1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,320 --> 00:00:25,120 Acho que David matou Rob. 3 00:00:28,240 --> 00:00:30,240 O que aconteceu em Brighton? 4 00:00:31,280 --> 00:00:32,600 Ele teve um caso. 5 00:00:35,880 --> 00:00:37,080 Marianne. 6 00:00:38,720 --> 00:00:41,880 Ela era dona de um café perto do consultório dele. 7 00:00:51,240 --> 00:00:52,160 Obrigada. 8 00:00:55,440 --> 00:00:56,920 -Bom dia. -Bom dia. 9 00:00:58,720 --> 00:00:59,680 Você é Marianne? 10 00:00:59,760 --> 00:01:02,040 Sim, a menos que tenha vindo cobrar impostos, 11 00:01:02,120 --> 00:01:03,640 daí não sei quem ela é. 12 00:01:04,720 --> 00:01:09,320 Preciso falar com você sobre David Ferguson e Adele. 13 00:01:10,720 --> 00:01:11,960 Acho que os conhece. 14 00:01:13,920 --> 00:01:15,760 Desculpe. Quem é você? 15 00:01:15,840 --> 00:01:17,760 Não é nada sério. Só... 16 00:01:18,440 --> 00:01:20,160 quero fazer algumas perguntas 17 00:01:20,240 --> 00:01:23,160 e posso ver no seu rosto que estou no lugar certo. 18 00:01:24,560 --> 00:01:25,920 Não tenho nada a dizer. 19 00:01:30,640 --> 00:01:31,560 Por favor? 20 00:01:33,080 --> 00:01:34,560 É muito importante. 21 00:01:35,080 --> 00:01:36,840 Eu vim de longe e... 22 00:01:52,520 --> 00:01:55,400 Nunca houve nada entre mim e David. 23 00:01:56,880 --> 00:01:58,600 Ele era jovem demais pra mim. 24 00:01:59,720 --> 00:02:00,800 Ele chegava cedo, 25 00:02:01,560 --> 00:02:03,000 sentava perto da janela. 26 00:02:03,680 --> 00:02:04,680 Bebia seu café... 27 00:02:05,840 --> 00:02:07,200 Sempre parecia triste. 28 00:02:08,000 --> 00:02:08,840 Enfim... 29 00:02:09,160 --> 00:02:12,800 ele vinha todos os dias, e começamos a conversar. 30 00:02:14,080 --> 00:02:16,320 E ele era charmoso e engraçado. 31 00:02:17,280 --> 00:02:18,240 Pois é. 32 00:02:20,120 --> 00:02:21,280 Ela também vinha. 33 00:02:21,680 --> 00:02:23,360 Eu não sabia que era ela. 34 00:02:23,440 --> 00:02:24,680 Ela nunca disse nada. 35 00:02:25,760 --> 00:02:28,640 Só bebia chá de hortelã e observava o lugar. 36 00:02:30,640 --> 00:02:33,360 Um dia, eu disse pro David que ele parecia infeliz. 37 00:02:35,440 --> 00:02:37,200 É difícil não se importar com ele. 38 00:02:38,160 --> 00:02:39,000 É. 39 00:02:42,120 --> 00:02:44,640 Ele me perguntou se é possível conhecer uma pessoa 40 00:02:44,720 --> 00:02:46,840 e não saber quem ela realmente é. 41 00:02:48,280 --> 00:02:49,320 Eu disse que sim, 42 00:02:49,400 --> 00:02:52,320 senão não teria ficado com meu ex por tanto tempo. 43 00:02:52,800 --> 00:02:55,120 E eu disse que ninguém deveria sofrer 44 00:02:55,200 --> 00:02:56,880 só pra agradar outra pessoa. 45 00:03:00,920 --> 00:03:02,240 E daí ela me procurou. 46 00:03:07,760 --> 00:03:09,480 Não se meta no meu casamento. 47 00:03:10,160 --> 00:03:12,160 -Não tenho nada... -Não pode tê-lo. 48 00:03:13,040 --> 00:03:14,360 O David é meu. 49 00:03:14,880 --> 00:03:17,760 -Olha, você está enganada. -Não estou, não. 50 00:03:18,400 --> 00:03:19,320 Você que está. 51 00:03:20,360 --> 00:03:21,880 Pare de falar com ele. 52 00:03:22,440 --> 00:03:24,040 Pare de tentar seduzi-lo. 53 00:03:24,880 --> 00:03:26,560 Ele não precisa do seu conselho. 54 00:03:27,680 --> 00:03:29,040 Sei o que diz pra ele. 55 00:03:29,760 --> 00:03:30,680 Eu sei. 56 00:03:32,040 --> 00:03:33,040 Vá embora. 57 00:03:33,120 --> 00:03:35,480 Nos deixe em paz e não piore as coisas. 58 00:03:35,880 --> 00:03:38,240 -Quem você pensa que é? -Sei quem você é. 59 00:03:39,400 --> 00:03:42,360 Uma velha idiota cujo único amigo é um gato. 60 00:03:52,440 --> 00:03:55,640 David apareceu e agiu como se nada tivesse acontecido. 61 00:03:55,720 --> 00:03:59,000 Ele continuava falando que estava infeliz e... 62 00:03:59,840 --> 00:04:02,320 Eu ainda estava brava e pensei: "Foda-se." 63 00:04:03,360 --> 00:04:06,200 Disse que ele deveria deixá-la se estava infeliz. 64 00:04:09,840 --> 00:04:10,920 O que aconteceu? 65 00:04:23,400 --> 00:04:24,400 Charlie? 66 00:04:26,160 --> 00:04:27,080 Gatinho? 67 00:04:50,320 --> 00:04:51,240 Charlie? 68 00:05:11,880 --> 00:05:13,080 Meu Deus! 69 00:05:16,600 --> 00:05:17,680 VADIA 70 00:05:23,040 --> 00:05:24,120 Jesus. 71 00:05:24,920 --> 00:05:27,320 Charlie. Quase tive um enfarte. 72 00:05:28,800 --> 00:05:29,840 Tudo bem. 73 00:05:56,440 --> 00:05:57,640 Olá, Marianne. 