1 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:23,320 --> 00:00:25,120 Creo que David mató a Rob. 3 00:00:28,240 --> 00:00:30,240 ¿Qué pasó en Brighton? 4 00:00:31,280 --> 00:00:32,600 Tuvo una aventura. 5 00:00:35,880 --> 00:00:37,080 Marianne. 6 00:00:38,720 --> 00:00:41,960 Era dueña de la cafetería a la vuelta de su oficina. 7 00:00:51,200 --> 00:00:52,120 Gracias. 8 00:00:55,440 --> 00:00:56,920 - Buenos días. - Hola. 9 00:00:58,720 --> 00:00:59,680 ¿Eres Marianne? 10 00:00:59,760 --> 00:01:02,080 Sí. A menos que estés aquí por los impuestos. 11 00:01:02,160 --> 00:01:03,640 Si es así, no la conozco. 12 00:01:04,720 --> 00:01:07,480 Necesito hablar contigo 13 00:01:07,560 --> 00:01:09,320 sobre David Ferguson y Adele. 14 00:01:10,720 --> 00:01:12,040 Creo que los conocías. 15 00:01:13,920 --> 00:01:15,760 Disculpa. ¿Quién eres? 16 00:01:15,840 --> 00:01:17,760 Nadie oficial. Solamente... 17 00:01:18,480 --> 00:01:20,160 necesito preguntarte algo, 18 00:01:20,320 --> 00:01:23,200 y tu cara me dice que estoy en el lugar correcto. 19 00:01:24,520 --> 00:01:25,960 No tengo nada que decir. 20 00:01:30,640 --> 00:01:31,560 Por favor. 21 00:01:33,000 --> 00:01:34,280 Es muy importante. 22 00:01:35,080 --> 00:01:36,840 Vengo de lejos y... 23 00:01:52,520 --> 00:01:53,880 Nunca pasó nada. 24 00:01:54,520 --> 00:01:55,560 Entre David y yo. 25 00:01:56,880 --> 00:01:58,560 Era demasiado joven para mí. 26 00:01:59,720 --> 00:02:00,800 Llegaba temprano, 27 00:02:01,560 --> 00:02:03,000 se sentaba cerca de la ventana 28 00:02:03,720 --> 00:02:04,680 y bebía el café. 29 00:02:05,840 --> 00:02:07,200 Siempre parecía triste. 30 00:02:08,000 --> 00:02:08,840 En fin, 31 00:02:09,160 --> 00:02:12,800 se convirtió en un cliente habitual, y empezamos a conversar. 32 00:02:14,040 --> 00:02:14,960 Era encantador 33 00:02:15,600 --> 00:02:16,600 y gracioso. 34 00:02:17,280 --> 00:02:18,320 Sí, lo puede ser. 35 00:02:20,120 --> 00:02:21,280 Ella también venía. 36 00:02:21,640 --> 00:02:23,160 Yo no sabía que era ella. 37 00:02:23,440 --> 00:02:24,640 Nunca dijo nada. 38 00:02:25,760 --> 00:02:28,640 Bebía su té de menta y analizaba el lugar. 39 00:02:30,640 --> 00:02:33,200 Un día, le dije a David que parecía infeliz. 40 00:02:35,440 --> 00:02:37,280 Es imposible no preocuparse. 41 00:02:38,160 --> 00:02:39,000 Sí. 42 00:02:42,120 --> 00:02:44,640 Me preguntó si era posible saber todo sobre alguien 43 00:02:44,720 --> 00:02:46,840 y seguir sin conocerlo realmente. 44 00:02:48,280 --> 00:02:49,320 Le dije que sí, 45 00:02:49,400 --> 00:02:51,960 si no, habría dejado al imbécil de mi marido antes. 46 00:02:52,840 --> 00:02:56,640 Le dije que nadie debería ser infeliz solo para complacer a otro. 47 00:03:00,920 --> 00:03:02,120 Y apareció ella. 48 00:03:07,800 --> 00:03:09,520 No te metas en mi matrimonio. 49 00:03:10,160 --> 00:03:12,160 - No tengo nada que... - No será tuyo. 50 00:03:13,000 --> 00:03:14,320 David me pertenece. 51 00:03:14,880 --> 00:03:17,720 - Estás malinterpretando las cosas. - No. 52 00:03:18,360 --> 00:03:19,440 Tú las malinterpretas. 53 00:03:20,360 --> 00:03:21,880 Deja de hablarle. 54 00:03:22,200 --> 00:03:23,960 Deja de agradarle. 55 00:03:24,960 --> 00:03:26,440 No necesita tus consejos. 56 00:03:27,680 --> 00:03:28,960 Sé lo que le dices. 57 00:03:29,800 --> 00:03:30,720 Lo sé. 58 00:03:32,040 --> 00:03:33,040 Deberías irte. 59 00:03:33,120 --> 00:03:35,480 Déjanos en paz. No empeores las cosas. 60 00:03:35,880 --> 00:03:38,240 - ¿Quién te crees que eres? - Sé quién eres tú. 61 00:03:39,360 --> 00:03:42,680 Una idiota infeliz que solo tiene la compañía de un gato. 62 00:03:52,480 --> 00:03:55,400 David vino y actuó como si nada hubiera cambiado. 63 00:03:55,640 --> 00:03:59,000 Seguía hablándome de lo infeliz que era... 64 00:03:59,840 --> 00:04:02,240 Yo estaba enojada y pensé: "Al carajo". 65 00:04:03,400 --> 00:04:06,120 Le dije que debería dejarla si era tan infeliz. 66 00:04:09,840 --> 00:04:10,920 ¿Qué pasó? 67 00:04:23,400 --> 00:04:24,400 ¿Charlie? 68 00:04:26,160 --> 00:04:27,080 ¿Gatito? 69 00:04:50,320 --> 00:04:51,240 ¿Charlie? 70 00:05:11,960 --> 00:05:13,080 ¡Dios mío! 71 00:05:16,600 --> 00:05:17,680 PUTA 72 00:05:23,040 --> 00:05:24,120 Cielos. 73 00:05:24,920 --> 00:05:27,320 Charlie. Casi me da un infarto. 74 00:05:28,800 --> 00:05:29,840 Está bien. 75 00:05:56,440 --> 00:05:57,640 Hola, Marianne. 