1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:23,320 --> 00:00:25,120
Acho que David matou Rob.
3
00:00:28,240 --> 00:00:30,240
O que aconteceu em Brighton?
4
00:00:31,280 --> 00:00:32,600
Ele teve um caso.
5
00:00:35,880 --> 00:00:37,080
Marianne.
6
00:00:38,720 --> 00:00:41,880
Ela era dona de um café
perto do consultório dele.
7
00:00:51,240 --> 00:00:52,160
Obrigada.
8
00:00:55,440 --> 00:00:56,920
-Bom dia.
-Bom dia.
9
00:00:58,720 --> 00:00:59,680
Você é Marianne?
10
00:00:59,760 --> 00:01:02,040
Sim, a menos que tenha vindo
cobrar impostos,
11
00:01:02,120 --> 00:01:03,640
daí não sei quem ela é.
12
00:01:04,720 --> 00:01:09,320
Preciso falar com você
sobre David Ferguson e Adele.
13
00:01:10,720 --> 00:01:11,960
Acho que os conhece.
14
00:01:13,920 --> 00:01:15,760
Desculpe. Quem é você?
15
00:01:15,840 --> 00:01:17,760
Não é nada sério. Só...
16
00:01:18,440 --> 00:01:20,160
quero fazer algumas perguntas
17
00:01:20,240 --> 00:01:23,160
e posso ver no seu rosto
que estou no lugar certo.
18
00:01:24,560 --> 00:01:25,920
Não tenho nada a dizer.
19
00:01:30,640 --> 00:01:31,560
Por favor?
20
00:01:33,080 --> 00:01:34,560
É muito importante.
21
00:01:35,080 --> 00:01:36,840
Eu vim de longe e...
22
00:01:52,520 --> 00:01:55,400
Nunca houve nada entre mim e David.
23
00:01:56,880 --> 00:01:58,600
Ele era jovem demais pra mim.
24
00:01:59,720 --> 00:02:00,800
Ele chegava cedo,
25
00:02:01,560 --> 00:02:03,000
sentava perto da janela.
26
00:02:03,680 --> 00:02:04,680
Bebia seu café...
27
00:02:05,840 --> 00:02:07,200
Sempre parecia triste.
28
00:02:08,000 --> 00:02:08,840
Enfim...
29
00:02:09,160 --> 00:02:12,800
ele vinha todos os dias,
e começamos a conversar.
30
00:02:14,080 --> 00:02:16,320
E ele era charmoso e engraçado.
31
00:02:17,280 --> 00:02:18,240
Pois é.
32
00:02:20,120 --> 00:02:21,280
Ela também vinha.
33
00:02:21,680 --> 00:02:23,360
Eu não sabia que era ela.
34
00:02:23,440 --> 00:02:24,680
Ela nunca disse nada.
35
00:02:25,760 --> 00:02:28,640
Só bebia chá de hortelã
e observava o lugar.
36
00:02:30,640 --> 00:02:33,360
Um dia, eu disse pro David
que ele parecia infeliz.
37
00:02:35,440 --> 00:02:37,200
É difícil não se importar com ele.
38
00:02:38,160 --> 00:02:39,000
É.
39
00:02:42,120 --> 00:02:44,640
Ele me perguntou se é possível
conhecer uma pessoa
40
00:02:44,720 --> 00:02:46,840
e não saber quem ela realmente é.
41
00:02:48,280 --> 00:02:49,320
Eu disse que sim,
42
00:02:49,400 --> 00:02:52,320
senão não teria ficado
com meu ex por tanto tempo.
43
00:02:52,800 --> 00:02:55,120
E eu disse que ninguém deveria sofrer
44
00:02:55,200 --> 00:02:56,880
só pra agradar outra pessoa.
45
00:03:00,920 --> 00:03:02,240
E daí ela me procurou.
46
00:03:07,760 --> 00:03:09,480
Não se meta no meu casamento.
47
00:03:10,160 --> 00:03:12,160
-Não tenho nada...
-Não pode tê-lo.
48
00:03:13,040 --> 00:03:14,360
O David é meu.
49
00:03:14,880 --> 00:03:17,760
-Olha, você está enganada.
-Não estou, não.
50
00:03:18,400 --> 00:03:19,320
Você que está.
51
00:03:20,360 --> 00:03:21,880
Pare de falar com ele.
52
00:03:22,440 --> 00:03:24,040
Pare de tentar seduzi-lo.
53
00:03:24,880 --> 00:03:26,560
Ele não precisa do seu conselho.
54
00:03:27,680 --> 00:03:29,040
Sei o que diz pra ele.
55
00:03:29,760 --> 00:03:30,680
Eu sei.
56
00:03:32,040 --> 00:03:33,040
Vá embora.
57
00:03:33,120 --> 00:03:35,480
Nos deixe em paz e não piore as coisas.
58
00:03:35,880 --> 00:03:38,240
-Quem você pensa que é?
-Sei quem você é.
59
00:03:39,400 --> 00:03:42,360
Uma velha idiota
cujo único amigo é um gato.
60
00:03:52,440 --> 00:03:55,640
David apareceu e agiu
como se nada tivesse acontecido.
61
00:03:55,720 --> 00:03:59,000
Ele continuava falando
que estava infeliz e...
62
00:03:59,840 --> 00:04:02,320
Eu ainda estava brava e pensei: "Foda-se."
63
00:04:03,360 --> 00:04:06,200
Disse que ele deveria deixá-la
se estava infeliz.
64
00:04:09,840 --> 00:04:10,920
O que aconteceu?
65
00:04:23,400 --> 00:04:24,400
Charlie?
66
00:04:26,160 --> 00:04:27,080
Gatinho?
67
00:04:50,320 --> 00:04:51,240
Charlie?
68
00:05:11,880 --> 00:05:13,080
Meu Deus!
69
00:05:16,600 --> 00:05:17,680
VADIA
70
00:05:23,040 --> 00:05:24,120
Jesus.
71
00:05:24,920 --> 00:05:27,320
Charlie. Quase tive um enfarte.
72
00:05:28,800 --> 00:05:29,840
Tudo bem.
73
00:05:56,440 --> 00:05:57,640
Olá, Marianne.
74
00:06:02,560 --> 00:06:04,720
Entrou na minha casa, vadia? Você...
