 00:26:17,760 Warum hast du nichts gesagt? 340 00:26:17,920 --> 00:26:20,520 Du hättest es beenden können, statt zu lügen. 341 00:26:21,520 --> 00:26:23,320 Ich wollte, dass du ihn hasst. 342 00:26:24,560 --> 00:26:26,520 Und dich für mich entscheidest. 343 00:26:28,720 --> 00:26:31,280 Ich wollte, dass du mich am meisten liebst. 344 00:26:32,840 --> 00:26:33,760 Aber nein... 345 00:26:35,000 --> 00:26:36,840 Du hast mich bloß bemitleidet. 346 00:26:37,640 --> 00:26:41,120 Dich schuldig gefühlt und den gevögelt, den ich liebe. 347 00:26:41,400 --> 00:26:43,040 Aber begreifst du es nicht? 348 00:26:44,120 --> 00:26:45,880 Ich habe dir geglaubt, oder? 349 00:26:46,480 --> 00:26:47,360 Alles. 350 00:26:48,080 --> 00:26:50,840 Ich erzählte der Polizei von Rob und David. 351 00:26:51,720 --> 00:26:52,840 Du hast was getan? 352 00:26:54,320 --> 00:26:55,680 Das wollte ich nicht. 353 00:26:55,760 --> 00:27:00,840 Nun ja... Ich wollte das Richtige tun. Ich wusste ja nicht, dass du lügst. 354 00:27:02,240 --> 00:27:04,680 -Man wird dir nicht glauben. -Aber David. 355 00:27:04,760 --> 00:27:05,640 Was? 356 00:27:05,720 --> 00:27:08,520 Er fährt nach Schottland, um auszupacken. 357 00:27:08,800 --> 00:27:09,800 Nein. 358 00:27:09,880 --> 00:27:11,000 Das darf er nicht. 359 00:27:11,960 --> 00:27:13,760 -Das würde er nie tun. -Doch. 360 00:27:14,280 --> 00:27:16,400 Du hast nur noch eine Option, Adele. 361 00:27:16,880 --> 00:27:21,960 -Man wird ihn mir wegnehmen. -Ist er dir wichtig? Sag die Wahrheit. 362 00:27:22,040 --> 00:27:24,680 Wenn du ihn liebst, kannst du ihn retten. 363 00:27:29,400 --> 00:27:30,320 Halt dich raus. 364 00:27:34,400 --> 00:27:37,560 Halt dich da raus! 365 00:27:37,960 --> 00:27:43,240 Halt dich da raus! 366 00:27:49,520 --> 00:27:51,000 Es wurde aufgelegt. 367 00:27:52,960 --> 00:27:53,840 Es wurde... 368 00:27:54,960 --> 00:27:56,080 Kannst du nicht bleiben? 369 00:27:56,160 --> 00:27:57,880 Mach es mir nicht so schwer. 370 00:28:00,400 --> 00:28:04,360 Du lenkst mich doch nur ab. Ich wünschte, ich müsste nicht gehen. 371 00:28:04,880 --> 00:28:06,040 Gib mir einen Kuss. 372 00:28:08,720 --> 00:28:10,520 Schön, dich so glücklich zu sehen. 373 00:28:10,600 --> 00:28:11,760 Bis nächstes Wochenende. 374 00:28:11,960 --> 00:28:13,440 -Ich liebe dich. -Tschüss! 375 00:28:36,920 --> 00:28:38,160 Wie fühlt es sich an? 376 00:28:39,480 --> 00:28:40,560 Ich bin glücklich. 377 00:28:42,360 --> 00:28:43,320 Alles... 378 00:28:44,080 --> 00:28:45,320 ...wirkt irgendwie... 379 00:28:45,720 --> 00:28:48,000 ...verschwommen. 380 00:28:51,120 --> 00:28:52,240 Willst du auch mal? 381 00:28:59,240 --> 00:29:00,320 Mach es hier rein. 382 00:29:02,840 --> 00:29:04,840 Die ist wunderschön. 