1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:23,240 --> 00:00:25,120
Ich glaube, David hat Rob getötet.
3
00:00:28,240 --> 00:00:30,040
Was ist in Brighton passiert?
4
00:00:31,280 --> 00:00:32,600
Er hatte eine Affäre.
5
00:00:35,880 --> 00:00:37,080
Marianne.
6
00:00:38,720 --> 00:00:41,880
Ihr gehörte das kleine Café
in der Nähe seiner Praxis.
7
00:00:51,200 --> 00:00:52,040
Danke.
8
00:00:55,440 --> 00:00:56,920
-Morgen.
-Ja, Morgen.
9
00:00:58,600 --> 00:00:59,680
Sind Sie Marianne?
10
00:00:59,760 --> 00:01:03,640
Außer bei Preisbeschwerden.
Dann hab ich noch nie von ihr gehört.
11
00:01:04,720 --> 00:01:09,320
Ich muss mit Ihnen
über David Ferguson und Adele reden.
12
00:01:10,720 --> 00:01:12,320
Ich glaube, Sie kennen sie.
13
00:01:13,920 --> 00:01:15,760
Tut mir leid. Wer sind Sie?
14
00:01:15,840 --> 00:01:20,280
Ich bin privat hier.
Ich muss Sie dringend was fragen
15
00:01:20,360 --> 00:01:23,240
und sehe Ihnen an,
dass ich hier richtig bin.
16
00:01:24,440 --> 00:01:26,000
Ich habe nichts zu sagen.
17
00:01:30,640 --> 00:01:31,560
Bitte?
18
00:01:33,080 --> 00:01:34,560
Es ist wirklich wichtig.
19
00:01:35,000 --> 00:01:37,280
Ich hab einen weiten Weg hinter mir...
20
00:01:52,440 --> 00:01:54,040
Es wäre nie etwas geworden.
21
00:01:54,520 --> 00:01:55,600
Aus David und mir.
22
00:01:56,800 --> 00:01:58,480
Er war zu jung für mich.
23
00:01:59,720 --> 00:02:01,000
Er kam morgens her,
24
00:02:01,560 --> 00:02:04,680
saß am Fenster, trank seinen Kaffee.
25
00:02:05,760 --> 00:02:07,200
Er wirkte immer traurig.
26
00:02:08,000 --> 00:02:08,840
Jedenfalls...
27
00:02:09,160 --> 00:02:12,800
Er wurde ein Stammkunde,
irgendwann kennt man sich und redet.
28
00:02:14,080 --> 00:02:16,440
Und er war charmant und witzig.
29
00:02:17,280 --> 00:02:18,320
Das kann er sein.
30
00:02:20,120 --> 00:02:21,280
Sie kam auch her.
31
00:02:21,360 --> 00:02:23,360
Ich wusste nicht, wer sie ist.
32
00:02:23,440 --> 00:02:24,800
Sie hat nie was gesagt.
33
00:02:25,760 --> 00:02:28,640
Sie trank ihren Pfefferminztee
und sah sich um.
34
00:02:30,640 --> 00:02:33,400
Einmal sagte ich David,
er wirke unglücklich.
35
00:02:35,440 --> 00:02:37,160
Er zieht Mitleid auf sich.
36
00:02:38,160 --> 00:02:39,000
Ja.
37
00:02:42,040 --> 00:02:44,640
Er fragte, ob man alles
über jemanden wissen könne,
38
00:02:44,720 --> 00:02:47,120
ohne die Person wirklich zu kennen.
39
00:02:48,280 --> 00:02:52,320
Ich bejahte. Sonst wäre ich nicht
so lange bei meinem Mann geblieben.
40
00:02:52,800 --> 00:02:57,040
Ich sagte, niemand soll unglücklich sein,
um es anderen recht zu machen.
41
00:03:00,840 --> 00:03:02,120
Dann tauchte sie auf.
42
00:03:07,680 --> 00:03:09,520
Halte dich aus meiner Ehe raus.
43
00:03:10,160 --> 00:03:12,320
-Ich habe nicht...
-Du kriegst ihn nicht.
44
00:03:13,040 --> 00:03:14,360
David gehört mir.
45
00:03:14,880 --> 00:03:17,760
-Hören Sie. Sie verstehen das falsch.
-Nein.
46
00:03:18,400 --> 00:03:19,240
Aber du schon.
47
00:03:20,320 --> 00:03:21,880
Rede nie wieder mit ihm.
48
00:03:22,400 --> 00:03:24,240
Biedere dich nicht an.
49
00:03:24,920 --> 00:03:26,640
Er braucht deinen Rat nicht.
50
00:03:27,600 --> 00:03:29,320
Ich weiß, was du ihm sagst.
51
00:03:29,760 --> 00:03:30,680
Ich weiß es.
52
00:03:32,080 --> 00:03:33,040
Gehen Sie jetzt.
53
00:03:33,120 --> 00:03:35,480
Lass uns in Ruhe.
Du machst alles schlimmer.
54
00:03:35,800 --> 00:03:38,240
-Für wen halten Sie sich?
-Ich weiß, wer du bist.
55
00:03:39,200 --> 00:03:42,680
Eine elende alte Kuh,
der nur eine Katze Gesellschaft leistet.
56
00:03:52,480 --> 00:03:55,560
David tauchte auf und tat so,
als wäre nichts anders.
57
00:03:55,640 --> 00:03:59,240
Er redete noch mit mir darüber,
wie unglücklich er war und...
58
00:03:59,720 --> 00:04:02,440
Ich war sauer,
also dachte ich: "Scheiß drauf."
59
00:04:03,240 --> 00:04:06,080
Wenn er unglücklich war,
sollte er sie verlassen.
60
00:04:09,840 --> 00:04:10,720
Und dann?
61
00:04:23,400 --> 00:04:24,400
Charlie?
62
00:04:26,160 --> 00:04:27,000
Katerchen?
63
00:04:50,320 --> 00:04:51,240
Charlie?
64
00:05:11,880 --> 00:05:13,080
Oh, mein Gott!
65
00:05:16,600 --> 00:05:17,680
SCHLAMPE
66
00:05:23,040 --> 00:05:24,120
Himmel.
67
00:05:24,840 --> 00:05:27,560
Charlie.
Du hast mich fast zu Tode erschreckt.
68
00:05:28,800 --> 00:05:29,680
Schon gut.
69
00:05:56,440 --> 00:05:57,640
Hallo, Marianne.
70
00:06:02,560 --> 00:06:05,000
Warst du bei mir, du Miststück?