74 00:06:02,560 --> 00:06:04,720 Entrou na minha casa, vadia? Você... 75 00:06:06,680 --> 00:06:07,800 Deve ser assustador... 76 00:06:08,520 --> 00:06:09,480 morar sozinha. 77 00:06:10,920 --> 00:06:14,800 Porque se alguém quiser entrar, sempre pode dar um jeito. 78 00:06:16,280 --> 00:06:17,880 Se algo acontecer com você, 79 00:06:19,600 --> 00:06:21,320 quem vai dar comida pro gato? 80 00:06:23,560 --> 00:06:25,120 Acho que isto é seu. 81 00:06:35,960 --> 00:06:37,800 Eu devia ter chamado a polícia. 82 00:06:38,560 --> 00:06:40,080 Mas liguei pro David, 83 00:06:40,840 --> 00:06:43,080 ele me convenceu a não prestar queixa. 84 00:06:43,880 --> 00:06:46,000 Ele implorou, disse que se mudariam, 85 00:06:46,080 --> 00:06:48,680 que não os veria mais. E quando não adiantou, 86 00:06:49,720 --> 00:06:52,080 ele disse que seria minha palavra contra a dela. 87 00:06:54,400 --> 00:06:56,000 Mas não foi só isso. 88 00:06:58,400 --> 00:06:59,600 Ele estava com medo. 89 00:07:02,160 --> 00:07:04,760 Mas quando contei pra ele, não ficou chocado. 90 00:07:05,880 --> 00:07:07,760 Horrorizado, mas não surpreso. 91 00:07:08,760 --> 00:07:11,120 Acho que ele ficou aliviado 92 00:07:12,760 --> 00:07:14,160 que foram só roupas. 93 00:07:18,920 --> 00:07:20,400 Obrigada pela conversa. 94 00:07:22,520 --> 00:07:23,640 Eu precisava saber. 95 00:07:25,320 --> 00:07:26,160 Sim. 96 00:07:29,040 --> 00:07:30,440 Se está envolvida com eles, 97 00:07:31,640 --> 00:07:33,600 afaste-se o mais rápido possível. 98 00:07:33,680 --> 00:07:35,400 Há algo muito errado com ela. 99 00:08:08,840 --> 00:08:14,520 O truque com as batatas é jogá-las na água fervente 100 00:08:14,600 --> 00:08:17,520 e ouvi-las gritar! 101 00:08:18,960 --> 00:08:23,440 Em dez minutos, vamos tirá-las e assá-las. 102 00:08:24,400 --> 00:08:26,920 E me diga, Monsieur Chef, 103 00:08:27,800 --> 00:08:31,320 tem uma receita especial pro recheio? 104 00:08:31,400 --> 00:08:33,280 É um molho especial... oui. 105 00:08:33,360 --> 00:08:37,600 Coloco o recheio, como se diz, vigorosamente, 106 00:08:38,200 --> 00:08:41,400 e depois coloco o molho especial. 107 00:08:42,040 --> 00:08:43,520 Você é nojento. 108 00:08:44,080 --> 00:08:46,840 E depois asso por muito tempo. 109 00:08:46,920 --> 00:08:50,000 -Eu gosto assim. Sou francês, não sou? -Oui. 110 00:08:50,520 --> 00:08:54,720 E quer que te ajude a colocar no forno, Monsieur? 111 00:08:56,720 --> 00:08:59,040 S'il vous plaît. Gostei dele. 112 00:09:00,240 --> 00:09:01,600 -Está bem? -Está bem. 113 00:09:07,760 --> 00:09:08,680 Et voilà. 114 00:09:11,120 --> 00:09:14,840 Parlez français? Je t'aime! 115 00:09:15,240 --> 00:09:16,320 Vou pegar vinho. 116 00:09:21,120 --> 00:09:22,840 -Posso... -Desculpa. 117 00:09:22,920 --> 00:09:24,000 Tudo bem. 118 00:09:25,240 --> 00:09:26,960 Está com um cheiro muito bom. 119 00:09:28,400 --> 00:09:29,960 A comida na universidade é ruim. 120 00:09:32,000 --> 00:09:33,520 Poderia ser o chef de Fairdale. 121 00:09:34,680 --> 00:09:36,800 Morar nos aposentos dos empregados. 122 00:09:39,080 --> 00:09:41,000 Estava preocupado com você, Rob. 123 00:09:42,320 --> 00:09:43,280 Que tipo de... 124 00:09:44,160 --> 00:09:45,160 influência seria. 125 00:09:46,360 --> 00:09:47,600 Posso imaginar. 126 00:09:49,240 --> 00:09:50,680 Nos conhecemos na reabilitação. 127 00:09:52,520 --> 00:09:55,120 E ninguém quer saber que a namorada... 128 00:09:55,600 --> 00:09:56,600 Noiva. 129 00:09:56,920 --> 00:10:01,240 Que a noiva conheceu outro cara bastante engraçado 130 00:10:01,320 --> 00:10:02,920 que a faz sentir-se melhor. 131 00:10:03,840 --> 00:10:06,320 Não precisava se preocupar com isso. 132 00:10:07,360 --> 00:10:10,520 Talvez se você estivesse lá, seria diferente. 133 00:10:11,360 --> 00:10:13,520 -Não diga isso. -Bem... 134 00:10:16,360 --> 00:10:17,200 Obrigado... 135 00:10:20,680 --> 00:10:22,280 por trazê-la de volta, Rob. 136 00:10:24,920 --> 00:10:26,480 De nada, Monsieur. 137 00:10:32,640 --> 00:10:35,480 Precisamos de uma foto. Rob, pode pegar a câmera? 138 00:10:38,520 --> 00:10:39,760 Sim, claro. 139 00:10:41,280 --> 00:10:44,200 -Ele é muito engraçado. -Disse que ia gostar dele. 140 00:10:44,280 --> 00:10:46,640 Qual é meu melhor ângulo pra foto? 141 00:10:46,720 --> 00:10:47,640 O de trás. 142 00:10:48,840 --> 00:10:49,800 Está bem. 143 00:10:51,680 --> 00:10:53,800 Digam "peitos caídos da Marjorie". 