1 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:23,320 --> 00:00:25,120 Creo que David mató a Rob. 3 00:00:28,640 --> 00:00:29,960 ¿Qué pasó en Brighton? 4 00:00:31,280 --> 00:00:32,600 Tuvo una aventura. 5 00:00:35,880 --> 00:00:37,080 Con Marianne. 6 00:00:38,720 --> 00:00:42,080 La dueña de una cafetería que había al lado de su clínica. 7 00:00:42,760 --> 00:00:43,600 Hola. 8 00:00:51,160 --> 00:00:52,080 Gracias. 9 00:00:55,440 --> 00:00:56,920 - Buenos días. - Sí, hola. 10 00:00:58,760 --> 00:00:59,680 ¿Eres Marianne? 11 00:00:59,760 --> 00:01:03,640 Sí. Aunque si vienes a cobrar algo, no la conozco de nada. 12 00:01:04,720 --> 00:01:09,320 Necesito... hablar contigo sobre David Ferguson y Adele. 13 00:01:10,720 --> 00:01:11,960 Creo que los conoces. 14 00:01:13,920 --> 00:01:15,760 Perdona, pero ¿quién eres? 15 00:01:15,840 --> 00:01:17,840 No soy poli ni nada. Es que... 16 00:01:18,440 --> 00:01:20,280 necesito saber algo, de verdad, 17 00:01:20,360 --> 00:01:23,280 y, por tu cara, sé que estoy donde debo. 18 00:01:24,520 --> 00:01:25,960 No tengo nada que decir. 19 00:01:30,640 --> 00:01:31,560 Por favor. 20 00:01:33,040 --> 00:01:34,240 Es muy importante. 21 00:01:35,080 --> 00:01:36,840 Vengo desde lejos y... 22 00:01:52,560 --> 00:01:53,880 Nunca hubo nada. 23 00:01:54,560 --> 00:01:55,560 Entre David y yo. 24 00:01:56,880 --> 00:01:58,600 Era demasiado joven para mí. 25 00:01:59,720 --> 00:02:00,880 Llegaba temprano, 26 00:02:01,560 --> 00:02:04,680 se sentaba junto a la ventana, se bebía su café... 27 00:02:05,840 --> 00:02:07,200 Siempre parecía triste. 28 00:02:08,000 --> 00:02:08,840 En fin... 29 00:02:09,160 --> 00:02:12,800 Venía a menudo. Al final, acabas charlando con los clientes, 30 00:02:14,080 --> 00:02:16,320 y él era simpático y gracioso. 31 00:02:17,280 --> 00:02:18,240 Sí que lo es. 32 00:02:20,120 --> 00:02:21,280 Ella también venía. 33 00:02:21,680 --> 00:02:23,360 Yo no sabía quién era. 34 00:02:23,440 --> 00:02:24,640 Nunca hablaba. 35 00:02:25,760 --> 00:02:28,760 Se tomaba su infusión de menta y examinaba el local. 36 00:02:30,680 --> 00:02:33,160 Un día, le dije a David que parecía triste. 37 00:02:35,480 --> 00:02:37,200 Cuesta no preocuparse por él. 38 00:02:38,160 --> 00:02:39,000 Sí. 39 00:02:42,160 --> 00:02:44,640 Me preguntó si se podía conocer a alguien 40 00:02:44,720 --> 00:02:46,840 y no saber quién es en realidad. 41 00:02:48,280 --> 00:02:49,240 Le dije que sí. 42 00:02:49,320 --> 00:02:52,040 Si no, habría dejado antes al imbécil de mi ex. 43 00:02:52,840 --> 00:02:56,760 Le dije que nadie debería seguir triste solo por contentar a otro. 44 00:03:00,920 --> 00:03:02,240 Y, entonces, apareció. 45 00:03:07,760 --> 00:03:09,480 No te metas en mi matrimonio. 46 00:03:10,160 --> 00:03:12,240 - No tengo nada que... - No es tuyo. 47 00:03:13,040 --> 00:03:14,360 David me pertenece. 48 00:03:14,880 --> 00:03:17,800 - Mira, te equivocas... - No me equivoco. 49 00:03:18,360 --> 00:03:19,200 Tú sí. 50 00:03:20,360 --> 00:03:21,880 Deja de hablar con él. 51 00:03:22,280 --> 00:03:24,040 Deja de intentar atraerlo. 52 00:03:25,000 --> 00:03:26,480 No necesita tus consejos. 53 00:03:27,680 --> 00:03:29,040 Sé lo que le dices. 54 00:03:29,760 --> 00:03:30,680 Lo sé. 55 00:03:32,040 --> 00:03:33,040 Deberías irte. 56 00:03:33,120 --> 00:03:35,480 Déjanos en paz y deja de fastidiar todo. 57 00:03:35,960 --> 00:03:38,240 - ¿Quién te crees que eres? - ¿Y tú? 58 00:03:39,400 --> 00:03:42,480 Eres una vieja deprimente que solo vive con su gato. 59 00:03:52,480 --> 00:03:55,400 David volvió, como si no hubiera pasado nada. 60 00:03:55,640 --> 00:03:59,000 Me siguió contando lo triste que estaba y... 61 00:03:59,840 --> 00:04:02,360 Yo estaba cabreada y pensé: "A la mierda". 62 00:04:03,400 --> 00:04:05,960 Le dije que la dejara si no era feliz. 63 00:04:09,840 --> 00:04:10,720 ¿Y qué pasó? 64 00:04:23,480 --> 00:04:24,400 ¿Charlie? 65 00:04:26,160 --> 00:04:27,000 Gatito... 66 00:04:50,320 --> 00:04:51,240 ¿Charlie? 67 00:05:11,880 --> 00:05:13,080 ¡Ay, Dios! 68 00:05:16,600 --> 00:05:17,680 PUTA 69 00:05:23,040 --> 00:05:24,120 Joder. 70 00:05:24,920 --> 00:05:27,320 Charlie, casi me da un infarto. 71 00:05:28,800 --> 00:05:29,720 Tranquilo. 72 00:05:56,480 --> 00:05:57,640 Hola, Marianne. 73 00:06:02,520 --> 00:06:04,160 ¿Has estado dentro, zorra? 74 00:06:06,680 --> 00:06:07,800 Dará mucho miedo... 