1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,320 --> 00:00:25,120 Acho que o David matou o Rob. 3 00:00:28,560 --> 00:00:29,960 Que aconteceu em Brighton? 4 00:00:31,280 --> 00:00:32,600 Ele teve um caso. 5 00:00:35,800 --> 00:00:37,080 A Marianne. 6 00:00:38,720 --> 00:00:41,880 Era dona de um cafezinho que havia na esquina da clínica dele. 7 00:00:51,240 --> 00:00:52,080 Obrigada. 8 00:00:55,240 --> 00:00:56,920 - Bom dia. - Sim, bom dia. 9 00:00:58,720 --> 00:00:59,680 É a Marianne? 10 00:00:59,760 --> 00:01:00,600 Sim. 11 00:01:00,920 --> 00:01:03,640 Mas, se for sobre taxas, nunca ouvi falar dela. 12 00:01:04,720 --> 00:01:07,480 Preciso mesmo de falar consigo 13 00:01:07,560 --> 00:01:09,680 sobre o David Ferguson e a Adele. 14 00:01:10,720 --> 00:01:12,080 Acho que os conheceu. 15 00:01:13,800 --> 00:01:15,760 Desculpe, posso perguntar quem é? 16 00:01:15,840 --> 00:01:16,920 Ninguém oficial. 17 00:01:17,000 --> 00:01:20,160 Eu só preciso mesmo de lhe perguntar umas coisas. 18 00:01:20,240 --> 00:01:21,600 E vejo, pela sua cara, 19 00:01:21,680 --> 00:01:23,400 que vim ao sítio certo. 20 00:01:24,520 --> 00:01:26,520 Não tenho nada a dizer sobre eles. 21 00:01:30,640 --> 00:01:31,560 Por favor? 22 00:01:33,000 --> 00:01:34,560 É mesmo importante. 23 00:01:35,080 --> 00:01:37,000 Vim de muito longe e… 24 00:01:52,520 --> 00:01:54,080 Nunca houve nada. 25 00:01:54,560 --> 00:01:55,760 Entre mim e o David. 26 00:01:56,880 --> 00:01:58,800 Para começar, era novo para mim. 27 00:01:59,720 --> 00:02:01,080 Chegava aqui cedo, 28 00:02:01,560 --> 00:02:02,920 sentava-se à janela, 29 00:02:03,600 --> 00:02:04,680 bebia o café. 30 00:02:05,800 --> 00:02:07,200 Sempre o achei triste. 31 00:02:08,000 --> 00:02:09,080 Seja como for… 32 00:02:09,160 --> 00:02:12,800 Tornou-se um cliente habitual, acostumei-me a ele e começámos a falar. 33 00:02:13,960 --> 00:02:14,960 Ele era encantador. 34 00:02:15,600 --> 00:02:16,560 E engraçado. 35 00:02:17,280 --> 00:02:18,520 Consegue sê-lo. 36 00:02:20,080 --> 00:02:21,280 Ela também cá vinha. 37 00:02:21,680 --> 00:02:23,360 Na altura, não sabia que era ela. 38 00:02:23,440 --> 00:02:24,920 Ela nunca disse nada. 39 00:02:25,760 --> 00:02:28,920 Bebia o chá de hortelã-pimenta e estudava o local. 40 00:02:30,640 --> 00:02:33,440 Um dia, disse ao David que ele parecia infeliz. 41 00:02:35,440 --> 00:02:37,320 É difícil não gostar dele. 42 00:02:38,160 --> 00:02:39,000 Pois é. 43 00:02:42,080 --> 00:02:44,640 Perguntou-me se era possível saber tudo sobre uma pessoa 44 00:02:44,720 --> 00:02:47,160 e continuar a não ver como ela era mesmo. 45 00:02:48,200 --> 00:02:49,320 Eu disse que devia ser 46 00:02:49,400 --> 00:02:52,320 ou não teria ficado com o parvo do meu marido tanto tempo. 47 00:02:52,800 --> 00:02:57,080 E disse-lhe que ninguém devia ser infeliz só para convir a outra pessoa. 48 00:03:00,920 --> 00:03:02,320 E aí ela apareceu. 49 00:03:07,760 --> 00:03:09,680 Não se meta no meu casamento. 50 00:03:10,160 --> 00:03:12,520 - Não tenho nada que ver… - Não o pode ter. 51 00:03:13,040 --> 00:03:14,800 O David pertence-me. 52 00:03:14,880 --> 00:03:16,640 Ouça, querida, está enganada. 53 00:03:16,720 --> 00:03:17,920 Não, não estou. 54 00:03:18,400 --> 00:03:19,360 Você é que está. 55 00:03:20,200 --> 00:03:21,880 Pare de falar com ele. 56 00:03:22,400 --> 00:03:24,800 Pare de fazer com que ele goste de si. 57 00:03:24,880 --> 00:03:26,960 Ele não precisa dos seus conselhos. 58 00:03:27,600 --> 00:03:29,320 Eu sei o que lhe diz. 59 00:03:29,760 --> 00:03:30,600 Eu sei. 60 00:03:31,880 --> 00:03:33,040 É melhor ir-se embora. 61 00:03:33,120 --> 00:03:36,040 Deixe-nos em paz e pare de piorar as coisas. 62 00:03:36,120 --> 00:03:38,240 - Quem pensa que é? - Eu sei quem é. 63 00:03:39,320 --> 00:03:43,040 Uma coninhas velha e miserável, só com um gato como companhia. 64 00:03:52,480 --> 00:03:55,560 O David apareceu e agiu como se estivesse tudo igual. 65 00:03:55,640 --> 00:03:59,400 Continuou a contar-me como era infeliz e… 66 00:03:59,840 --> 00:04:02,320 Eu estava furiosa e pensei: "Que se foda!" 67 00:04:03,360 --> 00:04:06,320 Disse ao David que, se era infeliz, devia deixá-la. 68 00:04:09,840 --> 00:04:10,840 Que aconteceu? 69 00:04:23,400 --> 00:04:24,400 Charlie? 70 00:04:26,160 --> 00:04:27,000 Bichaninho? 71 00:04:50,280 --> 00:04:51,280 Charlie? 72 00:05:11,960 --> 00:05:13,280 Meu Deus! 73 00:05:16,640 --> 00:05:17,680 VADIA 74 00:05:23,280 --> 00:05:24,120 Credo! 75 00:05:24,920 --> 00:05:27,640 Charlie! Ias-me causando um ataque cardíaco. 76 00:05:28,800 --> 00:05:30,040 Está tudo bem. 77 00:05:56,440 --> 00:05:57,640 Olá, Marianne. 