144 00:10:55,000 --> 00:10:57,160 Peitos caídos da Marjorie. 145 00:11:00,880 --> 00:11:02,480 -Quero ver. -Ficou boa. 146 00:11:02,560 --> 00:11:03,520 Deixe-me ver. 147 00:11:04,960 --> 00:11:06,080 Você está ótima. 148 00:11:14,480 --> 00:11:15,920 É melhor limpar isso. 149 00:11:17,840 --> 00:11:19,440 -Está bem. -Limpamos amanhã. 150 00:11:22,800 --> 00:11:24,160 Vou dormir. 151 00:11:24,840 --> 00:11:25,760 Ah, você... 152 00:11:30,440 --> 00:11:32,280 Não fiquem acordados até tarde. 153 00:11:35,320 --> 00:11:36,720 Tenho planos pro David. 154 00:11:50,520 --> 00:11:51,600 Vou subir. 155 00:11:52,920 --> 00:11:54,880 Também me preocupei com você. 156 00:11:56,640 --> 00:11:58,800 Achei que queria o dinheiro dela. 157 00:12:00,600 --> 00:12:01,440 Este lugar. 158 00:12:01,760 --> 00:12:02,920 Sim, bem... 159 00:12:04,920 --> 00:12:06,760 você não seria o primeiro. 160 00:12:09,000 --> 00:12:10,280 Alguém como eu... 161 00:12:11,720 --> 00:12:12,920 com ela. 162 00:12:14,320 --> 00:12:17,880 Parecia conveniente, eu acho. 163 00:12:20,200 --> 00:12:22,200 Não dou a mínima pro dinheiro. 164 00:12:25,280 --> 00:12:26,360 Eu a amo. 165 00:12:31,080 --> 00:12:32,080 Acredito em você. 166 00:12:34,920 --> 00:12:35,760 Acho... 167 00:12:37,240 --> 00:12:39,080 que Adele tem muita sorte de tê-lo. 168 00:12:41,960 --> 00:12:42,960 Estou com ciúmes. 169 00:12:43,520 --> 00:12:44,360 De mim? 170 00:12:45,880 --> 00:12:46,720 Sim. 171 00:12:49,040 --> 00:12:50,120 E da Adele. 172 00:12:51,360 --> 00:12:52,320 Dos dois. 173 00:12:53,160 --> 00:12:54,840 O que vocês têm aqui juntos. 174 00:12:56,120 --> 00:12:57,120 Por que... 175 00:12:57,880 --> 00:12:58,760 tem ciúmes? 176 00:13:01,080 --> 00:13:02,160 Têm tudo que querem. 177 00:13:04,760 --> 00:13:06,480 Não precisam de mais ninguém. 178 00:13:25,160 --> 00:13:26,000 Boa noite. 179 00:13:45,320 --> 00:13:49,000 ...seis, sete, oito... 180 00:15:25,640 --> 00:15:27,840 Sharma, Jones e Drumgoole, pois não? 181 00:15:28,680 --> 00:15:32,400 Oi, gostaria de falar com o Dr. Ferguson. É urgente. 182 00:15:33,240 --> 00:15:34,520 Qual é o seu nome? 183 00:15:35,440 --> 00:15:36,440 É... 184 00:15:36,840 --> 00:15:38,320 Diga que é Marianne. 185 00:15:39,200 --> 00:15:41,360 -De Brighton. -Por favor, aguarde. 186 00:16:00,480 --> 00:16:01,600 Desculpa. 187 00:16:13,480 --> 00:16:15,200 Louise, o que Marianne disse, 188 00:16:15,280 --> 00:16:17,160 -o que acha que... -David, para. 189 00:16:18,800 --> 00:16:19,800 Adele é louca. 190 00:16:21,240 --> 00:16:22,200 Clinicamente. 191 00:16:23,080 --> 00:16:25,920 Psicopata, sociopata, sei lá. 192 00:16:26,840 --> 00:16:28,800 Acho que ela sabia do nosso caso. 193 00:16:28,880 --> 00:16:29,920 O tempo todo. 194 00:16:30,000 --> 00:16:32,480 Sabia e ficou minha amiga por causa disso. 195 00:16:32,560 --> 00:16:34,640 -Louise, não faz sentido. -Faz, sim! 196 00:16:35,320 --> 00:16:37,680 Porque assustar Marianne não funcionou. 197 00:16:37,760 --> 00:16:39,800 E agora que tinha uma rival, 198 00:16:39,880 --> 00:16:41,800 tentou algo mais dissimulado. 199 00:16:42,200 --> 00:16:43,400 Se aproximou de mim. 200 00:16:44,280 --> 00:16:45,520 Me virou contra você. 201 00:16:46,080 --> 00:16:46,920 E acho... 202 00:16:47,720 --> 00:16:50,600 que me senti tão culpada pelo que fizemos. 203 00:16:50,680 --> 00:16:53,520 -Queria que você fosse mau. -É. 204 00:16:53,600 --> 00:16:56,080 Queria uma desculpa pra me sentir melhor. 205 00:16:56,160 --> 00:16:58,480 Eu me odiava e Adele sabia disso. 206 00:16:59,400 --> 00:17:00,320 Ela sabia. 207 00:17:00,880 --> 00:17:01,800 Louise, 208 00:17:03,200 --> 00:17:04,160 tudo isso, 209 00:17:06,760 --> 00:17:08,120 você não sabe... 210 00:17:08,640 --> 00:17:11,320 -Eu queria... -Me conta agora. 211 00:17:14,360 --> 00:17:16,720 -Rob está morto? -Ela contou sobre o Rob? 212 00:17:18,120 --> 00:17:19,840 -Tenho que saber, David. -Sim! 213 00:17:21,840 --> 00:17:23,120 Sim, ele está morto. 214 00:17:24,120 --> 00:17:25,040 Ele está morto. 215 00:17:28,640 --> 00:17:29,840 Você o matou? 216 00:18:03,280 --> 00:18:04,960 Só fiquei fora um dia. 217 00:18:06,640 --> 00:18:08,320 Onde estava com a cabeça? 218 00:18:10,160 --> 00:18:11,040 Não sei. 219 00:18:11,440 --> 00:18:13,360 Há quanto tempo isso acontece? 