1
00:00:06,000 --> 00:00:09,000
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:23,320 --> 00:00:25,120
Creo que David mató a Rob.
3
00:00:28,240 --> 00:00:30,240
¿Qué pasó en Brighton?
4
00:00:31,280 --> 00:00:32,600
Tuvo una aventura.
5
00:00:35,880 --> 00:00:37,080
Marianne.
6
00:00:38,720 --> 00:00:41,960
Era dueña de la cafetería
a la vuelta de su oficina.
7
00:00:51,200 --> 00:00:52,120
Gracias.
8
00:00:55,440 --> 00:00:56,920
- Buenos días.
- Hola.
9
00:00:58,720 --> 00:00:59,680
¿Eres Marianne?
10
00:00:59,760 --> 00:01:02,080
Sí. A menos que estés aquí
por los impuestos.
11
00:01:02,160 --> 00:01:03,640
Si es así, no la conozco.
12
00:01:04,720 --> 00:01:07,480
Necesito hablar contigo
13
00:01:07,560 --> 00:01:09,320
sobre David Ferguson y Adele.
14
00:01:10,720 --> 00:01:12,040
Creo que los conocías.
15
00:01:13,920 --> 00:01:15,760
Disculpa. ¿Quién eres?
16
00:01:15,840 --> 00:01:17,760
Nadie oficial. Solamente...
17
00:01:18,480 --> 00:01:20,160
necesito preguntarte algo,
18
00:01:20,320 --> 00:01:23,200
y tu cara me dice
que estoy en el lugar correcto.
19
00:01:24,520 --> 00:01:25,960
No tengo nada que decir.
20
00:01:30,640 --> 00:01:31,560
Por favor.
21
00:01:33,000 --> 00:01:34,280
Es muy importante.
22
00:01:35,080 --> 00:01:36,840
Vengo de lejos y...
23
00:01:52,520 --> 00:01:53,880
Nunca pasó nada.
24
00:01:54,520 --> 00:01:55,560
Entre David y yo.
25
00:01:56,880 --> 00:01:58,560
Era demasiado joven para mí.
26
00:01:59,720 --> 00:02:00,800
Llegaba temprano,
27
00:02:01,560 --> 00:02:03,000
se sentaba cerca de la ventana
28
00:02:03,720 --> 00:02:04,680
y bebía el café.
29
00:02:05,840 --> 00:02:07,200
Siempre parecía triste.
30
00:02:08,000 --> 00:02:08,840
En fin,
31
00:02:09,160 --> 00:02:12,800
se convirtió en un cliente habitual,
y empezamos a conversar.
32
00:02:14,040 --> 00:02:14,960
Era encantador
33
00:02:15,600 --> 00:02:16,600
y gracioso.
34
00:02:17,280 --> 00:02:18,320
Sí, lo puede ser.
35
00:02:20,120 --> 00:02:21,280
Ella también venía.
36
00:02:21,640 --> 00:02:23,160
Yo no sabía que era ella.
37
00:02:23,440 --> 00:02:24,640
Nunca dijo nada.
38
00:02:25,760 --> 00:02:28,640
Bebía su té de menta y analizaba el lugar.
39
00:02:30,640 --> 00:02:33,200
Un día, le dije a David
que parecía infeliz.
40
00:02:35,440 --> 00:02:37,280
Es imposible no preocuparse.
41
00:02:38,160 --> 00:02:39,000
Sí.
42
00:02:42,120 --> 00:02:44,640
Me preguntó si era posible
saber todo sobre alguien
43
00:02:44,720 --> 00:02:46,840
y seguir sin conocerlo realmente.
44
00:02:48,280 --> 00:02:49,320
Le dije que sí,
45
00:02:49,400 --> 00:02:51,960
si no, habría dejado
al imbécil de mi marido antes.
46
00:02:52,840 --> 00:02:56,640
Le dije que nadie debería ser infeliz
solo para complacer a otro.
47
00:03:00,920 --> 00:03:02,120
Y apareció ella.
48
00:03:07,800 --> 00:03:09,520
No te metas en mi matrimonio.
49
00:03:10,160 --> 00:03:12,160
- No tengo nada que...
- No será tuyo.
50
00:03:13,000 --> 00:03:14,320
David me pertenece.
51
00:03:14,880 --> 00:03:17,720
- Estás malinterpretando las cosas.
- No.
52
00:03:18,360 --> 00:03:19,440
Tú las malinterpretas.
53
00:03:20,360 --> 00:03:21,880
Deja de hablarle.
54
00:03:22,200 --> 00:03:23,960
Deja de agradarle.
55
00:03:24,960 --> 00:03:26,440
No necesita tus consejos.
56
00:03:27,680 --> 00:03:28,960
Sé lo que le dices.
57
00:03:29,800 --> 00:03:30,720
Lo sé.
58
00:03:32,040 --> 00:03:33,040
Deberías irte.
59
00:03:33,120 --> 00:03:35,480
Déjanos en paz. No empeores las cosas.
60
00:03:35,880 --> 00:03:38,240
- ¿Quién te crees que eres?
- Sé quién eres tú.
61
00:03:39,360 --> 00:03:42,680
Una idiota infeliz
que solo tiene la compañía de un gato.
62
00:03:52,480 --> 00:03:55,400
David vino y actuó
como si nada hubiera cambiado.
63
00:03:55,640 --> 00:03:59,000
Seguía hablándome de lo infeliz que era...
64
00:03:59,840 --> 00:04:02,240
Yo estaba enojada y pensé: "Al carajo".
65
00:04:03,400 --> 00:04:06,120
Le dije que debería dejarla
si era tan infeliz.
66
00:04:09,840 --> 00:04:10,920
¿Qué pasó?
67
00:04:23,400 --> 00:04:24,400
¿Charlie?
68
00:04:26,160 --> 00:04:27,080
¿Gatito?
69
00:04:50,320 --> 00:04:51,240
¿Charlie?
70
00:05:11,960 --> 00:05:13,080
¡Dios mío!
71
00:05:16,600 --> 00:05:17,680
PUTA
72
00:05:23,040 --> 00:05:24,120
Cielos.
73
00:05:24,920 --> 00:05:27,320
Charlie. Casi me da un infarto.
74
00:05:28,800 --> 00:05:29,840
Está bien.
75
00:05:56,440 --> 00:05:57,640
Hola, Marianne.
76
00:06:02,440 --> 00:06:04,160
¿Estuviste en mi casa, perra?