Hast du...
71
00:06:06,560 --> 00:06:07,800
Muss unheimlich sein,
72
00:06:08,520 --> 00:06:09,520
allein zu wohnen.
73
00:06:10,920 --> 00:06:14,800
Denn wenn man eindringen will,
findet man immer einen Weg.
74
00:06:16,280 --> 00:06:18,000
Und wenn dir was passiert...
75
00:06:19,600 --> 00:06:21,240
...wer füttert die Katze?
76
00:06:23,480 --> 00:06:25,120
Ich glaube, das gehört dir.
77
00:06:36,240 --> 00:06:37,640
Ich rief nicht die Polizei.
78
00:06:38,560 --> 00:06:40,080
Ich rief David an.
79
00:06:40,840 --> 00:06:42,840
Er redete mir die Anzeige aus.
80
00:06:43,720 --> 00:06:46,000
Er flehte mich an, sagte, sie ziehen um.
81
00:06:46,080 --> 00:06:48,680
Ich müsste sie nie wiedersehen.
Dann hieß es,
82
00:06:49,720 --> 00:06:51,960
es stehe Aussage gegen Aussage.
83
00:06:54,400 --> 00:06:56,000
Aber das war nicht alles.
84
00:06:58,400 --> 00:06:59,440
Er hatte Angst.
85
00:07:02,160 --> 00:07:04,840
Als ich es ihm sagte,
war er nicht überrascht.
86
00:07:05,800 --> 00:07:07,920
Entsetzt ja, aber nicht überrascht.
87
00:07:08,760 --> 00:07:11,120
Ich glaube, er war erleichtert,
88
00:07:12,760 --> 00:07:14,240
dass es nur Kleidung war.
89
00:07:18,920 --> 00:07:20,480
Danke.
90
00:07:22,440 --> 00:07:23,680
Ich musste es wissen.
91
00:07:25,320 --> 00:07:26,160
Ja.
92
00:07:29,040 --> 00:07:33,600
Was auch immer Sie mit ihnen zu tun haben,
machen Sie, dass Sie wegkommen.
93
00:07:33,680 --> 00:07:35,600
Irgendwas stimmt nicht mit ihr.
94
00:08:08,480 --> 00:08:14,520
Der Trick mit den Kartoffeln ist,
sie ins kochende Wasser zu werfen,
95
00:08:14,600 --> 00:08:17,800
dann hört man die Kartoffeln schreien!
96
00:08:18,960 --> 00:08:23,440
In zehn Minuten nehmen wir sie raus
und rösten sie.
97
00:08:24,400 --> 00:08:26,920
Und sagen Sie, Monsieur Chefkoch,
98
00:08:27,800 --> 00:08:31,320
haben Sie
ein besonderes Rezept für die Füllung?
99
00:08:31,400 --> 00:08:33,280
Eine besondere Soße… oui.
100
00:08:33,360 --> 00:08:37,600
Ich stopfe den Vogel, wie sagt man?
...tüchtig aus,
101
00:08:38,200 --> 00:08:41,520
und dann füge ich die Spezialsoße...
102
00:08:42,040 --> 00:08:43,520
Du bist ja versaut.
103
00:08:44,080 --> 00:08:46,840
Dann kommt er lange in den Ofen.
104
00:08:46,920 --> 00:08:50,000
-Ich mag's lange. Ich bin Franzose, non?
-Oui.
105
00:08:50,520 --> 00:08:54,720
Und soll ich Ihnen helfen,
ihn in den Ofen zu stellen, Monsieur?
106
00:08:56,720 --> 00:08:59,040
S'il vouis plaît. Er gefällt mir.
107
00:09:00,240 --> 00:09:01,600
-Ok?
-Alles klar.
108
00:09:07,760 --> 00:09:08,680
Et voilà.
109
00:09:11,120 --> 00:09:14,840
Parlez-vous français? Je t'aime.
110
00:09:14,920 --> 00:09:16,440
Ich hole noch mehr Wein.
111
00:09:21,120 --> 00:09:22,840
-Könnte ich...
-Tut mir leid.
112
00:09:22,920 --> 00:09:24,000
Schon gut.
113
00:09:25,240 --> 00:09:27,040
Es riecht so gut, Rob.
114
00:09:28,440 --> 00:09:29,960
Das Mensa-Essen ist mies.
115
00:09:32,000 --> 00:09:33,880
Ich könnte für Fairdale kochen.
116
00:09:34,600 --> 00:09:36,800
Unten wohnen, im Dienstbotenquartier.
117
00:09:39,080 --> 00:09:41,200
Ich war erst besorgt wegen dir, Rob.
118
00:09:42,320 --> 00:09:45,160
Und welchen... Einfluss du auf sie hast.
119
00:09:46,240 --> 00:09:47,600
Das ist kein Wunder.
120
00:09:49,120 --> 00:09:50,760
Wir kennen uns aus der Klinik.
121
00:09:52,520 --> 00:09:55,120
Niemand will hören, dass die Freundin...
122
00:09:55,640 --> 00:09:56,600
Verlobte.
123
00:09:56,920 --> 00:10:03,120
...Verlobte jemanden kennengelernt hat,
der witzig ist und ihr so guttut.
124
00:10:03,840 --> 00:10:06,320
Du hattest wirklich nichts zu befürchten.
125
00:10:07,280 --> 00:10:10,520
Wärst du an meiner Stelle gewesen,
sähe es anders aus.
126
00:10:11,360 --> 00:10:13,520
-Sag das nicht.
-Tja...
127
00:10:16,360 --> 00:10:17,200
Danke.
128
00:10:20,640 --> 00:10:22,280
Dass du sie mir zurückgebracht hast.
129
00:10:24,920 --> 00:10:26,600
Gern geschehen, Monsieur.
130
00:10:32,640 --> 00:10:35,480
Ein Foto!
Rob, kannst du bitte die Kamera holen?
131
00:10:38,240 --> 00:10:39,120
Ja, gern.
132
00:10:41,440 --> 00:10:44,200
-Er ist witzig.
-Ich sagte ja, du würdest ihn mögen.
133
00:10:44,280 --> 00:10:46,640
Was ist meine Schokoladenseite?
134
00:10:46,720 --> 00:10:47,640
Die Rückseite.
135
00:10:48,840 --> 00:10:49,800
Also gut.
136
00:10:51,680 --> 00:10:53,800
Sagt: "Marjories Hängetitten."
137
00:10:55,000 --> 00:10:57,160
-Marjories Hängetitten.