76 00:06:02,440 --> 00:06:04,160 ¿Estuviste en mi casa, perra? 77 00:06:06,680 --> 00:06:07,800 Debe de dar miedo 78 00:06:08,520 --> 00:06:09,480 vivir sola. 79 00:06:10,920 --> 00:06:14,880 Porque, si alguien quiere entrar, siempre puede encontrar la manera. 80 00:06:16,280 --> 00:06:17,720 Si algo te pasa... 81 00:06:19,600 --> 00:06:21,240 ¿quién alimentará al gato? 82 00:06:23,560 --> 00:06:25,120 Creo que esto es tuyo. 83 00:06:36,240 --> 00:06:37,720 Debí llamar a la policía, 84 00:06:38,560 --> 00:06:40,120 pero llamé a David primero 85 00:06:40,880 --> 00:06:43,080 y me convenció para no presentar cargos. 86 00:06:43,840 --> 00:06:47,160 Me rogó. Dijo que se mudarían, que no volvería a verlos. 87 00:06:47,240 --> 00:06:48,600 Cuando eso no funcionó, 88 00:06:49,720 --> 00:06:52,200 dijo que era mi palabra contra la de ella. 89 00:06:54,400 --> 00:06:55,440 No fue solo eso. 90 00:06:58,400 --> 00:06:59,480 Estaba asustado. 91 00:07:02,160 --> 00:07:04,640 Pero, cuando se lo conté, no se sorprendió. 92 00:07:05,880 --> 00:07:08,000 Se horrorizó, pero no se sorprendió. 93 00:07:08,760 --> 00:07:11,120 De hecho, creo que lo alivió... 94 00:07:12,760 --> 00:07:14,120 que fuera solo mi ropa. 95 00:07:18,920 --> 00:07:20,400 Gracias por esto. 96 00:07:22,520 --> 00:07:23,520 Necesitaba saber. 97 00:07:25,320 --> 00:07:26,160 Sí. 98 00:07:29,040 --> 00:07:30,440 No sé cómo estás involucrada, 99 00:07:31,640 --> 00:07:33,600 pero aléjate lo antes posible. 100 00:07:33,680 --> 00:07:35,360 Ella no está nada bien. 101 00:08:08,840 --> 00:08:14,520 El truco con las papas es ponerlas en el agua hirviendo, 102 00:08:14,600 --> 00:08:17,880 ¡y luego las oirás gritar! 103 00:08:18,960 --> 00:08:23,440 Dentro de diez minutos, las sacaremos y las asaremos. 104 00:08:24,400 --> 00:08:26,920 Dígame, monsieur chef, 105 00:08:27,800 --> 00:08:31,240 ¿tiene una receta especial para el relleno? 106 00:08:31,320 --> 00:08:33,280 Oui. Es una salsa especial. 107 00:08:33,360 --> 00:08:37,600 Relleno el ave enérgicamente 108 00:08:38,200 --> 00:08:41,400 y luego agrego la salsa especial. 109 00:08:42,040 --> 00:08:43,360 Qué asqueroso. 110 00:08:44,080 --> 00:08:46,840 Y luego lo aso durante mucho tiempo. 111 00:08:46,920 --> 00:08:50,000 - Me gusta así. Soy francés, ¿no? - Oui. 112 00:08:50,520 --> 00:08:54,720 ¿Quiere que lo ayude a ponerlo en el horno, monsieur? 113 00:08:56,560 --> 00:08:58,800 S'il vous plaît. Me gusta este. 114 00:09:00,240 --> 00:09:01,600 - Listo. - Bien. 115 00:09:07,760 --> 00:09:08,680 Et voilà! 116 00:09:11,120 --> 00:09:14,840 Parlez français? Je t'aime! 117 00:09:15,200 --> 00:09:16,280 Traeré más vino. 118 00:09:21,120 --> 00:09:22,840 - ¿Puedo...? - Sí, perdón. 119 00:09:22,920 --> 00:09:24,000 Está bien. 120 00:09:25,240 --> 00:09:26,960 Huele muy bien, Rob. 121 00:09:28,360 --> 00:09:29,960 La comida de la facultad es pésima. 122 00:09:32,000 --> 00:09:33,840 Podría ser el chef de Fairdale. 123 00:09:34,680 --> 00:09:36,640 Y vivir en el cuarto de servicio. 124 00:09:39,080 --> 00:09:41,000 Al principio me preocupabas. 125 00:09:42,320 --> 00:09:43,280 No sabía... 126 00:09:44,160 --> 00:09:45,160 qué influencia serías. 127 00:09:46,320 --> 00:09:47,800 Sería raro que no te preocupara. 128 00:09:49,200 --> 00:09:50,720 Nos conocimos en rehabilitación. 129 00:09:52,520 --> 00:09:55,120 Y nadie quiere oír que su novia... 130 00:09:55,600 --> 00:09:56,600 Prometida. 131 00:09:56,920 --> 00:10:00,520 Que su prometida conoció a otro hombre, 132 00:10:00,600 --> 00:10:03,080 uno muy gracioso que la hace sentir mejor. 133 00:10:03,800 --> 00:10:06,320 No tenías que preocuparte por eso. 134 00:10:07,360 --> 00:10:10,520 Si tú hubieras estado ahí, las cosas habrían sido distintas. 135 00:10:11,320 --> 00:10:12,920 - No digas eso. - Está bien. 136 00:10:16,360 --> 00:10:17,200 Gracias... 137 00:10:20,800 --> 00:10:22,280 por traérmela, Rob. 138 00:10:24,960 --> 00:10:26,520 De nada, monsieur. 139 00:10:32,720 --> 00:10:35,480 Tomemos una foto. ¿Puedes traer la cámara, Rob? 140 00:10:38,280 --> 00:10:39,120 Sí, claro. 141 00:10:41,440 --> 00:10:42,680 Es muy gracioso. 142 00:10:42,760 --> 00:10:44,240 Te dije que te agradaría. 143 00:10:44,320 --> 00:10:46,640 ¿Cuál es mi mejor lado para la foto? 144 00:10:46,720 --> 00:10:47,800 La parte de atrás. 145 00:10:48,840 --> 00:10:49,800 Aquí voy. 146 00:10:51,640 --> 00:10:53,840 Digan "las tetas caídas de Marjorie". 