77
00:06:06,680 --> 00:06:07,800
Debe de dar miedo
78
00:06:08,520 --> 00:06:09,480
vivir sola.
79
00:06:10,920 --> 00:06:14,880
Porque, si alguien quiere entrar,
siempre puede encontrar la manera.
80
00:06:16,280 --> 00:06:17,720
Si algo te pasa...
81
00:06:19,600 --> 00:06:21,240
¿quién alimentará al gato?
82
00:06:23,560 --> 00:06:25,120
Creo que esto es tuyo.
83
00:06:36,240 --> 00:06:37,720
Debí llamar a la policía,
84
00:06:38,560 --> 00:06:40,120
pero llamé a David primero
85
00:06:40,880 --> 00:06:43,080
y me convenció para no presentar cargos.
86
00:06:43,840 --> 00:06:47,160
Me rogó. Dijo que se mudarían,
que no volvería a verlos.
87
00:06:47,240 --> 00:06:48,600
Cuando eso no funcionó,
88
00:06:49,720 --> 00:06:52,200
dijo que era mi palabra contra la de ella.
89
00:06:54,400 --> 00:06:55,440
No fue solo eso.
90
00:06:58,400 --> 00:06:59,480
Estaba asustado.
91
00:07:02,160 --> 00:07:04,640
Pero, cuando se lo conté,
no se sorprendió.
92
00:07:05,880 --> 00:07:08,000
Se horrorizó, pero no se sorprendió.
93
00:07:08,760 --> 00:07:11,120
De hecho, creo que lo alivió...
94
00:07:12,760 --> 00:07:14,120
que fuera solo mi ropa.
95
00:07:18,920 --> 00:07:20,400
Gracias por esto.
96
00:07:22,520 --> 00:07:23,520
Necesitaba saber.
97
00:07:25,320 --> 00:07:26,160
Sí.
98
00:07:29,040 --> 00:07:30,440
No sé cómo estás involucrada,
99
00:07:31,640 --> 00:07:33,600
pero aléjate lo antes posible.
100
00:07:33,680 --> 00:07:35,360
Ella no está nada bien.
101
00:08:08,840 --> 00:08:14,520
El truco con las papas
es ponerlas en el agua hirviendo,
102
00:08:14,600 --> 00:08:17,880
¡y luego las oirás gritar!
103
00:08:18,960 --> 00:08:23,440
Dentro de diez minutos,
las sacaremos y las asaremos.
104
00:08:24,400 --> 00:08:26,920
Dígame, monsieur chef,
105
00:08:27,800 --> 00:08:31,240
¿tiene una receta especial
para el relleno?
106
00:08:31,320 --> 00:08:33,280
Oui. Es una salsa especial.
107
00:08:33,360 --> 00:08:37,600
Relleno el ave enérgicamente
108
00:08:38,200 --> 00:08:41,400
y luego agrego la salsa especial.
109
00:08:42,040 --> 00:08:43,360
Qué asqueroso.
110
00:08:44,080 --> 00:08:46,840
Y luego lo aso durante mucho tiempo.
111
00:08:46,920 --> 00:08:50,000
- Me gusta así. Soy francés, ¿no?
- Oui.
112
00:08:50,520 --> 00:08:54,720
¿Quiere que lo ayude
a ponerlo en el horno, monsieur?
113
00:08:56,560 --> 00:08:58,800
S'il vous plaît. Me gusta este.
114
00:09:00,240 --> 00:09:01,600
- Listo.
- Bien.
115
00:09:07,760 --> 00:09:08,680
Et voilà!
116
00:09:11,120 --> 00:09:14,840
Parlez français? Je t'aime!
117
00:09:15,200 --> 00:09:16,280
Traeré más vino.
118
00:09:21,120 --> 00:09:22,840
- ¿Puedo...?
- Sí, perdón.
119
00:09:22,920 --> 00:09:24,000
Está bien.
120
00:09:25,240 --> 00:09:26,960
Huele muy bien, Rob.
121
00:09:28,360 --> 00:09:29,960
La comida de la facultad es pésima.
122
00:09:32,000 --> 00:09:33,840
Podría ser el chef de Fairdale.
123
00:09:34,680 --> 00:09:36,640
Y vivir en el cuarto de servicio.
124
00:09:39,080 --> 00:09:41,000
Al principio me preocupabas.
125
00:09:42,320 --> 00:09:43,280
No sabía...
126
00:09:44,160 --> 00:09:45,160
qué influencia serías.
127
00:09:46,320 --> 00:09:47,800
Sería raro que no te preocupara.
128
00:09:49,200 --> 00:09:50,720
Nos conocimos en rehabilitación.
129
00:09:52,520 --> 00:09:55,120
Y nadie quiere oír que su novia...
130
00:09:55,600 --> 00:09:56,600
Prometida.
131
00:09:56,920 --> 00:10:00,520
Que su prometida conoció a otro hombre,
132
00:10:00,600 --> 00:10:03,080
uno muy gracioso que la hace sentir mejor.
133
00:10:03,800 --> 00:10:06,320
No tenías que preocuparte por eso.
134
00:10:07,360 --> 00:10:10,520
Si tú hubieras estado ahí,
las cosas habrían sido distintas.
135
00:10:11,320 --> 00:10:12,920
- No digas eso.
- Está bien.
136
00:10:16,360 --> 00:10:17,200
Gracias...
137
00:10:20,800 --> 00:10:22,280
por traérmela, Rob.
138
00:10:24,960 --> 00:10:26,520
De nada, monsieur.
139
00:10:32,720 --> 00:10:35,480
Tomemos una foto.
¿Puedes traer la cámara, Rob?
140
00:10:38,280 --> 00:10:39,120
Sí, claro.
141
00:10:41,440 --> 00:10:42,680
Es muy gracioso.
142
00:10:42,760 --> 00:10:44,240
Te dije que te agradaría.
143
00:10:44,320 --> 00:10:46,640
¿Cuál es mi mejor lado para la foto?
144
00:10:46,720 --> 00:10:47,800
La parte de atrás.
145
00:10:48,840 --> 00:10:49,800
Aquí voy.
146
00:10:51,640 --> 00:10:53,840
Digan "las tetas caídas de Marjorie".
147
00:10:55,040 --> 00:10:57,080
Las tetas caídas de Marjorie.
148
00:11:00,840 --> 00:11:02,520
- Quiero verla.
- Salió bien.
149
00:11:02,600 --> 00:11:03,520
A ver.