220 00:18:14,680 --> 00:18:15,800 Bem, você... 221 00:18:18,360 --> 00:18:19,200 Heroína? 222 00:18:24,720 --> 00:18:26,040 -Adele? -Nunca. 223 00:18:28,360 --> 00:18:29,720 Foi a primeira vez. 224 00:18:31,640 --> 00:18:33,840 Rob queria que eu experimentasse e... 225 00:18:34,760 --> 00:18:37,720 -Sei que foi errado. -Disse que ele estava limpo. 226 00:18:38,280 --> 00:18:41,360 -Eu não teria ido... -Por favor, não grite. 227 00:18:43,680 --> 00:18:45,360 Sei que fui burra. 228 00:18:50,000 --> 00:18:51,600 Achei que ficaria tudo bem. 229 00:18:54,920 --> 00:18:56,480 Ele sabia o que fazia e... 230 00:18:57,440 --> 00:18:58,800 Me senti mal, eu não... 231 00:19:00,000 --> 00:19:04,720 Eu não queria que ele voltasse pra vida de merda que tinha 232 00:19:04,800 --> 00:19:07,600 e ele queria que eu experimentasse com ele. 233 00:19:08,480 --> 00:19:09,680 E eu aceitei. 234 00:19:11,800 --> 00:19:12,880 E daí ele ficou... 235 00:19:16,720 --> 00:19:19,080 Acha que foi uma overdose proposital? 236 00:19:21,040 --> 00:19:21,920 Talvez. 237 00:19:23,440 --> 00:19:25,160 Eu não sabia o que fazer. 238 00:19:26,200 --> 00:19:27,920 Por que não chamou a polícia? 239 00:19:28,720 --> 00:19:29,720 Entrei em pânico. 240 00:19:32,120 --> 00:19:33,120 O seu relógio. 241 00:19:36,920 --> 00:19:37,920 Caiu no poço. 242 00:19:44,720 --> 00:19:45,600 David! 243 00:19:47,520 --> 00:19:49,000 David, por favor! Espera! 244 00:19:50,240 --> 00:19:51,400 David, por favor! 245 00:19:52,880 --> 00:19:54,040 David. 246 00:20:03,800 --> 00:20:05,400 Precisamos contar a alguém. 247 00:20:05,960 --> 00:20:07,880 -Contar o quê? -O que me contou. 248 00:20:08,920 --> 00:20:10,600 E se não acreditarem em mim? 249 00:20:11,440 --> 00:20:15,400 Com o incêndio, a morte de meus pais e Westlands, vão pensar que sou louca. 250 00:20:17,320 --> 00:20:19,120 David, não posso voltar pra lá. 251 00:20:19,800 --> 00:20:21,800 Não posso ficar internada de novo. 252 00:20:22,280 --> 00:20:23,360 Longe de você. 253 00:20:26,880 --> 00:20:28,840 Contar não vai trazê-lo de volta. 254 00:20:31,640 --> 00:20:33,480 Ninguém sabe que ele está aqui. 255 00:20:34,400 --> 00:20:35,240 Adele. 256 00:20:35,760 --> 00:20:36,600 Só nós. 257 00:20:47,200 --> 00:20:48,360 Tudo que quero 258 00:20:49,640 --> 00:20:51,440 é que a gente fique junto. 259 00:20:52,840 --> 00:20:54,120 Eu te amo. 260 00:20:56,760 --> 00:20:57,680 David. 261 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 Eu te amo. 262 00:21:05,840 --> 00:21:06,680 David. 263 00:21:09,880 --> 00:21:10,880 Por favor. 264 00:21:14,600 --> 00:21:15,840 Então eu tentei... 265 00:21:16,760 --> 00:21:18,000 por muito tempo. 266 00:21:19,120 --> 00:21:21,240 Achei que talvez aprenderia 267 00:21:22,400 --> 00:21:23,760 a viver com isso 268 00:21:24,720 --> 00:21:26,840 se também assombrasse Adele. Mas... 269 00:21:28,400 --> 00:21:29,320 não assombrou. 270 00:21:30,600 --> 00:21:32,520 O garoto morreu, 271 00:21:33,480 --> 00:21:35,520 e ela não deu a mínima. 272 00:21:38,960 --> 00:21:40,880 Eu sabia que tinha que deixá-la. 273 00:21:42,600 --> 00:21:45,400 Mas Adele disse que contaria que eu matei o Rob. 274 00:21:46,880 --> 00:21:48,040 O que vamos fazer? 275 00:21:49,760 --> 00:21:51,200 Você não vai fazer nada. 276 00:21:51,920 --> 00:21:55,000 Você me libertou mandando aquela carta pra polícia. 277 00:21:55,440 --> 00:21:57,560 Farei o que devia ter feito há anos: 278 00:21:59,040 --> 00:22:00,280 vou pra Escócia... 279 00:22:01,960 --> 00:22:03,200 e contarei a verdade. 280 00:22:04,120 --> 00:22:05,640 Não pode esperar? 281 00:22:05,720 --> 00:22:08,320 -Só uns dias. -Vou antes que ela perceba. 282 00:22:08,400 --> 00:22:10,400 -David. -Adele sabe coisas que... 283 00:22:11,800 --> 00:22:12,880 não deveria saber. 284 00:22:13,840 --> 00:22:16,320 Vai parecer loucura, mas sei como ela sabe. 285 00:22:16,600 --> 00:22:20,080 Sei porque ela está sempre vendo, ouvindo, e você nem... 286 00:22:20,840 --> 00:22:22,840 -Ela não é normal, David. -Eu sei. 287 00:22:23,560 --> 00:22:25,720 E deixei chegar longe demais. 288 00:22:26,600 --> 00:22:28,760 Mas Adele não está mais no comando. 289 00:22:31,080 --> 00:22:32,080 Graças a você. 290 00:22:34,760 --> 00:22:35,600 E... 291 00:22:37,960 --> 00:22:39,480 fica longe da Adele. 