383 00:29:09,160 --> 00:29:10,680 Eine Erinnerung an dich. 384 00:29:12,000 --> 00:29:13,080 Was bedeutet das? 385 00:29:14,200 --> 00:29:17,320 All das... Ich weiß, es ist nicht von Dauer, Adele. 386 00:29:19,280 --> 00:29:20,440 Das weißt du auch. 387 00:29:22,520 --> 00:29:26,480 Ich habe euch beide zusammen gesehen. Ihr wollt mich nicht dahaben. 388 00:29:26,560 --> 00:29:28,200 Das stimmt nicht, Rob. 389 00:29:30,520 --> 00:29:31,960 David mag dich. 390 00:29:32,760 --> 00:29:33,760 Wirklich. 391 00:29:34,480 --> 00:29:36,960 Ich verstehe übrigens, warum du ihn liebst. 392 00:29:37,920 --> 00:29:39,960 Er ist schon perfekt, oder? 393 00:29:41,320 --> 00:29:43,040 Ihr passt perfekt zusammen... 394 00:29:44,160 --> 00:29:45,400 ...hier. 395 00:29:47,160 --> 00:29:49,240 Ein Leben wie im Märchen. 396 00:29:51,600 --> 00:29:53,200 Was ist daran so schlimm? 397 00:29:55,560 --> 00:29:56,400 Nichts. 398 00:29:58,560 --> 00:30:02,120 Als ob du den Traum kontrollieren kannst, und zwar auf Dauer. 399 00:30:03,680 --> 00:30:05,360 Aber die Augen sind offen, 400 00:30:06,240 --> 00:30:08,080 man muss nicht schlafen oder... 401 00:30:08,440 --> 00:30:10,080 ...auf der Stelle liegen. 402 00:30:12,400 --> 00:30:15,480 Meine Eltern sind in diesem Haus verbrannt. 403 00:30:17,240 --> 00:30:20,240 Das hat in meinem Traum nichts zu suchen. 404 00:30:20,880 --> 00:30:22,360 Dich trifft keine Schuld. 405 00:30:23,360 --> 00:30:25,280 Wäre ich anwesend gewesen, 406 00:30:26,160 --> 00:30:27,880 wäre ich vielleicht aufgewacht. 407 00:30:28,600 --> 00:30:29,760 War ich aber nicht. 408 00:30:31,240 --> 00:30:33,000 Ich war meilenweit entfernt. 409 00:30:34,880 --> 00:30:36,400 Ich beobachtete Menschen. 410 00:30:37,640 --> 00:30:40,040 Überlegte, wie es ist, wie sie zu sein. 411 00:30:41,360 --> 00:30:43,880 Ihr Leben statt mein eigenes zu führen. 412 00:30:46,200 --> 00:30:47,960 Und jetzt kannst du es auch. 413 00:30:52,760 --> 00:30:54,160 Ich habe was gelesen. 414 00:30:59,720 --> 00:31:01,400 Wir sollten es ausprobieren. 415 00:31:02,080 --> 00:31:03,000 Gemeinsam. 416 00:31:18,400 --> 00:31:20,480 "Es fing alles mit einem Feuer an, 417 00:31:22,520 --> 00:31:25,080 also passt es ja, dass es auch so endet. 418 00:31:27,640 --> 00:31:29,480 Die Geschichte wiederholt sich. 419 00:31:33,880 --> 00:31:36,040 Ich warf Robs Leiche in den Brunnen. 420 00:31:37,800 --> 00:31:40,360 Mein Mann David hatte nichts damit zu tun. 421 00:31:44,040 --> 00:31:46,520 Sein Verbrechen war nur, mich zu schützen. 422 00:31:54,880 --> 00:31:56,840 David verdient Liebe. 423 00:31:59,680 --> 00:32:00,800 Er ist ein guter Mann. 424 00:32:02,240 --> 00:32:04,440 Und ich hielt ihn zu lange gefangen. 425 00:32:14,600 --> 00:32:16,880 Ich kann zugeben, was ich getan habe. 426 00:32:18,120 --> 00:32:20,880 Aber ich kann die Konsequenzen nicht tragen. 