150
00:11:04,960 --> 00:11:06,040
Tú saliste bien.
151
00:11:14,440 --> 00:11:15,920
Levantaré la mesa.
152
00:11:17,880 --> 00:11:19,440
- Bien.
- Limpiemos mañana.
153
00:11:22,800 --> 00:11:24,160
Me voy a acostar.
154
00:11:24,800 --> 00:11:25,760
No...
155
00:11:30,920 --> 00:11:32,520
No lo entretengas hablando.
156
00:11:35,280 --> 00:11:36,720
Tengo planes para él.
157
00:11:50,520 --> 00:11:51,600
Debería subir.
158
00:11:52,880 --> 00:11:54,320
Tú también me preocupabas.
159
00:11:56,640 --> 00:11:58,960
Pensé que solo te interesaba su dinero.
160
00:12:00,560 --> 00:12:01,480
Y este lugar.
161
00:12:01,760 --> 00:12:02,920
Bueno...
162
00:12:04,920 --> 00:12:06,880
no serías el primero en pensarlo.
163
00:12:09,000 --> 00:12:10,280
Alguien como yo...
164
00:12:11,520 --> 00:12:12,360
con ella.
165
00:12:14,280 --> 00:12:17,880
Supongo que todo parecía conveniente.
166
00:12:20,200 --> 00:12:21,920
No me importa el dinero.
167
00:12:25,280 --> 00:12:26,360
La amo.
168
00:12:31,080 --> 00:12:32,080
Te creo.
169
00:12:34,920 --> 00:12:35,760
Creo...
170
00:12:37,240 --> 00:12:39,120
que Adele es afortunada al tenerte.
171
00:12:41,920 --> 00:12:42,920
Estoy celoso.
172
00:12:43,520 --> 00:12:44,400
¿Qué, de mí?
173
00:12:45,880 --> 00:12:46,720
Sí.
174
00:12:49,040 --> 00:12:50,120
Y de Adele.
175
00:12:51,360 --> 00:12:52,320
De los dos.
176
00:12:53,160 --> 00:12:54,880
De lo que tienen aquí juntos.
177
00:12:56,080 --> 00:12:57,080
¿Por qué?
178
00:12:57,840 --> 00:12:58,760
¿Tú qué crees?
179
00:13:01,200 --> 00:13:02,160
Tienen todo.
180
00:13:04,760 --> 00:13:06,360
No necesitan a nadie más.
181
00:13:25,160 --> 00:13:26,000
Buenas noches.
182
00:13:45,320 --> 00:13:49,000
...seis, siete, ocho...
183
00:15:25,640 --> 00:15:27,880
Sharma, Jones y Drumgoole.
¿En qué puedo servirle?
184
00:15:28,640 --> 00:15:32,400
Hola, quisiera hablar con el Dr. Ferguson.
Es urgente.
185
00:15:33,200 --> 00:15:34,520
¿Me daría su nombre?
186
00:15:35,440 --> 00:15:36,440
Sí...
187
00:15:36,840 --> 00:15:38,320
Dígale que es Marianne.
188
00:15:39,200 --> 00:15:40,400
De Brighton.
189
00:15:40,480 --> 00:15:41,560
Por favor, espere.
190
00:16:00,480 --> 00:16:01,600
Disculpa.
191
00:16:13,560 --> 00:16:16,040
Lo que te haya dicho Marianne,
lo que creas saber...
192
00:16:16,120 --> 00:16:17,160
No sigas, David.
193
00:16:18,800 --> 00:16:19,840
Adele está loca.
194
00:16:21,240 --> 00:16:22,200
Clínicamente loca.
195
00:16:23,080 --> 00:16:25,920
Es psicópata, sociópata o lo que sea.
196
00:16:26,840 --> 00:16:28,800
Sabía que dormíamos juntos.
197
00:16:28,880 --> 00:16:29,840
Lo supo siempre.
198
00:16:30,040 --> 00:16:32,400
Lo sabía y, por eso, se hizo mi amiga.
199
00:16:32,480 --> 00:16:34,680
- Louise, eso no tiene sentido.
- ¡Sí!
200
00:16:35,320 --> 00:16:37,280
Asustar a Marianne no funcionó.
201
00:16:37,800 --> 00:16:39,800
Esta vez, al creer que tenía competencia,
202
00:16:39,880 --> 00:16:41,880
decidió intentar algo más furtivo.
203
00:16:42,200 --> 00:16:43,240
Me mantuvo cerca.
204
00:16:44,240 --> 00:16:45,480
Me puso en tu contra.
205
00:16:46,080 --> 00:16:46,920
Y creo...
206
00:16:47,720 --> 00:16:50,440
que me sentía tan culpable
por lo que hacíamos,
207
00:16:50,680 --> 00:16:52,520
que quería que fueras malo.
208
00:16:52,600 --> 00:16:53,520
Sí.
209
00:16:53,600 --> 00:16:55,920
Quería una excusa para sentirme mejor.
210
00:16:56,160 --> 00:16:57,160
Me odiaba,
211
00:16:57,240 --> 00:16:58,480
y Adele lo sabía.
212
00:16:59,400 --> 00:17:00,320
Lo sabía.
213
00:17:00,880 --> 00:17:01,800
Louise...
214
00:17:03,120 --> 00:17:04,160
todo esto...
215
00:17:06,760 --> 00:17:08,120
no sabes realmente...
216
00:17:08,640 --> 00:17:11,200
- Ojalá hubiera...
- Cuéntamelo ahora.
217
00:17:14,320 --> 00:17:16,680
- ¿Rob está muerto?
- ¿Te habló de Rob?
218
00:17:18,120 --> 00:17:19,800
- Necesito saberlo.
- ¡Sí!
219
00:17:21,920 --> 00:17:23,120
Sí, está muerto.
220
00:17:24,120 --> 00:17:25,000
Está muerto.
221
00:17:28,640 --> 00:17:29,840
¿Tú lo mataste?
222
00:17:57,000 --> 00:17:58,360
Hola. Tranquila.
223
00:18:03,280 --> 00:18:05,000
Solo me fui un día.
224
00:18:06,640 --> 00:18:08,200
¿En qué estabas pensando?
225
00:18:10,160 --> 00:18:11,040
No lo sé.
226
00:18:11,440 --> 00:18:13,360
¿Hace cuánto pasa esto?
227
00:18:14,680 --> 00:18:16,000
¿Hace cuánto lo haces?