75
00:06:06,680 --> 00:06:07,800
Deve ser assustador...
76
00:06:08,520 --> 00:06:09,480
morar sozinha.
77
00:06:10,920 --> 00:06:14,800
Porque se alguém quiser entrar,
sempre pode dar um jeito.
78
00:06:16,280 --> 00:06:17,880
Se algo acontecer com você,
79
00:06:19,600 --> 00:06:21,320
quem vai dar comida pro gato?
80
00:06:23,560 --> 00:06:25,120
Acho que isto é seu.
81
00:06:35,960 --> 00:06:37,800
Eu devia ter chamado a polícia.
82
00:06:38,560 --> 00:06:40,080
Mas liguei pro David,
83
00:06:40,840 --> 00:06:43,080
ele me convenceu a não prestar queixa.
84
00:06:43,880 --> 00:06:46,000
Ele implorou, disse que se mudariam,
85
00:06:46,080 --> 00:06:48,680
que não os veria mais.
E quando não adiantou,
86
00:06:49,720 --> 00:06:52,080
ele disse que seria
minha palavra contra a dela.
87
00:06:54,400 --> 00:06:56,000
Mas não foi só isso.
88
00:06:58,400 --> 00:06:59,600
Ele estava com medo.
89
00:07:02,160 --> 00:07:04,760
Mas quando contei pra ele,
não ficou chocado.
90
00:07:05,880 --> 00:07:07,760
Horrorizado, mas não surpreso.
91
00:07:08,760 --> 00:07:11,120
Acho que ele ficou aliviado
92
00:07:12,760 --> 00:07:14,160
que foram só roupas.
93
00:07:18,920 --> 00:07:20,400
Obrigada pela conversa.
94
00:07:22,520 --> 00:07:23,640
Eu precisava saber.
95
00:07:25,320 --> 00:07:26,160
Sim.
96
00:07:29,040 --> 00:07:30,440
Se está envolvida com eles,
97
00:07:31,640 --> 00:07:33,600
afaste-se o mais rápido possível.
98
00:07:33,680 --> 00:07:35,400
Há algo muito errado com ela.
99
00:08:08,840 --> 00:08:14,520
O truque com as batatas
é jogá-las na água fervente
100
00:08:14,600 --> 00:08:17,520
e ouvi-las gritar!
101
00:08:18,960 --> 00:08:23,440
Em dez minutos, vamos tirá-las e assá-las.
102
00:08:24,400 --> 00:08:26,920
E me diga, Monsieur Chef,
103
00:08:27,800 --> 00:08:31,320
tem uma receita especial pro recheio?
104
00:08:31,400 --> 00:08:33,280
É um molho especial... oui.
105
00:08:33,360 --> 00:08:37,600
Coloco o recheio,
como se diz, vigorosamente,
106
00:08:38,200 --> 00:08:41,400
e depois coloco o molho especial.
107
00:08:42,040 --> 00:08:43,520
Você é nojento.
108
00:08:44,080 --> 00:08:46,840
E depois asso por muito tempo.
109
00:08:46,920 --> 00:08:50,000
-Eu gosto assim. Sou francês, não sou?
-Oui.
110
00:08:50,520 --> 00:08:54,720
E quer que te ajude
a colocar no forno, Monsieur?
111
00:08:56,720 --> 00:08:59,040
S'il vous plaît. Gostei dele.
112
00:09:00,240 --> 00:09:01,600
-Está bem?
-Está bem.
113
00:09:07,760 --> 00:09:08,680
Et voilà.
114
00:09:11,120 --> 00:09:14,840
Parlez français? Je t'aime!
115
00:09:15,240 --> 00:09:16,320
Vou pegar vinho.
116
00:09:21,120 --> 00:09:22,840
-Posso...
-Desculpa.
117
00:09:22,920 --> 00:09:24,000
Tudo bem.
118
00:09:25,240 --> 00:09:26,960
Está com um cheiro muito bom.
119
00:09:28,400 --> 00:09:29,960
A comida na universidade é ruim.
120
00:09:32,000 --> 00:09:33,520
Poderia ser o chef de Fairdale.
121
00:09:34,680 --> 00:09:36,800
Morar nos aposentos dos empregados.
122
00:09:39,080 --> 00:09:41,000
Estava preocupado com você, Rob.
123
00:09:42,320 --> 00:09:43,280
Que tipo de...
124
00:09:44,160 --> 00:09:45,160
influência seria.
125
00:09:46,360 --> 00:09:47,600
Posso imaginar.
126
00:09:49,240 --> 00:09:50,680
Nos conhecemos na reabilitação.
127
00:09:52,520 --> 00:09:55,120
E ninguém quer saber que a namorada...
128
00:09:55,600 --> 00:09:56,600
Noiva.
129
00:09:56,920 --> 00:10:01,240
Que a noiva conheceu
outro cara bastante engraçado
130
00:10:01,320 --> 00:10:02,920
que a faz sentir-se melhor.
131
00:10:03,840 --> 00:10:06,320
Não precisava se preocupar com isso.
132
00:10:07,360 --> 00:10:10,520
Talvez se você estivesse lá,
seria diferente.
133
00:10:11,360 --> 00:10:13,520
-Não diga isso.
-Bem...
134
00:10:16,360 --> 00:10:17,200
Obrigado...
135
00:10:20,680 --> 00:10:22,280
por trazê-la de volta, Rob.
136
00:10:24,920 --> 00:10:26,480
De nada, Monsieur.
137
00:10:32,640 --> 00:10:35,480
Precisamos de uma foto.
Rob, pode pegar a câmera?
138
00:10:38,520 --> 00:10:39,760
Sim, claro.
139
00:10:41,280 --> 00:10:44,200
-Ele é muito engraçado.
-Disse que ia gostar dele.
140
00:10:44,280 --> 00:10:46,640
Qual é meu melhor ângulo pra foto?
141
00:10:46,720 --> 00:10:47,640
O de trás.
142
00:10:48,840 --> 00:10:49,800
Está bem.
143
00:10:51,680 --> 00:10:53,800
Digam "peitos caídos da Marjorie".
144
00:10:55,000 --> 00:10:57,160
Peitos caídos da Marjorie.