427 00:32:26,320 --> 00:32:29,720 Ich will lieber vergessen werden, als allein zu sein." 428 00:32:59,200 --> 00:33:01,200 {\an8}DU HATTEST RECHT. ICH MUSS EHRLICH SEIN. 429 00:33:01,280 --> 00:33:03,280 {\an8}VIELLEICHT WIRD ER OHNE MICH GLÜCKLICH. 430 00:33:03,360 --> 00:33:04,480 {\an8}ICH WAR DEINE FREUNDIN. 431 00:33:06,360 --> 00:33:08,040 {\an8}BITTE ERINNERE DICH DARAN. 432 00:33:17,240 --> 00:33:21,360 Nein. 433 00:33:21,440 --> 00:33:24,560 Komm schon. Nein, tu es nicht. 434 00:33:24,640 --> 00:33:27,200 -Hi, hier ist Adele Ferguson... -Scheiße! 435 00:33:45,920 --> 00:33:46,880 Wie lange noch? 436 00:33:47,840 --> 00:33:49,400 -Etwa drei Minuten. -Danke. 437 00:33:51,640 --> 00:33:53,400 Notrufzentrale. Was wünschen Sie? 438 00:34:23,880 --> 00:34:24,840 Adele? 439 00:34:25,760 --> 00:34:26,760 Adele! 440 00:34:29,280 --> 00:34:30,280 Adele! 441 00:34:30,880 --> 00:34:31,720 Komm schon. 442 00:34:34,520 --> 00:34:35,960 Adele! 443 00:34:39,600 --> 00:34:40,560 Scheiße. 444 00:34:42,600 --> 00:34:43,800 Adele! 445 00:34:44,520 --> 00:34:45,680 Lass mich rein! 446 00:34:48,000 --> 00:34:51,200 Ok. Komm schon. 447 00:34:56,280 --> 00:34:57,120 Scheiße! 448 00:34:57,200 --> 00:34:58,280 Nein! 449 00:35:00,840 --> 00:35:01,720 Adele! 450 00:35:06,080 --> 00:35:07,040 Scheiße! 451 00:35:08,920 --> 00:35:09,800 Scheiße! 452 00:35:17,800 --> 00:35:18,880 Denk an eine Tür. 453 00:35:20,120 --> 00:35:22,760 Man kann nur an Orte reisen, die man kennt. 454 00:35:22,840 --> 00:35:23,880 Denk an eine Tür. 455 00:35:26,840 --> 00:35:29,480 Man muss sich die Details vorstellen. 456 00:35:30,160 --> 00:35:34,360 -Zwei, drei, vier... -Komm mit. 457 00:35:35,240 --> 00:35:36,760 Ich muss dir was zeigen. 458 00:35:37,240 --> 00:35:41,400 ...fünf, sechs, sieben... 459 00:35:42,720 --> 00:35:43,880 ...acht... 460 00:35:44,960 --> 00:35:46,000 ...neun... 461 00:35:48,160 --> 00:35:49,080 ...zehn. 462 00:37:33,840 --> 00:37:34,800 Adele? 463 00:37:35,920 --> 00:37:37,360 Nicht mehr. 464 00:37:37,880 --> 00:37:39,040 Ich bin gelähmt. 465 00:37:39,160 --> 00:37:43,280 Liegt am Heroin. Das haut rein, wenn man es nicht gewöhnt ist. 466 00:37:44,480 --> 00:37:47,840 An diese Stimme muss ich mich erst gewöhnen. 467 00:37:48,920 --> 00:37:50,800 Adele, was passiert mit mir? 468 00:37:53,360 --> 00:37:56,480 Du wirst ihn mir nicht nehmen, Louise. 469 00:37:58,920 --> 00:38:01,840 Dachtest du wirklich, ich würde das zulassen? 470 00:38:09,080 --> 00:38:10,280 Was machst du da? 471 00:38:17,800 --> 00:38:18,800 Nein. 472 00:38:20,080 --> 00:38:21,600 Bitte, Adele. 473 00:38:23,560 --> 00:38:24,760 Bitte nicht. 474 00:38:25,560 --> 00:38:26,560 Adele. 475 00:38:27,000 --> 00:38:32,800 Du weißt nicht, was ich durchgemacht habe, um mir das zu verdienen. 476 00:38:34,320 --> 00:38:35,560 Es gehört mir. 477 00:38:36,880 --> 00:38:37,880 Bitte. 