-Marjories Hängetitten.
138
00:11:00,680 --> 00:11:02,480
-Lass mal sehen.
-Es ist schön.
139
00:11:02,560 --> 00:11:03,520
Lass mich mal.
140
00:11:04,960 --> 00:11:06,080
Du siehst gut aus.
141
00:11:14,400 --> 00:11:15,920
Ich sollte das aufräumen.
142
00:11:17,880 --> 00:11:19,440
-Ok.
-Wir machen es morgen.
143
00:11:22,800 --> 00:11:23,960
Ich gehe ins Bett.
144
00:11:24,840 --> 00:11:25,760
Oh, du...
145
00:11:30,440 --> 00:11:32,560
Halte ihn nicht vom Schlafen ab.
146
00:11:35,160 --> 00:11:36,960
Ich habe noch was mit ihm vor.
147
00:11:50,440 --> 00:11:51,720
Ich sollte raufgehen.
148
00:11:52,920 --> 00:11:54,960
Ich war deinetwegen auch besorgt.
149
00:11:56,640 --> 00:11:58,800
Ich dachte, du willst bloß ihr Geld.
150
00:12:00,600 --> 00:12:01,440
Dieses Haus.
151
00:12:01,760 --> 00:12:02,920
Nun ja...
152
00:12:04,920 --> 00:12:06,840
Da wärst du nicht der Erste.
153
00:12:09,000 --> 00:12:10,280
Jemand wie ich...
154
00:12:11,720 --> 00:12:13,000
...mit einer wie ihr.
155
00:12:14,320 --> 00:12:17,880
Es hatte wohl
einen zweckdienlichen Anschein.
156
00:12:20,200 --> 00:12:22,040
Das Geld ist mir scheißegal.
157
00:12:25,280 --> 00:12:26,360
Ich liebe sie.
158
00:12:31,080 --> 00:12:32,080
Ich glaube dir.
159
00:12:34,920 --> 00:12:35,760
Ich glaube...
160
00:12:37,160 --> 00:12:39,120
...Adele kann sich glücklich schätzen.
161
00:12:41,960 --> 00:12:44,360
-Ich bin eifersüchtig.
-Etwa auf mich?
162
00:12:45,880 --> 00:12:46,720
Ja.
163
00:12:49,040 --> 00:12:50,120
Und Adele.
164
00:12:51,360 --> 00:12:52,320
Auf euch beide.
165
00:12:53,160 --> 00:12:54,840
Auf das, was ihr hier habt.
166
00:12:56,120 --> 00:12:58,760
Und was, meinst du, soll das sein?
167
00:13:01,080 --> 00:13:02,160
Alles, was ihr wollt.
168
00:13:04,760 --> 00:13:06,600
Und ihr braucht keinen anderen.
169
00:13:25,160 --> 00:13:26,000
Gute Nacht.
170
00:13:45,320 --> 00:13:49,000
Sechs, sieben, acht...
171
00:15:25,520 --> 00:15:27,880
Sharma, Jones und Drumgoole.
Kann ich helfen?
172
00:15:28,680 --> 00:15:32,480
Hi, ich möchte mit Dr. Ferguson sprechen.
Es ist dringend.
173
00:15:33,240 --> 00:15:34,440
Wie heißen Sie?
174
00:15:35,440 --> 00:15:38,320
Ja, hier...
Sagen Sie ihm, hier ist Marianne.
175
00:15:39,200 --> 00:15:40,080
Aus Brighton.
176
00:15:40,480 --> 00:15:41,480
Bleiben Sie dran.
177
00:16:00,480 --> 00:16:01,600
Tut mir leid.
178
00:16:13,480 --> 00:16:15,160
Was dir Marianne auch sagte,
179
00:16:15,240 --> 00:16:17,160
-und was du annimmst...
-Hör auf.
180
00:16:18,800 --> 00:16:20,000
Adele ist verrückt.
181
00:16:21,240 --> 00:16:22,200
Pathologisch.
182
00:16:23,080 --> 00:16:25,920
Psychopathin, Soziopathin, was auch immer.
183
00:16:26,840 --> 00:16:28,800
Ich glaube, sie wusste von uns.
184
00:16:28,880 --> 00:16:32,480
Die ganze Zeit. Ich glaube,
sie wurde deshalb meine Freundin.
185
00:16:32,560 --> 00:16:34,640
-Das ergibt keinen Sinn.
-Doch!
186
00:16:35,240 --> 00:16:37,680
Marianne abzuschrecken,
hat nicht geklappt.
187
00:16:37,800 --> 00:16:41,760
Als sie diesmal Konkurrenz fürchtete,
ging sie raffinierter vor.
188
00:16:42,080 --> 00:16:45,640
Sie freundete sich mit mir an
und hetzte mich gegen dich auf.
189
00:16:46,080 --> 00:16:50,600
Ich glaube, weil ich mich
wegen der Affäre so schuldig fühlte,
190
00:16:50,680 --> 00:16:53,520
-wollte ich, dass du der Böse bist.
-Ja.
191
00:16:53,600 --> 00:16:55,920
Ich wollte mein Gewissen beruhigen.
192
00:16:56,160 --> 00:16:58,480
Ich hasste mich, und Adele wusste das.
193
00:16:59,400 --> 00:17:00,320
Sie wusste es.
194
00:17:00,880 --> 00:17:01,800
Louise...
195
00:17:03,200 --> 00:17:04,160
Das alles...
196
00:17:06,760 --> 00:17:08,120
Du weißt gar nicht...
197
00:17:08,640 --> 00:17:11,320
-Ich wünschte...
-Sag es mir jetzt.
198
00:17:14,360 --> 00:17:16,880
-Ist Rob tot?
-Sie hat dir von Rob erzählt?
199
00:17:18,120 --> 00:17:20,080
-Ich muss es wissen, David.
-Ja!
200
00:17:21,840 --> 00:17:24,960
Ja, er ist tot. Er ist tot.
201
00:17:28,640 --> 00:17:29,840
Hast du ihn getötet?
202
00:17:57,000 --> 00:17:58,360
Hey.
203
00:18:03,280 --> 00:18:05,280
Ich bin nur einen Tag weg gewesen.
204
00:18:06,640 --> 00:18:08,440
Was hast du dir dabei gedacht?
205
00:18:10,080 --> 00:18:11,040
Ich weiß nicht.
206
00:18:11,440 --> 00:18:13,360
Wie lange geht das schon so?
207
00:18:14,680 --> 00:18:15,800
Du! Ich meine...