145
00:11:00,880 --> 00:11:02,480
-Quero ver.
-Ficou boa.
146
00:11:02,560 --> 00:11:03,520
Deixe-me ver.
147
00:11:04,960 --> 00:11:06,080
Você está ótima.
148
00:11:14,480 --> 00:11:15,920
É melhor limpar isso.
149
00:11:17,840 --> 00:11:19,440
-Está bem.
-Limpamos amanhã.
150
00:11:22,800 --> 00:11:24,160
Vou dormir.
151
00:11:24,840 --> 00:11:25,760
Ah, você...
152
00:11:30,440 --> 00:11:32,280
Não fiquem acordados até tarde.
153
00:11:35,320 --> 00:11:36,720
Tenho planos pro David.
154
00:11:50,520 --> 00:11:51,600
Vou subir.
155
00:11:52,920 --> 00:11:54,880
Também me preocupei com você.
156
00:11:56,640 --> 00:11:58,800
Achei que queria o dinheiro dela.
157
00:12:00,600 --> 00:12:01,440
Este lugar.
158
00:12:01,760 --> 00:12:02,920
Sim, bem...
159
00:12:04,920 --> 00:12:06,760
você não seria o primeiro.
160
00:12:09,000 --> 00:12:10,280
Alguém como eu...
161
00:12:11,720 --> 00:12:12,920
com ela.
162
00:12:14,320 --> 00:12:17,880
Parecia conveniente, eu acho.
163
00:12:20,200 --> 00:12:22,200
Não dou a mínima pro dinheiro.
164
00:12:25,280 --> 00:12:26,360
Eu a amo.
165
00:12:31,080 --> 00:12:32,080
Acredito em você.
166
00:12:34,920 --> 00:12:35,760
Acho...
167
00:12:37,240 --> 00:12:39,080
que Adele tem muita sorte de tê-lo.
168
00:12:41,960 --> 00:12:42,960
Estou com ciúmes.
169
00:12:43,520 --> 00:12:44,360
De mim?
170
00:12:45,880 --> 00:12:46,720
Sim.
171
00:12:49,040 --> 00:12:50,120
E da Adele.
172
00:12:51,360 --> 00:12:52,320
Dos dois.
173
00:12:53,160 --> 00:12:54,840
O que vocês têm aqui juntos.
174
00:12:56,120 --> 00:12:57,120
Por que...
175
00:12:57,880 --> 00:12:58,760
tem ciúmes?
176
00:13:01,080 --> 00:13:02,160
Têm tudo que querem.
177
00:13:04,760 --> 00:13:06,480
Não precisam de mais ninguém.
178
00:13:25,160 --> 00:13:26,000
Boa noite.
179
00:13:45,320 --> 00:13:49,000
...seis, sete, oito...
180
00:15:25,640 --> 00:15:27,840
Sharma, Jones e Drumgoole, pois não?
181
00:15:28,680 --> 00:15:32,400
Oi, gostaria de falar
com o Dr. Ferguson. É urgente.
182
00:15:33,240 --> 00:15:34,520
Qual é o seu nome?
183
00:15:35,440 --> 00:15:36,440
É...
184
00:15:36,840 --> 00:15:38,320
Diga que é Marianne.
185
00:15:39,200 --> 00:15:41,360
-De Brighton.
-Por favor, aguarde.
186
00:16:00,480 --> 00:16:01,600
Desculpa.
187
00:16:13,480 --> 00:16:15,200
Louise, o que Marianne disse,
188
00:16:15,280 --> 00:16:17,160
-o que acha que...
-David, para.
189
00:16:18,800 --> 00:16:19,800
Adele é louca.
190
00:16:21,240 --> 00:16:22,200
Clinicamente.
191
00:16:23,080 --> 00:16:25,920
Psicopata, sociopata, sei lá.
192
00:16:26,840 --> 00:16:28,800
Acho que ela sabia do nosso caso.
193
00:16:28,880 --> 00:16:29,920
O tempo todo.
194
00:16:30,000 --> 00:16:32,480
Sabia e ficou minha amiga por causa disso.
195
00:16:32,560 --> 00:16:34,640
-Louise, não faz sentido.
-Faz, sim!
196
00:16:35,320 --> 00:16:37,680
Porque assustar Marianne não funcionou.
197
00:16:37,760 --> 00:16:39,800
E agora que tinha uma rival,
198
00:16:39,880 --> 00:16:41,800
tentou algo mais dissimulado.
199
00:16:42,200 --> 00:16:43,400
Se aproximou de mim.
200
00:16:44,280 --> 00:16:45,520
Me virou contra você.
201
00:16:46,080 --> 00:16:46,920
E acho...
202
00:16:47,720 --> 00:16:50,600
que me senti tão culpada pelo que fizemos.
203
00:16:50,680 --> 00:16:53,520
-Queria que você fosse mau.
-É.
204
00:16:53,600 --> 00:16:56,080
Queria uma desculpa pra me sentir melhor.
205
00:16:56,160 --> 00:16:58,480
Eu me odiava e Adele sabia disso.
206
00:16:59,400 --> 00:17:00,320
Ela sabia.
207
00:17:00,880 --> 00:17:01,800
Louise,
208
00:17:03,200 --> 00:17:04,160
tudo isso,
209
00:17:06,760 --> 00:17:08,120
você não sabe...
210
00:17:08,640 --> 00:17:11,320
-Eu queria...
-Me conta agora.
211
00:17:14,360 --> 00:17:16,720
-Rob está morto?
-Ela contou sobre o Rob?
212
00:17:18,120 --> 00:17:19,840
-Tenho que saber, David.
-Sim!
213
00:17:21,840 --> 00:17:23,120
Sim, ele está morto.
214
00:17:24,120 --> 00:17:25,040
Ele está morto.
215
00:17:28,640 --> 00:17:29,840
Você o matou?
216
00:18:03,280 --> 00:18:04,960
Só fiquei fora um dia.
217
00:18:06,640 --> 00:18:08,320
Onde estava com a cabeça?
218
00:18:10,160 --> 00:18:11,040
Não sei.
219
00:18:11,440 --> 00:18:13,360
Há quanto tempo isso acontece?
220
00:18:14,680 --> 00:18:15,800
Bem, você...