75 00:06:08,560 --> 00:06:09,480 vivir sola. 76 00:06:10,920 --> 00:06:14,840 Porque si alguien quiere entrar, siempre sabrá cómo hacerlo. 77 00:06:16,320 --> 00:06:17,720 Si te pasa algo... 78 00:06:19,600 --> 00:06:21,320 ¿quién dará de comer al gato? 79 00:06:23,560 --> 00:06:25,160 Creo que esto es tuyo. 80 00:06:36,200 --> 00:06:37,680 Debí llamar a la policía, 81 00:06:38,640 --> 00:06:40,200 pero llamé a David primero 82 00:06:40,880 --> 00:06:43,000 y me convenció de que no denunciara. 83 00:06:43,840 --> 00:06:47,280 Me lo suplicó, dijo que se mudarían y no volvería a verlos. 84 00:06:47,360 --> 00:06:48,520 Como no funcionó... 85 00:06:49,720 --> 00:06:52,200 dijo que era mi palabra contra la de ella. 86 00:06:54,360 --> 00:06:55,440 Aunque noté algo. 87 00:06:58,400 --> 00:06:59,440 Tenía miedo. 88 00:07:02,160 --> 00:07:04,640 Pero, cuando se lo dije, no se sorprendió. 89 00:07:05,880 --> 00:07:08,000 Lo horrorizó, pero no se sorprendió. 90 00:07:08,760 --> 00:07:11,120 Creo que se sintió aliviado porque... 91 00:07:12,760 --> 00:07:13,960 solo fue mi ropa. 92 00:07:18,920 --> 00:07:20,480 Gracias por contármelo. 93 00:07:22,520 --> 00:07:23,640 Necesitaba saberlo. 94 00:07:25,320 --> 00:07:26,160 Ya. 95 00:07:29,040 --> 00:07:30,520 No sé de qué los conoces, 96 00:07:31,720 --> 00:07:33,360 pero huye lo antes posible. 97 00:07:33,680 --> 00:07:35,400 Esa chica no está nada bien. 98 00:08:08,840 --> 00:08:11,440 Mi truco para las patatas 99 00:08:11,520 --> 00:08:14,520 es echarlas en agua hirviendo 100 00:08:14,600 --> 00:08:17,760 y, entonces... ¡se ponen a gritar! 101 00:08:18,960 --> 00:08:23,440 Las sacamos dentro de diez minutos y luego las asamos. 102 00:08:24,400 --> 00:08:26,920 Y... dígame, monsieur chef, 103 00:08:27,800 --> 00:08:31,320 ¿tiene una receta especial para el relleno? 104 00:08:31,400 --> 00:08:33,280 Es una salsa especial, oui. 105 00:08:33,360 --> 00:08:37,600 Relleno el ave, cómo se dice... con firmeza, 106 00:08:38,200 --> 00:08:41,400 y luego le añado la salsa especial… 107 00:08:42,040 --> 00:08:43,520 Qué asqueroso. 108 00:08:44,080 --> 00:08:46,840 Y después la aso un buen rato. 109 00:08:46,920 --> 00:08:50,000 - Tardo lo mío. Por algo soy francés, ¿no? - Oui. 110 00:08:50,520 --> 00:08:54,720 ¿Quiere que le ayude a meterla en el horno, monsieur? 111 00:08:56,600 --> 00:08:58,840 S'il vous plaît. Qué majo. 112 00:09:00,240 --> 00:09:01,600 - Que voy. - Vale. 113 00:09:07,760 --> 00:09:08,680 Et voilà. 114 00:09:11,120 --> 00:09:14,840 Parlez français? Je t'aime! 115 00:09:15,240 --> 00:09:16,360 Voy a por más vino. 116 00:09:21,120 --> 00:09:22,840 - ¿Me dejas...? - Ay, perdona. 117 00:09:22,920 --> 00:09:23,760 No pasa nada. 118 00:09:25,280 --> 00:09:26,960 Qué bien huele, Rob. 119 00:09:28,440 --> 00:09:29,960 En la uni cocinan fatal. 120 00:09:32,080 --> 00:09:33,920 Podría ser el chef de Fairdale. 121 00:09:34,680 --> 00:09:36,720 Y viviría abajo, como los criados. 122 00:09:39,080 --> 00:09:41,040 Al principio me preocupabas, Rob. 123 00:09:42,320 --> 00:09:43,440 No sabía si eras... 124 00:09:44,160 --> 00:09:45,160 buena influencia. 125 00:09:46,360 --> 00:09:47,520 Es normal. 126 00:09:49,200 --> 00:09:50,520 Mira dónde la conocí. 127 00:09:52,520 --> 00:09:54,880 Y nadie quiere oír que su novia... 128 00:09:55,640 --> 00:09:56,480 Prometida. 129 00:09:56,920 --> 00:10:00,520 Que su prometida ha conocido a otro hombre 130 00:10:00,600 --> 00:10:02,920 que es gracioso y la hace sentir mejor. 131 00:10:03,840 --> 00:10:06,320 Por eso no tenías nada de qué preocuparte. 132 00:10:07,320 --> 00:10:10,520 Si hubieras estado tú allí, igual habría sido distinto. 133 00:10:11,360 --> 00:10:13,520 - Calla. - Sí, bueno... 134 00:10:16,360 --> 00:10:17,200 Gracias... 135 00:10:20,800 --> 00:10:22,280 por traérmela, Rob. 136 00:10:24,960 --> 00:10:26,560 No hay de qué, monsieur. 137 00:10:32,680 --> 00:10:35,480 Hay que hacer una foto. Coge la cámara, anda. 138 00:10:38,280 --> 00:10:39,120 Sí, claro. 139 00:10:41,440 --> 00:10:44,240 - Es muy gracioso. - Te dije que te caería bien. 140 00:10:44,320 --> 00:10:46,640 Para la foto, ¿cuál es mi lado bueno? 141 00:10:46,720 --> 00:10:47,560 El de detrás. 142 00:10:48,840 --> 00:10:49,680 Venga. 143 00:10:51,680 --> 00:10:53,920 Decid: "Marjorie y sus tetas caídas". 144 00:10:55,000 --> 00:10:57,200 Marjorie y sus tetas caídas. 