147 00:10:55,040 --> 00:10:57,080 Las tetas caídas de Marjorie. 148 00:11:00,840 --> 00:11:02,520 - Quiero verla. - Salió bien. 149 00:11:02,600 --> 00:11:03,520 A ver. 150 00:11:04,960 --> 00:11:06,040 Tú saliste bien. 151 00:11:14,440 --> 00:11:15,920 Levantaré la mesa. 152 00:11:17,880 --> 00:11:19,440 - Bien. - Limpiemos mañana. 153 00:11:22,800 --> 00:11:24,160 Me voy a acostar. 154 00:11:24,800 --> 00:11:25,760 No... 155 00:11:30,920 --> 00:11:32,520 No lo entretengas hablando. 156 00:11:35,280 --> 00:11:36,720 Tengo planes para él. 157 00:11:50,520 --> 00:11:51,600 Debería subir. 158 00:11:52,880 --> 00:11:54,320 Tú también me preocupabas. 159 00:11:56,640 --> 00:11:58,960 Pensé que solo te interesaba su dinero. 160 00:12:00,560 --> 00:12:01,480 Y este lugar. 161 00:12:01,760 --> 00:12:02,920 Bueno... 162 00:12:04,920 --> 00:12:06,880 no serías el primero en pensarlo. 163 00:12:09,000 --> 00:12:10,280 Alguien como yo... 164 00:12:11,520 --> 00:12:12,360 con ella. 165 00:12:14,280 --> 00:12:17,880 Supongo que todo parecía conveniente. 166 00:12:20,200 --> 00:12:21,920 No me importa el dinero. 167 00:12:25,280 --> 00:12:26,360 La amo. 168 00:12:31,080 --> 00:12:32,080 Te creo. 169 00:12:34,920 --> 00:12:35,760 Creo... 170 00:12:37,240 --> 00:12:39,120 que Adele es afortunada al tenerte. 171 00:12:41,920 --> 00:12:42,920 Estoy celoso. 172 00:12:43,520 --> 00:12:44,400 ¿Qué, de mí? 173 00:12:45,880 --> 00:12:46,720 Sí. 174 00:12:49,040 --> 00:12:50,120 Y de Adele. 175 00:12:51,360 --> 00:12:52,320 De los dos. 176 00:12:53,160 --> 00:12:54,880 De lo que tienen aquí juntos. 177 00:12:56,080 --> 00:12:57,080 ¿Por qué? 178 00:12:57,840 --> 00:12:58,760 ¿Tú qué crees? 179 00:13:01,200 --> 00:13:02,160 Tienen todo. 180 00:13:04,760 --> 00:13:06,360 No necesitan a nadie más. 181 00:13:25,160 --> 00:13:26,000 Buenas noches. 182 00:13:45,320 --> 00:13:49,000 ...seis, siete, ocho... 183 00:15:25,640 --> 00:15:27,880 Sharma, Jones y Drumgoole. ¿En qué puedo servirle? 184 00:15:28,640 --> 00:15:32,400 Hola, quisiera hablar con el Dr. Ferguson. Es urgente. 185 00:15:33,200 --> 00:15:34,520 ¿Me daría su nombre? 186 00:15:35,440 --> 00:15:36,440 Sí... 187 00:15:36,840 --> 00:15:38,320 Dígale que es Marianne. 188 00:15:39,200 --> 00:15:40,400 De Brighton. 189 00:15:40,480 --> 00:15:41,560 Por favor, espere. 190 00:16:00,480 --> 00:16:01,600 Disculpa. 191 00:16:13,560 --> 00:16:16,040 Lo que te haya dicho Marianne, lo que creas saber... 192 00:16:16,120 --> 00:16:17,160 No sigas, David. 193 00:16:18,800 --> 00:16:19,840 Adele está loca. 194 00:16:21,240 --> 00:16:22,200 Clínicamente loca. 195 00:16:23,080 --> 00:16:25,920 Es psicópata, sociópata o lo que sea. 196 00:16:26,840 --> 00:16:28,800 Sabía que dormíamos juntos. 197 00:16:28,880 --> 00:16:29,840 Lo supo siempre. 198 00:16:30,040 --> 00:16:32,400 Lo sabía y, por eso, se hizo mi amiga. 199 00:16:32,480 --> 00:16:34,680 - Louise, eso no tiene sentido. - ¡Sí! 200 00:16:35,320 --> 00:16:37,280 Asustar a Marianne no funcionó. 201 00:16:37,800 --> 00:16:39,800 Esta vez, al creer que tenía competencia, 202 00:16:39,880 --> 00:16:41,880 decidió intentar algo más furtivo. 203 00:16:42,200 --> 00:16:43,240 Me mantuvo cerca. 204 00:16:44,240 --> 00:16:45,480 Me puso en tu contra. 205 00:16:46,080 --> 00:16:46,920 Y creo... 206 00:16:47,720 --> 00:16:50,440 que me sentía tan culpable por lo que hacíamos, 207 00:16:50,680 --> 00:16:52,520 que quería que fueras malo. 208 00:16:52,600 --> 00:16:53,520 Sí. 209 00:16:53,600 --> 00:16:55,920 Quería una excusa para sentirme mejor. 210 00:16:56,160 --> 00:16:57,160 Me odiaba, 211 00:16:57,240 --> 00:16:58,480 y Adele lo sabía. 212 00:16:59,400 --> 00:17:00,320 Lo sabía. 213 00:17:00,880 --> 00:17:01,800 Louise... 214 00:17:03,120 --> 00:17:04,160 todo esto... 215 00:17:06,760 --> 00:17:08,120 no sabes realmente... 216 00:17:08,640 --> 00:17:11,200 - Ojalá hubiera... - Cuéntamelo ahora. 217 00:17:14,320 --> 00:17:16,680 - ¿Rob está muerto? - ¿Te habló de Rob? 218 00:17:18,120 --> 00:17:19,800 - Necesito saberlo. - ¡Sí! 219 00:17:21,920 --> 00:17:23,120 Sí, está muerto. 220 00:17:24,120 --> 00:17:25,000 Está muerto. 221 00:17:28,640 --> 00:17:29,840 ¿Tú lo mataste? 222 00:17:57,000 --> 00:17:58,360 Hola. Tranquila. 223 00:18:03,280 --> 00:18:05,000 Solo me fui un día. 224 00:18:06,640 --> 00:18:08,200 ¿En qué estabas pensando? 