208
00:18:18,360 --> 00:18:19,200
Heroin?
209
00:18:24,720 --> 00:18:26,040
-Adele?
-Nicht lange.
210
00:18:28,360 --> 00:18:29,720
Es war das erste Mal.
211
00:18:31,640 --> 00:18:33,840
Rob wollte, dass ich es ausprobiere.
212
00:18:34,640 --> 00:18:38,200
-Ich hätte es nicht tun sollen...
-Du sagtest, er sei clean.
213
00:18:38,280 --> 00:18:41,680
-Ich wäre nie gegangen, wenn...
-Schrei mich nicht an.
214
00:18:43,680 --> 00:18:45,440
Ich weiß, ich war dumm.
215
00:18:49,920 --> 00:18:51,600
Ich fand es nicht schlimm.
216
00:18:54,840 --> 00:18:58,720
Er wusste, was er tat, und...
Ich fühlte mich schlecht und...
217
00:19:00,000 --> 00:19:04,560
Er sollte nicht in sein beschissenes,
elendes Leben zurückkehren,
218
00:19:04,880 --> 00:19:07,600
und er wollte
diese eine Sache mit mir machen.
219
00:19:08,480 --> 00:19:09,680
Und ich stimmte zu.
220
00:19:11,720 --> 00:19:12,840
Und dann hat er...
221
00:19:16,720 --> 00:19:19,080
Spritzte er absichtlich eine Überdosis?
222
00:19:21,040 --> 00:19:21,920
Vielleicht.
223
00:19:23,440 --> 00:19:25,160
Ich war ratlos.
224
00:19:26,360 --> 00:19:27,920
Warum rufst du nicht die Polizei?
225
00:19:28,760 --> 00:19:29,720
Ich hatte Panik.
226
00:19:32,120 --> 00:19:33,120
Deine Uhr.
227
00:19:36,920 --> 00:19:37,920
Sie fiel hinein.
228
00:19:44,720 --> 00:19:45,600
David!
229
00:19:47,520 --> 00:19:49,000
David, bitte! Warte!
230
00:19:50,240 --> 00:19:51,400
David, bitte!
231
00:19:52,880 --> 00:19:53,760
David.
232
00:20:03,480 --> 00:20:05,400
Wir müssen es jemandem sagen.
233
00:20:05,960 --> 00:20:07,680
-Was?
-Was du mir gesagt hast.
234
00:20:08,760 --> 00:20:10,600
Und wenn sie mir nicht glauben?
235
00:20:11,440 --> 00:20:15,680
Der Brand, meine Eltern, Westlands...
Wenn sie mich für verrückt halten?
236
00:20:17,320 --> 00:20:19,120
David, ich kann nicht zurück.
237
00:20:19,800 --> 00:20:22,120
Ich kann nicht wieder eingesperrt sein.
238
00:20:22,280 --> 00:20:23,360
Und fern von dir.
239
00:20:26,760 --> 00:20:29,120
Es zu sagen, macht es nicht ungeschehen.
240
00:20:31,640 --> 00:20:33,480
Keiner weiß, dass er hier ist.
241
00:20:34,400 --> 00:20:35,240
Adele.
242
00:20:35,760 --> 00:20:36,600
Nur wir.
243
00:20:47,200 --> 00:20:48,360
Ich will nur...
244
00:20:49,640 --> 00:20:51,440
...dass wir zusammen sind.
245
00:20:52,840 --> 00:20:54,120
Ich liebe dich.
246
00:20:56,760 --> 00:20:57,680
David.
247
00:21:03,160 --> 00:21:04,160
Ich liebe dich!
248
00:21:05,840 --> 00:21:06,680
David...
249
00:21:09,880 --> 00:21:10,760
Bitte.
250
00:21:14,600 --> 00:21:16,040
Also versuchte ich es...
251
00:21:16,760 --> 00:21:18,000
...eine lange Zeit.
252
00:21:19,120 --> 00:21:21,240
Ich hätte wohl schaffen können,
253
00:21:22,400 --> 00:21:23,760
damit zu leben,
254
00:21:24,600 --> 00:21:27,160
wenn Adele auch
bestürzt gewesen wäre, aber...
255
00:21:28,320 --> 00:21:29,320
Sie war es nicht.
256
00:21:30,600 --> 00:21:35,520
Das Leben dieses Jungen... ausgelöscht.
Und sie tut so, als wäre nichts geschehen.
257
00:21:38,840 --> 00:21:40,840
Ich wusste, dass ich gehen muss.
258
00:21:42,680 --> 00:21:45,400
Aber dann wollte sie mir
den Mord anhängen.
259
00:21:46,760 --> 00:21:48,040
Was machen wir jetzt?
260
00:21:49,760 --> 00:21:51,200
Du machst gar nichts.
261
00:21:51,920 --> 00:21:55,120
Dein Brief an die Polizei
hat mich befreit.
262
00:21:55,480 --> 00:21:57,560
Ich tue, was längst überfällig ist:
263
00:21:58,960 --> 00:22:00,280
nach Schottland fahren
264
00:22:01,840 --> 00:22:03,200
und die Wahrheit sagen.
265
00:22:04,040 --> 00:22:08,320
-Kannst du nicht ein paar Tage warten?
-Nein. Sie darf es nicht erfahren.
266
00:22:08,400 --> 00:22:10,400
-David...
-Adele weiß Dinge.
267
00:22:11,840 --> 00:22:12,880
Woher auch immer.
268
00:22:13,760 --> 00:22:16,200
Das klingt verrückt, aber ich weiß woher.
269
00:22:16,600 --> 00:22:20,080
Ich weiß, sie sieht und belauscht alles,
man weiß nicht...
270
00:22:20,840 --> 00:22:22,840
-Sie ist nicht normal.
-Weiß ich.
271
00:22:23,480 --> 00:22:25,720
Und ich dulde das schon viel zu lange.
272
00:22:26,600 --> 00:22:29,040
Aber Adele hat hier nicht mehr das Sagen.
273
00:22:31,080 --> 00:22:32,080
Dank dir.
274
00:22:34,760 --> 00:22:35,600
Und...
275
00:22:37,880 --> 00:22:39,480
...halte dich fern von ihr.
276
00:22:40,040 --> 00:22:41,560
Louise, versprich es mir.
277
00:22:42,680 --> 00:22:44,600
-Sie ist gefährlich.
-Versprochen.
278
00:22:47,160 --> 00:22:48,440
Alles wird gut.
279
00:22:52,200 --> 00:22:53,040
Bis dann.