145 00:11:00,880 --> 00:11:02,480 - ¿La enseñas? - Es bonita. 146 00:11:02,560 --> 00:11:03,400 Trae, a ver. 147 00:11:04,960 --> 00:11:06,080 Tú sales estupenda. 148 00:11:14,480 --> 00:11:15,920 Bueno, voy a recoger. 149 00:11:17,880 --> 00:11:19,440 - Sí. - Déjalo para mañana. 150 00:11:22,800 --> 00:11:24,040 Me voy a la cama. 151 00:11:24,840 --> 00:11:25,760 ¿Sí? 152 00:11:30,920 --> 00:11:32,360 No me lo entretengas. 153 00:11:35,320 --> 00:11:36,720 Tengo planes para él. 154 00:11:50,520 --> 00:11:51,600 Debería subir. 155 00:11:52,960 --> 00:11:54,880 Tú también me preocupabas. 156 00:11:56,680 --> 00:11:58,720 Creía que solo querías su dinero. 157 00:12:00,600 --> 00:12:01,440 Y este sitio. 158 00:12:01,760 --> 00:12:02,920 Ya, bueno... 159 00:12:04,960 --> 00:12:06,760 No serías el primero. 160 00:12:09,000 --> 00:12:10,280 Alguien como yo... 161 00:12:11,520 --> 00:12:12,360 con ella. 162 00:12:14,320 --> 00:12:17,880 Parecería un interesado, supongo. 163 00:12:20,200 --> 00:12:22,120 Me importa una mierda el dinero. 164 00:12:25,280 --> 00:12:26,120 La amo. 165 00:12:31,080 --> 00:12:31,960 Te creo. 166 00:12:34,920 --> 00:12:35,760 Creo que... 167 00:12:37,160 --> 00:12:38,960 Adele tiene suerte de tenerte. 168 00:12:41,960 --> 00:12:42,920 Qué envidia. 169 00:12:43,520 --> 00:12:44,360 ¿De mí? 170 00:12:45,840 --> 00:12:46,680 Sí. 171 00:12:49,040 --> 00:12:50,120 Y de Adele. 172 00:12:51,360 --> 00:12:52,320 De los dos. 173 00:12:53,160 --> 00:12:54,680 Y lo que tenéis juntos. 174 00:12:56,120 --> 00:12:57,120 ¿Y qué tenemos... 175 00:12:57,880 --> 00:12:58,760 según tú? 176 00:13:01,240 --> 00:13:02,160 Lo que queráis. 177 00:13:04,760 --> 00:13:06,440 Y no necesitáis a nadie más. 178 00:13:25,200 --> 00:13:26,040 Buenas noches. 179 00:13:28,560 --> 00:13:29,400 Sí. 180 00:13:45,320 --> 00:13:49,000 ...seis, siete, ocho... 181 00:15:25,640 --> 00:15:27,880 Sharma, Jones y Drumgoole, ¿qué desea? 182 00:15:28,680 --> 00:15:32,400 Hola, me gustaría hablar con el doctor Ferguson. Es urgente. 183 00:15:33,240 --> 00:15:34,520 ¿Me dice su nombre? 184 00:15:35,520 --> 00:15:36,440 Sí, soy... 185 00:15:37,080 --> 00:15:38,400 Diga que soy Marianne. 186 00:15:39,200 --> 00:15:40,120 De Brighton. 187 00:15:40,480 --> 00:15:41,360 Un momento. 188 00:16:00,480 --> 00:16:01,600 Perdón. 189 00:16:13,520 --> 00:16:15,320 No sé qué te ha dicho Marianne 190 00:16:15,400 --> 00:16:17,160 - ni qué crees que... - Para. 191 00:16:18,800 --> 00:16:19,840 Adele está loca. 192 00:16:21,240 --> 00:16:22,200 De verdad. 193 00:16:23,080 --> 00:16:25,920 Es una psicópata, sociópata o como se llame. 194 00:16:26,840 --> 00:16:28,920 Creo que sabía que nos acostábamos. 195 00:16:29,000 --> 00:16:32,480 Desde el principio. Lo sabía y por eso se hizo amiga mía. 196 00:16:32,560 --> 00:16:34,640 - No tiene sentido. - ¡Sí lo tiene! 197 00:16:35,320 --> 00:16:37,560 Porque asustar a Marianne no funcionó. 198 00:16:37,800 --> 00:16:39,520 Pensó que tenía otra rival 199 00:16:39,880 --> 00:16:41,680 y ha intentado ser más astuta. 200 00:16:42,200 --> 00:16:43,200 Se hizo mi amiga. 201 00:16:44,240 --> 00:16:45,480 Me puso en tu contra. 202 00:16:46,080 --> 00:16:46,920 Y creo... 203 00:16:47,840 --> 00:16:50,440 que me sentía culpable por lo que hacíamos. 204 00:16:50,680 --> 00:16:53,520 - Quería que fueras malo o algo así. - Ya. 205 00:16:53,600 --> 00:16:55,920 Quería una excusa para sentirme mejor. 206 00:16:56,160 --> 00:16:58,480 Yo me odiaba y Adele lo sabía. 207 00:16:59,400 --> 00:17:00,320 ¡Lo sabía! 208 00:17:00,880 --> 00:17:01,800 Louise... 209 00:17:03,160 --> 00:17:04,160 Todo esto... 210 00:17:06,760 --> 00:17:08,120 No tienes ni idea. 211 00:17:08,640 --> 00:17:11,200 - Ojalá pudiera... - Dímelo ya. 212 00:17:14,360 --> 00:17:16,720 - ¿Murió Rob? - ¿Te contó lo de Rob? 213 00:17:18,200 --> 00:17:19,840 - Necesito saberlo. - ¡Sí! 214 00:17:21,960 --> 00:17:23,120 Sí, murió. 215 00:17:24,200 --> 00:17:25,040 Murió. 216 00:17:28,640 --> 00:17:29,840 ¿Y lo mataste tú? 217 00:18:03,280 --> 00:18:04,960 Solo llevo un día fuera. 218 00:18:06,640 --> 00:18:08,440 ¿En qué coño estabas pensando? 219 00:18:10,160 --> 00:18:11,040 No sé. 220 00:18:11,440 --> 00:18:13,400 ¿Desde cuándo llevas haciéndolo? 221 00:18:14,680 --> 00:18:15,800 Tú, o sea... 222 00:18:18,360 --> 00:18:19,200 ¿Heroína? 223 00:18:24,760 --> 00:18:26,120 - ¡Adele! - Desde nunca. 