221
00:18:18,360 --> 00:18:19,200
Heroína?
222
00:18:24,720 --> 00:18:26,040
-Adele?
-Nunca.
223
00:18:28,360 --> 00:18:29,720
Foi a primeira vez.
224
00:18:31,640 --> 00:18:33,840
Rob queria que eu experimentasse e...
225
00:18:34,760 --> 00:18:37,720
-Sei que foi errado.
-Disse que ele estava limpo.
226
00:18:38,280 --> 00:18:41,360
-Eu não teria ido...
-Por favor, não grite.
227
00:18:43,680 --> 00:18:45,360
Sei que fui burra.
228
00:18:50,000 --> 00:18:51,600
Achei que ficaria tudo bem.
229
00:18:54,920 --> 00:18:56,480
Ele sabia o que fazia e...
230
00:18:57,440 --> 00:18:58,800
Me senti mal, eu não...
231
00:19:00,000 --> 00:19:04,720
Eu não queria que ele voltasse
pra vida de merda que tinha
232
00:19:04,800 --> 00:19:07,600
e ele queria
que eu experimentasse com ele.
233
00:19:08,480 --> 00:19:09,680
E eu aceitei.
234
00:19:11,800 --> 00:19:12,880
E daí ele ficou...
235
00:19:16,720 --> 00:19:19,080
Acha que foi uma overdose proposital?
236
00:19:21,040 --> 00:19:21,920
Talvez.
237
00:19:23,440 --> 00:19:25,160
Eu não sabia o que fazer.
238
00:19:26,200 --> 00:19:27,920
Por que não chamou a polícia?
239
00:19:28,720 --> 00:19:29,720
Entrei em pânico.
240
00:19:32,120 --> 00:19:33,120
O seu relógio.
241
00:19:36,920 --> 00:19:37,920
Caiu no poço.
242
00:19:44,720 --> 00:19:45,600
David!
243
00:19:47,520 --> 00:19:49,000
David, por favor! Espera!
244
00:19:50,240 --> 00:19:51,400
David, por favor!
245
00:19:52,880 --> 00:19:54,040
David.
246
00:20:03,800 --> 00:20:05,400
Precisamos contar a alguém.
247
00:20:05,960 --> 00:20:07,880
-Contar o quê?
-O que me contou.
248
00:20:08,920 --> 00:20:10,600
E se não acreditarem em mim?
249
00:20:11,440 --> 00:20:15,400
Com o incêndio, a morte de meus pais
e Westlands, vão pensar que sou louca.
250
00:20:17,320 --> 00:20:19,120
David, não posso voltar pra lá.
251
00:20:19,800 --> 00:20:21,800
Não posso ficar internada de novo.
252
00:20:22,280 --> 00:20:23,360
Longe de você.
253
00:20:26,880 --> 00:20:28,840
Contar não vai trazê-lo de volta.
254
00:20:31,640 --> 00:20:33,480
Ninguém sabe que ele está aqui.
255
00:20:34,400 --> 00:20:35,240
Adele.
256
00:20:35,760 --> 00:20:36,600
Só nós.
257
00:20:47,200 --> 00:20:48,360
Tudo que quero
258
00:20:49,640 --> 00:20:51,440
é que a gente fique junto.
259
00:20:52,840 --> 00:20:54,120
Eu te amo.
260
00:20:56,760 --> 00:20:57,680
David.
261
00:21:03,160 --> 00:21:04,160
Eu te amo.
262
00:21:05,840 --> 00:21:06,680
David.
263
00:21:09,880 --> 00:21:10,880
Por favor.
264
00:21:14,600 --> 00:21:15,840
Então eu tentei...
265
00:21:16,760 --> 00:21:18,000
por muito tempo.
266
00:21:19,120 --> 00:21:21,240
Achei que talvez aprenderia
267
00:21:22,400 --> 00:21:23,760
a viver com isso
268
00:21:24,720 --> 00:21:26,840
se também assombrasse Adele. Mas...
269
00:21:28,400 --> 00:21:29,320
não assombrou.
270
00:21:30,600 --> 00:21:32,520
O garoto morreu,
271
00:21:33,480 --> 00:21:35,520
e ela não deu a mínima.
272
00:21:38,960 --> 00:21:40,880
Eu sabia que tinha que deixá-la.
273
00:21:42,600 --> 00:21:45,400
Mas Adele disse que contaria
que eu matei o Rob.
274
00:21:46,880 --> 00:21:48,040
O que vamos fazer?
275
00:21:49,760 --> 00:21:51,200
Você não vai fazer nada.
276
00:21:51,920 --> 00:21:55,000
Você me libertou mandando
aquela carta pra polícia.
277
00:21:55,440 --> 00:21:57,560
Farei o que devia ter feito há anos:
278
00:21:59,040 --> 00:22:00,280
vou pra Escócia...
279
00:22:01,960 --> 00:22:03,200
e contarei a verdade.
280
00:22:04,120 --> 00:22:05,640
Não pode esperar?
281
00:22:05,720 --> 00:22:08,320
-Só uns dias.
-Vou antes que ela perceba.
282
00:22:08,400 --> 00:22:10,400
-David.
-Adele sabe coisas que...
283
00:22:11,800 --> 00:22:12,880
não deveria saber.
284
00:22:13,840 --> 00:22:16,320
Vai parecer loucura,
mas sei como ela sabe.
285
00:22:16,600 --> 00:22:20,080
Sei porque ela está sempre vendo,
ouvindo, e você nem...
286
00:22:20,840 --> 00:22:22,840
-Ela não é normal, David.
-Eu sei.
287
00:22:23,560 --> 00:22:25,720
E deixei chegar longe demais.
288
00:22:26,600 --> 00:22:28,760
Mas Adele não está mais no comando.
289
00:22:31,080 --> 00:22:32,080
Graças a você.
290
00:22:34,760 --> 00:22:35,600
E...
291
00:22:37,960 --> 00:22:39,480
fica longe da Adele.
292
00:22:40,120 --> 00:22:41,600
Você precisa me prometer.
293
00:22:42,880 --> 00:22:44,600
-Ela é perigosa.
-Eu prometo.
294
00:22:47,160 --> 00:22:48,440
Vai ficar tudo bem.