280
00:23:12,600 --> 00:23:13,440
Hey.
281
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
-Hallo, Kleiner.
-Hi, Mami.
282
00:23:18,680 --> 00:23:20,280
Ich habe eine Überraschung.
283
00:23:21,200 --> 00:23:23,720
-Du übernachtest bei deinem Dad.
-Warum?
284
00:23:24,560 --> 00:23:26,480
Ich habe was vor.
285
00:23:26,720 --> 00:23:27,720
Ein heißes Date?
286
00:23:29,200 --> 00:23:30,040
Nein.
287
00:23:30,480 --> 00:23:31,960
Wie kommst du darauf?
288
00:23:32,040 --> 00:23:34,400
Ich bin sieben, Mum. Ich weiß Bescheid.
289
00:23:35,000 --> 00:23:36,400
Dad hat Lisa,
290
00:23:36,800 --> 00:23:39,360
also darfst du auch jemanden haben.
291
00:23:39,960 --> 00:23:41,640
Das steht nicht zur Debatte.
292
00:23:43,600 --> 00:23:45,280
Muss ich meine Sachen holen?
293
00:23:47,240 --> 00:23:48,280
Ich habe alles.
294
00:23:50,080 --> 00:23:52,200
-Alles klar, mein Sohn?
-Hey, Dad!
295
00:23:52,280 --> 00:23:53,120
Hi.
296
00:23:53,520 --> 00:23:54,920
Hör mal... Danke.
297
00:23:55,440 --> 00:23:58,360
Pyjama und Wechselsachen sind da drin.
298
00:23:58,440 --> 00:23:59,480
Ok.
299
00:24:00,480 --> 00:24:01,640
Lass dich umarmen.
300
00:24:03,160 --> 00:24:04,880
Oh Gott, du wirst mir fehlen.
301
00:24:06,440 --> 00:24:08,520
Wir sehen uns morgen, ok? Ja?
302
00:24:09,440 --> 00:24:10,960
-Bis dann.
-Tschüss.
303
00:24:13,680 --> 00:24:15,040
Hi, Lisa!
304
00:24:15,480 --> 00:24:17,080
Ist alles in Ordnung, Lou?
305
00:24:18,200 --> 00:24:19,720
Doch, ja...
306
00:24:20,240 --> 00:24:23,040
Bei mir ist alles in Ordnung, aber...
307
00:24:24,160 --> 00:24:27,000
Ein Freund macht gerade
eine schlimme Zeit durch.
308
00:24:27,160 --> 00:24:28,200
Ich will helfen.
309
00:24:28,280 --> 00:24:29,120
Verstehe.
310
00:24:29,360 --> 00:24:31,520
-Ich rufe dich morgen an, ja?
-Ja.
311
00:24:32,160 --> 00:24:33,200
Danke, Ian.
312
00:24:34,000 --> 00:24:35,640
Wir haben ihn gern hier.
313
00:24:39,360 --> 00:24:40,720
Sag Lisa Danke von mir.
314
00:24:42,240 --> 00:24:43,080
Ja.
315
00:24:43,680 --> 00:24:44,520
Tschüss.
316
00:24:54,720 --> 00:24:55,560
Adele.
317
00:25:01,200 --> 00:25:02,120
Bist du hier?
318
00:25:05,040 --> 00:25:05,920
Jetzt gerade?
319
00:25:08,520 --> 00:25:09,360
Adele.
320
00:25:25,520 --> 00:25:27,320
Wolltest du was, Louise?
321
00:25:28,000 --> 00:25:30,320
Was hast du mir da vorgemacht, Adele?
322
00:25:31,160 --> 00:25:32,800
Das sollte ich dich fragen,
323
00:25:33,440 --> 00:25:34,480
oder etwa nicht?
324
00:25:35,440 --> 00:25:37,440
Du hast mit meinem Mann gefickt.
325
00:25:38,240 --> 00:25:39,080
Ja.
326
00:25:40,200 --> 00:25:41,040
Habe ich.
327
00:25:41,120 --> 00:25:44,520
Und du hast zugesehen, oder?
Du warst hier.
328
00:25:44,600 --> 00:25:47,880
Du hast... wie auch immer du es nennst.
Du warst hier.
329
00:25:47,960 --> 00:25:48,800
Ja.
330
00:25:49,400 --> 00:25:53,520
Ich dachte, wir seien Freundinnen.
Weißt du, wie ich mich fühlte?
331
00:25:54,440 --> 00:25:55,800
Ich war allein.
332
00:25:57,000 --> 00:25:59,320
Dann treffe ich eine, die ist wie ich.
333
00:26:00,280 --> 00:26:03,880
Nein. Noch mal falle ich nicht drauf rein.
334
00:26:04,520 --> 00:26:07,320
Hast du mich die ganze Zeit beobachtet?
Überall?
335
00:26:07,720 --> 00:26:08,560
Nein.
336
00:26:09,080 --> 00:26:10,640
So funktioniert das nicht.
337
00:26:11,080 --> 00:26:13,560
Man kann nur an bekannte Orte reisen.
338
00:26:13,640 --> 00:26:15,880
Man muss sich die Details vorstellen.
339
00:26:15,960 --> 00:26:17,760
Warum hast du nichts gesagt?
340
00:26:17,920 --> 00:26:20,520
Du hättest es beenden können,
statt zu lügen.
341
00:26:21,520 --> 00:26:23,320
Ich wollte, dass du ihn hasst.
342
00:26:24,560 --> 00:26:26,520
Und dich für mich entscheidest.
343
00:26:28,720 --> 00:26:31,280
Ich wollte,
dass du mich am meisten liebst.
344
00:26:32,840 --> 00:26:33,760
Aber nein...
345
00:26:35,000 --> 00:26:36,840
Du hast mich bloß bemitleidet.
346
00:26:37,640 --> 00:26:41,120
Dich schuldig gefühlt
und den gevögelt, den ich liebe.
347
00:26:41,400 --> 00:26:43,040
Aber begreifst du es nicht?
348
00:26:44,120 --> 00:26:45,880
Ich habe dir geglaubt, oder?
349
00:26:46,480 --> 00:26:47,360
Alles.
350
00:26:48,080 --> 00:26:50,840
Ich erzählte der Polizei
von Rob und David.
351
00:26:51,720 --> 00:26:52,840
Du hast was getan?
352
00:26:54,320 --> 00:26:55,680
Das wollte ich nicht.
353
00:26:55,760 --> 00:27:00,840
Nun ja... Ich wollte das Richtige tun.