225 00:18:10,160 --> 00:18:11,040 No lo sé. 226 00:18:11,440 --> 00:18:13,360 ¿Hace cuánto pasa esto? 227 00:18:14,680 --> 00:18:16,000 ¿Hace cuánto lo haces? 228 00:18:18,360 --> 00:18:19,200 ¿Heroína? 229 00:18:24,720 --> 00:18:26,040 - ¿Adele? - No es así. 230 00:18:28,360 --> 00:18:29,720 Era la primera vez. 231 00:18:31,680 --> 00:18:33,520 Rob quería que la probara... 232 00:18:34,720 --> 00:18:36,080 Sé que no debí hacerlo. 233 00:18:36,160 --> 00:18:37,840 Dijiste que ya no consumía. 234 00:18:38,280 --> 00:18:39,720 No me habría ido si... 235 00:18:39,800 --> 00:18:41,560 ¡No me grites, por favor! 236 00:18:43,680 --> 00:18:45,400 Sé que fui una estúpida. 237 00:18:49,960 --> 00:18:51,440 Creí que no pasaría nada. 238 00:18:54,920 --> 00:18:56,360 Él sabía lo que hacía... 239 00:18:57,360 --> 00:18:58,720 Me sentí mal, no... 240 00:19:00,000 --> 00:19:04,560 No quería que volviera a su vida, a una vida de mierda. 241 00:19:04,880 --> 00:19:07,600 Quería que probara esto con él. 242 00:19:08,480 --> 00:19:09,600 Le dije que sí. 243 00:19:11,800 --> 00:19:12,840 Y después... 244 00:19:16,800 --> 00:19:19,080 ¿Crees que tuvo una sobredosis adrede? 245 00:19:21,000 --> 00:19:21,920 Tal vez. 246 00:19:23,440 --> 00:19:25,160 No sabía qué hacer. 247 00:19:26,200 --> 00:19:27,920 ¿Por qué no llamaste a la policía? 248 00:19:28,760 --> 00:19:29,720 Entré en pánico. 249 00:19:32,120 --> 00:19:33,120 Tu reloj. 250 00:19:36,920 --> 00:19:37,920 Cayó ahí adentro. 251 00:19:44,720 --> 00:19:45,640 ¡David! 252 00:19:47,360 --> 00:19:49,000 David, ¡por favor, espera! 253 00:19:50,240 --> 00:19:51,400 David, ¡por favor! 254 00:19:52,720 --> 00:19:53,760 David. 255 00:20:03,840 --> 00:20:05,400 Hay que decirle a alguien. 256 00:20:05,920 --> 00:20:07,880 - ¿Qué cosa? - Lo que me contaste. 257 00:20:08,920 --> 00:20:10,360 ¿Y si no me creen? 258 00:20:11,400 --> 00:20:13,960 Con lo del incendio, mis padres y Westlands, 259 00:20:14,040 --> 00:20:15,400 creerán que estoy loca. 260 00:20:17,320 --> 00:20:19,120 David, no puedo volver. 261 00:20:19,800 --> 00:20:21,800 No puedo estar encerrada de nuevo. 262 00:20:22,280 --> 00:20:23,360 Lejos de ti. 263 00:20:26,880 --> 00:20:28,880 Avisarle a alguien no lo revivirá. 264 00:20:31,640 --> 00:20:33,480 Nadie más sabe que está aquí. 265 00:20:34,400 --> 00:20:35,240 Adele. 266 00:20:35,760 --> 00:20:36,600 Solo nosotros. 267 00:20:47,240 --> 00:20:48,560 Lo único que quiero... 268 00:20:49,640 --> 00:20:51,440 es que estemos juntos. 269 00:20:52,840 --> 00:20:54,120 Te amo. 270 00:20:56,760 --> 00:20:57,680 David... 271 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 te amo. 272 00:21:05,840 --> 00:21:06,680 David... 273 00:21:09,880 --> 00:21:10,880 por favor. 274 00:21:14,600 --> 00:21:15,840 Y lo intenté 275 00:21:16,760 --> 00:21:18,000 durante mucho tiempo. 276 00:21:19,120 --> 00:21:21,240 Creo que podría haberlo hecho, 277 00:21:22,400 --> 00:21:23,880 aprender a vivir con eso, 278 00:21:24,720 --> 00:21:27,160 si a Adele también la hubiera perseguido el recuerdo, 279 00:21:28,400 --> 00:21:29,320 pero fue así. 280 00:21:30,560 --> 00:21:33,000 La vida de este chico se había terminado, 281 00:21:33,520 --> 00:21:35,520 y ella siguió adelante como si nada. 282 00:21:38,960 --> 00:21:40,760 Al final, supe que debía irme. 283 00:21:42,800 --> 00:21:45,400 Pero me amenazó con decir que yo lo había matado. 284 00:21:46,880 --> 00:21:48,040 ¿Qué haremos? 285 00:21:49,760 --> 00:21:51,120 Tú no harás nada. 286 00:21:51,880 --> 00:21:53,920 Al enviar esa carta a la policía, 287 00:21:54,000 --> 00:21:55,120 me liberaste. 288 00:21:55,600 --> 00:21:57,560 Haré lo que debí hacer hace años: 289 00:21:59,040 --> 00:22:00,280 iré a Escocia... 290 00:22:02,000 --> 00:22:03,200 a decir la verdad. 291 00:22:04,120 --> 00:22:05,680 ¿No puedes esperar? 292 00:22:05,760 --> 00:22:06,840 - Unos días. - No. 293 00:22:06,920 --> 00:22:08,320 Debo ir antes de que lo sepa. 294 00:22:08,400 --> 00:22:10,720 - David. - No sé cómo, pero ella sabe cosas. 295 00:22:11,800 --> 00:22:12,880 Cosas que no debería. 296 00:22:13,800 --> 00:22:16,280 Esto parecerá una locura, pero yo sé cómo. 297 00:22:16,640 --> 00:22:20,080 Lo sé porque ella siempre está ahí, mirando, escuchando... 298 00:22:20,840 --> 00:22:22,840 - No es normal, David. - Ya lo sé. 299 00:22:23,520 --> 00:22:25,720 Y dejé que esto pasara mucho tiempo. 