78 00:06:02,360 --> 00:06:04,160 Esteve em minha casa, cabra? Foi você… 79 00:06:06,600 --> 00:06:07,800 Deve ser assustador 80 00:06:08,480 --> 00:06:09,480 viver sozinha. 81 00:06:10,920 --> 00:06:15,320 Porque, se alguém quiser entrar, consegue sempre arranjar uma maneira. 82 00:06:16,280 --> 00:06:18,080 E, se lhe acontecer algo… 83 00:06:19,600 --> 00:06:21,400 … quem irá alimentar o gato? 84 00:06:23,560 --> 00:06:25,480 Acho que isto deve ser seu. 85 00:06:36,200 --> 00:06:38,000 Devia ter chamado a Polícia. 86 00:06:38,640 --> 00:06:40,400 Mas liguei primeiro ao David 87 00:06:40,840 --> 00:06:43,200 e ele convenceu-me a não fazer queixa. 88 00:06:43,720 --> 00:06:47,240 Começou por implorar-me, disse que se mudariam e não os veria mais. 89 00:06:47,320 --> 00:06:48,800 E, quando não resultou… 90 00:06:49,720 --> 00:06:52,480 … disse que era a minha palavra contra a dela. 91 00:06:54,400 --> 00:06:56,240 Mas não foi só isso. 92 00:06:58,400 --> 00:06:59,880 Ele estava assustado. 93 00:07:02,040 --> 00:07:03,400 Mas, quando lhe contei, 94 00:07:03,800 --> 00:07:04,920 não ficou chocado. 95 00:07:05,880 --> 00:07:08,240 Horrorizado, sim, mas não surpreendido. 96 00:07:08,760 --> 00:07:11,480 Por acaso, até acho que ficou aliviado… 97 00:07:12,680 --> 00:07:14,600 … por ter sido só a minha roupa. 98 00:07:18,840 --> 00:07:20,800 Obrigada por isto. 99 00:07:22,520 --> 00:07:24,120 Eu precisava de saber. 100 00:07:25,320 --> 00:07:26,160 Certo. 101 00:07:29,040 --> 00:07:33,600 Seja qual for o seu envolvimento com eles, afaste-se o mais depressa possível. 102 00:07:33,680 --> 00:07:35,640 Há algo de muito errado com ela. 103 00:08:08,360 --> 00:08:11,480 Bem, o truque com as batatas 104 00:08:11,560 --> 00:08:14,520 é deitá-las em água a ferver. 105 00:08:14,600 --> 00:08:17,960 E, depois, ouvimos as batatas a gritarem. 106 00:08:18,960 --> 00:08:23,880 Daqui a dez minutos, vamos tirá-las e depois assá-las. 107 00:08:24,360 --> 00:08:26,920 E diga-me, monsieur chef, 108 00:08:27,760 --> 00:08:31,320 tem alguma receita especial para o recheio? 109 00:08:31,400 --> 00:08:33,280 Um molho especial, oui. 110 00:08:33,360 --> 00:08:37,600 Recheio a ave… Como é que vocês dizem? Vigorosamente. 111 00:08:38,160 --> 00:08:41,880 E depois adiciono o molho especial. 112 00:08:41,960 --> 00:08:43,600 És mau. 113 00:08:44,080 --> 00:08:46,840 E depois asso-o durante muito tempo. 114 00:08:46,920 --> 00:08:48,160 Gosto de muito tempo. 115 00:08:48,240 --> 00:08:50,000 - Sou francês, non? - Oui. 116 00:08:50,440 --> 00:08:55,040 E quer que o ajude a pô-la no forno, monsieur? 117 00:08:56,560 --> 00:08:57,800 S'il vous plaît. 118 00:08:57,880 --> 00:08:59,040 Gosto deste. 119 00:09:00,200 --> 00:09:01,040 Certo? 120 00:09:01,120 --> 00:09:02,040 Muito bem. 121 00:09:07,760 --> 00:09:08,680 Et voilà. 122 00:09:11,120 --> 00:09:12,440 Parlez-vous français? 123 00:09:12,920 --> 00:09:14,840 Je t'aime. 124 00:09:15,240 --> 00:09:16,720 Vou buscar mais vinho. 125 00:09:21,000 --> 00:09:22,840 - Posso… - Desculpa. 126 00:09:22,920 --> 00:09:24,400 Não faz mal. 127 00:09:25,200 --> 00:09:27,400 Cheira tão bem, Rob. 128 00:09:28,320 --> 00:09:29,960 A comida na universidade é horrível. 129 00:09:32,000 --> 00:09:34,120 Eu podia ser o chef de Fairdale. 130 00:09:34,640 --> 00:09:37,240 Vivia lá em baixo, nos aposentos dos criados. 131 00:09:39,080 --> 00:09:41,320 No início, estava ralado contigo, Rob. 132 00:09:42,320 --> 00:09:45,160 Com o tipo de influência que eras. 133 00:09:46,240 --> 00:09:48,160 Era estranho, se não estivesses. 134 00:09:49,120 --> 00:09:50,920 Conhecemo-nos na reabilitação. 135 00:09:52,520 --> 00:09:55,120 E ninguém quer ouvir que a namorada… 136 00:09:55,560 --> 00:09:56,800 Noiva. 137 00:09:56,880 --> 00:09:58,000 … que a noiva 138 00:09:58,080 --> 00:10:01,160 conheceu outro homem, que é muito engraçado 139 00:10:01,240 --> 00:10:03,320 e a faz sentir-se muito melhor. 140 00:10:03,840 --> 00:10:07,280 Não tinhas nada com que te preocupar, nesse aspeto. 141 00:10:07,360 --> 00:10:10,520 Se fosse contigo, talvez as coisas fossem diferentes. 142 00:10:11,280 --> 00:10:12,920 - Não digas isso. - Certo. 143 00:10:13,000 --> 00:10:13,840 Bem… 144 00:10:16,360 --> 00:10:17,200 Obrigado… 145 00:10:20,720 --> 00:10:22,280 … por ma trazeres, Rob. 146 00:10:24,920 --> 00:10:26,560 De nada, monsieur. 147 00:10:32,720 --> 00:10:35,480 Precisamos de uma foto. Rob, trazes a câmara, por favor? 148 00:10:38,280 --> 00:10:39,120 Sim, claro. 149 00:10:41,360 --> 00:10:42,680 Ele é mesmo engraçado. 