224 00:18:28,360 --> 00:18:29,720 Era la primera vez. 225 00:18:31,680 --> 00:18:33,600 Rob quería que la probara y... 226 00:18:34,760 --> 00:18:37,880 - Sé que hice mal. - ¡Dijiste que la había dejado! 227 00:18:38,280 --> 00:18:41,400 - ¡No me habría ido si...! - ¡No me grites, por favor! 228 00:18:43,680 --> 00:18:45,400 He sido una imbécil, lo sé. 229 00:18:50,000 --> 00:18:51,480 Creí que no pasaría nada. 230 00:18:54,880 --> 00:18:56,440 Él sabía lo que hacía y... 231 00:18:57,400 --> 00:18:58,720 me sabía mal, no... 232 00:19:00,000 --> 00:19:04,560 No quería que volviera a su vida, una vida de mierda horrible, y... 233 00:19:04,880 --> 00:19:07,320 Y él solo quería probarla juntos. 234 00:19:08,480 --> 00:19:09,680 Y dije que sí. 235 00:19:11,840 --> 00:19:12,920 Y luego se... 236 00:19:16,880 --> 00:19:19,080 ¿La sobredosis fue a propósito? 237 00:19:21,040 --> 00:19:21,920 Puede. 238 00:19:23,760 --> 00:19:25,160 No sabía qué hacer. 239 00:19:26,080 --> 00:19:27,920 ¿Por qué no llamaste a la poli? 240 00:19:28,880 --> 00:19:29,720 Por pánico. 241 00:19:32,200 --> 00:19:33,120 Tu reloj. 242 00:19:36,920 --> 00:19:37,920 Se cayó dentro. 243 00:19:44,720 --> 00:19:45,600 ¡David! 244 00:19:47,480 --> 00:19:49,080 ¡David, por favor! ¡Espera! 245 00:19:50,320 --> 00:19:51,400 ¡David, por favor! 246 00:19:52,760 --> 00:19:53,600 David. 247 00:20:03,920 --> 00:20:04,960 Hay que contarlo. 248 00:20:05,920 --> 00:20:07,840 - ¿El qué? - Lo que me has dicho. 249 00:20:08,920 --> 00:20:10,440 ¿Y si no me creen? 250 00:20:11,440 --> 00:20:15,480 Tras el incendio, mis padres y Westlands, ¿y si creen que estoy loca? 251 00:20:17,320 --> 00:20:19,120 David, no puedo volver allí. 252 00:20:19,800 --> 00:20:21,520 No quiero que me encierren. 253 00:20:22,280 --> 00:20:23,360 Lejos de ti. 254 00:20:26,880 --> 00:20:28,760 Contarlo no hará que vuelva. 255 00:20:31,680 --> 00:20:33,240 Nadie más sabe dónde está. 256 00:20:34,400 --> 00:20:35,240 Adele... 257 00:20:35,760 --> 00:20:36,600 Solo nosotros. 258 00:20:47,200 --> 00:20:48,360 Solo quiero... 259 00:20:49,640 --> 00:20:51,560 que estemos juntos. 260 00:20:52,840 --> 00:20:53,960 Te quiero. 261 00:20:56,760 --> 00:20:57,640 David. 262 00:21:03,200 --> 00:21:04,080 Te quiero. 263 00:21:05,840 --> 00:21:06,680 David. 264 00:21:09,920 --> 00:21:10,800 Por favor. 265 00:21:14,600 --> 00:21:15,840 Así que lo intenté... 266 00:21:16,760 --> 00:21:18,000 durante mucho tiempo. 267 00:21:19,120 --> 00:21:21,240 Creo que podría haberlo logrado, 268 00:21:22,320 --> 00:21:23,880 aprender a vivir con ello, 269 00:21:24,720 --> 00:21:27,160 si también la hubiera obsesionado a ella. 270 00:21:28,400 --> 00:21:29,320 No fue así. 271 00:21:30,600 --> 00:21:32,600 Ese pobre chaval murió... 272 00:21:33,560 --> 00:21:35,520 y ella pasó página como si nada. 273 00:21:38,960 --> 00:21:40,960 Al final, supe que quería dejarla. 274 00:21:42,800 --> 00:21:45,400 Pero Adele amenazó con contar que maté a Rob. 275 00:21:46,880 --> 00:21:48,040 ¿Qué vamos a hacer? 276 00:21:49,760 --> 00:21:51,200 Tú no vas a hacer nada. 277 00:21:51,920 --> 00:21:55,080 Al mandar esa carta a la policía, me has liberado. 278 00:21:55,480 --> 00:21:57,560 Haré lo que debí haber hecho antes. 279 00:21:59,040 --> 00:22:00,280 Iré a Escocia... 280 00:22:02,000 --> 00:22:03,200 a contar la verdad. 281 00:22:04,080 --> 00:22:05,360 ¿No puedes esperar? 282 00:22:05,760 --> 00:22:08,320 - Unos días. - No. Iré antes de que lo sepa. 283 00:22:08,400 --> 00:22:10,400 - David... - Siempre lo sabe todo. 284 00:22:11,800 --> 00:22:12,880 Lo que no debería. 285 00:22:13,840 --> 00:22:16,200 Te parecerá una locura, pero sé por qué. 286 00:22:16,680 --> 00:22:20,080 Sé que siempre está ahí, observando, escuchando, y no... 287 00:22:20,960 --> 00:22:22,840 - No es normal, David. - Lo sé. 288 00:22:23,560 --> 00:22:25,720 Y lo he dejado pasar mucho tiempo. 289 00:22:26,600 --> 00:22:28,760 Pero Adele ya no está al mando. 290 00:22:31,080 --> 00:22:32,080 Gracias a ti. 291 00:22:34,760 --> 00:22:35,600 Ah, y... 292 00:22:37,960 --> 00:22:39,480 no te acerques a Adele. 293 00:22:40,120 --> 00:22:41,560 Louise, prométemelo. 294 00:22:42,840 --> 00:22:44,600 - Es peligrosa. - Lo prometo. 295 00:22:47,160 --> 00:22:48,440 Todo irá bien. 296 00:22:52,200 --> 00:22:53,040 Adiós. 