300 00:22:26,600 --> 00:22:28,760 Pero Adele ya no tiene el control. 301 00:22:31,080 --> 00:22:32,080 Gracias a ti. 302 00:22:34,680 --> 00:22:35,520 Y... 303 00:22:37,960 --> 00:22:39,480 no te acerques a Adele. 304 00:22:40,120 --> 00:22:41,560 Louise, prométemelo. 305 00:22:42,800 --> 00:22:44,600 - Es peligrosa. - Lo prometo. 306 00:22:47,160 --> 00:22:48,440 Todo va a estar bien. 307 00:22:52,200 --> 00:22:53,040 Adiós. 308 00:23:12,600 --> 00:23:13,440 Hola. 309 00:23:14,000 --> 00:23:16,040 - Hola, hijo. - Hola, mami. 310 00:23:18,760 --> 00:23:20,080 Te tengo una sorpresa. 311 00:23:21,200 --> 00:23:23,600 - Te quedarás con tu papá esta noche. - ¿Por qué? 312 00:23:24,560 --> 00:23:26,360 Tengo algo que hacer. 313 00:23:26,720 --> 00:23:27,720 ¿Una cita? 314 00:23:29,200 --> 00:23:30,040 No. 315 00:23:30,480 --> 00:23:31,960 ¿Por qué piensas eso? 316 00:23:32,040 --> 00:23:34,240 Tengo siete años, mamá. No soy tonto. 317 00:23:35,000 --> 00:23:36,400 Papá tiene a Lisa, 318 00:23:36,800 --> 00:23:39,280 tú tendrás a alguien en algún momento. 319 00:23:39,960 --> 00:23:41,560 Esa no es una opción ahora. 320 00:23:43,600 --> 00:23:45,280 ¿Iré a casa por mis cosas? 321 00:23:47,240 --> 00:23:48,200 Ya me encargué. 322 00:23:50,080 --> 00:23:52,200 - ¿Todo bien, hijo? - ¡Hola, papá! 323 00:23:52,280 --> 00:23:53,120 Hola. 324 00:23:53,520 --> 00:23:54,920 Gracias por esto. 325 00:23:55,440 --> 00:23:58,360 Tiene el pijama, un cambio de ropa y esas cosas. 326 00:23:58,440 --> 00:23:59,480 De acuerdo. 327 00:24:00,480 --> 00:24:01,640 Dame un abrazo. 328 00:24:03,280 --> 00:24:04,840 Te voy a extrañar. 329 00:24:06,440 --> 00:24:07,760 Nos vemos mañana. 330 00:24:08,160 --> 00:24:09,000 ¿Sí? 331 00:24:09,440 --> 00:24:10,960 - Nos vemos. - Adiós. 332 00:24:13,680 --> 00:24:14,720 ¡Hola, Lisa! 333 00:24:15,480 --> 00:24:16,920 ¿Está todo bien, Lou? 334 00:24:18,160 --> 00:24:19,680 Sí, claro. 335 00:24:20,240 --> 00:24:23,000 Estoy bien, gracias. Pero... 336 00:24:24,280 --> 00:24:26,720 un amigo está pasando por un mal momento, 337 00:24:27,160 --> 00:24:28,200 y lo ayudaré. 338 00:24:28,280 --> 00:24:29,120 Claro. 339 00:24:29,360 --> 00:24:31,160 - Te llamaré mañana, ¿sí? - Sí. 340 00:24:32,160 --> 00:24:33,200 Gracias, Ian. 341 00:24:34,040 --> 00:24:35,280 Nos gusta que venga. 342 00:24:39,480 --> 00:24:40,720 Agradécele a Lisa. 343 00:24:42,240 --> 00:24:43,080 Sí. 344 00:24:43,680 --> 00:24:44,520 Adiós. 345 00:24:54,720 --> 00:24:55,600 Adele. 346 00:25:01,200 --> 00:25:02,160 ¿Estás aquí? 347 00:25:05,040 --> 00:25:05,920 ¿Ahora? 348 00:25:08,520 --> 00:25:09,360 Adele. 349 00:25:25,520 --> 00:25:27,320 ¿Me buscabas, Louise? 350 00:25:28,120 --> 00:25:30,320 ¿A qué carajo has estado jugando? 351 00:25:31,160 --> 00:25:32,800 Yo debería preguntarte eso, 352 00:25:33,440 --> 00:25:34,480 ¿no te parece? 353 00:25:35,440 --> 00:25:37,440 Te has estado cogiendo a mi esposo. 354 00:25:38,240 --> 00:25:39,080 Sí. 355 00:25:40,200 --> 00:25:41,040 Sí. 356 00:25:41,120 --> 00:25:44,520 Y tú estabas mirando, ¿no? Estabas aquí. 357 00:25:44,600 --> 00:25:47,680 Hacías eso, como sea que lo llames. Estabas aquí. 358 00:25:47,960 --> 00:25:48,800 Sí. 359 00:25:49,400 --> 00:25:50,920 Pensé que eras mi amiga. 360 00:25:51,560 --> 00:25:53,520 ¿Ahora entiendes cómo me sentía? 361 00:25:54,440 --> 00:25:55,760 Estaba sola. 362 00:25:57,000 --> 00:25:59,080 Y conocí a alguien como yo. 363 00:26:00,280 --> 00:26:01,120 No. 364 00:26:01,440 --> 00:26:03,880 No. No me engañarás más, Adele. 365 00:26:04,600 --> 00:26:07,320 ¿Me observaste todo este tiempo? ¿Todo lo que hice? 366 00:26:07,800 --> 00:26:08,680 No. 367 00:26:09,080 --> 00:26:10,640 No funciona así. 368 00:26:11,080 --> 00:26:13,560 Solo puedes viajar a lugares que conoces. 369 00:26:13,920 --> 00:26:15,880 Debes visualizar los detalles. 370 00:26:15,960 --> 00:26:17,560 ¿Por qué no dijiste nada? 371 00:26:18,040 --> 00:26:20,520 Podrías haberlo terminado en vez de mentir. 372 00:26:21,640 --> 00:26:23,080 Quería que lo odiaras. 373 00:26:24,640 --> 00:26:26,520 Quería que me eligieras a mí. 374 00:26:28,760 --> 00:26:31,080 Quería que me quisieras más a mí. 375 00:26:32,800 --> 00:26:33,760 Pero no. 376 00:26:35,000 --> 00:26:36,840 Me tenías lástima. 377 00:26:37,640 --> 00:26:41,120 Te sentías culpable y seguiste cogiéndote al hombre que amo. 378 00:26:41,400 --> 00:26:43,040 ¿Acaso no lo entiendes? 