295
00:22:52,200 --> 00:22:53,040
Tchau.
296
00:23:12,600 --> 00:23:13,440
Oi.
297
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
-Oi, filho.
-Oi, mamãe.
298
00:23:18,800 --> 00:23:20,080
Tenho uma surpresa.
299
00:23:21,200 --> 00:23:23,600
-Vai dormir no seu pai hoje.
-Por quê?
300
00:23:24,560 --> 00:23:26,640
Tenho planos.
301
00:23:26,720 --> 00:23:27,720
Um encontro?
302
00:23:29,200 --> 00:23:30,040
Não.
303
00:23:30,480 --> 00:23:31,960
Por que acha isso?
304
00:23:32,040 --> 00:23:34,240
Tenho sete anos. Eu sei das coisas.
305
00:23:35,000 --> 00:23:36,400
O papai tem a Lisa,
306
00:23:36,800 --> 00:23:39,240
então você precisa ter alguém.
307
00:23:39,960 --> 00:23:41,640
Isso não é uma opção agora.
308
00:23:43,600 --> 00:23:45,440
Precisamos pegar minhas coisas?
309
00:23:47,240 --> 00:23:48,320
Eu já trouxe tudo.
310
00:23:50,080 --> 00:23:52,200
-Tudo bem, filho?
-Oi, papai!
311
00:23:52,280 --> 00:23:53,120
Oi.
312
00:23:53,520 --> 00:23:54,920
Muito obrigada.
313
00:23:55,440 --> 00:23:58,360
Trouxe o pijama
e roupas pra ir pra escola amanhã.
314
00:23:58,440 --> 00:23:59,480
Está bem.
315
00:24:00,480 --> 00:24:01,840
Me dá um abraço, filho.
316
00:24:03,280 --> 00:24:04,840
Vou sentir saudade.
317
00:24:06,440 --> 00:24:07,760
Nos vemos amanhã, tá?
318
00:24:08,160 --> 00:24:09,000
Sim?
319
00:24:09,440 --> 00:24:10,960
-Até mais.
-Tchau.
320
00:24:13,680 --> 00:24:15,040
Oi, Lisa.
321
00:24:15,560 --> 00:24:17,080
Está tudo bem mesmo?
322
00:24:18,120 --> 00:24:19,360
Sim.
323
00:24:20,240 --> 00:24:22,920
Eu estou bem, obrigada. Mas...
324
00:24:24,280 --> 00:24:26,720
um amigo está com problemas, então...
325
00:24:27,080 --> 00:24:28,200
Disse que ajudaria.
326
00:24:28,280 --> 00:24:29,120
Claro.
327
00:24:29,360 --> 00:24:31,520
-Eu te ligo amanhã, tá?
-Tá.
328
00:24:32,160 --> 00:24:33,200
Obrigada, Ian.
329
00:24:34,120 --> 00:24:35,400
Adoramos recebê-lo.
330
00:24:39,480 --> 00:24:40,720
Agradeça a Lisa.
331
00:24:42,240 --> 00:24:43,080
Tá.
332
00:24:43,680 --> 00:24:44,520
Tchau.
333
00:24:54,720 --> 00:24:55,560
Adele.
334
00:25:01,200 --> 00:25:02,120
Você está aqui?
335
00:25:05,040 --> 00:25:05,920
Agora?
336
00:25:08,520 --> 00:25:09,360
Adele.
337
00:25:25,520 --> 00:25:27,320
Queria falar comigo, Louise?
338
00:25:28,160 --> 00:25:30,320
Que joguinho é esse, Adele?
339
00:25:31,160 --> 00:25:32,880
Eu deveria perguntar o mesmo,
340
00:25:33,440 --> 00:25:34,480
não acha?
341
00:25:35,360 --> 00:25:37,440
Você anda transando com meu marido.
342
00:25:38,240 --> 00:25:39,080
Pois é.
343
00:25:40,200 --> 00:25:41,040
Sim.
344
00:25:41,120 --> 00:25:44,520
E você ficava vendo, né? Você estava aqui.
345
00:25:44,600 --> 00:25:47,680
Não sei como chama isso,
mas você estava aqui.
346
00:25:47,960 --> 00:25:48,800
Sim.
347
00:25:49,400 --> 00:25:51,080
Achei que fosse minha amiga.
348
00:25:51,560 --> 00:25:53,520
Entende como me senti?
349
00:25:54,440 --> 00:25:55,800
Eu estava sozinha.
350
00:25:57,000 --> 00:25:59,080
E daí conheci alguém como eu.
351
00:26:00,280 --> 00:26:01,120
Não.
352
00:26:01,440 --> 00:26:03,880
Não vou mais cair nessa, Adele.
353
00:26:04,640 --> 00:26:07,320
Me observou o tempo todo?
Aonde quer que fosse?
354
00:26:07,840 --> 00:26:08,680
Não.
355
00:26:09,080 --> 00:26:10,640
Não funciona assim.
356
00:26:11,080 --> 00:26:13,560
Só pode viajar pra lugares que conhece.
357
00:26:13,960 --> 00:26:15,880
Precisa visualizar os detalhes.
358
00:26:15,960 --> 00:26:17,560
Por que não disse nada?
359
00:26:17,960 --> 00:26:20,520
Podia ter acabado com isso
em vez de mentir.
360
00:26:21,640 --> 00:26:23,200
Eu queria que o odiasse.
361
00:26:24,640 --> 00:26:26,520
Queria que me escolhesse.
362
00:26:28,760 --> 00:26:31,080
Queria que me amasse mais.
363
00:26:32,840 --> 00:26:33,760
Mas não...
364
00:26:35,000 --> 00:26:36,840
Você sentiu pena de mim.
365
00:26:37,640 --> 00:26:41,120
Se sentiu culpada e continuou transando
com o homem que amo.
366
00:26:41,400 --> 00:26:43,040
Mas não entende?
367
00:26:44,120 --> 00:26:45,880
Eu acreditei em você, não é?
368
00:26:46,480 --> 00:26:48,000
Em tudo que disse.
369
00:26:48,080 --> 00:26:50,840
Fui à polícia, contei sobre Rob e David.
370
00:26:51,800 --> 00:26:52,840
Você fez o quê?
371
00:26:54,360 --> 00:26:55,680
Não mandei fazer isso.