228
00:18:18,360 --> 00:18:19,200
¿Heroína?
229
00:18:24,720 --> 00:18:26,040
- ¿Adele?
- No es así.
230
00:18:28,360 --> 00:18:29,720
Era la primera vez.
231
00:18:31,680 --> 00:18:33,520
Rob quería que la probara...
232
00:18:34,720 --> 00:18:36,080
Sé que no debí hacerlo.
233
00:18:36,160 --> 00:18:37,840
Dijiste que ya no consumía.
234
00:18:38,280 --> 00:18:39,720
No me habría ido si...
235
00:18:39,800 --> 00:18:41,560
¡No me grites, por favor!
236
00:18:43,680 --> 00:18:45,400
Sé que fui una estúpida.
237
00:18:49,960 --> 00:18:51,440
Creí que no pasaría nada.
238
00:18:54,920 --> 00:18:56,360
Él sabía lo que hacía...
239
00:18:57,360 --> 00:18:58,720
Me sentí mal, no...
240
00:19:00,000 --> 00:19:04,560
No quería que volviera a su vida,
a una vida de mierda.
241
00:19:04,880 --> 00:19:07,600
Quería que probara esto con él.
242
00:19:08,480 --> 00:19:09,600
Le dije que sí.
243
00:19:11,800 --> 00:19:12,840
Y después...
244
00:19:16,800 --> 00:19:19,080
¿Crees que tuvo una sobredosis adrede?
245
00:19:21,000 --> 00:19:21,920
Tal vez.
246
00:19:23,440 --> 00:19:25,160
No sabía qué hacer.
247
00:19:26,200 --> 00:19:27,920
¿Por qué no llamaste a la policía?
248
00:19:28,760 --> 00:19:29,720
Entré en pánico.
249
00:19:32,120 --> 00:19:33,120
Tu reloj.
250
00:19:36,920 --> 00:19:37,920
Cayó ahí adentro.
251
00:19:44,720 --> 00:19:45,640
¡David!
252
00:19:47,360 --> 00:19:49,000
David, ¡por favor, espera!
253
00:19:50,240 --> 00:19:51,400
David, ¡por favor!
254
00:19:52,720 --> 00:19:53,760
David.
255
00:20:03,840 --> 00:20:05,400
Hay que decirle a alguien.
256
00:20:05,920 --> 00:20:07,880
- ¿Qué cosa?
- Lo que me contaste.
257
00:20:08,920 --> 00:20:10,360
¿Y si no me creen?
258
00:20:11,400 --> 00:20:13,960
Con lo del incendio,
mis padres y Westlands,
259
00:20:14,040 --> 00:20:15,400
creerán que estoy loca.
260
00:20:17,320 --> 00:20:19,120
David, no puedo volver.
261
00:20:19,800 --> 00:20:21,800
No puedo estar encerrada de nuevo.
262
00:20:22,280 --> 00:20:23,360
Lejos de ti.
263
00:20:26,880 --> 00:20:28,880
Avisarle a alguien no lo revivirá.
264
00:20:31,640 --> 00:20:33,480
Nadie más sabe que está aquí.
265
00:20:34,400 --> 00:20:35,240
Adele.
266
00:20:35,760 --> 00:20:36,600
Solo nosotros.
267
00:20:47,240 --> 00:20:48,560
Lo único que quiero...
268
00:20:49,640 --> 00:20:51,440
es que estemos juntos.
269
00:20:52,840 --> 00:20:54,120
Te amo.
270
00:20:56,760 --> 00:20:57,680
David...
271
00:21:03,160 --> 00:21:04,160
te amo.
272
00:21:05,840 --> 00:21:06,680
David...
273
00:21:09,880 --> 00:21:10,880
por favor.
274
00:21:14,600 --> 00:21:15,840
Y lo intenté
275
00:21:16,760 --> 00:21:18,000
durante mucho tiempo.
276
00:21:19,120 --> 00:21:21,240
Creo que podría haberlo hecho,
277
00:21:22,400 --> 00:21:23,880
aprender a vivir con eso,
278
00:21:24,720 --> 00:21:27,160
si a Adele también
la hubiera perseguido el recuerdo,
279
00:21:28,400 --> 00:21:29,320
pero fue así.
280
00:21:30,560 --> 00:21:33,000
La vida de este chico se había terminado,
281
00:21:33,520 --> 00:21:35,520
y ella siguió adelante como si nada.
282
00:21:38,960 --> 00:21:40,760
Al final, supe que debía irme.
283
00:21:42,800 --> 00:21:45,400
Pero me amenazó con decir
que yo lo había matado.
284
00:21:46,880 --> 00:21:48,040
¿Qué haremos?
285
00:21:49,760 --> 00:21:51,120
Tú no harás nada.
286
00:21:51,880 --> 00:21:53,920
Al enviar esa carta a la policía,
287
00:21:54,000 --> 00:21:55,120
me liberaste.
288
00:21:55,600 --> 00:21:57,560
Haré lo que debí hacer hace años:
289
00:21:59,040 --> 00:22:00,280
iré a Escocia...
290
00:22:02,000 --> 00:22:03,200
a decir la verdad.
291
00:22:04,120 --> 00:22:05,680
¿No puedes esperar?
292
00:22:05,760 --> 00:22:06,840
- Unos días.
- No.
293
00:22:06,920 --> 00:22:08,320
Debo ir antes de que lo sepa.
294
00:22:08,400 --> 00:22:10,720
- David.
- No sé cómo, pero ella sabe cosas.
295
00:22:11,800 --> 00:22:12,880
Cosas que no debería.
296
00:22:13,800 --> 00:22:16,280
Esto parecerá una locura, pero yo sé cómo.
297
00:22:16,640 --> 00:22:20,080
Lo sé porque ella siempre está ahí,
mirando, escuchando...
298
00:22:20,840 --> 00:22:22,840
- No es normal, David.
- Ya lo sé.
299
00:22:23,520 --> 00:22:25,720
Y dejé que esto pasara mucho tiempo.
300
00:22:26,600 --> 00:22:28,760
Pero Adele ya no tiene el control.
301
00:22:31,080 --> 00:22:32,080
Gracias a ti.
302
00:22:34,680 --> 00:22:35,520
Y...
303
00:22:37,960 --> 00:22:39,480
no te acerques a Adele.
304
00:22:40,120 --> 00:22:41,560
Louise, prométemelo.
305
00:22:42,800 --> 00:22:44,600
- Es peligrosa.