292 00:22:40,120 --> 00:22:41,600 Você precisa me prometer. 293 00:22:42,880 --> 00:22:44,600 -Ela é perigosa. -Eu prometo. 294 00:22:47,160 --> 00:22:48,440 Vai ficar tudo bem. 295 00:22:52,200 --> 00:22:53,040 Tchau. 296 00:23:12,600 --> 00:23:13,440 Oi. 297 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 -Oi, filho. -Oi, mamãe. 298 00:23:18,800 --> 00:23:20,080 Tenho uma surpresa. 299 00:23:21,200 --> 00:23:23,600 -Vai dormir no seu pai hoje. -Por quê? 300 00:23:24,560 --> 00:23:26,640 Tenho planos. 301 00:23:26,720 --> 00:23:27,720 Um encontro? 302 00:23:29,200 --> 00:23:30,040 Não. 303 00:23:30,480 --> 00:23:31,960 Por que acha isso? 304 00:23:32,040 --> 00:23:34,240 Tenho sete anos. Eu sei das coisas. 305 00:23:35,000 --> 00:23:36,400 O papai tem a Lisa, 306 00:23:36,800 --> 00:23:39,240 então você precisa ter alguém. 307 00:23:39,960 --> 00:23:41,640 Isso não é uma opção agora. 308 00:23:43,600 --> 00:23:45,440 Precisamos pegar minhas coisas? 309 00:23:47,240 --> 00:23:48,320 Eu já trouxe tudo. 310 00:23:50,080 --> 00:23:52,200 -Tudo bem, filho? -Oi, papai! 311 00:23:52,280 --> 00:23:53,120 Oi. 312 00:23:53,520 --> 00:23:54,920 Muito obrigada. 313 00:23:55,440 --> 00:23:58,360 Trouxe o pijama e roupas pra ir pra escola amanhã. 314 00:23:58,440 --> 00:23:59,480 Está bem. 315 00:24:00,480 --> 00:24:01,840 Me dá um abraço, filho. 316 00:24:03,280 --> 00:24:04,840 Vou sentir saudade. 317 00:24:06,440 --> 00:24:07,760 Nos vemos amanhã, tá? 318 00:24:08,160 --> 00:24:09,000 Sim? 319 00:24:09,440 --> 00:24:10,960 -Até mais. -Tchau. 320 00:24:13,680 --> 00:24:15,040 Oi, Lisa. 321 00:24:15,560 --> 00:24:17,080 Está tudo bem mesmo? 322 00:24:18,120 --> 00:24:19,360 Sim. 323 00:24:20,240 --> 00:24:22,920 Eu estou bem, obrigada. Mas... 324 00:24:24,280 --> 00:24:26,720 um amigo está com problemas, então... 325 00:24:27,080 --> 00:24:28,200 Disse que ajudaria. 326 00:24:28,280 --> 00:24:29,120 Claro. 327 00:24:29,360 --> 00:24:31,520 -Eu te ligo amanhã, tá? -Tá. 328 00:24:32,160 --> 00:24:33,200 Obrigada, Ian. 329 00:24:34,120 --> 00:24:35,400 Adoramos recebê-lo. 330 00:24:39,480 --> 00:24:40,720 Agradeça a Lisa. 331 00:24:42,240 --> 00:24:43,080 Tá. 332 00:24:43,680 --> 00:24:44,520 Tchau. 333 00:24:54,720 --> 00:24:55,560 Adele. 334 00:25:01,200 --> 00:25:02,120 Você está aqui? 335 00:25:05,040 --> 00:25:05,920 Agora? 336 00:25:08,520 --> 00:25:09,360 Adele. 337 00:25:25,520 --> 00:25:27,320 Queria falar comigo, Louise? 338 00:25:28,160 --> 00:25:30,320 Que joguinho é esse, Adele? 339 00:25:31,160 --> 00:25:32,880 Eu deveria perguntar o mesmo, 340 00:25:33,440 --> 00:25:34,480 não acha? 341 00:25:35,360 --> 00:25:37,440 Você anda transando com meu marido. 342 00:25:38,240 --> 00:25:39,080 Pois é. 343 00:25:40,200 --> 00:25:41,040 Sim. 344 00:25:41,120 --> 00:25:44,520 E você ficava vendo, né? Você estava aqui. 345 00:25:44,600 --> 00:25:47,680 Não sei como chama isso, mas você estava aqui. 346 00:25:47,960 --> 00:25:48,800 Sim. 347 00:25:49,400 --> 00:25:51,080 Achei que fosse minha amiga. 348 00:25:51,560 --> 00:25:53,520 Entende como me senti? 349 00:25:54,440 --> 00:25:55,800 Eu estava sozinha. 350 00:25:57,000 --> 00:25:59,080 E daí conheci alguém como eu.  351 00:26:00,280 --> 00:26:01,120 Não. 352 00:26:01,440 --> 00:26:03,880 Não vou mais cair nessa, Adele. 353 00:26:04,640 --> 00:26:07,320 Me observou o tempo todo? Aonde quer que fosse? 354 00:26:07,840 --> 00:26:08,680 Não. 355 00:26:09,080 --> 00:26:10,640 Não funciona assim. 356 00:26:11,080 --> 00:26:13,560 Só pode viajar pra lugares que conhece. 357 00:26:13,960 --> 00:26:15,880 Precisa visualizar os detalhes. 358 00:26:15,960 --> 00:26:17,560 Por que não disse nada? 359 00:26:17,960 --> 00:26:20,520 Podia ter acabado com isso em vez de mentir. 360 00:26:21,640 --> 00:26:23,200 Eu queria que o odiasse. 361 00:26:24,640 --> 00:26:26,520 Queria que me escolhesse. 362 00:26:28,760 --> 00:26:31,080 Queria que me amasse mais. 363 00:26:32,840 --> 00:26:33,760 Mas não... 364 00:26:35,000 --> 00:26:36,840 Você sentiu pena de mim. 365 00:26:37,640 --> 00:26:41,120 Se sentiu culpada e continuou transando com o homem que amo. 366 00:26:41,400 --> 00:26:43,040 Mas não entende? 367 00:26:44,120 --> 00:26:45,880 Eu acreditei em você, não é? 368 00:26:46,480 --> 00:26:48,000 Em tudo que disse. 