Ich wusste ja nicht, dass du lügst.
354
00:27:02,240 --> 00:27:04,680
-Man wird dir nicht glauben.
-Aber David.
355
00:27:04,760 --> 00:27:05,640
Was?
356
00:27:05,720 --> 00:27:08,520
Er fährt nach Schottland, um auszupacken.
357
00:27:08,800 --> 00:27:09,800
Nein.
358
00:27:09,880 --> 00:27:11,000
Das darf er nicht.
359
00:27:11,960 --> 00:27:13,760
-Das würde er nie tun.
-Doch.
360
00:27:14,280 --> 00:27:16,400
Du hast nur noch eine Option, Adele.
361
00:27:16,880 --> 00:27:21,960
-Man wird ihn mir wegnehmen.
-Ist er dir wichtig? Sag die Wahrheit.
362
00:27:22,040 --> 00:27:24,680
Wenn du ihn liebst, kannst du ihn retten.
363
00:27:29,400 --> 00:27:30,320
Halt dich raus.
364
00:27:34,400 --> 00:27:37,560
Halt dich da raus!
365
00:27:37,960 --> 00:27:43,240
Halt dich da raus!
366
00:27:49,520 --> 00:27:51,000
Es wurde aufgelegt.
367
00:27:52,960 --> 00:27:53,840
Es wurde...
368
00:27:54,960 --> 00:27:56,080
Kannst du nicht bleiben?
369
00:27:56,160 --> 00:27:57,880
Mach es mir nicht so schwer.
370
00:28:00,400 --> 00:28:04,360
Du lenkst mich doch nur ab.
Ich wünschte, ich müsste nicht gehen.
371
00:28:04,880 --> 00:28:06,040
Gib mir einen Kuss.
372
00:28:08,720 --> 00:28:10,520
Schön, dich so glücklich zu sehen.
373
00:28:10,600 --> 00:28:11,760
Bis nächstes Wochenende.
374
00:28:11,960 --> 00:28:13,440
-Ich liebe dich.
-Tschüss!
375
00:28:36,920 --> 00:28:38,160
Wie fühlt es sich an?
376
00:28:39,480 --> 00:28:40,560
Ich bin glücklich.
377
00:28:42,360 --> 00:28:43,320
Alles...
378
00:28:44,080 --> 00:28:45,320
...wirkt irgendwie...
379
00:28:45,720 --> 00:28:48,000
...verschwommen.
380
00:28:51,120 --> 00:28:52,240
Willst du auch mal?
381
00:28:59,240 --> 00:29:00,320
Mach es hier rein.
382
00:29:02,840 --> 00:29:04,840
Die ist wunderschön.
383
00:29:09,160 --> 00:29:10,680
Eine Erinnerung an dich.
384
00:29:12,000 --> 00:29:13,080
Was bedeutet das?
385
00:29:14,200 --> 00:29:17,320
All das...
Ich weiß, es ist nicht von Dauer, Adele.
386
00:29:19,280 --> 00:29:20,440
Das weißt du auch.
387
00:29:22,520 --> 00:29:26,480
Ich habe euch beide zusammen gesehen.
Ihr wollt mich nicht dahaben.
388
00:29:26,560 --> 00:29:28,200
Das stimmt nicht, Rob.
389
00:29:30,520 --> 00:29:31,960
David mag dich.
390
00:29:32,760 --> 00:29:33,760
Wirklich.
391
00:29:34,480 --> 00:29:36,960
Ich verstehe übrigens,
warum du ihn liebst.
392
00:29:37,920 --> 00:29:39,960
Er ist schon perfekt, oder?
393
00:29:41,320 --> 00:29:43,040
Ihr passt perfekt zusammen...
394
00:29:44,160 --> 00:29:45,400
...hier.
395
00:29:47,160 --> 00:29:49,240
Ein Leben wie im Märchen.
396
00:29:51,600 --> 00:29:53,200
Was ist daran so schlimm?
397
00:29:55,560 --> 00:29:56,400
Nichts.
398
00:29:58,560 --> 00:30:02,120
Als ob du den Traum kontrollieren kannst,
und zwar auf Dauer.
399
00:30:03,680 --> 00:30:05,360
Aber die Augen sind offen,
400
00:30:06,240 --> 00:30:08,080
man muss nicht schlafen oder...
401
00:30:08,440 --> 00:30:10,080
...auf der Stelle liegen.
402
00:30:12,400 --> 00:30:15,480
Meine Eltern sind
in diesem Haus verbrannt.
403
00:30:17,240 --> 00:30:20,240
Das hat in meinem Traum nichts zu suchen.
404
00:30:20,880 --> 00:30:22,360
Dich trifft keine Schuld.
405
00:30:23,360 --> 00:30:25,280
Wäre ich anwesend gewesen,
406
00:30:26,160 --> 00:30:27,880
wäre ich vielleicht aufgewacht.
407
00:30:28,600 --> 00:30:29,760
War ich aber nicht.
408
00:30:31,240 --> 00:30:33,000
Ich war meilenweit entfernt.
409
00:30:34,880 --> 00:30:36,400
Ich beobachtete Menschen.
410
00:30:37,640 --> 00:30:40,040
Überlegte, wie es ist, wie sie zu sein.
411
00:30:41,360 --> 00:30:43,880
Ihr Leben statt mein eigenes zu führen.
412
00:30:46,200 --> 00:30:47,960
Und jetzt kannst du es auch.
413
00:30:52,760 --> 00:30:54,160
Ich habe was gelesen.
414
00:30:59,720 --> 00:31:01,400
Wir sollten es ausprobieren.
415
00:31:02,080 --> 00:31:03,000
Gemeinsam.
416
00:31:18,400 --> 00:31:20,480
"Es fing alles mit einem Feuer an,
417
00:31:22,520 --> 00:31:25,080
also passt es ja, dass es auch so endet.
418
00:31:27,640 --> 00:31:29,480
Die Geschichte wiederholt sich.
419
00:31:33,880 --> 00:31:36,040
Ich warf Robs Leiche in den Brunnen.
420
00:31:37,800 --> 00:31:40,360
Mein Mann David hatte nichts damit zu tun.
421
00:31:44,040 --> 00:31:46,520
Sein Verbrechen war nur, mich zu schützen.
422
00:31:54,880 --> 00:31:56,840
David verdient Liebe.
423
00:31:59,680 --> 00:32:00,800
Er ist ein guter Mann.
424
00:32:02,240 --> 00:32:04,440
Und ich hielt ihn zu lange gefangen.