478 00:38:45,720 --> 00:38:46,600 Nein. 479 00:39:06,600 --> 00:39:07,560 Adam... 480 00:41:06,080 --> 00:41:08,840 {\an8}BARNSLEY, LOUISE GEBOREN: 12,12.1989 481 00:41:17,760 --> 00:41:18,600 Hi. 482 00:41:20,880 --> 00:41:22,400 Ich bin Louise. 483 00:41:23,480 --> 00:41:25,760 Louise. Louise Barnsley. Ja. 484 00:41:25,840 --> 00:41:27,280 Ja, ich habe einen Sohn. 485 00:41:28,440 --> 00:41:29,840 Er ist mein Leben. 486 00:41:31,080 --> 00:41:31,960 Adam. 487 00:41:33,280 --> 00:41:35,560 Nein. Geschieden. 488 00:41:36,600 --> 00:41:37,680 Seit drei Jahren. 489 00:42:02,080 --> 00:42:02,920 Hey. 490 00:42:04,280 --> 00:42:05,120 Hey. 491 00:42:07,320 --> 00:42:08,360 Alles in Ordnung? 492 00:42:08,960 --> 00:42:11,040 Mann, das klingt wie ein Albtraum. 493 00:42:11,800 --> 00:42:13,880 Es war offensichtlich auch einer. 494 00:42:14,320 --> 00:42:16,680 Aber jetzt geht es mir gut. 495 00:42:19,280 --> 00:42:22,240 -Wie bist du denn... -Ich will nicht drüber reden. 496 00:42:22,960 --> 00:42:25,720 Und es geht dich auch nichts mehr an, oder? 497 00:42:26,240 --> 00:42:27,680 Ich. Und was ich mache. 498 00:42:28,760 --> 00:42:32,840 -Wenn es Adam betrifft. -Betrifft es aber nicht. Er war ja hier. 499 00:42:35,000 --> 00:42:35,960 Ist er so weit? 500 00:42:37,240 --> 00:42:38,080 Ja. 501 00:42:38,880 --> 00:42:39,800 Ja, ist er. 502 00:42:40,320 --> 00:42:43,680 -Willst du reinkommen? -Nein, danke. Ich hab noch was vor. 503 00:42:47,520 --> 00:42:49,440 Adam, deine Mum ist hier. 504 00:42:50,840 --> 00:42:51,680 Mami! 505 00:42:57,520 --> 00:42:59,200 Ist alles in Ordnung? 506 00:43:00,880 --> 00:43:02,200 Mir ging's nie besser. 507 00:43:03,040 --> 00:43:03,960 Gehen wir. 508 00:43:05,280 --> 00:43:06,160 Bereit? 509 00:43:09,440 --> 00:43:10,520 Komm, mein Sohn. 510 00:43:17,120 --> 00:43:18,160 Tschüss, Kumpel. 511 00:43:19,040 --> 00:43:20,360 -Tschüss, Dad. -Tschüss, Lou. 512 00:43:26,600 --> 00:43:30,200 HOLBORN POLIZEIWACHE 513 00:43:46,040 --> 00:43:47,000 Komm her. 514 00:43:47,760 --> 00:43:48,600 Hi. 515 00:43:53,960 --> 00:43:55,040 Es ist vorbei. 516 00:43:56,040 --> 00:43:57,880 Ich kann es nicht glauben. 517 00:44:07,000 --> 00:44:08,720 Denkst du, es könnte klappen? 518 00:44:08,960 --> 00:44:10,960 Ich habe darüber gelesen. 519 00:44:12,080 --> 00:44:14,560 Wir wissen es erst, wenn wir es versuchen. 520 00:44:16,240 --> 00:44:18,520 Es wäre jedenfalls total abgefahren. 521 00:44:21,800 --> 00:44:24,840 Wär nicht das erste Mal, dass ein Typ in dir steckt. 522 00:44:27,520 --> 00:44:31,440 Wir verlassen die Körper, zählen bis fünf, dann tauschen wir, ja? 523 00:44:35,280 --> 00:44:36,200 Ich liebe dich. 524 00:44:36,800 --> 00:44:37,800 Ich dich auch. 525 00:44:39,160 --> 00:44:40,280 Alles an dir. 526 00:44:45,640 --> 00:44:48,920 -Eins, zwei, drei... -Eins, zwei... 527 00:44:49,000 --> 00:44:51,000 -...vier, fünf... -...vier. 528 00:45:22,520 --> 00:45:23,560 Es hat geklappt. 