297 00:23:12,600 --> 00:23:13,440 Hola. 298 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 - Hola, hijo. - Hola, mamá. 299 00:23:18,800 --> 00:23:20,080 Tengo una sorpresa. 300 00:23:21,200 --> 00:23:23,600 - Hoy duermes en casa de papá. - ¿Y eso? 301 00:23:24,560 --> 00:23:26,320 Tengo algo que hacer. 302 00:23:26,720 --> 00:23:27,600 ¿Una cita? 303 00:23:29,200 --> 00:23:30,040 No. 304 00:23:30,480 --> 00:23:31,960 ¿Por qué piensas eso? 305 00:23:32,040 --> 00:23:34,280 Tengo siete años, mamá. Sé cosas. 306 00:23:35,000 --> 00:23:36,400 Papá tiene a Lisa, 307 00:23:36,800 --> 00:23:39,280 así que tú tendrás que tener a alguien. 308 00:23:39,960 --> 00:23:41,680 Eso ahora mismo no puede ser. 309 00:23:43,600 --> 00:23:45,400 ¿Vamos a casa a por mis cosas? 310 00:23:47,240 --> 00:23:48,240 Te las he traído. 311 00:23:50,040 --> 00:23:52,240 - Hola, ¿qué tal, hijo? - ¡Hola, papá! 312 00:23:52,320 --> 00:23:53,160 Hola. 313 00:23:53,520 --> 00:23:54,920 Oye, te lo agradezco. 314 00:23:55,480 --> 00:23:58,360 Lleva el pijama y más ropa para el cole aquí. 315 00:23:58,440 --> 00:23:59,280 Vale. 316 00:24:00,480 --> 00:24:01,800 Dame un abrazo, cielo. 317 00:24:03,280 --> 00:24:04,880 Ay, voy a echarte de menos. 318 00:24:06,440 --> 00:24:08,040 Nos vemos mañana, ¿vale? 319 00:24:08,160 --> 00:24:09,000 ¿Sí? 320 00:24:09,440 --> 00:24:10,960 - Hasta luego. - Adiós. 321 00:24:13,680 --> 00:24:14,920 ¡Hola, Lisa! 322 00:24:15,520 --> 00:24:17,080 ¿Seguro que va todo bien? 323 00:24:18,200 --> 00:24:19,720 Sí... Estoy... 324 00:24:20,240 --> 00:24:22,920 Estoy bien, gracias. Es que... 325 00:24:24,280 --> 00:24:26,760 un amigo está pasando por mal momento y... 326 00:24:27,160 --> 00:24:28,200 prometí ayudarlo. 327 00:24:28,280 --> 00:24:29,120 Claro. 328 00:24:29,360 --> 00:24:31,280 - Mañana te llamo, ¿vale? - Sí. 329 00:24:32,160 --> 00:24:33,000 Gracias, Ian. 330 00:24:34,080 --> 00:24:35,400 Nos encanta que venga. 331 00:24:39,480 --> 00:24:41,280 Dale las gracias a Lisa. 332 00:24:42,240 --> 00:24:43,080 Sí. 333 00:24:43,680 --> 00:24:44,520 Adiós. 334 00:24:54,720 --> 00:24:55,560 Adele. 335 00:25:01,200 --> 00:25:02,120 ¿Estás aquí? 336 00:25:05,040 --> 00:25:05,880 ¿Ahora? 337 00:25:08,520 --> 00:25:09,360 ¡Adele! 338 00:25:25,520 --> 00:25:27,320 ¿Querías hablar, Louise? 339 00:25:28,080 --> 00:25:30,320 ¿A qué coño has estado jugando, Adele? 340 00:25:31,160 --> 00:25:32,880 Eso debería preguntártelo yo, 341 00:25:33,440 --> 00:25:34,480 ¿no crees? 342 00:25:35,440 --> 00:25:37,440 Has estado follándote a mi marido. 343 00:25:38,240 --> 00:25:39,080 ¡Sí! 344 00:25:40,200 --> 00:25:41,040 Sí. 345 00:25:41,240 --> 00:25:44,520 Y tú nos mirabas, ¿verdad? Estabas aquí. 346 00:25:44,600 --> 00:25:47,680 Estabas... como coño lo llames. Estabas aquí. 347 00:25:47,960 --> 00:25:48,800 Sí. 348 00:25:49,400 --> 00:25:50,920 Creía que eras mi amiga. 349 00:25:51,560 --> 00:25:53,520 ¿Entiendes cómo me sentía? 350 00:25:54,440 --> 00:25:55,800 Estaba sola. 351 00:25:57,000 --> 00:25:59,120 Y entonces conocí a alguien como yo. 352 00:26:00,280 --> 00:26:01,120 No. 353 00:26:01,440 --> 00:26:03,880 No. Eso ya no me lo trago, Adele. 354 00:26:04,640 --> 00:26:07,320 ¿Me has estado vigilando por todas partes? 355 00:26:07,840 --> 00:26:08,680 No. 356 00:26:09,080 --> 00:26:10,640 No funciona así. 357 00:26:11,080 --> 00:26:13,560 Solo puedes ir a sitios que ya conoces. 358 00:26:13,960 --> 00:26:15,880 Debes visualizar los detalles. 359 00:26:15,960 --> 00:26:17,560 ¿Por qué no dijiste nada? 360 00:26:18,040 --> 00:26:20,520 ¡Habrías acabado con tantas mentiras! 361 00:26:21,640 --> 00:26:23,200 Quería que lo odiaras. 362 00:26:24,640 --> 00:26:26,520 Quería que me eligieras a mí. 363 00:26:28,760 --> 00:26:31,080 Quería que me quisieras más a mí. 364 00:26:32,840 --> 00:26:33,680 Pero no... 365 00:26:35,000 --> 00:26:36,840 Por mí solo sentías pena. 366 00:26:37,640 --> 00:26:41,240 Te sentías culpable y seguiste tirándote al hombre al que amo. 367 00:26:41,400 --> 00:26:43,040 ¿Es que no lo entiendes? 368 00:26:44,120 --> 00:26:45,880 ¿No ves que te creí? 369 00:26:46,400 --> 00:26:47,360 Me lo creí todo. 370 00:26:48,080 --> 00:26:50,840 ¡Y conté a la policía lo de Rob y David! 371 00:26:51,800 --> 00:26:52,800 ¿Que hiciste qué? 372 00:26:54,440 --> 00:26:55,680 Eso no te lo pedí. 373 00:26:55,760 --> 00:26:56,680 Ya, bueno... 374 00:26:57,680 --> 00:27:00,840 ¡Quería hacer lo correcto y no sabía que me mentiste! 