379 00:26:44,120 --> 00:26:45,880 Te creí, ¿no? 380 00:26:46,480 --> 00:26:47,360 Te creí todo. 381 00:26:48,080 --> 00:26:50,840 Fui a la policía y les conté sobre Rob y David. 382 00:26:51,800 --> 00:26:52,840 ¿Qué hiciste? 383 00:26:54,400 --> 00:26:55,680 Nunca te pedí eso. 384 00:26:55,760 --> 00:26:56,680 No, pero... 385 00:26:57,600 --> 00:27:00,840 intentaba hacer lo correcto. ¡Y no sabía que mentías! 386 00:27:02,320 --> 00:27:03,400 No te creerán. 387 00:27:03,480 --> 00:27:05,320 - Le creerán a David. - ¿Qué? 388 00:27:05,720 --> 00:27:08,320 Irá a Escocia a decir la verdad. 389 00:27:08,800 --> 00:27:09,800 No. 390 00:27:09,880 --> 00:27:11,000 No puede hacerlo. 391 00:27:12,040 --> 00:27:13,760 - No haría eso. - Ya se fue. 392 00:27:14,360 --> 00:27:16,120 No tienes alternativa, Adele. 393 00:27:16,880 --> 00:27:18,040 Me lo van a quitar. 394 00:27:18,120 --> 00:27:20,160 Si él realmente te importa, 395 00:27:20,600 --> 00:27:21,960 di la verdad. 396 00:27:22,040 --> 00:27:24,600 Si lo amas, puedes salvarlo de esto. 397 00:27:29,400 --> 00:27:30,320 Vete a la mierda. 398 00:27:34,400 --> 00:27:35,480 ¡Vete a la mierda! 399 00:27:35,720 --> 00:27:37,560 ¡Vete a la mierda! 400 00:27:37,960 --> 00:27:43,240 ¡Vete a la mierda! 401 00:27:49,520 --> 00:27:51,320 Se ha cortado la comunicación. 402 00:27:52,960 --> 00:27:53,920 Se ha cortado... 403 00:27:54,960 --> 00:27:55,960 ¿No puedes quedarte? 404 00:27:56,040 --> 00:27:57,880 No me hagas sentir mal. 405 00:28:00,400 --> 00:28:04,360 No dejas de distraerme. Ojalá no tuviera que irme. 406 00:28:04,880 --> 00:28:05,800 Dame un beso. 407 00:28:08,680 --> 00:28:10,520 Me alegra verte feliz de nuevo. 408 00:28:10,600 --> 00:28:11,880 Nos vemos el fin de semana. 409 00:28:11,960 --> 00:28:13,160 - Te amo. - ¡Adiós! 410 00:28:36,920 --> 00:28:38,000 ¿Qué se siente? 411 00:28:39,560 --> 00:28:40,560 Felicidad. 412 00:28:42,320 --> 00:28:43,320 Todo... 413 00:28:44,080 --> 00:28:45,080 se pone... 414 00:28:45,720 --> 00:28:48,000 un poco borroso. 415 00:28:51,200 --> 00:28:52,240 ¿Quieres probar? 416 00:28:59,360 --> 00:29:00,320 Guárdala aquí. 417 00:29:02,840 --> 00:29:04,760 Es hermosa. 418 00:29:09,160 --> 00:29:10,680 Así podré recordarte. 419 00:29:12,000 --> 00:29:13,120 ¿Qué significa eso? 420 00:29:14,120 --> 00:29:15,120 Ya sé... 421 00:29:15,600 --> 00:29:17,440 que esto no puede durar, Adele. 422 00:29:19,280 --> 00:29:20,480 Tú también lo sabes. 423 00:29:22,480 --> 00:29:26,480 Ahora que los he visto juntos, sé que tú y David no me querrán cerca. 424 00:29:26,560 --> 00:29:28,200 Eso no es cierto, Rob. 425 00:29:30,520 --> 00:29:31,960 Le caes bien a David. 426 00:29:32,760 --> 00:29:33,760 De verdad. 427 00:29:34,600 --> 00:29:36,480 Ya entiendo por qué lo amas. 428 00:29:37,920 --> 00:29:39,800 Es perfecto, ¿no? 429 00:29:41,280 --> 00:29:42,840 Son la pareja perfecta 430 00:29:44,160 --> 00:29:45,400 en este lugar. 431 00:29:47,240 --> 00:29:49,360 Tendrás una vida de cuento de hadas. 432 00:29:51,600 --> 00:29:53,200 ¿Qué tiene eso de malo? 433 00:29:55,560 --> 00:29:56,600 Nada. 434 00:29:58,480 --> 00:30:00,720 Es como si controlaras el sueño 435 00:30:01,240 --> 00:30:02,160 constantemente. 436 00:30:03,680 --> 00:30:05,360 Pero no cierras los ojos 437 00:30:06,280 --> 00:30:07,760 y no debes estar dormido 438 00:30:08,440 --> 00:30:10,080 o recostado en un lugar. 439 00:30:12,360 --> 00:30:15,520 Mis padres murieron quemados en esta casa. 440 00:30:17,240 --> 00:30:20,240 No quiero nada de eso en mi sueño. 441 00:30:20,920 --> 00:30:22,000 No fue tu culpa. 442 00:30:23,320 --> 00:30:25,280 Si realmente hubiera estado aquí, 443 00:30:26,240 --> 00:30:27,480 me habría despertado. 444 00:30:28,560 --> 00:30:29,760 Pero no estaba aquí. 445 00:30:31,160 --> 00:30:33,120 Estaba a kilómetros de distancia... 446 00:30:34,960 --> 00:30:36,440 mirando a otras personas... 447 00:30:37,760 --> 00:30:40,040 preguntándome cómo sería ser ellos... 448 00:30:41,440 --> 00:30:43,720 tener sus vidas en lugar de la mía. 449 00:30:46,200 --> 00:30:47,960 Y ahora tú también puedes. 450 00:30:52,760 --> 00:30:54,320 Estuve leyendo algo. 451 00:30:59,680 --> 00:31:01,280 Algo que deberíamos probar. 452 00:31:02,040 --> 00:31:03,000 Juntos. 453 00:31:18,520 --> 00:31:20,480 Todo comenzó con fuego... 454 00:31:22,680 --> 00:31:25,120 así que es apropiado que así termine. 