425
00:32:14,600 --> 00:32:16,880
Ich kann zugeben, was ich getan habe.
426
00:32:18,120 --> 00:32:20,880
Aber ich kann die Konsequenzen
nicht tragen.
427
00:32:26,320 --> 00:32:29,720
Ich will lieber vergessen werden,
als allein zu sein."
428
00:32:59,200 --> 00:33:01,200
{\an8}DU HATTEST RECHT.
ICH MUSS EHRLICH SEIN.
429
00:33:01,280 --> 00:33:03,280
{\an8}VIELLEICHT WIRD ER OHNE MICH GLÜCKLICH.
430
00:33:03,360 --> 00:33:04,480
{\an8}ICH WAR DEINE FREUNDIN.
431
00:33:06,360 --> 00:33:08,040
{\an8}BITTE ERINNERE DICH DARAN.
432
00:33:17,240 --> 00:33:21,360
Nein.
433
00:33:21,440 --> 00:33:24,560
Komm schon. Nein, tu es nicht.
434
00:33:24,640 --> 00:33:27,200
-Hi, hier ist Adele Ferguson...
-Scheiße!
435
00:33:45,920 --> 00:33:46,880
Wie lange noch?
436
00:33:47,840 --> 00:33:49,400
-Etwa drei Minuten.
-Danke.
437
00:33:51,640 --> 00:33:53,400
Notrufzentrale. Was wünschen Sie?
438
00:34:23,880 --> 00:34:24,840
Adele?
439
00:34:25,760 --> 00:34:26,760
Adele!
440
00:34:29,280 --> 00:34:30,280
Adele!
441
00:34:30,880 --> 00:34:31,720
Komm schon.
442
00:34:34,520 --> 00:34:35,960
Adele!
443
00:34:39,600 --> 00:34:40,560
Scheiße.
444
00:34:42,600 --> 00:34:43,800
Adele!
445
00:34:44,520 --> 00:34:45,680
Lass mich rein!
446
00:34:48,000 --> 00:34:51,200
Ok. Komm schon.
447
00:34:56,280 --> 00:34:57,120
Scheiße!
448
00:34:57,200 --> 00:34:58,280
Nein!
449
00:35:00,840 --> 00:35:01,720
Adele!
450
00:35:06,080 --> 00:35:07,040
Scheiße!
451
00:35:08,920 --> 00:35:09,800
Scheiße!
452
00:35:17,800 --> 00:35:18,880
Denk an eine Tür.
453
00:35:20,120 --> 00:35:22,760
Man kann nur an Orte reisen,
die man kennt.
454
00:35:22,840 --> 00:35:23,880
Denk an eine Tür.
455
00:35:26,840 --> 00:35:29,480
Man muss sich die Details vorstellen.
456
00:35:30,160 --> 00:35:34,360
-Zwei, drei, vier...
-Komm mit.
457
00:35:35,240 --> 00:35:36,760
Ich muss dir was zeigen.
458
00:35:37,240 --> 00:35:41,400
...fünf, sechs, sieben...
459
00:35:42,720 --> 00:35:43,880
...acht...
460
00:35:44,960 --> 00:35:46,000
...neun...
461
00:35:48,160 --> 00:35:49,080
...zehn.
462
00:37:33,840 --> 00:37:34,800
Adele?
463
00:37:35,920 --> 00:37:37,360
Nicht mehr.
464
00:37:37,880 --> 00:37:39,040
Ich bin gelähmt.
465
00:37:39,160 --> 00:37:43,280
Liegt am Heroin. Das haut rein,
wenn man es nicht gewöhnt ist.
466
00:37:44,480 --> 00:37:47,840
An diese Stimme
muss ich mich erst gewöhnen.
467
00:37:48,920 --> 00:37:50,800
Adele, was passiert mit mir?
468
00:37:53,360 --> 00:37:56,480
Du wirst ihn mir nicht nehmen, Louise.
469
00:37:58,920 --> 00:38:01,840
Dachtest du wirklich,
ich würde das zulassen?
470
00:38:09,080 --> 00:38:10,280
Was machst du da?
471
00:38:17,800 --> 00:38:18,800
Nein.
472
00:38:20,080 --> 00:38:21,600
Bitte, Adele.
473
00:38:23,560 --> 00:38:24,760
Bitte nicht.
474
00:38:25,560 --> 00:38:26,560
Adele.
475
00:38:27,000 --> 00:38:32,800
Du weißt nicht, was ich durchgemacht habe,
um mir das zu verdienen.
476
00:38:34,320 --> 00:38:35,560
Es gehört mir.
477
00:38:36,880 --> 00:38:37,880
Bitte.
478
00:38:45,720 --> 00:38:46,600
Nein.
479
00:39:06,600 --> 00:39:07,560
Adam...
480
00:41:06,080 --> 00:41:08,840
{\an8}BARNSLEY, LOUISE
GEBOREN: 12,12.1989
481
00:41:17,760 --> 00:41:18,600
Hi.
482
00:41:20,880 --> 00:41:22,400
Ich bin Louise.
483
00:41:23,480 --> 00:41:25,760
Louise. Louise Barnsley. Ja.
484
00:41:25,840 --> 00:41:27,280
Ja, ich habe einen Sohn.
485
00:41:28,440 --> 00:41:29,840
Er ist mein Leben.
486
00:41:31,080 --> 00:41:31,960
Adam.
487
00:41:33,280 --> 00:41:35,560
Nein. Geschieden.
488
00:41:36,600 --> 00:41:37,680
Seit drei Jahren.
489
00:42:02,080 --> 00:42:02,920
Hey.
490
00:42:04,280 --> 00:42:05,120
Hey.
491
00:42:07,320 --> 00:42:08,360
Alles in Ordnung?
492
00:42:08,960 --> 00:42:11,040
Mann, das klingt wie ein Albtraum.
493
00:42:11,800 --> 00:42:13,880
Es war offensichtlich auch einer.
494
00:42:14,320 --> 00:42:16,680
Aber jetzt geht es mir gut.
495
00:42:19,280 --> 00:42:22,240
-Wie bist du denn...
-Ich will nicht drüber reden.
496
00:42:22,960 --> 00:42:25,720
Und es geht dich
auch nichts mehr an, oder?
497
00:42:26,240 --> 00:42:27,680
Ich. Und was ich mache.
498
00:42:28,760 --> 00:42:32,840
-Wenn es Adam betrifft.
-Betrifft es aber nicht. Er war ja hier.
499
00:42:35,000 --> 00:42:35,960
Ist er so weit?