529 00:45:25,120 --> 00:45:27,160 Ich fühle mich seltsam. 530 00:45:27,560 --> 00:45:29,200 Mir gefällt das nicht, Rob. 531 00:45:30,320 --> 00:45:31,800 Machen wir es rückgängig. 532 00:45:32,880 --> 00:45:33,880 Ich mag es nicht. 533 00:45:34,960 --> 00:45:37,320 Rob, das ist nicht witzig. Was soll das? 534 00:45:38,560 --> 00:45:39,520 Rob? 535 00:45:40,360 --> 00:45:41,280 Tut mir leid. 536 00:45:42,560 --> 00:45:44,800 Du hättest mir das nie zeigen sollen. 537 00:45:44,880 --> 00:45:46,680 Ich kann es nicht verlieren. 538 00:45:49,240 --> 00:45:50,240 Was machst du da? 539 00:45:53,560 --> 00:45:55,520 Das ist nicht mehr lustig, Rob. 540 00:46:00,840 --> 00:46:03,160 Nein, Rob. Ich will nicht. 541 00:46:11,200 --> 00:46:12,440 Schon gut. 542 00:46:13,720 --> 00:46:14,760 Schon gut. 543 00:46:31,080 --> 00:46:34,520 Möge dieser Ring dich stets daran erinnern, 544 00:46:35,480 --> 00:46:37,040 wie sehr ich dich liebe. 545 00:46:38,320 --> 00:46:40,240 Ich verstehe, warum du ihn liebst. 546 00:46:41,120 --> 00:46:42,960 Er ist schon perfekt, oder? 547 00:46:45,520 --> 00:46:47,600 Alles, was ich bin, gebe ich dir. 548 00:46:49,840 --> 00:46:52,400 Alles, was ich habe, teile ich mit dir. 549 00:46:53,040 --> 00:46:54,360 Ich liebe diesen Ort. 550 00:46:55,440 --> 00:46:57,080 Ich will für immer bleiben. 551 00:47:03,000 --> 00:47:06,440 Ich verspreche, dich zu lieben, treu und loyal zu sein, 552 00:47:07,360 --> 00:47:09,120 für den Rest unseres Lebens. 553 00:47:11,120 --> 00:47:13,120 Für den Rest unseres Lebens. 554 00:47:44,000 --> 00:47:45,960 "Und? Was hast du heute gemacht?" 555 00:47:46,040 --> 00:47:49,880 "Morgens habe ich geheiratet, und am Nachmittag... 556 00:47:51,680 --> 00:47:52,880 Weiß ich gar nicht." 557 00:47:53,240 --> 00:47:55,120 Was wollen wir machen? 558 00:47:56,000 --> 00:47:57,120 Worauf wir Lust haben. 559 00:47:57,200 --> 00:48:00,160 Die Welt liegt uns zu Füßen. Es gibt nur noch uns. 560 00:48:01,280 --> 00:48:02,440 Und Adam. 561 00:48:04,360 --> 00:48:05,240 Ja. 562 00:48:06,240 --> 00:48:08,960 Ich liebe dich, Louise Ferguson. 563 00:48:09,920 --> 00:48:12,120 Ich liebe dich auch, David Ferguson. 564 00:48:13,520 --> 00:48:15,600 Mehr als du dir vorstellen kannst. 565 00:48:16,400 --> 00:48:17,880 Wünsche für die Flitterwochen? 566 00:48:18,760 --> 00:48:19,840 Vorschläge, Adam? 567 00:48:20,360 --> 00:48:21,680 Den Orientexpress? 568 00:48:22,760 --> 00:48:26,040 Oder eine Karibik-Kreuzfahrt. 569 00:48:27,000 --> 00:48:28,760 Aber du hasst Boote. 570 00:48:31,400 --> 00:48:33,760 Du hast immer gesagt, du hasst Boote. 571 00:48:36,680 --> 00:48:38,640 Vielleicht hab ich mich geändert. 572 00:49:42,920 --> 00:49:44,400 Untertitel von: Karoline Doil