455 00:31:27,600 --> 00:31:29,200 La historia se repite. 456 00:31:33,880 --> 00:31:36,120 Yo puse el cuerpo de Rob en el pozo. 457 00:31:37,760 --> 00:31:40,160 Mi esposo David no tuvo nada que ver. 458 00:31:44,160 --> 00:31:46,520 Su único delito fue intentar protegerme. 459 00:31:54,880 --> 00:31:56,840 David merece tener amor. 460 00:31:59,800 --> 00:32:00,800 Es un buen hombre. 461 00:32:02,240 --> 00:32:04,440 Y lo mantuve prisionero mucho tiempo. 462 00:32:14,600 --> 00:32:16,800 Puedo admitir lo que hice. 463 00:32:18,200 --> 00:32:20,680 Pero no puedo enfrentar las consecuencias. 464 00:32:26,320 --> 00:32:29,600 Prefiero el olvido que la soledad. 465 00:32:59,200 --> 00:33:03,320 {\an8}TENÍAS RAZÓN. ARREGLARÉ TODO. QUIZÁ SEA FELIZ SI LO DEJO PARA SIEMPRE. 466 00:33:03,400 --> 00:33:04,480 {\an8}FUI TU AMIGA. 467 00:33:06,480 --> 00:33:08,040 NO LO OLVIDES, POR FAVOR. 468 00:33:17,240 --> 00:33:21,360 No. 469 00:33:21,440 --> 00:33:23,320 Vamos. 470 00:33:23,640 --> 00:33:24,560 No lo hagas. 471 00:33:24,640 --> 00:33:27,000 - Te comunicaste con Adele... - ¡Mierda! 472 00:33:45,920 --> 00:33:46,880 ¿Cuánto falta? 473 00:33:47,840 --> 00:33:49,400 - Tres minutos. - Gracias. 474 00:33:51,640 --> 00:33:53,400 Emergencias. ¿Qué necesita? 475 00:34:23,880 --> 00:34:24,840 ¿Adele? 476 00:34:25,760 --> 00:34:26,760 ¡Adele! 477 00:34:29,120 --> 00:34:30,120 ¡Adele! 478 00:34:30,880 --> 00:34:31,720 Vamos. 479 00:34:34,400 --> 00:34:35,760 ¡Adele! 480 00:34:39,360 --> 00:34:40,520 Mierda. 481 00:34:42,480 --> 00:34:43,800 ¡Adele! 482 00:34:44,400 --> 00:34:46,160 ¡Déjame entrar! 483 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 Está bien. Vamos. 484 00:34:50,600 --> 00:34:51,640 Hazlo. 485 00:34:56,120 --> 00:34:57,120 ¡Mierda! 486 00:34:57,200 --> 00:34:58,280 ¡No! 487 00:35:00,680 --> 00:35:01,720 ¡Adele! 488 00:35:02,880 --> 00:35:04,480 ¡Adele! 489 00:35:06,080 --> 00:35:07,040 ¡Mierda! 490 00:35:08,920 --> 00:35:09,920 ¡Mierda! 491 00:35:17,760 --> 00:35:19,000 Pensar en una puerta. 492 00:35:20,120 --> 00:35:22,720 Solo puedes viajar a lugares que conoces. 493 00:35:22,800 --> 00:35:24,040 Pensar en una puerta. 494 00:35:24,120 --> 00:35:25,240 Bien. 495 00:35:26,840 --> 00:35:29,480 Debes visualizar los detalles. 496 00:35:29,960 --> 00:35:34,360 - Dos, tres, cuatro... - Ven conmigo. 497 00:35:35,240 --> 00:35:36,760 Tengo que mostrarte algo. 498 00:35:37,240 --> 00:35:41,400 ...cinco, seis, siete... 499 00:35:42,720 --> 00:35:43,880 ocho... 500 00:35:44,960 --> 00:35:46,000 nueve... 501 00:35:48,160 --> 00:35:49,080 diez. 502 00:37:33,840 --> 00:37:34,800 ¿Adele? 503 00:37:35,920 --> 00:37:37,360 Ya no. 504 00:37:37,880 --> 00:37:39,040 No puedo moverme. 505 00:37:39,280 --> 00:37:40,600 Por la heroína. 506 00:37:40,960 --> 00:37:43,280 Es muy fuerte si no estás acostumbrada. 507 00:37:44,480 --> 00:37:47,840 Me llevará tiempo acostumbrarme a esta voz. 508 00:37:48,920 --> 00:37:50,520 ¿Qué me pasa, Adele? 509 00:37:53,360 --> 00:37:56,320 No puedes quitármelo, Louise. 510 00:37:58,920 --> 00:38:01,840 ¿De verdad creíste que iba a dejar que eso pasara? 511 00:38:09,040 --> 00:38:10,240 ¿Qué haces? 512 00:38:17,800 --> 00:38:18,800 No. 513 00:38:20,080 --> 00:38:21,600 Por favor, Adele. 514 00:38:23,560 --> 00:38:24,760 Por favor, no. 515 00:38:25,520 --> 00:38:26,560 Adele. 516 00:38:27,000 --> 00:38:32,800 No tienes idea de todo lo que he pasado para ganarme esto. 517 00:38:34,320 --> 00:38:35,560 Es mío. 518 00:38:36,880 --> 00:38:37,880 Por favor. 519 00:38:45,720 --> 00:38:46,600 No. 520 00:39:06,600 --> 00:39:07,560 Adam... 521 00:41:06,080 --> 00:41:08,840 {\an8}FECHA DE NACIMIENTO: 12 DE DICIEMBRE DE 1989 522 00:41:17,760 --> 00:41:18,600 Hola. 523 00:41:20,880 --> 00:41:22,400 Soy Louise. 524 00:41:23,480 --> 00:41:25,760 Louise Barnsley. Sí. 525 00:41:25,840 --> 00:41:26,960 Sí, tengo un hijo. 526 00:41:28,440 --> 00:41:29,840 Es mi mundo entero. 527 00:41:31,080 --> 00:41:31,960 Adam. 528 00:41:33,280 --> 00:41:35,560 No. Divorciada. 529 00:41:36,560 --> 00:41:37,680 Hace tres años ya. 530 00:42:02,080 --> 00:42:02,920 Hola. 531 00:42:04,280 --> 00:42:05,120 Hola. 532 00:42:07,440 --> 00:42:08,520 ¿Estás bien? 533 00:42:09,160 --> 00:42:11,040 Mierda, parece una pesadilla. 534 00:42:11,800 --> 00:42:13,720 Lo fue, obviamente. 