369 00:26:48,080 --> 00:26:50,840 Fui à polícia, contei sobre Rob e David. 370 00:26:51,800 --> 00:26:52,840 Você fez o quê? 371 00:26:54,360 --> 00:26:55,680 Não mandei fazer isso. 372 00:26:55,760 --> 00:26:56,680 Bom... 373 00:26:57,480 --> 00:27:00,840 tentei fazer a coisa certa! Não sabia que estava mentindo. 374 00:27:02,320 --> 00:27:03,440 Não acreditarão em você. 375 00:27:03,520 --> 00:27:05,640 -Mas acreditarão no David. -O quê? 376 00:27:05,720 --> 00:27:08,280 Ele vai pra Escócia contar a verdade. 377 00:27:08,800 --> 00:27:09,800 Não. 378 00:27:09,880 --> 00:27:11,000 Ele não pode. 379 00:27:12,040 --> 00:27:13,840 -Ele não faria isso. -Ele já foi. 380 00:27:14,400 --> 00:27:16,200 Agora só tem uma opção, Adele. 381 00:27:16,880 --> 00:27:20,160 -Vão tirá-lo de mim. -Se você se importa com ele, 382 00:27:20,600 --> 00:27:21,960 diga a verdade. 383 00:27:22,040 --> 00:27:24,760 Se o ama, pode salvá-lo. 384 00:27:29,400 --> 00:27:30,320 Vai se foder! 385 00:27:34,400 --> 00:27:35,640 Vai se foder! 386 00:27:35,720 --> 00:27:36,560 Vai se foder! 387 00:27:36,640 --> 00:27:37,880 Vai se foder! 388 00:27:37,960 --> 00:27:43,240 Vai se foder! 389 00:27:49,520 --> 00:27:51,000 A outra pessoa desligou. 390 00:27:52,960 --> 00:27:53,960 A outra pessoa... 391 00:27:54,960 --> 00:27:55,960 Não pode ficar? 392 00:27:56,040 --> 00:27:57,880 Não me deixa triste. 393 00:28:00,400 --> 00:28:04,360 Você fica me distraindo, né? Não quero ir. 394 00:28:04,880 --> 00:28:05,800 Me dá um beijo. 395 00:28:08,720 --> 00:28:10,520 É tão bom ver você de novo. 396 00:28:10,600 --> 00:28:11,880 Até o fim de semana. 397 00:28:11,960 --> 00:28:13,160 -Eu te amo. -Tchau! 398 00:28:36,920 --> 00:28:38,000 Como se sente? 399 00:28:39,560 --> 00:28:40,560 Feliz. 400 00:28:42,360 --> 00:28:43,320 Tudo... 401 00:28:44,080 --> 00:28:45,160 fica... 402 00:28:45,720 --> 00:28:48,000 meio confuso. 403 00:28:51,160 --> 00:28:52,240 Quer experimentar? 404 00:28:59,320 --> 00:29:00,320 Pra você guardar. 405 00:29:02,840 --> 00:29:04,760 É lindo. 406 00:29:09,160 --> 00:29:10,680 Uma lembrança sua. 407 00:29:12,000 --> 00:29:13,080 O que quer dizer? 408 00:29:14,200 --> 00:29:15,120 Tudo isso. 409 00:29:15,640 --> 00:29:17,360 Sei que não vai durar, Adele. 410 00:29:19,280 --> 00:29:20,280 Você também sabe. 411 00:29:22,520 --> 00:29:26,480 Agora que te vi com David, sei que não vamos mais nos ver. 412 00:29:26,560 --> 00:29:28,200 Isso não é verdade, Rob. 413 00:29:30,520 --> 00:29:31,960 David gosta de você. 414 00:29:32,760 --> 00:29:33,760 Ele gosta. 415 00:29:34,600 --> 00:29:36,560 Entendo por que você o ama. 416 00:29:37,920 --> 00:29:39,960 Ele é perfeito, não é? 417 00:29:41,360 --> 00:29:42,920 Vocês são perfeitos juntos... 418 00:29:44,160 --> 00:29:45,400 neste lugar. 419 00:29:47,280 --> 00:29:49,360 Vai ter uma vida de conto de fadas. 420 00:29:51,600 --> 00:29:53,200 Por que isso é ruim? 421 00:29:55,560 --> 00:29:56,600 Não é. 422 00:29:58,560 --> 00:30:00,720 É como se você controlasse o sonho 423 00:30:01,280 --> 00:30:02,120 o tempo todo. 424 00:30:03,680 --> 00:30:05,360 Mas pode ficar de olhos abertos, 425 00:30:06,320 --> 00:30:07,920 não precisa estar dormindo, 426 00:30:08,440 --> 00:30:10,080 nem ficar num lugar só. 427 00:30:12,400 --> 00:30:15,480 Meus pais morreram queimados nesta casa. 428 00:30:17,240 --> 00:30:20,240 Eu não quero sonhar com isso. 429 00:30:20,920 --> 00:30:22,000 Não foi culpa sua. 430 00:30:23,360 --> 00:30:25,280 Talvez se eu estivesse aqui, 431 00:30:26,280 --> 00:30:27,440 eu teria acordado. 432 00:30:28,600 --> 00:30:29,680 Mas eu não estava. 433 00:30:31,200 --> 00:30:33,040 Eu estava muito longe daqui, 434 00:30:34,960 --> 00:30:36,400 observando os outros, 435 00:30:37,760 --> 00:30:40,040 imaginando como seria ser um deles. 436 00:30:41,440 --> 00:30:43,560 Ter as vidas deles em vez da minha. 437 00:30:46,200 --> 00:30:48,040 E agora também pode fazer isso. 438 00:30:52,760 --> 00:30:54,320 Eu li uma coisa. 439 00:30:59,720 --> 00:31:01,160 Algo que devemos tentar. 440 00:31:02,080 --> 00:31:03,000 Juntos. 441 00:31:18,520 --> 00:31:20,480 "Tudo começou com fogo, 442 00:31:22,640 --> 00:31:25,120 então é justo que termine da mesma maneira. 443 00:31:27,640 --> 00:31:29,200 A história se repete. 