- Lo prometo.
306
00:22:47,160 --> 00:22:48,440
Todo va a estar bien.
307
00:22:52,200 --> 00:22:53,040
Adiós.
308
00:23:12,600 --> 00:23:13,440
Hola.
309
00:23:14,000 --> 00:23:16,040
- Hola, hijo.
- Hola, mami.
310
00:23:18,760 --> 00:23:20,080
Te tengo una sorpresa.
311
00:23:21,200 --> 00:23:23,600
- Te quedarás con tu papá esta noche.
- ¿Por qué?
312
00:23:24,560 --> 00:23:26,360
Tengo algo que hacer.
313
00:23:26,720 --> 00:23:27,720
¿Una cita?
314
00:23:29,200 --> 00:23:30,040
No.
315
00:23:30,480 --> 00:23:31,960
¿Por qué piensas eso?
316
00:23:32,040 --> 00:23:34,240
Tengo siete años, mamá. No soy tonto.
317
00:23:35,000 --> 00:23:36,400
Papá tiene a Lisa,
318
00:23:36,800 --> 00:23:39,280
tú tendrás a alguien en algún momento.
319
00:23:39,960 --> 00:23:41,560
Esa no es una opción ahora.
320
00:23:43,600 --> 00:23:45,280
¿Iré a casa por mis cosas?
321
00:23:47,240 --> 00:23:48,200
Ya me encargué.
322
00:23:50,080 --> 00:23:52,200
- ¿Todo bien, hijo?
- ¡Hola, papá!
323
00:23:52,280 --> 00:23:53,120
Hola.
324
00:23:53,520 --> 00:23:54,920
Gracias por esto.
325
00:23:55,440 --> 00:23:58,360
Tiene el pijama,
un cambio de ropa y esas cosas.
326
00:23:58,440 --> 00:23:59,480
De acuerdo.
327
00:24:00,480 --> 00:24:01,640
Dame un abrazo.
328
00:24:03,280 --> 00:24:04,840
Te voy a extrañar.
329
00:24:06,440 --> 00:24:07,760
Nos vemos mañana.
330
00:24:08,160 --> 00:24:09,000
¿Sí?
331
00:24:09,440 --> 00:24:10,960
- Nos vemos.
- Adiós.
332
00:24:13,680 --> 00:24:14,720
¡Hola, Lisa!
333
00:24:15,480 --> 00:24:16,920
¿Está todo bien, Lou?
334
00:24:18,160 --> 00:24:19,680
Sí, claro.
335
00:24:20,240 --> 00:24:23,000
Estoy bien, gracias. Pero...
336
00:24:24,280 --> 00:24:26,720
un amigo está pasando por un mal momento,
337
00:24:27,160 --> 00:24:28,200
y lo ayudaré.
338
00:24:28,280 --> 00:24:29,120
Claro.
339
00:24:29,360 --> 00:24:31,160
- Te llamaré mañana, ¿sí?
- Sí.
340
00:24:32,160 --> 00:24:33,200
Gracias, Ian.
341
00:24:34,040 --> 00:24:35,280
Nos gusta que venga.
342
00:24:39,480 --> 00:24:40,720
Agradécele a Lisa.
343
00:24:42,240 --> 00:24:43,080
Sí.
344
00:24:43,680 --> 00:24:44,520
Adiós.
345
00:24:54,720 --> 00:24:55,600
Adele.
346
00:25:01,200 --> 00:25:02,160
¿Estás aquí?
347
00:25:05,040 --> 00:25:05,920
¿Ahora?
348
00:25:08,520 --> 00:25:09,360
Adele.
349
00:25:25,520 --> 00:25:27,320
¿Me buscabas, Louise?
350
00:25:28,120 --> 00:25:30,320
¿A qué carajo has estado jugando?
351
00:25:31,160 --> 00:25:32,800
Yo debería preguntarte eso,
352
00:25:33,440 --> 00:25:34,480
¿no te parece?
353
00:25:35,440 --> 00:25:37,440
Te has estado cogiendo a mi esposo.
354
00:25:38,240 --> 00:25:39,080
Sí.
355
00:25:40,200 --> 00:25:41,040
Sí.
356
00:25:41,120 --> 00:25:44,520
Y tú estabas mirando, ¿no? Estabas aquí.
357
00:25:44,600 --> 00:25:47,680
Hacías eso, como sea que lo llames.
Estabas aquí.
358
00:25:47,960 --> 00:25:48,800
Sí.
359
00:25:49,400 --> 00:25:50,920
Pensé que eras mi amiga.
360
00:25:51,560 --> 00:25:53,520
¿Ahora entiendes cómo me sentía?
361
00:25:54,440 --> 00:25:55,760
Estaba sola.
362
00:25:57,000 --> 00:25:59,080
Y conocí a alguien como yo.
363
00:26:00,280 --> 00:26:01,120
No.
364
00:26:01,440 --> 00:26:03,880
No. No me engañarás más, Adele.
365
00:26:04,600 --> 00:26:07,320
¿Me observaste todo este tiempo?
¿Todo lo que hice?
366
00:26:07,800 --> 00:26:08,680
No.
367
00:26:09,080 --> 00:26:10,640
No funciona así.
368
00:26:11,080 --> 00:26:13,560
Solo puedes viajar a lugares que conoces.
369
00:26:13,920 --> 00:26:15,880
Debes visualizar los detalles.
370
00:26:15,960 --> 00:26:17,560
¿Por qué no dijiste nada?
371
00:26:18,040 --> 00:26:20,520
Podrías haberlo terminado
en vez de mentir.
372
00:26:21,640 --> 00:26:23,080
Quería que lo odiaras.
373
00:26:24,640 --> 00:26:26,520
Quería que me eligieras a mí.
374
00:26:28,760 --> 00:26:31,080
Quería que me quisieras más a mí.
375
00:26:32,800 --> 00:26:33,760
Pero no.
376
00:26:35,000 --> 00:26:36,840
Me tenías lástima.
377
00:26:37,640 --> 00:26:41,120
Te sentías culpable
y seguiste cogiéndote al hombre que amo.
378
00:26:41,400 --> 00:26:43,040
¿Acaso no lo entiendes?
379
00:26:44,120 --> 00:26:45,880
Te creí, ¿no?
380
00:26:46,480 --> 00:26:47,360
Te creí todo.
381
00:26:48,080 --> 00:26:50,840
Fui a la policía
y les conté sobre Rob y David.