372
00:26:55,760 --> 00:26:56,680
Bom...
373
00:26:57,480 --> 00:27:00,840
tentei fazer a coisa certa!
Não sabia que estava mentindo.
374
00:27:02,320 --> 00:27:03,440
Não acreditarão em você.
375
00:27:03,520 --> 00:27:05,640
-Mas acreditarão no David.
-O quê?
376
00:27:05,720 --> 00:27:08,280
Ele vai pra Escócia contar a verdade.
377
00:27:08,800 --> 00:27:09,800
Não.
378
00:27:09,880 --> 00:27:11,000
Ele não pode.
379
00:27:12,040 --> 00:27:13,840
-Ele não faria isso.
-Ele já foi.
380
00:27:14,400 --> 00:27:16,200
Agora só tem uma opção, Adele.
381
00:27:16,880 --> 00:27:20,160
-Vão tirá-lo de mim.
-Se você se importa com ele,
382
00:27:20,600 --> 00:27:21,960
diga a verdade.
383
00:27:22,040 --> 00:27:24,760
Se o ama, pode salvá-lo.
384
00:27:29,400 --> 00:27:30,320
Vai se foder!
385
00:27:34,400 --> 00:27:35,640
Vai se foder!
386
00:27:35,720 --> 00:27:36,560
Vai se foder!
387
00:27:36,640 --> 00:27:37,880
Vai se foder!
388
00:27:37,960 --> 00:27:43,240
Vai se foder!
389
00:27:49,520 --> 00:27:51,000
A outra pessoa desligou.
390
00:27:52,960 --> 00:27:53,960
A outra pessoa...
391
00:27:54,960 --> 00:27:55,960
Não pode ficar?
392
00:27:56,040 --> 00:27:57,880
Não me deixa triste.
393
00:28:00,400 --> 00:28:04,360
Você fica me distraindo, né? Não quero ir.
394
00:28:04,880 --> 00:28:05,800
Me dá um beijo.
395
00:28:08,720 --> 00:28:10,520
É tão bom ver você de novo.
396
00:28:10,600 --> 00:28:11,880
Até o fim de semana.
397
00:28:11,960 --> 00:28:13,160
-Eu te amo.
-Tchau!
398
00:28:36,920 --> 00:28:38,000
Como se sente?
399
00:28:39,560 --> 00:28:40,560
Feliz.
400
00:28:42,360 --> 00:28:43,320
Tudo...
401
00:28:44,080 --> 00:28:45,160
fica...
402
00:28:45,720 --> 00:28:48,000
meio confuso.
403
00:28:51,160 --> 00:28:52,240
Quer experimentar?
404
00:28:59,320 --> 00:29:00,320
Pra você guardar.
405
00:29:02,840 --> 00:29:04,760
É lindo.
406
00:29:09,160 --> 00:29:10,680
Uma lembrança sua.
407
00:29:12,000 --> 00:29:13,080
O que quer dizer?
408
00:29:14,200 --> 00:29:15,120
Tudo isso.
409
00:29:15,640 --> 00:29:17,360
Sei que não vai durar, Adele.
410
00:29:19,280 --> 00:29:20,280
Você também sabe.
411
00:29:22,520 --> 00:29:26,480
Agora que te vi com David,
sei que não vamos mais nos ver.
412
00:29:26,560 --> 00:29:28,200
Isso não é verdade, Rob.
413
00:29:30,520 --> 00:29:31,960
David gosta de você.
414
00:29:32,760 --> 00:29:33,760
Ele gosta.
415
00:29:34,600 --> 00:29:36,560
Entendo por que você o ama.
416
00:29:37,920 --> 00:29:39,960
Ele é perfeito, não é?
417
00:29:41,360 --> 00:29:42,920
Vocês são perfeitos juntos...
418
00:29:44,160 --> 00:29:45,400
neste lugar.
419
00:29:47,280 --> 00:29:49,360
Vai ter uma vida de conto de fadas.
420
00:29:51,600 --> 00:29:53,200
Por que isso é ruim?
421
00:29:55,560 --> 00:29:56,600
Não é.
422
00:29:58,560 --> 00:30:00,720
É como se você controlasse o sonho
423
00:30:01,280 --> 00:30:02,120
o tempo todo.
424
00:30:03,680 --> 00:30:05,360
Mas pode ficar de olhos abertos,
425
00:30:06,320 --> 00:30:07,920
não precisa estar dormindo,
426
00:30:08,440 --> 00:30:10,080
nem ficar num lugar só.
427
00:30:12,400 --> 00:30:15,480
Meus pais morreram queimados nesta casa.
428
00:30:17,240 --> 00:30:20,240
Eu não quero sonhar com isso.
429
00:30:20,920 --> 00:30:22,000
Não foi culpa sua.
430
00:30:23,360 --> 00:30:25,280
Talvez se eu estivesse aqui,
431
00:30:26,280 --> 00:30:27,440
eu teria acordado.
432
00:30:28,600 --> 00:30:29,680
Mas eu não estava.
433
00:30:31,200 --> 00:30:33,040
Eu estava muito longe daqui,
434
00:30:34,960 --> 00:30:36,400
observando os outros,
435
00:30:37,760 --> 00:30:40,040
imaginando como seria ser um deles.
436
00:30:41,440 --> 00:30:43,560
Ter as vidas deles em vez da minha.
437
00:30:46,200 --> 00:30:48,040
E agora também pode fazer isso.
438
00:30:52,760 --> 00:30:54,320
Eu li uma coisa.
439
00:30:59,720 --> 00:31:01,160
Algo que devemos tentar.
440
00:31:02,080 --> 00:31:03,000
Juntos.
441
00:31:18,520 --> 00:31:20,480
"Tudo começou com fogo,
442
00:31:22,640 --> 00:31:25,120
então é justo que termine
da mesma maneira.
443
00:31:27,640 --> 00:31:29,200
A história se repete.
444
00:31:33,880 --> 00:31:36,040
Eu joguei o corpo do Rob no poço.
445
00:31:37,800 --> 00:31:40,160
David não teve nada a ver com isso.
446
00:31:44,160 --> 00:31:46,280
O único crime dele foi me proteger.
447
00:31:54,880 --> 00:31:56,840
David merece ter amor.