444 00:31:33,880 --> 00:31:36,040 Eu joguei o corpo do Rob no poço. 445 00:31:37,800 --> 00:31:40,160 David não teve nada a ver com isso. 446 00:31:44,160 --> 00:31:46,280 O único crime dele foi me proteger. 447 00:31:54,880 --> 00:31:56,840 David merece ter amor. 448 00:31:59,680 --> 00:32:00,800 Ele é um bom homem. 449 00:32:02,240 --> 00:32:04,440 E ele foi meu refém por muito tempo. 450 00:32:14,600 --> 00:32:16,800 Posso admitir o que fiz. 451 00:32:18,200 --> 00:32:20,640 Mas não posso enfrentar as consequências. 452 00:32:26,320 --> 00:32:29,600 Prefiro cair no esquecimento do que ficar sozinha." 453 00:32:59,200 --> 00:33:01,200 {\an8}TEM RAZÃO. PRECISO FAZER O QUE É CERTO. 454 00:33:01,280 --> 00:33:03,240 {\an8}TALVEZ ELE FIQUE FELIZ SE EU MORRER. 455 00:33:03,320 --> 00:33:04,480 {\an8}EU ERA SUA AMIGA, LOUISE. 456 00:33:06,480 --> 00:33:08,040 {\an8}POR FAVOR, NÃO SE ESQUEÇA. 457 00:33:17,240 --> 00:33:21,360 Não. 458 00:33:21,440 --> 00:33:23,320 Vamos. 459 00:33:23,640 --> 00:33:24,560 Não faça isso. 460 00:33:24,640 --> 00:33:27,280 -Oi, você ligou pra Adele Ferguson... -Merda! 461 00:33:45,920 --> 00:33:46,880 Falta muito? 462 00:33:47,720 --> 00:33:49,400 -Uns três minutos. -Obrigada. 463 00:33:51,600 --> 00:33:53,400 Emergência. Como posso ajudar? 464 00:34:23,880 --> 00:34:24,840 Adele? 465 00:34:25,760 --> 00:34:26,760 Adele! 466 00:34:29,280 --> 00:34:30,280 Adele! 467 00:34:30,880 --> 00:34:31,720 Anda. 468 00:34:34,520 --> 00:34:35,960 Adele! 469 00:34:39,600 --> 00:34:40,560 Merda. 470 00:34:42,600 --> 00:34:43,920 Adele! 471 00:34:44,520 --> 00:34:45,680 Me deixa entrar! 472 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 Está bem. Vamos. 473 00:34:50,600 --> 00:34:51,640 Vamos. 474 00:34:56,280 --> 00:34:57,120 Merda! 475 00:34:57,200 --> 00:34:58,280 Não! 476 00:35:00,840 --> 00:35:01,720 Adele! 477 00:35:06,080 --> 00:35:07,040 Porra! 478 00:35:08,920 --> 00:35:09,920 Porra! 479 00:35:17,800 --> 00:35:18,880 Pensar numa porta. 480 00:35:20,120 --> 00:35:22,760 Só pode viajar pra lugares que conhece. 481 00:35:22,840 --> 00:35:23,920 Pensar numa porta. 482 00:35:26,840 --> 00:35:29,480 Precisa visualizar os detalhes. 483 00:35:30,160 --> 00:35:34,360 -Dois, três, quatro... -Vem comigo. 484 00:35:35,160 --> 00:35:36,760 Quero te mostrar uma coisa. 485 00:35:37,240 --> 00:35:41,400 ...cinco, seis, sete... 486 00:35:42,720 --> 00:35:43,880 oito... 487 00:35:44,960 --> 00:35:46,000 nove... 488 00:35:48,160 --> 00:35:49,080 dez. 489 00:37:33,840 --> 00:37:34,800 Adele? 490 00:37:35,920 --> 00:37:37,360 Não mais. 491 00:37:37,880 --> 00:37:39,240 Não consigo me mexer. 492 00:37:39,320 --> 00:37:40,600 É a heroína. 493 00:37:40,960 --> 00:37:43,280 É difícil se você não está acostumado. 494 00:37:44,480 --> 00:37:47,840 Essa voz, vai ser difícil me acostumar. 495 00:37:48,920 --> 00:37:50,800 Adele, o que está acontecendo? 496 00:37:53,360 --> 00:37:56,320 Não pode tirá-lo de mim, Louise. 497 00:37:58,920 --> 00:38:01,840 Achou mesmo que eu ia deixar isso acontecer? 498 00:38:09,080 --> 00:38:10,280 O que está fazendo? 499 00:38:17,800 --> 00:38:18,800 Não. 500 00:38:20,080 --> 00:38:21,600 Por favor, Adele. 501 00:38:23,560 --> 00:38:24,760 Por favor, não. 502 00:38:25,560 --> 00:38:26,560 Adele. 503 00:38:27,000 --> 00:38:32,800 Você não faz ideia da merda que passei para conseguir isso. 504 00:38:34,320 --> 00:38:35,560 É meu. 505 00:38:36,880 --> 00:38:37,880 Por favor. 506 00:38:45,720 --> 00:38:46,600 Não. 507 00:39:06,600 --> 00:39:07,560 Adam... 508 00:41:17,760 --> 00:41:18,600 Oi. 509 00:41:20,880 --> 00:41:22,400 Sou Louise. 510 00:41:23,480 --> 00:41:25,760 Louise. Louise Barnsley. Sim. 511 00:41:25,840 --> 00:41:27,040 Sim, tenho um filho. 512 00:41:28,440 --> 00:41:29,840 Ele é tudo pra mim. 513 00:41:31,080 --> 00:41:31,960 Adam. 514 00:41:33,280 --> 00:41:35,560 Não. Divorciada. 515 00:41:36,600 --> 00:41:37,680 Faz três anos. 516 00:42:02,080 --> 00:42:02,920 Oi. 517 00:42:04,280 --> 00:42:05,120 Oi. 518 00:42:07,440 --> 00:42:08,520 Você está bem? 519 00:42:09,080 --> 00:42:11,040 Louise, parece ter sido horrível. 520 00:42:11,800 --> 00:42:13,720 E foi, obviamente. 521 00:42:14,320 --> 00:42:16,680 Mas estou bem agora. 