382
00:26:51,800 --> 00:26:52,840
¿Qué hiciste?
383
00:26:54,400 --> 00:26:55,680
Nunca te pedí eso.
384
00:26:55,760 --> 00:26:56,680
No, pero...
385
00:26:57,600 --> 00:27:00,840
intentaba hacer lo correcto.
¡Y no sabía que mentías!
386
00:27:02,320 --> 00:27:03,400
No te creerán.
387
00:27:03,480 --> 00:27:05,320
- Le creerán a David.
- ¿Qué?
388
00:27:05,720 --> 00:27:08,320
Irá a Escocia a decir la verdad.
389
00:27:08,800 --> 00:27:09,800
No.
390
00:27:09,880 --> 00:27:11,000
No puede hacerlo.
391
00:27:12,040 --> 00:27:13,760
- No haría eso.
- Ya se fue.
392
00:27:14,360 --> 00:27:16,120
No tienes alternativa, Adele.
393
00:27:16,880 --> 00:27:18,040
Me lo van a quitar.
394
00:27:18,120 --> 00:27:20,160
Si él realmente te importa,
395
00:27:20,600 --> 00:27:21,960
di la verdad.
396
00:27:22,040 --> 00:27:24,600
Si lo amas, puedes salvarlo de esto.
397
00:27:29,400 --> 00:27:30,320
Vete a la mierda.
398
00:27:34,400 --> 00:27:35,480
¡Vete a la mierda!
399
00:27:35,720 --> 00:27:37,560
¡Vete a la mierda!
400
00:27:37,960 --> 00:27:43,240
¡Vete a la mierda!
401
00:27:49,520 --> 00:27:51,320
Se ha cortado la comunicación.
402
00:27:52,960 --> 00:27:53,920
Se ha cortado...
403
00:27:54,960 --> 00:27:55,960
¿No puedes quedarte?
404
00:27:56,040 --> 00:27:57,880
No me hagas sentir mal.
405
00:28:00,400 --> 00:28:04,360
No dejas de distraerme.
Ojalá no tuviera que irme.
406
00:28:04,880 --> 00:28:05,800
Dame un beso.
407
00:28:08,680 --> 00:28:10,520
Me alegra verte feliz de nuevo.
408
00:28:10,600 --> 00:28:11,880
Nos vemos el fin de semana.
409
00:28:11,960 --> 00:28:13,160
- Te amo.
- ¡Adiós!
410
00:28:36,920 --> 00:28:38,000
¿Qué se siente?
411
00:28:39,560 --> 00:28:40,560
Felicidad.
412
00:28:42,320 --> 00:28:43,320
Todo...
413
00:28:44,080 --> 00:28:45,080
se pone...
414
00:28:45,720 --> 00:28:48,000
un poco borroso.
415
00:28:51,200 --> 00:28:52,240
¿Quieres probar?
416
00:28:59,360 --> 00:29:00,320
Guárdala aquí.
417
00:29:02,840 --> 00:29:04,760
Es hermosa.
418
00:29:09,160 --> 00:29:10,680
Así podré recordarte.
419
00:29:12,000 --> 00:29:13,120
¿Qué significa eso?
420
00:29:14,120 --> 00:29:15,120
Ya sé...
421
00:29:15,600 --> 00:29:17,440
que esto no puede durar, Adele.
422
00:29:19,280 --> 00:29:20,480
Tú también lo sabes.
423
00:29:22,480 --> 00:29:26,480
Ahora que los he visto juntos,
sé que tú y David no me querrán cerca.
424
00:29:26,560 --> 00:29:28,200
Eso no es cierto, Rob.
425
00:29:30,520 --> 00:29:31,960
Le caes bien a David.
426
00:29:32,760 --> 00:29:33,760
De verdad.
427
00:29:34,600 --> 00:29:36,480
Ya entiendo por qué lo amas.
428
00:29:37,920 --> 00:29:39,800
Es perfecto, ¿no?
429
00:29:41,280 --> 00:29:42,840
Son la pareja perfecta
430
00:29:44,160 --> 00:29:45,400
en este lugar.
431
00:29:47,240 --> 00:29:49,360
Tendrás una vida de cuento de hadas.
432
00:29:51,600 --> 00:29:53,200
¿Qué tiene eso de malo?
433
00:29:55,560 --> 00:29:56,600
Nada.
434
00:29:58,480 --> 00:30:00,720
Es como si controlaras el sueño
435
00:30:01,240 --> 00:30:02,160
constantemente.
436
00:30:03,680 --> 00:30:05,360
Pero no cierras los ojos
437
00:30:06,280 --> 00:30:07,760
y no debes estar dormido
438
00:30:08,440 --> 00:30:10,080
o recostado en un lugar.
439
00:30:12,360 --> 00:30:15,520
Mis padres murieron quemados en esta casa.
440
00:30:17,240 --> 00:30:20,240
No quiero nada de eso en mi sueño.
441
00:30:20,920 --> 00:30:22,000
No fue tu culpa.
442
00:30:23,320 --> 00:30:25,280
Si realmente hubiera estado aquí,
443
00:30:26,240 --> 00:30:27,480
me habría despertado.
444
00:30:28,560 --> 00:30:29,760
Pero no estaba aquí.
445
00:30:31,160 --> 00:30:33,120
Estaba a kilómetros de distancia...
446
00:30:34,960 --> 00:30:36,440
mirando a otras personas...
447
00:30:37,760 --> 00:30:40,040
preguntándome cómo sería ser ellos...
448
00:30:41,440 --> 00:30:43,720
tener sus vidas en lugar de la mía.
449
00:30:46,200 --> 00:30:47,960
Y ahora tú también puedes.
450
00:30:52,760 --> 00:30:54,320
Estuve leyendo algo.
451
00:30:59,680 --> 00:31:01,280
Algo que deberíamos probar.
452
00:31:02,040 --> 00:31:03,000
Juntos.
453
00:31:18,520 --> 00:31:20,480
Todo comenzó con fuego...
454
00:31:22,680 --> 00:31:25,120
así que es apropiado que así termine.
455
00:31:27,600 --> 00:31:29,200
La historia se repite.
456
00:31:33,880 --> 00:31:36,120
Yo puse el cuerpo de Rob en el pozo.
457
00:31:37,760 --> 00:31:40,160
Mi esposo David no tuvo nada que ver.
458
00:31:44,160 --> 00:31:46,520
Su único delito fue intentar protegerme.