150 00:10:42,760 --> 00:10:44,480 Eu disse que ias gostar dele. 151 00:10:44,560 --> 00:10:46,640 Uma foto? Qual é o meu melhor lado? 152 00:10:46,720 --> 00:10:47,640 De costas. 153 00:10:48,840 --> 00:10:49,840 Muito bem. 154 00:10:51,640 --> 00:10:54,000 Digam: "Mamas flácidas da Marjorie." 155 00:10:54,960 --> 00:10:57,240 Mamas flácidas da Marjorie. 156 00:11:00,800 --> 00:11:02,480 - Quero ver. - Está boa. 157 00:11:02,560 --> 00:11:03,520 Deixa-me… 158 00:11:04,960 --> 00:11:06,360 Bom, tu estás bem. 159 00:11:14,320 --> 00:11:15,920 Devíamos limpar isto, suponho. 160 00:11:17,880 --> 00:11:20,000 - Certo. - Fazemos isso de manhã. 161 00:11:22,800 --> 00:11:24,160 Vou para a cama. 162 00:11:25,120 --> 00:11:26,120 Tu… 163 00:11:30,440 --> 00:11:32,600 Não o mantenhas a pé na conversa. 164 00:11:35,280 --> 00:11:37,080 Tenho planos para ele. 165 00:11:50,480 --> 00:11:51,720 Devia ir para cima. 166 00:11:52,920 --> 00:11:55,120 Também estava ralado contigo, sabes? 167 00:11:56,640 --> 00:11:58,960 Pensei que só querias o dinheiro dela. 168 00:12:00,600 --> 00:12:01,680 Este sítio. 169 00:12:01,760 --> 00:12:03,120 Pois é. Bem… 170 00:12:04,920 --> 00:12:07,040 Não serias o primeiro. 171 00:12:08,920 --> 00:12:10,520 Alguém como eu… 172 00:12:11,640 --> 00:12:13,040 … ficar com ela… 173 00:12:14,280 --> 00:12:18,160 Parece tudo um pouco conveniente, suponho. 174 00:12:20,200 --> 00:12:22,320 Estou-me a cagar para o dinheiro. 175 00:12:25,240 --> 00:12:26,080 Amo-a. 176 00:12:31,080 --> 00:12:32,320 Acredito em ti. 177 00:12:33,200 --> 00:12:34,040 Pois é. 178 00:12:34,920 --> 00:12:35,760 Acho que… 179 00:12:37,240 --> 00:12:39,240 A Adele tem muita sorte em te ter. 180 00:12:41,880 --> 00:12:43,040 Estou com inveja. 181 00:12:43,520 --> 00:12:44,680 O quê? De mim? 182 00:12:45,880 --> 00:12:46,720 Sim. 183 00:12:49,040 --> 00:12:50,040 E da Adele. 184 00:12:51,360 --> 00:12:52,600 Dos dois. 185 00:12:53,120 --> 00:12:55,160 Do que têm aqui juntos. 186 00:12:56,040 --> 00:12:57,400 E o que é? 187 00:12:57,880 --> 00:12:58,760 Que achas? 188 00:13:01,120 --> 00:13:02,160 Tudo o que quiserem. 189 00:13:04,760 --> 00:13:06,680 E não precisam de mais ninguém. 190 00:13:25,160 --> 00:13:26,160 Boa noite. 191 00:13:28,640 --> 00:13:29,480 Certo. 192 00:13:45,320 --> 00:13:49,000 … seis, sete, oito… 193 00:13:53,800 --> 00:13:54,840 Meu amor! 194 00:15:25,520 --> 00:15:28,240 Sharma, Jones e Drumgoole. Em que posso ajudar? 195 00:15:28,680 --> 00:15:31,760 Olá, gostaria de falar com o Dr. Ferguson. 196 00:15:31,840 --> 00:15:32,680 É urgente. 197 00:15:33,240 --> 00:15:34,760 Pode dizer-me o seu nome? 198 00:15:35,520 --> 00:15:36,760 Sim, é… 199 00:15:36,840 --> 00:15:38,640 Diga-lhe que é a Marianne. 200 00:15:39,200 --> 00:15:40,400 De Brighton. 201 00:15:40,480 --> 00:15:41,720 Aguarde, por favor. 202 00:16:00,480 --> 00:16:01,800 Desculpe. 203 00:16:13,400 --> 00:16:16,240 Seja o que for que a Marianne te contou ou o que… 204 00:16:16,320 --> 00:16:17,160 David, para! 205 00:16:18,800 --> 00:16:20,040 A Adele é louca. 206 00:16:21,200 --> 00:16:22,200 Um caso clínico. 207 00:16:23,080 --> 00:16:26,320 Psicopata, sociopata ou algo assim. 208 00:16:26,840 --> 00:16:28,920 E acho que sabia que dormíamos juntos. 209 00:16:29,000 --> 00:16:29,960 O tempo todo. 210 00:16:30,040 --> 00:16:32,480 Acho que sabia e se tornou minha amiga por isso. 211 00:16:32,560 --> 00:16:34,880 - Isso não faz sentido. - Faz, sim. 212 00:16:35,320 --> 00:16:37,640 Como assustar a Marianne não resultou, 213 00:16:37,720 --> 00:16:39,800 desta vez, ao pensar ter uma rival, 214 00:16:39,880 --> 00:16:42,120 decidiu tentar algo mais sorrateiro. 215 00:16:42,200 --> 00:16:43,720 Manter-me por perto. 216 00:16:44,200 --> 00:16:45,520 Virar-me contra ti. 217 00:16:45,600 --> 00:16:46,560 E acho… 218 00:16:47,800 --> 00:16:50,520 Acho que me senti tão culpada pelo que fazíamos 219 00:16:50,600 --> 00:16:52,520 que queria que te sentisses mal. 220 00:16:52,600 --> 00:16:53,440 Pois é. 221 00:16:53,520 --> 00:16:56,080 Queria uma desculpa para te fazer sentir melhor. 222 00:16:56,160 --> 00:16:57,160 Eu odiava-me 223 00:16:57,240 --> 00:16:58,600 e a Adele sabia disso. 224 00:16:59,400 --> 00:17:00,400 Ela sabia. 225 00:17:00,880 --> 00:17:01,800 Louise… 226 00:17:03,120 --> 00:17:04,120 Isto tudo… 227 00:17:06,680 --> 00:17:08,120 Tu não sabes. 228 00:17:08,520 --> 00:17:11,520 - Quem me dera que houvesse… - Diz-me imediatamente. 229 00:17:14,200 --> 00:17:15,240 O Rob está morto? 230 00:17:15,320 --> 00:17:17,040 Ela falou-te do Rob? 231 00:17:18,080 --> 00:17:19,240 Tenho de saber, David. 232 00:17:19,320 --> 00:17:20,160 Sim! 233 00:17:21,920 --> 00:17:23,360 Sim, ele está morto. 