448
00:31:59,680 --> 00:32:00,800
Ele é um bom homem.
449
00:32:02,240 --> 00:32:04,440
E ele foi meu refém por muito tempo.
450
00:32:14,600 --> 00:32:16,800
Posso admitir o que fiz.
451
00:32:18,200 --> 00:32:20,640
Mas não posso enfrentar as consequências.
452
00:32:26,320 --> 00:32:29,600
Prefiro cair no esquecimento
do que ficar sozinha."
453
00:32:59,200 --> 00:33:01,200
{\an8}TEM RAZÃO. PRECISO FAZER O QUE É CERTO.
454
00:33:01,280 --> 00:33:03,240
{\an8}TALVEZ ELE FIQUE FELIZ SE EU MORRER.
455
00:33:03,320 --> 00:33:04,480
{\an8}EU ERA SUA AMIGA, LOUISE.
456
00:33:06,480 --> 00:33:08,040
{\an8}POR FAVOR, NÃO SE ESQUEÇA.
457
00:33:17,240 --> 00:33:21,360
Não.
458
00:33:21,440 --> 00:33:23,320
Vamos.
459
00:33:23,640 --> 00:33:24,560
Não faça isso.
460
00:33:24,640 --> 00:33:27,280
-Oi, você ligou pra Adele Ferguson...
-Merda!
461
00:33:45,920 --> 00:33:46,880
Falta muito?
462
00:33:47,720 --> 00:33:49,400
-Uns três minutos.
-Obrigada.
463
00:33:51,600 --> 00:33:53,400
Emergência. Como posso ajudar?
464
00:34:23,880 --> 00:34:24,840
Adele?
465
00:34:25,760 --> 00:34:26,760
Adele!
466
00:34:29,280 --> 00:34:30,280
Adele!
467
00:34:30,880 --> 00:34:31,720
Anda.
468
00:34:34,520 --> 00:34:35,960
Adele!
469
00:34:39,600 --> 00:34:40,560
Merda.
470
00:34:42,600 --> 00:34:43,920
Adele!
471
00:34:44,520 --> 00:34:45,680
Me deixa entrar!
472
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
Está bem. Vamos.
473
00:34:50,600 --> 00:34:51,640
Vamos.
474
00:34:56,280 --> 00:34:57,120
Merda!
475
00:34:57,200 --> 00:34:58,280
Não!
476
00:35:00,840 --> 00:35:01,720
Adele!
477
00:35:06,080 --> 00:35:07,040
Porra!
478
00:35:08,920 --> 00:35:09,920
Porra!
479
00:35:17,800 --> 00:35:18,880
Pensar numa porta.
480
00:35:20,120 --> 00:35:22,760
Só pode viajar pra lugares que conhece.
481
00:35:22,840 --> 00:35:23,920
Pensar numa porta.
482
00:35:26,840 --> 00:35:29,480
Precisa visualizar os detalhes.
483
00:35:30,160 --> 00:35:34,360
-Dois, três, quatro...
-Vem comigo.
484
00:35:35,160 --> 00:35:36,760
Quero te mostrar uma coisa.
485
00:35:37,240 --> 00:35:41,400
...cinco, seis, sete...
486
00:35:42,720 --> 00:35:43,880
oito...
487
00:35:44,960 --> 00:35:46,000
nove...
488
00:35:48,160 --> 00:35:49,080
dez.
489
00:37:33,840 --> 00:37:34,800
Adele?
490
00:37:35,920 --> 00:37:37,360
Não mais.
491
00:37:37,880 --> 00:37:39,240
Não consigo me mexer.
492
00:37:39,320 --> 00:37:40,600
É a heroína.
493
00:37:40,960 --> 00:37:43,280
É difícil se você não está acostumado.
494
00:37:44,480 --> 00:37:47,840
Essa voz, vai ser difícil me acostumar.
495
00:37:48,920 --> 00:37:50,800
Adele, o que está acontecendo?
496
00:37:53,360 --> 00:37:56,320
Não pode tirá-lo de mim, Louise.
497
00:37:58,920 --> 00:38:01,840
Achou mesmo
que eu ia deixar isso acontecer?
498
00:38:09,080 --> 00:38:10,280
O que está fazendo?
499
00:38:17,800 --> 00:38:18,800
Não.
500
00:38:20,080 --> 00:38:21,600
Por favor, Adele.
501
00:38:23,560 --> 00:38:24,760
Por favor, não.
502
00:38:25,560 --> 00:38:26,560
Adele.
503
00:38:27,000 --> 00:38:32,800
Você não faz ideia da merda
que passei para conseguir isso.
504
00:38:34,320 --> 00:38:35,560
É meu.
505
00:38:36,880 --> 00:38:37,880
Por favor.
506
00:38:45,720 --> 00:38:46,600
Não.
507
00:39:06,600 --> 00:39:07,560
Adam...
508
00:41:17,760 --> 00:41:18,600
Oi.
509
00:41:20,880 --> 00:41:22,400
Sou Louise.
510
00:41:23,480 --> 00:41:25,760
Louise. Louise Barnsley. Sim.
511
00:41:25,840 --> 00:41:27,040
Sim, tenho um filho.
512
00:41:28,440 --> 00:41:29,840
Ele é tudo pra mim.
513
00:41:31,080 --> 00:41:31,960
Adam.
514
00:41:33,280 --> 00:41:35,560
Não. Divorciada.
515
00:41:36,600 --> 00:41:37,680
Faz três anos.
516
00:42:02,080 --> 00:42:02,920
Oi.
517
00:42:04,280 --> 00:42:05,120
Oi.
518
00:42:07,440 --> 00:42:08,520
Você está bem?
519
00:42:09,080 --> 00:42:11,040
Louise, parece ter sido horrível.
520
00:42:11,800 --> 00:42:13,720
E foi, obviamente.
521
00:42:14,320 --> 00:42:16,680
Mas estou bem agora.
522
00:42:19,280 --> 00:42:22,240
-Como entrou...
-Não quero falar sobre isso.
523
00:42:22,960 --> 00:42:25,640
E não é mais da sua conta, é?
524
00:42:26,360 --> 00:42:27,600
Eu e o que eu faço.