459
00:31:54,880 --> 00:31:56,840
David merece tener amor.
460
00:31:59,800 --> 00:32:00,800
Es un buen hombre.
461
00:32:02,240 --> 00:32:04,440
Y lo mantuve prisionero mucho tiempo.
462
00:32:14,600 --> 00:32:16,800
Puedo admitir lo que hice.
463
00:32:18,200 --> 00:32:20,680
Pero no puedo enfrentar las consecuencias.
464
00:32:26,320 --> 00:32:29,600
Prefiero el olvido que la soledad.
465
00:32:59,200 --> 00:33:03,320
{\an8}TENÍAS RAZÓN. ARREGLARÉ TODO.
QUIZÁ SEA FELIZ SI LO DEJO PARA SIEMPRE.
466
00:33:03,400 --> 00:33:04,480
{\an8}FUI TU AMIGA.
467
00:33:06,480 --> 00:33:08,040
NO LO OLVIDES, POR FAVOR.
468
00:33:17,240 --> 00:33:21,360
No.
469
00:33:21,440 --> 00:33:23,320
Vamos.
470
00:33:23,640 --> 00:33:24,560
No lo hagas.
471
00:33:24,640 --> 00:33:27,000
- Te comunicaste con Adele...
- ¡Mierda!
472
00:33:45,920 --> 00:33:46,880
¿Cuánto falta?
473
00:33:47,840 --> 00:33:49,400
- Tres minutos.
- Gracias.
474
00:33:51,640 --> 00:33:53,400
Emergencias. ¿Qué necesita?
475
00:34:23,880 --> 00:34:24,840
¿Adele?
476
00:34:25,760 --> 00:34:26,760
¡Adele!
477
00:34:29,120 --> 00:34:30,120
¡Adele!
478
00:34:30,880 --> 00:34:31,720
Vamos.
479
00:34:34,400 --> 00:34:35,760
¡Adele!
480
00:34:39,360 --> 00:34:40,520
Mierda.
481
00:34:42,480 --> 00:34:43,800
¡Adele!
482
00:34:44,400 --> 00:34:46,160
¡Déjame entrar!
483
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
Está bien. Vamos.
484
00:34:50,600 --> 00:34:51,640
Hazlo.
485
00:34:56,120 --> 00:34:57,120
¡Mierda!
486
00:34:57,200 --> 00:34:58,280
¡No!
487
00:35:00,680 --> 00:35:01,720
¡Adele!
488
00:35:02,880 --> 00:35:04,480
¡Adele!
489
00:35:06,080 --> 00:35:07,040
¡Mierda!
490
00:35:08,920 --> 00:35:09,920
¡Mierda!
491
00:35:17,760 --> 00:35:19,000
Pensar en una puerta.
492
00:35:20,120 --> 00:35:22,720
Solo puedes viajar a lugares que conoces.
493
00:35:22,800 --> 00:35:24,040
Pensar en una puerta.
494
00:35:24,120 --> 00:35:25,240
Bien.
495
00:35:26,840 --> 00:35:29,480
Debes visualizar los detalles.
496
00:35:29,960 --> 00:35:34,360
- Dos, tres, cuatro...
- Ven conmigo.
497
00:35:35,240 --> 00:35:36,760
Tengo que mostrarte algo.
498
00:35:37,240 --> 00:35:41,400
...cinco, seis, siete...
499
00:35:42,720 --> 00:35:43,880
ocho...
500
00:35:44,960 --> 00:35:46,000
nueve...
501
00:35:48,160 --> 00:35:49,080
diez.
502
00:37:33,840 --> 00:37:34,800
¿Adele?
503
00:37:35,920 --> 00:37:37,360
Ya no.
504
00:37:37,880 --> 00:37:39,040
No puedo moverme.
505
00:37:39,280 --> 00:37:40,600
Por la heroína.
506
00:37:40,960 --> 00:37:43,280
Es muy fuerte si no estás acostumbrada.
507
00:37:44,480 --> 00:37:47,840
Me llevará tiempo
acostumbrarme a esta voz.
508
00:37:48,920 --> 00:37:50,520
¿Qué me pasa, Adele?
509
00:37:53,360 --> 00:37:56,320
No puedes quitármelo, Louise.
510
00:37:58,920 --> 00:38:01,840
¿De verdad creíste
que iba a dejar que eso pasara?
511
00:38:09,040 --> 00:38:10,240
¿Qué haces?
512
00:38:17,800 --> 00:38:18,800
No.
513
00:38:20,080 --> 00:38:21,600
Por favor, Adele.
514
00:38:23,560 --> 00:38:24,760
Por favor, no.
515
00:38:25,520 --> 00:38:26,560
Adele.
516
00:38:27,000 --> 00:38:32,800
No tienes idea de todo lo que he pasado
para ganarme esto.
517
00:38:34,320 --> 00:38:35,560
Es mío.
518
00:38:36,880 --> 00:38:37,880
Por favor.
519
00:38:45,720 --> 00:38:46,600
No.
520
00:39:06,600 --> 00:39:07,560
Adam...
521
00:41:06,080 --> 00:41:08,840
{\an8}FECHA DE NACIMIENTO:
12 DE DICIEMBRE DE 1989
522
00:41:17,760 --> 00:41:18,600
Hola.
523
00:41:20,880 --> 00:41:22,400
Soy Louise.
524
00:41:23,480 --> 00:41:25,760
Louise Barnsley. Sí.
525
00:41:25,840 --> 00:41:26,960
Sí, tengo un hijo.
526
00:41:28,440 --> 00:41:29,840
Es mi mundo entero.
527
00:41:31,080 --> 00:41:31,960
Adam.
528
00:41:33,280 --> 00:41:35,560
No. Divorciada.
529
00:41:36,560 --> 00:41:37,680
Hace tres años ya.
530
00:42:02,080 --> 00:42:02,920
Hola.
531
00:42:04,280 --> 00:42:05,120
Hola.
532
00:42:07,440 --> 00:42:08,520
¿Estás bien?
533
00:42:09,160 --> 00:42:11,040
Mierda, parece una pesadilla.
534
00:42:11,800 --> 00:42:13,720
Lo fue, obviamente.
535
00:42:14,320 --> 00:42:16,600
Pero ya estoy bien.
536
00:42:19,280 --> 00:42:22,240
- ¿Cómo fue que...?
- Preferiría no hablar de eso.
537
00:42:22,960 --> 00:42:25,680
Además, ya no es asunto tuyo, ¿verdad?