234 00:17:24,120 --> 00:17:25,240 Está morto. 235 00:17:28,640 --> 00:17:30,040 E mataste-o? 236 00:18:03,280 --> 00:18:05,240 Só estive fora um dia. 237 00:18:06,560 --> 00:18:08,600 Em que raio estavas a pensar? 238 00:18:10,120 --> 00:18:11,360 Não sei. 239 00:18:11,440 --> 00:18:13,680 Há quanto tempo dura isto? 240 00:18:14,680 --> 00:18:16,000 Bem, tu… 241 00:18:18,360 --> 00:18:19,560 Heroína? 242 00:18:24,480 --> 00:18:25,320 Adele… 243 00:18:25,400 --> 00:18:26,240 Não dura. 244 00:18:28,360 --> 00:18:29,960 Foi a primeira vez. 245 00:18:31,640 --> 00:18:33,720 O Rob quis que eu experimentasse e… 246 00:18:34,720 --> 00:18:36,560 Sei que não devia, sim? Eu sei. 247 00:18:36,640 --> 00:18:38,280 Disseste que ele estava limpo. 248 00:18:38,360 --> 00:18:41,680 - Nunca teria ido, se… - Por favor, não grites comigo. 249 00:18:44,000 --> 00:18:45,720 Sei que fui estúpida. 250 00:18:50,000 --> 00:18:51,840 Pensei que não fazia mal. 251 00:18:54,920 --> 00:18:56,640 Ele sabia o que fazia e... 252 00:18:57,360 --> 00:18:59,120 Sentia-me mal e não... 253 00:19:00,000 --> 00:19:04,800 Não queria que ele voltasse à vida dele, à vida merdosa e horrível dele, e… 254 00:19:04,880 --> 00:19:07,600 Ele queria que eu experimentasse isto com ele. 255 00:19:08,480 --> 00:19:09,880 E eu disse que sim. 256 00:19:11,800 --> 00:19:13,040 E depois ele ficou… 257 00:19:16,640 --> 00:19:19,080 Achas que teve uma overdose de propósito? 258 00:19:21,040 --> 00:19:21,920 Talvez. 259 00:19:23,760 --> 00:19:25,160 Não sabia o que fazer. 260 00:19:26,120 --> 00:19:27,920 Porque não chamaste a Polícia? 261 00:19:28,720 --> 00:19:29,720 Entrei em pânico. 262 00:19:32,120 --> 00:19:33,120 O teu relógio. 263 00:19:36,800 --> 00:19:37,920 Caiu lá para dentro. 264 00:19:44,720 --> 00:19:45,560 David! 265 00:19:47,440 --> 00:19:49,320 David! Por favor, espera. 266 00:19:50,320 --> 00:19:51,840 David! Por favor. 267 00:19:52,800 --> 00:19:53,720 David… 268 00:20:03,880 --> 00:20:05,400 Temos de contar a alguém. 269 00:20:05,920 --> 00:20:07,800 - O quê? - O que me contaste. 270 00:20:08,840 --> 00:20:10,920 E se não acreditarem em mim? 271 00:20:11,400 --> 00:20:15,720 Após o incêndio, os meus pais e Westlands… E se acham que sou louca? 272 00:20:17,280 --> 00:20:19,360 David, não posso voltar para lá. 273 00:20:19,800 --> 00:20:21,800 Não posso ficar presa outra vez. 274 00:20:22,280 --> 00:20:23,760 Longe de ti. 275 00:20:26,880 --> 00:20:29,080 Contar a alguém não o trará de volta. 276 00:20:31,640 --> 00:20:33,480 Mais ninguém sabe que está cá. 277 00:20:34,400 --> 00:20:35,240 Adele… 278 00:20:35,760 --> 00:20:36,760 Só nós. 279 00:20:47,200 --> 00:20:48,520 Tudo o que eu quero… 280 00:20:49,640 --> 00:20:51,880 … é que fiquemos juntos. 281 00:20:52,840 --> 00:20:53,960 Amo-te. 282 00:20:56,760 --> 00:20:57,680 David! 283 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 Amo-te. 284 00:21:05,800 --> 00:21:06,800 David… 285 00:21:09,880 --> 00:21:10,880 Por favor. 286 00:21:14,560 --> 00:21:16,240 Então, tentei. 287 00:21:16,760 --> 00:21:18,000 Durante tanto tempo. 288 00:21:19,120 --> 00:21:21,520 Sabes? Acho que podia ter conseguido, 289 00:21:22,320 --> 00:21:24,160 ter aprendido a viver com isso, 290 00:21:24,640 --> 00:21:27,320 se achasse que também assombrava a Adele, mas… 291 00:21:28,360 --> 00:21:29,520 Não assombrava. 292 00:21:30,600 --> 00:21:35,520 A vida daquele rapaz foi-se e ela seguiu em frente como se nada fosse. 293 00:21:38,920 --> 00:21:41,200 No fim, eu sabia que tinha de partir. 294 00:21:42,800 --> 00:21:45,400 Mas a Adele disse que diria que matei o Rob. 295 00:21:46,880 --> 00:21:48,040 Que vamos fazer? 296 00:21:49,760 --> 00:21:51,480 Tu não vais fazer nada. 297 00:21:51,840 --> 00:21:55,440 Ao enviares aquela carta à Polícia, libertaste-me. 298 00:21:55,520 --> 00:21:57,560 Vou fazer o que devia ter feito há anos: 299 00:21:59,000 --> 00:22:00,640 ir lá a cima, à Escócia… 300 00:22:01,880 --> 00:22:03,200 … e dizer a verdade. 301 00:22:04,000 --> 00:22:05,680 Não podes esperar? Não podemos… 302 00:22:05,760 --> 00:22:08,320 - Só uns dias. - Não. Tenho de ir antes que ela saiba. 303 00:22:08,400 --> 00:22:10,760 - David! - Ela tem forma de saber coisas. 304 00:22:11,640 --> 00:22:12,880 Coisas que não devia. 305 00:22:13,760 --> 00:22:16,560 Ouve, vai parecer-te loucura, mas sei como é. 306 00:22:16,640 --> 00:22:20,680 Sei-o, pois ela está sempre lá, a ver, a ouvir e tu nem sequer… 307 00:22:20,760 --> 00:22:22,840 - Ela não é normal, David. - Eu sei. 308 00:22:23,480 --> 00:22:26,120 E sei que deixei isto arrastar-se demasiado tempo. 