375 00:27:02,320 --> 00:27:03,440 No te van a creer. 376 00:27:03,520 --> 00:27:05,320 - Pero creerán a David. - ¿Qué? 377 00:27:05,720 --> 00:27:08,280 Ha ido a Escocia a contarles la verdad. 378 00:27:08,800 --> 00:27:09,800 No. 379 00:27:10,240 --> 00:27:11,080 ¡No puede! 380 00:27:12,040 --> 00:27:13,760 - ¡No lo haría! - Lo ha hecho. 381 00:27:14,400 --> 00:27:16,320 Solo te queda una opción, Adele. 382 00:27:16,880 --> 00:27:20,160 - Me lo van a quitar. - Si te importa, 383 00:27:20,600 --> 00:27:21,960 cuenta la verdad. 384 00:27:22,040 --> 00:27:24,760 Si lo amas, puedes salvarlo de todo esto. 385 00:27:29,480 --> 00:27:30,320 Que te jodan. 386 00:27:34,400 --> 00:27:35,440 ¡Que te jodan! 387 00:27:35,720 --> 00:27:37,560 ¡Que te jodan! 388 00:27:37,960 --> 00:27:43,240 ¡Que te jodan! 389 00:27:49,520 --> 00:27:51,000 La llamada ha finalizado. 390 00:27:52,960 --> 00:27:53,960 La llamada ha... 391 00:27:54,960 --> 00:27:55,960 ¡Quédate! 392 00:27:56,040 --> 00:27:57,880 No me hagas sentirme mal. 393 00:27:58,320 --> 00:27:59,160 Por favor. 394 00:28:00,400 --> 00:28:01,960 Deja de entretenerme, ¿eh? 395 00:28:02,960 --> 00:28:04,600 Ojalá no tuviera que irme. 396 00:28:04,880 --> 00:28:05,800 Dame un beso. 397 00:28:08,720 --> 00:28:10,560 Me alegra volver a verte feliz. 398 00:28:10,640 --> 00:28:11,640 ¡Hasta el finde! 399 00:28:11,960 --> 00:28:13,200 - Te quiero. - ¡Adiós! 400 00:28:36,920 --> 00:28:38,000 ¿Qué se siente? 401 00:28:39,560 --> 00:28:40,560 Felicidad. 402 00:28:42,360 --> 00:28:43,320 Todo... 403 00:28:44,080 --> 00:28:45,280 se vuelve... 404 00:28:45,720 --> 00:28:48,000 un poco borroso. 405 00:28:51,200 --> 00:28:52,240 ¿Quieres probar? 406 00:28:59,360 --> 00:29:00,320 Para meterla. 407 00:29:02,840 --> 00:29:04,760 Ay, es... Es preciosa. 408 00:29:09,160 --> 00:29:10,680 Así te recordaré siempre. 409 00:29:12,000 --> 00:29:13,120 ¿A qué te refieres? 410 00:29:14,200 --> 00:29:15,160 A todo esto. 411 00:29:15,600 --> 00:29:17,400 Sé que no durará mucho, Adele. 412 00:29:19,280 --> 00:29:20,480 Tú también lo sabes. 413 00:29:22,520 --> 00:29:26,480 Ahora que os he visto juntos a David y a ti, no me querréis cerca. 414 00:29:26,560 --> 00:29:28,240 Eso no es verdad, Rob. 415 00:29:30,520 --> 00:29:31,960 A David le caes bien. 416 00:29:32,760 --> 00:29:33,760 De verdad. 417 00:29:34,560 --> 00:29:36,800 Ya veo por qué lo amas, por cierto. 418 00:29:37,920 --> 00:29:39,840 Es perfecto, ¿verdad? 419 00:29:41,360 --> 00:29:42,920 Juntos, sois perfectos... 420 00:29:44,160 --> 00:29:45,040 aquí. 421 00:29:47,280 --> 00:29:49,240 Viviréis en un cuento de hadas. 422 00:29:51,600 --> 00:29:53,200 ¿Qué tiene eso de malo? 423 00:29:55,560 --> 00:29:56,400 Nada. 424 00:29:58,520 --> 00:30:00,600 Es como si controlaras el sueño... 425 00:30:01,280 --> 00:30:02,120 a todas horas. 426 00:30:03,680 --> 00:30:05,360 Con los ojos abiertos y... 427 00:30:06,320 --> 00:30:07,920 sin tener que estar dormida 428 00:30:08,440 --> 00:30:09,720 o tumbada. 429 00:30:12,400 --> 00:30:15,480 Mis padres murieron abrasados en esta casa. 430 00:30:17,560 --> 00:30:20,240 No quiero nada de eso en mi sueño. 431 00:30:20,920 --> 00:30:22,000 No fue culpa tuya. 432 00:30:23,360 --> 00:30:25,280 Tal vez, si hubiera estado aquí, 433 00:30:26,280 --> 00:30:27,520 me habría despertado. 434 00:30:28,600 --> 00:30:29,520 Pero no estaba. 435 00:30:31,240 --> 00:30:33,000 Estaba lejos, a kilómetros... 436 00:30:34,960 --> 00:30:36,400 observando a otros, 437 00:30:37,760 --> 00:30:40,040 preguntándome cómo sería ser ellos. 438 00:30:41,440 --> 00:30:43,840 Y vivir su vida en vez de la mía. 439 00:30:46,200 --> 00:30:48,120 Ahora tú también puedes hacerlo. 440 00:30:52,760 --> 00:30:53,920 He leído algo. 441 00:30:59,680 --> 00:31:01,280 Algo que deberíamos probar. 442 00:31:02,160 --> 00:31:03,000 Juntos. 443 00:31:18,520 --> 00:31:20,480 "Todo empezó con fuego, 444 00:31:22,640 --> 00:31:25,120 así que lo apropiado es que acabe así. 445 00:31:27,640 --> 00:31:29,200 Que la historia se repita. 446 00:31:33,880 --> 00:31:36,040 Yo eché el cadáver de Rob al pozo. 447 00:31:37,800 --> 00:31:40,240 Mi marido David no tuvo nada que ver. 448 00:31:44,160 --> 00:31:46,360 Su único delito fue protegerme. 449 00:31:54,880 --> 00:31:56,840 David se merece que lo quieran. 450 00:31:59,840 --> 00:32:00,800 Es buen hombre. 