525
00:42:28,920 --> 00:42:31,360
-Mas é se envolve Adam.
-Mas não envolveu.
526
00:42:31,640 --> 00:42:33,000
Porque ele estava aqui.
527
00:42:35,080 --> 00:42:36,040
Ele está pronto?
528
00:42:37,320 --> 00:42:38,160
Sim.
529
00:42:38,880 --> 00:42:39,840
Ele está pronto.
530
00:42:40,400 --> 00:42:43,360
-Quer entrar?
-Não, obrigada. Preciso ir.
531
00:42:47,520 --> 00:42:49,440
Adam, sua mãe está aqui.
532
00:42:50,840 --> 00:42:51,680
Mamãe!
533
00:42:57,520 --> 00:42:59,200
Está tudo bem?
534
00:43:00,920 --> 00:43:02,040
Está tudo ótimo.
535
00:43:03,040 --> 00:43:03,960
Vamos.
536
00:43:05,280 --> 00:43:06,160
Pronto?
537
00:43:09,440 --> 00:43:10,520
Vamos, filho.
538
00:43:17,120 --> 00:43:18,160
Tchau, cara.
539
00:43:18,920 --> 00:43:20,360
-Tchau, pai.
-Tchau, Lou.
540
00:43:26,600 --> 00:43:30,200
DELEGACIA DE HOLBORN
541
00:43:46,040 --> 00:43:47,200
Venha aqui.
542
00:43:47,760 --> 00:43:48,600
Oi.
543
00:43:53,960 --> 00:43:55,040
Acabou.
544
00:43:56,040 --> 00:43:57,880
Não acredito que acabou.
545
00:44:07,080 --> 00:44:08,520
Acha que pode dar certo?
546
00:44:08,960 --> 00:44:10,960
Coisas que li falam sobre isso.
547
00:44:12,080 --> 00:44:14,160
Só vamos saber se tentarmos.
548
00:44:16,240 --> 00:44:18,440
Ia ser muito foda.
549
00:44:21,960 --> 00:44:24,720
Afinal, eu não seria o seu primeiro homem.
550
00:44:27,520 --> 00:44:31,320
Vamos deixar nossos corpos,
contar até cinco e trocar, tá?
551
00:44:35,280 --> 00:44:36,160
Eu te amo.
552
00:44:36,800 --> 00:44:37,800
Também te amo.
553
00:44:39,080 --> 00:44:40,280
Amo tudo que você é.
554
00:44:45,640 --> 00:44:48,920
-Um, dois, três...
-Um, dois...
555
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
-...quatro, cinco...
-...quatro...
556
00:45:22,520 --> 00:45:23,560
Deu certo.
557
00:45:25,120 --> 00:45:27,160
É estranho.
558
00:45:27,680 --> 00:45:28,920
Não gostei, Rob.
559
00:45:30,320 --> 00:45:31,560
Vamos destrocar, Rob.
560
00:45:32,880 --> 00:45:33,880
Não gostei.
561
00:45:34,960 --> 00:45:37,120
Não tem graça. O que está fazendo?
562
00:45:38,560 --> 00:45:39,520
Rob?
563
00:45:40,360 --> 00:45:41,280
Desculpa.
564
00:45:42,560 --> 00:45:44,800
Não devia ter me mostrado isso, Adele.
565
00:45:45,200 --> 00:45:46,880
Não posso perder isso agora.
566
00:45:49,240 --> 00:45:50,360
O que está fazendo?
567
00:45:53,560 --> 00:45:55,520
Não tem graça, Rob.
568
00:46:00,840 --> 00:46:03,160
Não, Rob. Não quero.
569
00:46:11,200 --> 00:46:12,440
Tudo bem.
570
00:46:13,720 --> 00:46:14,760
Tudo bem.
571
00:46:31,080 --> 00:46:34,720
Que esta aliança sempre a faça lembrar
572
00:46:35,480 --> 00:46:37,040
do amor que sinto por você.
573
00:46:38,480 --> 00:46:40,240
Entendo por que você o ama.
574
00:46:41,120 --> 00:46:42,720
Ele é perfeito, não é?
575
00:46:45,520 --> 00:46:47,600
Tudo que sou, entrego a você.
576
00:46:49,840 --> 00:46:52,400
Tudo que tenho, compartilho com você.
577
00:46:53,040 --> 00:46:54,360
Adoro este lugar.
578
00:46:55,440 --> 00:46:57,120
Ficaria pra sempre se desse.
579
00:47:03,000 --> 00:47:06,440
Eu prometo amá-lo, ser fiel e leal
580
00:47:07,360 --> 00:47:09,120
pelo resto de nossas vidas.
581
00:47:11,120 --> 00:47:13,120
Pelo resto de nossas vidas.
582
00:47:44,040 --> 00:47:45,960
"E como foi o seu dia?"
583
00:47:46,040 --> 00:47:49,880
"Bem, de manhã, eu me casei, e à tarde...
584
00:47:51,680 --> 00:47:52,960
bem, sei lá."
585
00:47:53,240 --> 00:47:55,120
O que devemos fazer à tarde?
586
00:47:56,000 --> 00:47:57,120
O que quisermos.
587
00:47:57,600 --> 00:48:00,040
O mundo é todo nosso agora. Somos só nós.
588
00:48:01,280 --> 00:48:02,440
E Adam.
589
00:48:04,360 --> 00:48:05,360
Sim.
590
00:48:06,240 --> 00:48:08,960
Eu te amo, Louise Ferguson.
591
00:48:09,920 --> 00:48:12,120
E eu também te amo, David Ferguson.
592
00:48:13,640 --> 00:48:15,240
Mais do que você imagina.
593
00:48:16,280 --> 00:48:17,880
Onde será nossa lua de mel?
594
00:48:18,680 --> 00:48:19,840
Alguma ideia, Adam?
595
00:48:20,360 --> 00:48:21,680
Expresso do Oriente?
596
00:48:23,200 --> 00:48:26,040
Ou talvez um cruzeiro pelo Caribe.
597
00:48:27,000 --> 00:48:28,760
Mas você odeia barcos.
598
00:48:31,400 --> 00:48:33,760
Você sempre disse que odeia barcos.
599
00:48:36,800 --> 00:48:38,200
Talvez eu tenha mudado.