309 00:22:26,920 --> 00:22:29,280 Mas a Adele já não manda nada. 310 00:22:31,080 --> 00:22:32,440 Graças a ti. 311 00:22:34,760 --> 00:22:35,600 E… 312 00:22:37,960 --> 00:22:39,600 Afasta-te da Adele. 313 00:22:40,120 --> 00:22:41,880 Louise, promete-me. 314 00:22:42,760 --> 00:22:44,600 - Ela é perigosa. - Prometo. 315 00:22:47,120 --> 00:22:48,680 Vai correr tudo bem. 316 00:22:52,200 --> 00:22:53,040 Adeus. 317 00:23:12,600 --> 00:23:13,440 Olá. 318 00:23:14,000 --> 00:23:16,080 - Olá, puto. - Olá, mamã. 319 00:23:18,760 --> 00:23:20,360 Tenho uma surpresa para ti. 320 00:23:21,120 --> 00:23:23,880 - Vais passar a noite com o teu pai. - Porquê? 321 00:23:24,560 --> 00:23:26,480 Tenho uma coisa para fazer. 322 00:23:26,560 --> 00:23:27,920 Um encontro escaldante? 323 00:23:29,200 --> 00:23:30,040 Não. 324 00:23:30,480 --> 00:23:31,960 Que te faz pensar isso? 325 00:23:32,040 --> 00:23:34,520 Tenho sete anos, mãe. Sei umas coisas. 326 00:23:35,000 --> 00:23:36,720 O pai tem a Lisa. 327 00:23:36,800 --> 00:23:39,520 Portanto, também tens de ter alguém, um dia. 328 00:23:39,960 --> 00:23:41,920 Não é uma opção, neste momento. 329 00:23:43,520 --> 00:23:45,760 Tenho de ir a casa buscar as coisas? 330 00:23:47,200 --> 00:23:48,560 Está tudo sob controlo. 331 00:23:50,080 --> 00:23:52,200 - Olá. Tudo bem, filho? - Olá, pai. 332 00:23:52,280 --> 00:23:53,360 Olá. 333 00:23:53,440 --> 00:23:54,920 Ouve, obrigada por isto. 334 00:23:55,440 --> 00:23:59,480 - Eis o pijama e a roupa para a escola. - Certo. 335 00:24:00,480 --> 00:24:01,880 Dá cá um abraço, amor. 336 00:24:03,200 --> 00:24:05,120 Meu Deus! Vou ter saudades tuas. 337 00:24:06,440 --> 00:24:08,080 Vemo-nos amanhã, sim, amor? 338 00:24:08,160 --> 00:24:09,160 Sim? 339 00:24:09,240 --> 00:24:10,960 - Até à vista. - Adeus. 340 00:24:13,600 --> 00:24:15,480 Olá, Lisa. Cheguei. 341 00:24:15,560 --> 00:24:17,360 De certeza que está tudo bem? 342 00:24:18,160 --> 00:24:20,160 Não, sim, eu… 343 00:24:20,240 --> 00:24:21,520 Estou bem, obrigada. 344 00:24:21,600 --> 00:24:23,320 Só que… 345 00:24:24,240 --> 00:24:27,000 Tenho um amigo numa situação difícil, portanto… 346 00:24:27,080 --> 00:24:28,200 Fiquei de o ajudar. 347 00:24:28,280 --> 00:24:29,200 Claro. 348 00:24:29,280 --> 00:24:30,720 Mas ligo-te amanhã, sim? 349 00:24:30,800 --> 00:24:31,680 Sim. 350 00:24:32,160 --> 00:24:33,200 Obrigada, Ian. 351 00:24:34,120 --> 00:24:35,640 Adoramos tê-lo cá. 352 00:24:39,400 --> 00:24:41,520 Agradece também à Lisa por mim, sim? 353 00:24:42,240 --> 00:24:43,200 Sim. 354 00:24:43,680 --> 00:24:44,520 Adeus. 355 00:24:54,720 --> 00:24:55,560 Adele? 356 00:25:01,200 --> 00:25:02,200 Estás aqui? 357 00:25:05,040 --> 00:25:05,880 Agora? 358 00:25:08,520 --> 00:25:09,360 Adele? 359 00:25:25,440 --> 00:25:27,320 Querias falar comigo, Louise? 360 00:25:28,080 --> 00:25:30,320 Que merda tens andado a tramar, Adele? 361 00:25:31,160 --> 00:25:34,640 Eu é que te devia perguntar isso, não achas? 362 00:25:35,400 --> 00:25:37,440 Tens andado a foder o meu marido. 363 00:25:38,240 --> 00:25:39,080 Pois é. 364 00:25:40,160 --> 00:25:41,160 Sim. 365 00:25:41,240 --> 00:25:43,880 E tu andavas a observar, não era? 366 00:25:43,960 --> 00:25:45,520 Tu estavas aqui. Tu… 367 00:25:45,600 --> 00:25:47,880 Seja lá como diabos for, estavas aqui. 368 00:25:47,960 --> 00:25:48,960 Sim. 369 00:25:49,400 --> 00:25:51,400 Pensei que eras minha amiga. 370 00:25:51,480 --> 00:25:53,520 Entendes como me senti? 371 00:25:54,440 --> 00:25:55,960 Eu estava sozinha. 372 00:25:57,000 --> 00:25:59,440 E depois conheci alguém como eu. 373 00:26:00,280 --> 00:26:01,760 Não. 374 00:26:01,840 --> 00:26:04,120 Não caio mais nessa, Adele. 375 00:26:04,600 --> 00:26:07,320 Estiveste sempre a observar-me? Em todo o lado? 376 00:26:07,760 --> 00:26:08,600 Não. 377 00:26:09,080 --> 00:26:11,000 Não funciona assim. 378 00:26:11,080 --> 00:26:13,560 Só podes viajar para sítios que conheces. 379 00:26:13,960 --> 00:26:15,880 Tens de visualizar os detalhes. 380 00:26:15,960 --> 00:26:17,920 Porque não disseste nada? 381 00:26:18,000 --> 00:26:20,520 Podias ter acabado com isto, em vez de mentires. 382 00:26:21,600 --> 00:26:23,560 Queria que o odiasses. 383 00:26:24,640 --> 00:26:27,000 Queria que me escolhesses. 384 00:26:28,760 --> 00:26:31,640 Queria que me amasses mais. 385 00:26:32,760 --> 00:26:33,760 Mas não. 386 00:26:35,000 --> 00:26:37,160 Só tiveste pena de mim. 387 00:26:37,640 --> 00:26:41,320 Sentiste-te culpada e continuaste a foder o homem que amo. 388 00:26:41,400 --> 00:26:43,040 Mas não entendes? 