451 00:32:02,240 --> 00:32:04,440 Y ha sido mi rehén demasiado tiempo. 452 00:32:14,600 --> 00:32:16,800 Puedo confesar lo que hice. 453 00:32:18,200 --> 00:32:20,640 Pero no puedo afrontar las consecuencias. 454 00:32:26,320 --> 00:32:29,640 Prefiero el olvido a quedarme sola". 455 00:32:59,200 --> 00:33:01,200 {\an8}TENÍAS RAZÓN, TENGO QUE ARREGLARLO 456 00:33:01,280 --> 00:33:03,200 QUIZÁ SEA FELIZ SI DESAPAREZCO 457 00:33:03,280 --> 00:33:04,480 FUI TU AMIGA, LOUISE 458 00:33:06,520 --> 00:33:08,040 RECUÉRDALO, POR FAVOR 459 00:33:16,000 --> 00:33:16,840 No. 460 00:33:17,360 --> 00:33:21,360 No. 461 00:33:21,440 --> 00:33:23,320 Venga. 462 00:33:23,640 --> 00:33:24,560 No lo hagas. 463 00:33:24,640 --> 00:33:27,080 - Hola, has llamado a Adele... - ¡Joder! 464 00:33:45,920 --> 00:33:46,880 ¿Queda mucho? 465 00:33:47,760 --> 00:33:49,400 - Tres minutos. - Gracias. 466 00:33:51,640 --> 00:33:53,400 Emergencias. ¿Qué necesita? 467 00:34:23,880 --> 00:34:24,840 ¿Adele? 468 00:34:25,760 --> 00:34:26,760 ¡Adele! 469 00:34:29,160 --> 00:34:30,200 ¡Adele! 470 00:34:30,880 --> 00:34:31,720 Venga. 471 00:34:34,400 --> 00:34:36,080 ¡Adele! Joder. 472 00:34:36,480 --> 00:34:37,320 Joder. 473 00:34:39,600 --> 00:34:40,560 Mierda. 474 00:34:42,600 --> 00:34:43,920 ¡Adele! 475 00:34:44,520 --> 00:34:45,960 ¡Déjame entrar, Adele! 476 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 Vale. Venga, vamos. 477 00:34:50,600 --> 00:34:51,640 Venga. 478 00:34:56,280 --> 00:34:57,120 ¡Mierda! 479 00:34:57,200 --> 00:34:58,280 ¡No! 480 00:34:58,960 --> 00:35:00,000 ¡No! 481 00:35:00,640 --> 00:35:01,720 ¡Adele! 482 00:35:06,080 --> 00:35:07,040 ¡Joder! 483 00:35:08,920 --> 00:35:09,920 ¡Joder! 484 00:35:17,680 --> 00:35:18,920 Pensar en una puerta. 485 00:35:20,120 --> 00:35:22,760 Solo puedes ir a sitios que ya conoces. 486 00:35:22,840 --> 00:35:24,080 Pensar en una puerta. 487 00:35:24,200 --> 00:35:25,120 Vale. 488 00:35:26,920 --> 00:35:29,520 Debes visualizar los detalles. 489 00:35:29,920 --> 00:35:34,360 - Dos, tres, cuatro... - Ven conmigo. 490 00:35:35,240 --> 00:35:36,760 Voy a enseñarte algo. 491 00:35:37,240 --> 00:35:41,400 ...cinco, seis, siete... 492 00:35:42,800 --> 00:35:43,880 ocho... 493 00:35:44,960 --> 00:35:46,000 nueve... 494 00:35:48,200 --> 00:35:49,080 diez. 495 00:37:33,840 --> 00:37:34,800 ¿Adele? 496 00:37:35,920 --> 00:37:36,920 Ya no. 497 00:37:37,880 --> 00:37:39,040 No me puedo mover. 498 00:37:39,320 --> 00:37:40,600 Es por el caballo. 499 00:37:41,080 --> 00:37:43,280 Te deja así si no estás acostumbrada. 500 00:37:44,480 --> 00:37:47,720 Qué voz, me va a costar adaptarme a ella. 501 00:37:48,840 --> 00:37:50,360 Adele, ¿qué me pasa? 502 00:37:53,840 --> 00:37:56,320 No voy a dejar que me lo quites, Louise. 503 00:37:59,000 --> 00:38:01,840 ¿De verdad creías que iba a dejar que pasara eso? 504 00:38:09,080 --> 00:38:10,000 ¿Qué haces? 505 00:38:17,800 --> 00:38:18,640 No. 506 00:38:20,080 --> 00:38:21,440 ¡Por favor, Adele! 507 00:38:23,560 --> 00:38:24,760 No, por favor. 508 00:38:25,560 --> 00:38:26,400 Adele. 509 00:38:27,000 --> 00:38:32,800 No tienes ni idea de lo que he sufrido para ganarme esto. 510 00:38:34,320 --> 00:38:35,360 Es mío. 511 00:38:36,880 --> 00:38:37,880 Por favor. 512 00:38:45,760 --> 00:38:46,600 No. 513 00:39:06,600 --> 00:39:07,560 Adam... 514 00:41:06,080 --> 00:41:08,840 {\an8}FECHA DE NACIMIENTO: 12/12/1989 515 00:41:17,760 --> 00:41:18,600 Hola. 516 00:41:20,880 --> 00:41:22,400 Soy Louise. 517 00:41:23,480 --> 00:41:25,760 Louise Barnsley. Sí. 518 00:41:25,840 --> 00:41:26,960 Sí, tengo un hijo. 519 00:41:28,520 --> 00:41:29,840 Lo es todo para mí. 520 00:41:31,080 --> 00:41:31,920 Adam. 521 00:41:33,440 --> 00:41:35,560 No. Divorciada. 522 00:41:36,600 --> 00:41:37,680 Tres años ya. 523 00:42:02,080 --> 00:42:02,920 Hola. 524 00:42:04,280 --> 00:42:05,120 Hola. 525 00:42:07,440 --> 00:42:08,320 ¿Estás bien? 526 00:42:09,120 --> 00:42:11,040 Joder, Louise, menuda pesadilla. 527 00:42:11,800 --> 00:42:13,720 Sí, está claro. 528 00:42:14,320 --> 00:42:16,680 Pero... ya estoy bien. 529 00:42:19,280 --> 00:42:22,240 - ¿Cómo entraste...? - No quiero hablar del tema. 530 00:42:22,960 --> 00:42:25,640 Y ya no es asunto tuyo, ¿no? 531 00:42:26,360 --> 00:42:27,600 Lo que haga yo. 532 00:42:28,920 --> 00:42:31,320 - Si incluye a Adam... - No ha sido así. 533 00:42:31,640 --> 00:42:32,760 Porque estaba aquí. 534 00:42:35,080 --> 00:42:35,960 ¿Está listo? 