535 00:42:14,320 --> 00:42:16,600 Pero ya estoy bien. 536 00:42:19,280 --> 00:42:22,240 - ¿Cómo fue que...? - Preferiría no hablar de eso. 537 00:42:22,960 --> 00:42:25,680 Además, ya no es asunto tuyo, ¿verdad? 538 00:42:26,360 --> 00:42:27,680 Mi vida y lo que hago. 539 00:42:28,920 --> 00:42:31,320 - Lo es si involucra a Adam. - No lo involucró. 540 00:42:31,640 --> 00:42:32,800 Porque estaba aquí. 541 00:42:35,080 --> 00:42:35,960 ¿Está listo? 542 00:42:37,320 --> 00:42:38,160 Sí. 543 00:42:38,880 --> 00:42:39,800 Sí, está listo. 544 00:42:40,400 --> 00:42:43,360 - ¿Quieres pasar? - No, gracias. Me tengo que ir. 545 00:42:47,560 --> 00:42:49,440 Adam, llegó tu mamá. 546 00:42:50,840 --> 00:42:51,680 ¡Mami! 547 00:42:57,520 --> 00:42:59,160 ¿Está todo bien? 548 00:43:00,920 --> 00:43:02,040 Mejor que nunca. 549 00:43:03,040 --> 00:43:03,960 Vamos. 550 00:43:05,280 --> 00:43:06,160 ¿Listo? 551 00:43:09,440 --> 00:43:10,520 Vamos, hijo. 552 00:43:17,120 --> 00:43:18,160 Adiós, hijo. 553 00:43:19,040 --> 00:43:20,360 - Adiós, papá. - Adiós, Lou. 554 00:43:26,600 --> 00:43:30,200 COMISARÍA DE HOLBORN 555 00:43:46,040 --> 00:43:47,200 Ven aquí. 556 00:43:47,760 --> 00:43:48,600 Hola. 557 00:43:53,960 --> 00:43:55,040 Se terminó. 558 00:43:55,960 --> 00:43:57,960 No puedo creerlo. 559 00:44:07,080 --> 00:44:08,440 ¿Crees que es posible? 560 00:44:08,960 --> 00:44:10,720 Se mencionaba en lo que leí. 561 00:44:12,080 --> 00:44:14,240 No lo sabremos si no lo intentamos. 562 00:44:16,240 --> 00:44:18,480 Sería una locura total. 563 00:44:21,960 --> 00:44:24,720 Además, ya has tenido a un hombre dentro de ti. 564 00:44:27,480 --> 00:44:31,320 Dejamos nuestros cuerpos, contamos hasta cinco y cambiamos, ¿sí? 565 00:44:35,280 --> 00:44:36,160 Te quiero. 566 00:44:36,800 --> 00:44:37,800 Yo también. 567 00:44:39,160 --> 00:44:40,280 Amo todo sobre ti. 568 00:44:45,640 --> 00:44:51,000 - Uno, dos, tres, cuatro... - Uno, dos, tres, cuatro, cinco… 569 00:45:22,520 --> 00:45:23,560 Funcionó. 570 00:45:25,120 --> 00:45:27,160 Me siento rara. 571 00:45:27,680 --> 00:45:28,920 No me gusta, Rob. 572 00:45:30,320 --> 00:45:31,560 Cambiemos, Rob. 573 00:45:32,880 --> 00:45:33,880 No me gusta. 574 00:45:34,960 --> 00:45:37,120 No es gracioso, Rob. ¿Qué haces? 575 00:45:38,560 --> 00:45:39,520 ¿Rob? 576 00:45:40,280 --> 00:45:41,200 Lo siento. 577 00:45:42,560 --> 00:45:44,800 No debiste mostrarme todo esto, Adele. 578 00:45:45,160 --> 00:45:46,680 No puedo perderlo ahora. 579 00:45:49,240 --> 00:45:50,240 ¿Qué haces? 580 00:45:53,560 --> 00:45:55,520 Esto ya no es gracioso, Rob. 581 00:46:00,840 --> 00:46:03,160 No, Rob. No quiero. 582 00:46:11,200 --> 00:46:12,440 Está bien. 583 00:46:13,720 --> 00:46:14,760 Está bien. 584 00:46:31,080 --> 00:46:34,720 Que este anillo te recuerde siempre 585 00:46:35,480 --> 00:46:37,040 el amor que siento por ti. 586 00:46:38,480 --> 00:46:40,240 Ya entiendo por qué lo amas. 587 00:46:41,120 --> 00:46:42,760 Es perfecto, ¿no? 588 00:46:45,520 --> 00:46:47,600 Todo lo que soy, te lo doy. 589 00:46:49,840 --> 00:46:52,400 Todo lo que soy, lo comparto contigo. 590 00:46:53,520 --> 00:46:54,840 Me encanta este lugar. 591 00:46:55,440 --> 00:46:56,920 Me quedaría para siempre. 592 00:47:03,000 --> 00:47:06,440 Prometo amarte, serte fiel y leal 593 00:47:07,360 --> 00:47:09,200 por el resto de nuestras vidas. 594 00:47:11,120 --> 00:47:13,120 Por el resto de nuestras vidas. 595 00:47:44,040 --> 00:47:45,960 "¿Qué hiciste hoy?". 596 00:47:46,040 --> 00:47:49,880 "A la mañana, me casé y, a la tarde... 597 00:47:51,680 --> 00:47:52,840 no sé". 598 00:47:53,240 --> 00:47:55,120 ¿Qué hacemos a la tarde? 599 00:47:56,000 --> 00:47:57,120 ¡Lo que queramos! 600 00:47:57,600 --> 00:48:00,080 El mundo es nuestro. Solo estamos nosotros. 601 00:48:01,280 --> 00:48:02,440 Y Adam. 602 00:48:04,360 --> 00:48:05,360 Sí. 603 00:48:06,240 --> 00:48:08,960 Te amo, Louise Ferguson. 604 00:48:09,920 --> 00:48:12,120 Y yo te amo a ti, David Ferguson. 605 00:48:13,640 --> 00:48:15,240 Más de lo que te imaginas. 606 00:48:16,480 --> 00:48:17,880 ¿Adónde vamos de luna de miel? 607 00:48:18,720 --> 00:48:19,840 ¿Alguna idea, Adam? 608 00:48:20,360 --> 00:48:21,760 ¿El Expreso de Oriente? 609 00:48:23,160 --> 00:48:26,040 O tal vez un crucero por el Caribe. 610 00:48:27,000 --> 00:48:28,760 Pero odias los barcos. 611 00:48:31,400 --> 00:48:33,760 Siempre has dicho que los odias. 612 00:48:36,800 --> 00:48:38,200 Tal vez cambié.