389 00:26:44,040 --> 00:26:46,000 Acreditei em ti, não foi? Eu… 390 00:26:46,480 --> 00:26:47,360 Em tudo. 391 00:26:48,000 --> 00:26:51,320 Fui à Polícia e contei-lhes sobre o Rob e o David. 392 00:26:51,800 --> 00:26:52,840 Fizeste o quê? 393 00:26:54,320 --> 00:26:55,680 Nunca te disse para o fazeres. 394 00:26:55,760 --> 00:26:56,760 Pois é. Bem… 395 00:26:57,520 --> 00:27:00,840 Tentei fazer a coisa certa e não sabia que estavas a mentir, certo? 396 00:27:02,240 --> 00:27:03,560 Não acreditarão em ti. 397 00:27:03,640 --> 00:27:05,640 - Mas acreditarão no David. - O quê? 398 00:27:05,720 --> 00:27:08,720 Ele vai à Escócia contar-lhes a verdade. 399 00:27:08,800 --> 00:27:09,800 Não. 400 00:27:10,200 --> 00:27:11,200 Não pode. 401 00:27:11,800 --> 00:27:12,640 Não o faria. 402 00:27:12,720 --> 00:27:13,720 Já o fez. 403 00:27:14,280 --> 00:27:16,440 Agora, só tens uma opção, Adele. 404 00:27:16,880 --> 00:27:18,040 Vão tirar-mo. 405 00:27:18,120 --> 00:27:21,960 Se gostas dele, diz a verdade. 406 00:27:22,040 --> 00:27:25,000 Se o amas, podes salvá-lo disto. 407 00:27:29,320 --> 00:27:30,320 Vai-te foder! 408 00:27:34,400 --> 00:27:37,840 Vai-te foder! 409 00:27:37,920 --> 00:27:43,400 Vai-te foder! 410 00:27:49,520 --> 00:27:51,360 A outra pessoa desligou. 411 00:27:52,960 --> 00:27:53,880 A outra pessoa… 412 00:27:54,960 --> 00:27:55,960 Não podes ficar? 413 00:27:56,040 --> 00:27:57,800 Não me faças sentir triste. 414 00:27:58,360 --> 00:27:59,200 Por favor? 415 00:28:00,200 --> 00:28:02,000 Estás só a distrair-me, certo? 416 00:28:02,920 --> 00:28:04,800 Quem me dera não ter de ir. 417 00:28:04,880 --> 00:28:05,880 Dá-me um beijo. 418 00:28:08,880 --> 00:28:12,040 - É bom ver-te feliz de novo. - Vemo-nos no fim de semana. 419 00:28:12,120 --> 00:28:13,400 - Amo-te. - Adeus. 420 00:28:36,920 --> 00:28:38,280 Qual é a sensação? 421 00:28:39,560 --> 00:28:40,560 Feliz. 422 00:28:42,320 --> 00:28:45,240 Fica tudo um pouco… 423 00:28:45,720 --> 00:28:48,200 … confuso à volta. 424 00:28:51,040 --> 00:28:52,240 Queres experimentar? 425 00:28:59,320 --> 00:29:00,880 Algo para pôr aqui. 426 00:29:02,800 --> 00:29:04,960 Isso… É lindo. 427 00:29:09,120 --> 00:29:11,000 Algo para te lembrares de mim. 428 00:29:11,520 --> 00:29:13,360 Não! Que significa isso? 429 00:29:14,160 --> 00:29:15,520 Isto tudo… 430 00:29:15,640 --> 00:29:17,600 Sei que não pode durar, Adele. 431 00:29:19,280 --> 00:29:20,560 Tu também sabes. 432 00:29:22,400 --> 00:29:25,080 Tu e o David, agora que vos vi juntos… 433 00:29:25,160 --> 00:29:26,480 Não me querem por perto. 434 00:29:26,560 --> 00:29:28,440 Isso não é verdade, Rob. 435 00:29:30,520 --> 00:29:31,960 O David gosta de ti. 436 00:29:32,760 --> 00:29:33,760 Gosta mesmo. 437 00:29:34,520 --> 00:29:36,960 Já agora, percebo porque o amas. 438 00:29:37,840 --> 00:29:39,960 É tão perfeito, não é? 439 00:29:41,320 --> 00:29:43,440 Vocês ficam perfeitos juntos. 440 00:29:44,040 --> 00:29:45,400 Neste sítio. 441 00:29:47,280 --> 00:29:49,720 Vão ter uma vida de conto de fadas. 442 00:29:51,600 --> 00:29:53,480 Porque é isso tão mau? 443 00:29:55,640 --> 00:29:56,640 Não é. 444 00:29:58,480 --> 00:30:01,200 É como se pudesses controlar o sonho, sabes? 445 00:30:01,280 --> 00:30:02,480 O tempo todo. 446 00:30:03,680 --> 00:30:05,360 Mas não estás de olhos fechados… 447 00:30:06,320 --> 00:30:10,080 … nem tens de estar a dormir, deitada num sítio qualquer. 448 00:30:12,320 --> 00:30:16,000 Os meus pais morreram carbonizados, nesta casa. 449 00:30:17,560 --> 00:30:20,400 Não quero nada disso no meu sonho. 450 00:30:20,920 --> 00:30:22,360 A culpa não foi tua. 451 00:30:23,360 --> 00:30:25,800 Se calhar, se eu estivesse mesmo aqui, 452 00:30:26,280 --> 00:30:27,880 podia ter acordado. 453 00:30:28,600 --> 00:30:29,920 Mas não estava. 454 00:30:31,160 --> 00:30:33,400 Estava a quilómetros daqui. 455 00:30:34,960 --> 00:30:36,840 A observar outras pessoas. 456 00:30:37,760 --> 00:30:40,040 A pensar como seria ser elas. 457 00:30:41,360 --> 00:30:44,200 Ter a vida delas em vez da minha. 458 00:30:46,200 --> 00:30:48,360 E agora tu também o consegues fazer 459 00:30:52,760 --> 00:30:54,320 Li sobre uma coisa. 460 00:30:59,680 --> 00:31:01,600 Uma coisa que devíamos tentar. 461 00:31:02,080 --> 00:31:03,080 Juntos. 462 00:31:18,480 --> 00:31:20,840 Começou tudo com o fogo. 463 00:31:22,640 --> 00:31:25,440 Portanto, é apropriado que acabe assim. 464 00:31:27,600 --> 00:31:29,560 A história repete-se. 465 00:31:33,880 --> 00:31:36,320 Fui eu que pus o corpo do Rob no poço. 466 00:31:37,720 --> 00:31:40,640 O meu marido David não teve nada que ver com isso. 467 00:31:44,120 --> 00:31:46,760 O único crime dele foi tentar proteger-me. 468 00:31:54,840 --> 00:31:57,040 O David merece ter amor. 469 00:31:59,760 --> 00:32:00,800 É um bom homem. 