535 00:42:37,320 --> 00:42:38,160 Sí. 536 00:42:38,880 --> 00:42:39,800 Está listo. 537 00:42:40,400 --> 00:42:43,360 - ¿Quieres pasar? - No, gracias. Tengo planes. 538 00:42:47,520 --> 00:42:49,440 Adam, ya está aquí tu madre. 539 00:42:50,840 --> 00:42:51,680 ¡Mamá! 540 00:42:57,520 --> 00:42:59,200 ¿Va todo bien? 541 00:43:00,960 --> 00:43:02,040 Mejor que nunca. 542 00:43:03,080 --> 00:43:03,920 Vamos. 543 00:43:05,280 --> 00:43:06,120 ¿Listo? 544 00:43:09,440 --> 00:43:10,520 Vamos, hijo. 545 00:43:17,120 --> 00:43:17,960 Adiós, tío. 546 00:43:19,040 --> 00:43:20,360 - Adiós, papá. - Adiós. 547 00:43:26,600 --> 00:43:30,200 COMISARÍA DE HOLBORN 548 00:43:46,040 --> 00:43:46,880 Ven aquí. 549 00:43:47,760 --> 00:43:48,600 Hola. 550 00:43:53,960 --> 00:43:54,920 Se acabó. 551 00:43:56,040 --> 00:43:57,880 Se acabó, no me lo puedo creer. 552 00:44:07,080 --> 00:44:08,440 ¿Y podría funcionar? 553 00:44:08,960 --> 00:44:10,760 Eso ponía en lo que leí. 554 00:44:12,080 --> 00:44:14,240 Si no lo intentamos, no lo sabremos. 555 00:44:16,240 --> 00:44:18,520 Sería una ida de olla de la hostia. 556 00:44:21,960 --> 00:44:24,520 Y ya has tenido dentro a un hombre, ¿no? 557 00:44:27,640 --> 00:44:31,440 Dejamos nuestro cuerpo, contamos hasta cinco y cambiamos, ¿vale? 558 00:44:35,280 --> 00:44:36,160 Te quiero. 559 00:44:36,800 --> 00:44:37,800 Y yo a ti. 560 00:44:39,080 --> 00:44:40,280 Me gusta todo de ti. 561 00:44:45,640 --> 00:44:48,920 - Uno, dos, tres... - Uno, dos... 562 00:44:49,000 --> 00:44:51,080 - ...cuatro, cinco... - ...cuatro... 563 00:45:22,520 --> 00:45:23,600 Ha funcionado. 564 00:45:25,120 --> 00:45:26,800 Me siento rara. 565 00:45:27,240 --> 00:45:28,920 No me gusta, Rob. 566 00:45:30,320 --> 00:45:31,560 Cambia otra vez, Rob. 567 00:45:32,880 --> 00:45:33,880 No me gusta. 568 00:45:35,160 --> 00:45:37,120 Rob, no tiene gracia. ¿Qué haces? 569 00:45:38,560 --> 00:45:39,560 ¿Rob? 570 00:45:40,280 --> 00:45:41,240 Lo siento. 571 00:45:42,560 --> 00:45:44,800 No deberías habérmelo enseñado, Adele. 572 00:45:45,200 --> 00:45:46,680 Ahora no quiero perderlo. 573 00:45:49,240 --> 00:45:50,240 ¿Qué haces? 574 00:45:52,640 --> 00:45:53,480 ¡No! 575 00:45:53,560 --> 00:45:55,520 Esto ya no tiene gracia, Rob. 576 00:45:57,840 --> 00:45:58,800 ¿Qué haces? 577 00:45:59,600 --> 00:46:00,440 ¿Qué haces? 578 00:46:00,840 --> 00:46:03,160 No, Rob. No quiero. 579 00:46:11,200 --> 00:46:12,200 Tranquila. 580 00:46:13,720 --> 00:46:14,760 No pasa nada. 581 00:46:31,080 --> 00:46:34,280 Que este anillo te recuerde siempre 582 00:46:35,480 --> 00:46:37,040 el amor que te profeso. 583 00:46:38,480 --> 00:46:40,240 Ya veo por qué lo amas. 584 00:46:41,120 --> 00:46:42,720 Es perfecto, ¿verdad? 585 00:46:45,520 --> 00:46:47,600 Todo lo que soy... te lo entrego. 586 00:46:49,840 --> 00:46:52,400 Todo lo que tengo... lo comparto contigo. 587 00:46:53,040 --> 00:46:54,360 Adoro este sitio. 588 00:46:55,440 --> 00:46:56,920 Me quedaría para siempre. 589 00:47:02,840 --> 00:47:06,440 Prometo amarte, serte fiel y leal 590 00:47:07,360 --> 00:47:09,160 el resto de nuestra vida. 591 00:47:11,120 --> 00:47:13,200 El resto de nuestra vida. 592 00:47:44,040 --> 00:47:45,960 "¿Y qué has hecho hoy?". 593 00:47:46,040 --> 00:47:49,880 "Por la mañana, me he casado, y, por la tarde... 594 00:47:51,680 --> 00:47:52,520 pues no sé". 595 00:47:53,240 --> 00:47:55,120 ¿Qué hacemos por la tarde? 596 00:47:56,000 --> 00:47:57,120 ¡Lo que queramos! 597 00:47:57,600 --> 00:48:00,040 Podemos comernos el mundo. Los dos solos. 598 00:48:01,280 --> 00:48:02,240 Y Adam. 599 00:48:04,360 --> 00:48:05,240 Sí. 600 00:48:06,240 --> 00:48:08,960 Te quiero, Louise Ferguson. 601 00:48:09,920 --> 00:48:12,120 Yo también te quiero, David Ferguson. 602 00:48:13,640 --> 00:48:15,200 Más de lo que te imaginas. 603 00:48:16,560 --> 00:48:17,880 ¿Y el viaje de novios? 604 00:48:18,720 --> 00:48:19,840 ¿Alguna idea, Adam? 605 00:48:20,360 --> 00:48:21,680 ¿El Orient Express? 606 00:48:23,200 --> 00:48:26,040 O tal vez... un crucero por el Caribe. 607 00:48:27,000 --> 00:48:28,760 Pero si odias los barcos. 608 00:48:31,400 --> 00:48:33,760 Siempre has dicho que odias los barcos. 609 00:48:36,800 --> 00:48:38,200 Igual he cambiado. 610 00:49:42,920 --> 00:49:44,480 Subtítulos: Victoria Díaz