522 00:42:19,280 --> 00:42:22,240 -Como entrou... -Não quero falar sobre isso. 523 00:42:22,960 --> 00:42:25,640 E não é mais da sua conta, é? 524 00:42:26,360 --> 00:42:27,600 Eu e o que eu faço. 525 00:42:28,920 --> 00:42:31,360 -Mas é se envolve Adam. -Mas não envolveu. 526 00:42:31,640 --> 00:42:33,000 Porque ele estava aqui. 527 00:42:35,080 --> 00:42:36,040 Ele está pronto? 528 00:42:37,320 --> 00:42:38,160 Sim. 529 00:42:38,880 --> 00:42:39,840 Ele está pronto. 530 00:42:40,400 --> 00:42:43,360 -Quer entrar? -Não, obrigada. Preciso ir. 531 00:42:47,520 --> 00:42:49,440 Adam, sua mãe está aqui. 532 00:42:50,840 --> 00:42:51,680 Mamãe! 533 00:42:57,520 --> 00:42:59,200 Está tudo bem? 534 00:43:00,920 --> 00:43:02,040 Está tudo ótimo. 535 00:43:03,040 --> 00:43:03,960 Vamos. 536 00:43:05,280 --> 00:43:06,160 Pronto? 537 00:43:09,440 --> 00:43:10,520 Vamos, filho. 538 00:43:17,120 --> 00:43:18,160 Tchau, cara. 539 00:43:18,920 --> 00:43:20,360 -Tchau, pai. -Tchau, Lou. 540 00:43:26,600 --> 00:43:30,200 DELEGACIA DE HOLBORN 541 00:43:46,040 --> 00:43:47,200 Venha aqui. 542 00:43:47,760 --> 00:43:48,600 Oi. 543 00:43:53,960 --> 00:43:55,040 Acabou. 544 00:43:56,040 --> 00:43:57,880 Não acredito que acabou. 545 00:44:07,080 --> 00:44:08,520 Acha que pode dar certo? 546 00:44:08,960 --> 00:44:10,960 Coisas que li falam sobre isso. 547 00:44:12,080 --> 00:44:14,160 Só vamos saber se tentarmos. 548 00:44:16,240 --> 00:44:18,440 Ia ser muito foda. 549 00:44:21,960 --> 00:44:24,720 Afinal, eu não seria o seu primeiro homem. 550 00:44:27,520 --> 00:44:31,320 Vamos deixar nossos corpos, contar até cinco e trocar, tá? 551 00:44:35,280 --> 00:44:36,160 Eu te amo. 552 00:44:36,800 --> 00:44:37,800 Também te amo. 553 00:44:39,080 --> 00:44:40,280 Amo tudo que você é. 554 00:44:45,640 --> 00:44:48,920 -Um, dois, três... -Um, dois... 555 00:44:49,000 --> 00:44:51,000 -...quatro, cinco... -...quatro... 556 00:45:22,520 --> 00:45:23,560 Deu certo. 557 00:45:25,120 --> 00:45:27,160 É estranho. 558 00:45:27,680 --> 00:45:28,920 Não gostei, Rob. 559 00:45:30,320 --> 00:45:31,560 Vamos destrocar, Rob. 560 00:45:32,880 --> 00:45:33,880 Não gostei. 561 00:45:34,960 --> 00:45:37,120 Não tem graça. O que está fazendo? 562 00:45:38,560 --> 00:45:39,520 Rob? 563 00:45:40,360 --> 00:45:41,280 Desculpa. 564 00:45:42,560 --> 00:45:44,800 Não devia ter me mostrado isso, Adele. 565 00:45:45,200 --> 00:45:46,880 Não posso perder isso agora. 566 00:45:49,240 --> 00:45:50,360 O que está fazendo? 567 00:45:53,560 --> 00:45:55,520 Não tem graça, Rob. 568 00:46:00,840 --> 00:46:03,160 Não, Rob. Não quero. 569 00:46:11,200 --> 00:46:12,440 Tudo bem. 570 00:46:13,720 --> 00:46:14,760 Tudo bem. 571 00:46:31,080 --> 00:46:34,720 Que esta aliança sempre a faça lembrar 572 00:46:35,480 --> 00:46:37,040 do amor que sinto por você. 573 00:46:38,480 --> 00:46:40,240 Entendo por que você o ama. 574 00:46:41,120 --> 00:46:42,720 Ele é perfeito, não é? 575 00:46:45,520 --> 00:46:47,600 Tudo que sou, entrego a você. 576 00:46:49,840 --> 00:46:52,400 Tudo que tenho, compartilho com você. 577 00:46:53,040 --> 00:46:54,360 Adoro este lugar. 578 00:46:55,440 --> 00:46:57,120 Ficaria pra sempre se desse. 579 00:47:03,000 --> 00:47:06,440 Eu prometo amá-lo, ser fiel e leal 580 00:47:07,360 --> 00:47:09,120 pelo resto de nossas vidas. 581 00:47:11,120 --> 00:47:13,120 Pelo resto de nossas vidas. 582 00:47:44,040 --> 00:47:45,960 "E como foi o seu dia?" 583 00:47:46,040 --> 00:47:49,880 "Bem, de manhã, eu me casei, e à tarde... 584 00:47:51,680 --> 00:47:52,960 bem, sei lá." 585 00:47:53,240 --> 00:47:55,120 O que devemos fazer à tarde? 586 00:47:56,000 --> 00:47:57,120 O que quisermos. 587 00:47:57,600 --> 00:48:00,040 O mundo é todo nosso agora. Somos só nós. 588 00:48:01,280 --> 00:48:02,440 E Adam. 589 00:48:04,360 --> 00:48:05,360 Sim. 590 00:48:06,240 --> 00:48:08,960 Eu te amo, Louise Ferguson. 591 00:48:09,920 --> 00:48:12,120 E eu também te amo, David Ferguson. 592 00:48:13,640 --> 00:48:15,240 Mais do que você imagina. 593 00:48:16,280 --> 00:48:17,880 Onde será nossa lua de mel? 594 00:48:18,680 --> 00:48:19,840 Alguma ideia, Adam? 595 00:48:20,360 --> 00:48:21,680 Expresso do Oriente? 596 00:48:23,200 --> 00:48:26,040 Ou talvez um cruzeiro pelo Caribe. 597 00:48:27,000 --> 00:48:28,760 Mas você odeia barcos. 598 00:48:31,400 --> 00:48:33,760 Você sempre disse que odeia barcos. 599 00:48:36,800 --> 00:48:38,200 Talvez eu tenha mudado.