470 00:32:02,240 --> 00:32:04,720 E mantive-o prisioneiro demasiado tempo. 471 00:32:14,560 --> 00:32:17,200 Consigo admitir o que fiz… 472 00:32:18,200 --> 00:32:20,880 … mas não consigo enfrentar as consequências. 473 00:32:26,320 --> 00:32:28,280 Prefiro o esquecimento 474 00:32:28,800 --> 00:32:30,080 a ficar sozinha. 475 00:32:59,200 --> 00:33:01,640 {\an8}TINHAS RAZÃO. TENHO DE CORRIGIR AS COISAS. 476 00:33:01,720 --> 00:33:04,480 TALVEZ ELE SEJA FELIZ SEM MIM. EU ERA TUA AMIGA, LOUISE. 477 00:33:06,520 --> 00:33:08,040 POR FAVOR, LEMBRA-TE DISSO. 478 00:33:17,240 --> 00:33:21,360 Não! 479 00:33:21,440 --> 00:33:23,400 Vá lá! 480 00:33:23,480 --> 00:33:24,560 Não! Não faças isso. 481 00:33:24,640 --> 00:33:27,200 - Olá. Ligou para a Adele Ferguson… - Merda! 482 00:33:45,920 --> 00:33:46,880 Falta muito? 483 00:33:47,840 --> 00:33:49,400 - Três minutos. - Obrigada. 484 00:33:51,640 --> 00:33:53,400 Urgência. Que serviço deseja? 485 00:34:23,840 --> 00:34:24,840 Adele? 486 00:34:25,760 --> 00:34:26,760 Adele? 487 00:34:29,280 --> 00:34:30,400 Adele? 488 00:34:30,880 --> 00:34:31,720 Vá lá! 489 00:34:34,520 --> 00:34:35,760 Adele? 490 00:34:39,600 --> 00:34:40,560 Merda! 491 00:34:42,600 --> 00:34:43,800 Adele? 492 00:34:44,520 --> 00:34:46,280 Deixa-me entrar, Adele. 493 00:34:48,000 --> 00:34:48,840 Muito bem. 494 00:34:49,200 --> 00:34:51,080 Vá lá! 495 00:34:56,280 --> 00:34:57,120 Merda! 496 00:34:57,200 --> 00:34:58,280 Não! 497 00:35:00,840 --> 00:35:01,720 Adele? 498 00:35:03,200 --> 00:35:04,480 Não! 499 00:35:06,080 --> 00:35:08,440 Foda-se! 500 00:35:08,920 --> 00:35:09,920 Foda-se! 501 00:35:17,800 --> 00:35:19,000 "Pensar numa porta." 502 00:35:20,120 --> 00:35:22,760 Só podes viajar para sítios que conheces. 503 00:35:22,840 --> 00:35:24,040 "Pensar numa porta." 504 00:35:24,120 --> 00:35:24,960 Certo. 505 00:35:26,840 --> 00:35:29,840 Tens de visualizar os detalhes. 506 00:35:29,920 --> 00:35:30,760 … dois… 507 00:35:31,440 --> 00:35:32,520 … três… 508 00:35:33,320 --> 00:35:34,360 Vem comigo. 509 00:35:35,240 --> 00:35:36,760 Tenho de te mostrar algo. 510 00:35:37,240 --> 00:35:41,520 … cinco, seis, sete… 511 00:35:42,600 --> 00:35:43,760 … oito… 512 00:35:44,920 --> 00:35:45,960 … nove… 513 00:35:48,160 --> 00:35:49,080 … dez. 514 00:37:33,840 --> 00:37:34,960 Adele? 515 00:37:35,920 --> 00:37:37,000 Já não. 516 00:37:37,880 --> 00:37:39,200 Não me consigo mexer. 517 00:37:39,280 --> 00:37:40,880 É da heroína. 518 00:37:40,960 --> 00:37:43,280 Dá um coice a quem não está habituado. 519 00:37:44,400 --> 00:37:45,640 Esta voz… 520 00:37:45,720 --> 00:37:48,000 Vou levar tempo a habituar-me. 521 00:37:48,920 --> 00:37:50,800 Adele, que me está a acontecer? 522 00:37:53,360 --> 00:37:56,600 Não mo vais roubar, Louise. 523 00:37:58,920 --> 00:38:02,200 Achavas mesmo que eu ia deixar isso acontecer? 524 00:38:09,000 --> 00:38:10,320 Que estás a fazer? 525 00:38:17,800 --> 00:38:18,800 Não! 526 00:38:20,080 --> 00:38:21,600 Por favor, Adele. 527 00:38:23,480 --> 00:38:25,040 Por favor, não faças isso. 528 00:38:25,560 --> 00:38:26,560 Adele! 529 00:38:27,000 --> 00:38:30,280 Não fazes ideia das merdas 530 00:38:30,360 --> 00:38:32,800 por que passei para merecer isto. 531 00:38:34,320 --> 00:38:35,560 É meu. 532 00:38:36,880 --> 00:38:37,880 Por favor. 533 00:38:45,720 --> 00:38:46,600 Não. 534 00:39:06,600 --> 00:39:07,600 Adam... 535 00:41:06,080 --> 00:41:08,840 {\an8}DATA DE NASCIMENTO: 12/12/1989 536 00:41:17,760 --> 00:41:18,600 Olá. 537 00:41:20,880 --> 00:41:22,400 Sou… Sou a Louise. 538 00:41:23,480 --> 00:41:25,760 Louise… Louise Barnsley. Pois é. 539 00:41:25,840 --> 00:41:27,360 Sim, tenho um filho. 540 00:41:28,440 --> 00:41:29,840 É o meu mundo. 541 00:41:31,080 --> 00:41:31,960 O Adam. 542 00:41:33,320 --> 00:41:34,160 Não. 543 00:41:34,560 --> 00:41:35,640 Divorciada. 544 00:41:36,600 --> 00:41:38,120 Há já três anos. 545 00:42:02,080 --> 00:42:02,920 Olá. 546 00:42:04,240 --> 00:42:05,240 Olá. 547 00:42:07,440 --> 00:42:08,600 Estás bem? 548 00:42:09,160 --> 00:42:10,160 Merda, Louise! 549 00:42:10,240 --> 00:42:11,720 Parece um pesadelo. 550 00:42:11,800 --> 00:42:13,800 E foi, como é óbvio. 551 00:42:14,320 --> 00:42:15,160 Mas eu… 552 00:42:15,240 --> 00:42:16,960 Já estou bem. 553 00:42:19,200 --> 00:42:22,240 - Mas como entraste… - Prefiro não falar nisso. 554 00:42:22,960 --> 00:42:24,880 E já não é da tua conta. 