538
00:42:26,360 --> 00:42:27,680
Mi vida y lo que hago.
539
00:42:28,920 --> 00:42:31,320
- Lo es si involucra a Adam.
- No lo involucró.
540
00:42:31,640 --> 00:42:32,800
Porque estaba aquí.
541
00:42:35,080 --> 00:42:35,960
¿Está listo?
542
00:42:37,320 --> 00:42:38,160
Sí.
543
00:42:38,880 --> 00:42:39,800
Sí, está listo.
544
00:42:40,400 --> 00:42:43,360
- ¿Quieres pasar?
- No, gracias. Me tengo que ir.
545
00:42:47,560 --> 00:42:49,440
Adam, llegó tu mamá.
546
00:42:50,840 --> 00:42:51,680
¡Mami!
547
00:42:57,520 --> 00:42:59,160
¿Está todo bien?
548
00:43:00,920 --> 00:43:02,040
Mejor que nunca.
549
00:43:03,040 --> 00:43:03,960
Vamos.
550
00:43:05,280 --> 00:43:06,160
¿Listo?
551
00:43:09,440 --> 00:43:10,520
Vamos, hijo.
552
00:43:17,120 --> 00:43:18,160
Adiós, hijo.
553
00:43:19,040 --> 00:43:20,360
- Adiós, papá.
- Adiós, Lou.
554
00:43:26,600 --> 00:43:30,200
COMISARÍA DE HOLBORN
555
00:43:46,040 --> 00:43:47,200
Ven aquí.
556
00:43:47,760 --> 00:43:48,600
Hola.
557
00:43:53,960 --> 00:43:55,040
Se terminó.
558
00:43:55,960 --> 00:43:57,960
No puedo creerlo.
559
00:44:07,080 --> 00:44:08,440
¿Crees que es posible?
560
00:44:08,960 --> 00:44:10,720
Se mencionaba en lo que leí.
561
00:44:12,080 --> 00:44:14,240
No lo sabremos si no lo intentamos.
562
00:44:16,240 --> 00:44:18,480
Sería una locura total.
563
00:44:21,960 --> 00:44:24,720
Además, ya has tenido
a un hombre dentro de ti.
564
00:44:27,480 --> 00:44:31,320
Dejamos nuestros cuerpos,
contamos hasta cinco y cambiamos, ¿sí?
565
00:44:35,280 --> 00:44:36,160
Te quiero.
566
00:44:36,800 --> 00:44:37,800
Yo también.
567
00:44:39,160 --> 00:44:40,280
Amo todo sobre ti.
568
00:44:45,640 --> 00:44:51,000
- Uno, dos, tres, cuatro...
- Uno, dos, tres, cuatro, cinco…
569
00:45:22,520 --> 00:45:23,560
Funcionó.
570
00:45:25,120 --> 00:45:27,160
Me siento rara.
571
00:45:27,680 --> 00:45:28,920
No me gusta, Rob.
572
00:45:30,320 --> 00:45:31,560
Cambiemos, Rob.
573
00:45:32,880 --> 00:45:33,880
No me gusta.
574
00:45:34,960 --> 00:45:37,120
No es gracioso, Rob. ¿Qué haces?
575
00:45:38,560 --> 00:45:39,520
¿Rob?
576
00:45:40,280 --> 00:45:41,200
Lo siento.
577
00:45:42,560 --> 00:45:44,800
No debiste mostrarme todo esto, Adele.
578
00:45:45,160 --> 00:45:46,680
No puedo perderlo ahora.
579
00:45:49,240 --> 00:45:50,240
¿Qué haces?
580
00:45:53,560 --> 00:45:55,520
Esto ya no es gracioso, Rob.
581
00:46:00,840 --> 00:46:03,160
No, Rob. No quiero.
582
00:46:11,200 --> 00:46:12,440
Está bien.
583
00:46:13,720 --> 00:46:14,760
Está bien.
584
00:46:31,080 --> 00:46:34,720
Que este anillo te recuerde siempre
585
00:46:35,480 --> 00:46:37,040
el amor que siento por ti.
586
00:46:38,480 --> 00:46:40,240
Ya entiendo por qué lo amas.
587
00:46:41,120 --> 00:46:42,760
Es perfecto, ¿no?
588
00:46:45,520 --> 00:46:47,600
Todo lo que soy, te lo doy.
589
00:46:49,840 --> 00:46:52,400
Todo lo que soy, lo comparto contigo.
590
00:46:53,520 --> 00:46:54,840
Me encanta este lugar.
591
00:46:55,440 --> 00:46:56,920
Me quedaría para siempre.
592
00:47:03,000 --> 00:47:06,440
Prometo amarte, serte fiel y leal
593
00:47:07,360 --> 00:47:09,200
por el resto de nuestras vidas.
594
00:47:11,120 --> 00:47:13,120
Por el resto de nuestras vidas.
595
00:47:44,040 --> 00:47:45,960
"¿Qué hiciste hoy?".
596
00:47:46,040 --> 00:47:49,880
"A la mañana, me casé y, a la tarde...
597
00:47:51,680 --> 00:47:52,840
no sé".
598
00:47:53,240 --> 00:47:55,120
¿Qué hacemos a la tarde?
599
00:47:56,000 --> 00:47:57,120
¡Lo que queramos!
600
00:47:57,600 --> 00:48:00,080
El mundo es nuestro.
Solo estamos nosotros.
601
00:48:01,280 --> 00:48:02,440
Y Adam.
602
00:48:04,360 --> 00:48:05,360
Sí.
603
00:48:06,240 --> 00:48:08,960
Te amo, Louise Ferguson.
604
00:48:09,920 --> 00:48:12,120
Y yo te amo a ti, David Ferguson.
605
00:48:13,640 --> 00:48:15,240
Más de lo que te imaginas.
606
00:48:16,480 --> 00:48:17,880
¿Adónde vamos de luna de miel?
607
00:48:18,720 --> 00:48:19,840
¿Alguna idea, Adam?
608
00:48:20,360 --> 00:48:21,760
¿El Expreso de Oriente?
609
00:48:23,160 --> 00:48:26,040
O tal vez un crucero por el Caribe.
610
00:48:27,000 --> 00:48:28,760
Pero odias los barcos.
611
00:48:31,400 --> 00:48:33,760
Siempre has dicho que los odias.
612
00:48:36,800 --> 00:48:38,200
Tal vez cambié.