500
00:42:37,240 --> 00:42:38,080
Ja.
501
00:42:38,880 --> 00:42:39,800
Ja, ist er.
502
00:42:40,320 --> 00:42:43,680
-Willst du reinkommen?
-Nein, danke. Ich hab noch was vor.
503
00:42:47,520 --> 00:42:49,440
Adam, deine Mum ist hier.
504
00:42:50,840 --> 00:42:51,680
Mami!
505
00:42:57,520 --> 00:42:59,200
Ist alles in Ordnung?
506
00:43:00,880 --> 00:43:02,200
Mir ging's nie besser.
507
00:43:03,040 --> 00:43:03,960
Gehen wir.
508
00:43:05,280 --> 00:43:06,160
Bereit?
509
00:43:09,440 --> 00:43:10,520
Komm, mein Sohn.
510
00:43:17,120 --> 00:43:18,160
Tschüss, Kumpel.
511
00:43:19,040 --> 00:43:20,360
-Tschüss, Dad.
-Tschüss, Lou.
512
00:43:26,600 --> 00:43:30,200
HOLBORN POLIZEIWACHE
513
00:43:46,040 --> 00:43:47,000
Komm her.
514
00:43:47,760 --> 00:43:48,600
Hi.
515
00:43:53,960 --> 00:43:55,040
Es ist vorbei.
516
00:43:56,040 --> 00:43:57,880
Ich kann es nicht glauben.
517
00:44:07,000 --> 00:44:08,720
Denkst du, es könnte klappen?
518
00:44:08,960 --> 00:44:10,960
Ich habe darüber gelesen.
519
00:44:12,080 --> 00:44:14,560
Wir wissen es erst, wenn wir es versuchen.
520
00:44:16,240 --> 00:44:18,520
Es wäre jedenfalls total abgefahren.
521
00:44:21,800 --> 00:44:24,840
Wär nicht das erste Mal,
dass ein Typ in dir steckt.
522
00:44:27,520 --> 00:44:31,440
Wir verlassen die Körper,
zählen bis fünf, dann tauschen wir, ja?
523
00:44:35,280 --> 00:44:36,200
Ich liebe dich.
524
00:44:36,800 --> 00:44:37,800
Ich dich auch.
525
00:44:39,160 --> 00:44:40,280
Alles an dir.
526
00:44:45,640 --> 00:44:48,920
-Eins, zwei, drei...
-Eins, zwei...
527
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
-...vier, fünf...
-...vier.
528
00:45:22,520 --> 00:45:23,560
Es hat geklappt.
529
00:45:25,120 --> 00:45:27,160
Ich fühle mich seltsam.
530
00:45:27,560 --> 00:45:29,200
Mir gefällt das nicht, Rob.
531
00:45:30,320 --> 00:45:31,800
Machen wir es rückgängig.
532
00:45:32,880 --> 00:45:33,880
Ich mag es nicht.
533
00:45:34,960 --> 00:45:37,320
Rob, das ist nicht witzig. Was soll das?
534
00:45:38,560 --> 00:45:39,520
Rob?
535
00:45:40,360 --> 00:45:41,280
Tut mir leid.
536
00:45:42,560 --> 00:45:44,800
Du hättest mir das nie zeigen sollen.
537
00:45:44,880 --> 00:45:46,680
Ich kann es nicht verlieren.
538
00:45:49,240 --> 00:45:50,240
Was machst du da?
539
00:45:53,560 --> 00:45:55,520
Das ist nicht mehr lustig, Rob.
540
00:46:00,840 --> 00:46:03,160
Nein, Rob. Ich will nicht.
541
00:46:11,200 --> 00:46:12,440
Schon gut.
542
00:46:13,720 --> 00:46:14,760
Schon gut.
543
00:46:31,080 --> 00:46:34,520
Möge dieser Ring
dich stets daran erinnern,
544
00:46:35,480 --> 00:46:37,040
wie sehr ich dich liebe.
545
00:46:38,320 --> 00:46:40,240
Ich verstehe, warum du ihn liebst.
546
00:46:41,120 --> 00:46:42,960
Er ist schon perfekt, oder?
547
00:46:45,520 --> 00:46:47,600
Alles, was ich bin, gebe ich dir.
548
00:46:49,840 --> 00:46:52,400
Alles, was ich habe, teile ich mit dir.
549
00:46:53,040 --> 00:46:54,360
Ich liebe diesen Ort.
550
00:46:55,440 --> 00:46:57,080
Ich will für immer bleiben.
551
00:47:03,000 --> 00:47:06,440
Ich verspreche, dich zu lieben,
treu und loyal zu sein,
552
00:47:07,360 --> 00:47:09,120
für den Rest unseres Lebens.
553
00:47:11,120 --> 00:47:13,120
Für den Rest unseres Lebens.
554
00:47:44,000 --> 00:47:45,960
"Und? Was hast du heute gemacht?"
555
00:47:46,040 --> 00:47:49,880
"Morgens habe ich geheiratet,
und am Nachmittag...
556
00:47:51,680 --> 00:47:52,880
Weiß ich gar nicht."
557
00:47:53,240 --> 00:47:55,120
Was wollen wir machen?
558
00:47:56,000 --> 00:47:57,120
Worauf wir Lust haben.
559
00:47:57,200 --> 00:48:00,160
Die Welt liegt uns zu Füßen.
Es gibt nur noch uns.
560
00:48:01,280 --> 00:48:02,440
Und Adam.
561
00:48:04,360 --> 00:48:05,240
Ja.
562
00:48:06,240 --> 00:48:08,960
Ich liebe dich, Louise Ferguson.
563
00:48:09,920 --> 00:48:12,120
Ich liebe dich auch, David Ferguson.
564
00:48:13,520 --> 00:48:15,600
Mehr als du dir vorstellen kannst.
565
00:48:16,400 --> 00:48:17,880
Wünsche für die Flitterwochen?
566
00:48:18,760 --> 00:48:19,840
Vorschläge, Adam?
567
00:48:20,360 --> 00:48:21,680
Den Orientexpress?
568
00:48:22,760 --> 00:48:26,040
Oder eine Karibik-Kreuzfahrt.
569
00:48:27,000 --> 00:48:28,760
Aber du hasst Boote.
570
00:48:31,400 --> 00:48:33,760
Du hast immer gesagt, du hasst Boote.
571
00:48:36,680 --> 00:48:38,640
Vielleicht hab ich mich geändert.
572
00:49:42,920 --> 00:49:44,400
Untertitel von: Karoline Doil