555 00:42:24,960 --> 00:42:25,880 Pois não? 556 00:42:26,360 --> 00:42:28,000 Eu e o que eu faço. 557 00:42:28,840 --> 00:42:30,360 Se envolver o Adam, é. 558 00:42:30,440 --> 00:42:33,200 Mas não envolveu, certo? Pois ele estava aqui. 559 00:42:35,080 --> 00:42:36,160 Ele está pronto? 560 00:42:37,320 --> 00:42:38,160 Sim. 561 00:42:38,880 --> 00:42:41,440 - Sim, está. Queres entrar? - Não. 562 00:42:41,520 --> 00:42:42,360 Obrigada. 563 00:42:42,440 --> 00:42:43,800 Tenho de ir a um sítio. 564 00:42:47,520 --> 00:42:49,720 Adam? Chegou a tua mãe. 565 00:42:50,840 --> 00:42:51,680 Mamã! 566 00:42:57,480 --> 00:42:59,520 Está tudo bem? 567 00:43:00,920 --> 00:43:02,240 Nunca esteve melhor. 568 00:43:03,040 --> 00:43:04,040 Vamos embora. 569 00:43:05,280 --> 00:43:06,280 Pronto? 570 00:43:09,360 --> 00:43:10,720 Anda, filho. 571 00:43:17,120 --> 00:43:18,120 Adeus, amigo. 572 00:43:19,000 --> 00:43:20,360 - Adeus, pai. - Adeus, Lou. 573 00:43:26,600 --> 00:43:29,600 ESQUADRA DE POLÍCIA DE HOLBORN 574 00:43:46,040 --> 00:43:46,880 Anda cá. 575 00:43:47,640 --> 00:43:48,480 Olá. 576 00:43:53,960 --> 00:43:55,160 Acabou. 577 00:43:56,000 --> 00:43:58,080 Nem acredito que acabou. 578 00:44:07,080 --> 00:44:08,840 Achas que pode resultar? 579 00:44:08,920 --> 00:44:11,160 Algumas das coisas que li falam disso. 580 00:44:12,080 --> 00:44:14,600 Não saberemos, a menos que tentemos. 581 00:44:16,240 --> 00:44:18,520 Seria uma autêntica loucura. 582 00:44:21,800 --> 00:44:24,600 Afinal, já tiveste um homem dentro de ti, certo? 583 00:44:27,480 --> 00:44:31,680 Vamos deixar os nossos corpos, contar até cinco e depois trocar, sim? 584 00:44:35,280 --> 00:44:36,280 Amo-te. 585 00:44:36,800 --> 00:44:38,040 Também te amo. 586 00:44:39,160 --> 00:44:40,280 Amo tudo em ti. 587 00:44:45,480 --> 00:44:48,920 - Um, dois, três… - Um, dois… 588 00:44:49,000 --> 00:44:51,200 - … quatro, cinco… - … três, quatro… 589 00:45:22,440 --> 00:45:23,800 Resultou. 590 00:45:25,040 --> 00:45:27,160 Sinto-me estranha. 591 00:45:27,680 --> 00:45:29,120 Não gosto disto, Rob. 592 00:45:30,320 --> 00:45:31,800 Muda de volta, Rob. 593 00:45:32,880 --> 00:45:33,880 Não gosto disto. 594 00:45:35,200 --> 00:45:36,400 Rob, não tem graça. 595 00:45:36,480 --> 00:45:37,560 Que estás a fazer? 596 00:45:38,560 --> 00:45:39,520 Rob? 597 00:45:40,280 --> 00:45:41,600 Desculpa. 598 00:45:42,480 --> 00:45:44,800 Nunca me devias ter mostrado tudo isto, Adele. 599 00:45:45,200 --> 00:45:46,960 Agora, não o posso perder. 600 00:45:49,240 --> 00:45:50,640 Que estás a fazer? 601 00:45:52,640 --> 00:45:53,480 Não! 602 00:45:53,560 --> 00:45:55,840 Isto já não tem graça, Rob. 603 00:46:00,360 --> 00:46:01,640 Não, Rob. 604 00:46:02,160 --> 00:46:03,520 Não quero. 605 00:46:11,160 --> 00:46:12,160 Está tudo bem. 606 00:46:13,720 --> 00:46:14,840 Está tudo bem. 607 00:46:31,080 --> 00:46:32,360 Que esta aliança 608 00:46:32,880 --> 00:46:34,400 te recorde sempre… 609 00:46:35,480 --> 00:46:37,040 … o amor que sinto por ti. 610 00:46:38,320 --> 00:46:40,240 Já agora, percebo porque o amas. 611 00:46:41,240 --> 00:46:42,960 É tão perfeito, não é? 612 00:46:45,440 --> 00:46:48,160 Tudo o que sou, entrego-o a ti. 613 00:46:49,840 --> 00:46:52,960 Tudo o que tenho, partilho contigo. 614 00:46:53,040 --> 00:46:54,640 Adoro este sítio. 615 00:46:55,440 --> 00:46:57,640 Ficaria cá para sempre, se pudesse. 616 00:47:02,960 --> 00:47:06,440 Prometo amar-te e ser-te fiel e leal 617 00:47:07,320 --> 00:47:09,640 para o resto da nossa vida em conjunto. 618 00:47:10,760 --> 00:47:13,480 … para o resto da nossa vida em conjunto. 619 00:47:43,840 --> 00:47:45,960 "Então, que fez hoje?" 620 00:47:46,040 --> 00:47:49,880 "Bem, de manhã casei-me e à tarde…" 621 00:47:51,680 --> 00:47:52,760 Não sei. 622 00:47:53,240 --> 00:47:55,480 Que havemos de fazer à tarde? 623 00:47:56,000 --> 00:47:57,120 O que nos apetecer. 624 00:47:57,520 --> 00:48:00,200 Agora, o mundo é nosso. Somos só nós. 625 00:48:01,280 --> 00:48:02,440 E o Adam. 626 00:48:04,360 --> 00:48:05,360 Pois é. 627 00:48:06,240 --> 00:48:09,080 Amo-te, Louise Ferguson. 628 00:48:09,920 --> 00:48:12,240 Também te amo, David Ferguson. 629 00:48:13,600 --> 00:48:15,600 Mais do que podes imaginar. 630 00:48:16,480 --> 00:48:17,880 Aonde vamos na lua de mel? 631 00:48:18,720 --> 00:48:19,840 Alguma ideia, Adam? 632 00:48:20,320 --> 00:48:21,880 Expresso do Oriente? 633 00:48:23,200 --> 00:48:26,440 Ou talvez um cruzeiro às Caraíbas. 634 00:48:26,960 --> 00:48:29,080 Mas tu detestas barcos. 635 00:48:31,400 --> 00:48:33,760 Sempre disseste que odeias barcos. 636 00:48:36,800 --> 00:48:38,360 Se calhar, mudei. 637 00:49:42,920 --> 00:49:44,400 Legendas: Paula Amaral