1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:23,320 --> 00:00:25,120
Sanırım David, Rob'u öldürdü.
3
00:00:28,560 --> 00:00:29,960
Brighton'da ne oldu?
4
00:00:31,120 --> 00:00:32,600
Biriyle birlikteliği oldu.
5
00:00:35,880 --> 00:00:37,080
Marianne.
6
00:00:38,720 --> 00:00:42,280
Ofisinin olduğu sokağın
köşesindeki kafenin sahibiydi.
7
00:00:51,240 --> 00:00:52,160
Teşekkürler.
8
00:00:55,440 --> 00:00:56,920
-Günaydın.
-Günaydın.
9
00:00:58,680 --> 00:01:02,040
-Marianne siz misiniz?
-Bankadan falan gelmediyseniz evet.
10
00:01:02,120 --> 00:01:03,640
Yoksa onu tanımıyorum.
11
00:01:04,720 --> 00:01:09,320
David Ferguson ve Adele ile ilgili
sizinle konuşmam gerek.
12
00:01:10,720 --> 00:01:11,960
Sanırım tanıyorsunuz.
13
00:01:13,920 --> 00:01:17,000
-Pardon, siz kimsiniz?
-Yetkililerden değilim.
14
00:01:17,080 --> 00:01:20,160
Sadece size bir şeyler sormam gerek
15
00:01:20,240 --> 00:01:23,120
ve yüzünüzden doğru yere geldiğim
belli oluyor.
16
00:01:24,440 --> 00:01:25,920
Söyleyecek bir şeyim yok.
17
00:01:30,640 --> 00:01:31,560
Lütfen.
18
00:01:33,000 --> 00:01:34,080
Çok önemli.
19
00:01:35,080 --> 00:01:36,840
Çok uzun yoldan geldim ve...
20
00:01:52,520 --> 00:01:55,400
David'le aramızda hiçbir şey yoktu.
21
00:01:56,880 --> 00:01:58,520
Benim için fazla küçüktü.
22
00:01:59,720 --> 00:02:00,920
Sabah erken gelirdi,
23
00:02:01,560 --> 00:02:04,680
cam kenarında oturur, kahvesini içerdi.
24
00:02:05,840 --> 00:02:07,200
Hep üzgün görünüyordu.
25
00:02:08,000 --> 00:02:09,080
Neyse.
26
00:02:09,160 --> 00:02:12,800
Devamlı gelmeye başladı,
böyle olunca da konuşmaya başladık.
27
00:02:14,080 --> 00:02:16,320
Çok hoş ve komikti.
28
00:02:17,280 --> 00:02:18,240
Öyledir.
29
00:02:20,120 --> 00:02:21,280
Adele de gelirdi.
30
00:02:21,680 --> 00:02:24,800
O zamanlar o olduğunu bilmiyordum.
Hiçbir şey demezdi.
31
00:02:25,760 --> 00:02:28,640
Naneli çayını içer, etrafı incelerdi.
32
00:02:30,640 --> 00:02:33,360
Bir gün David'e
"Mutsuz görünüyorsun." dedim.
33
00:02:35,440 --> 00:02:37,120
Bir şey demeden edemiyorsun.
34
00:02:38,160 --> 00:02:39,000
Evet.
35
00:02:42,160 --> 00:02:44,640
Biriyle alakalı her şeyi bilip
36
00:02:44,720 --> 00:02:47,200
gerçek yüzlerini
göremeyebilir misin, dedi.
37
00:02:48,160 --> 00:02:52,160
Olabilir yoksa pislik kocamla
o kadar süre birlikte olmazdım, dedim.
38
00:02:52,800 --> 00:02:56,720
Sonra da kimsenin kimse için
sefil duruma düşmemesi gerek, dedim.
39
00:03:00,920 --> 00:03:02,120
Sonra o çıktı geldi.
40
00:03:07,760 --> 00:03:09,200
Evliliğimden uzak dur.
41
00:03:10,160 --> 00:03:12,080
-Ben bir şey...
-Onu alamazsın.
42
00:03:13,040 --> 00:03:14,360
David benim.
43
00:03:14,880 --> 00:03:17,840
-Bak canım, yanlış anladın.
-Ben yanlış anlamadım.
44
00:03:18,400 --> 00:03:19,360
Sen anladın.
45
00:03:20,360 --> 00:03:21,880
Onunla konuşmayı kes.
46
00:03:21,960 --> 00:03:24,040
Kendini ona sevdirme.
47
00:03:24,920 --> 00:03:26,400
Tavsiyene ihtiyacı yok.
48
00:03:27,560 --> 00:03:29,320
Ona ne söylediğini biliyorum.
49
00:03:29,760 --> 00:03:30,680
Biliyorum.
50
00:03:32,040 --> 00:03:33,040
Bence git artık.
51
00:03:33,120 --> 00:03:35,480
Bizi rahat bırak, her şeyimizi mahvetme.
52
00:03:35,880 --> 00:03:38,240
-Sen kim oluyorsun?
-Seni tanıyorum.
53
00:03:39,280 --> 00:03:42,520
Kedisinden başka kimsesi olmayan
sefil bir kocakarısın.
54
00:03:52,480 --> 00:03:55,560
David geldi
ve bir şey olmamış gibi davrandı.
55
00:03:55,640 --> 00:03:59,120
Hâlâ bana mutsuzluğunu anlatıyordu.
56
00:03:59,840 --> 00:04:02,240
Ben de sinirlendim "Sikerler." dedim.
57
00:04:03,400 --> 00:04:06,240
David'e çok kötüyse
onu terk etmesini söyledim.
58
00:04:09,840 --> 00:04:10,920
Ne oldu?
59
00:04:23,400 --> 00:04:24,400
Charlie?
60
00:04:26,160 --> 00:04:27,080
Kedicik?
61
00:04:50,320 --> 00:04:51,240
Charlie?
62
00:05:11,880 --> 00:05:13,080
Olamaz!
63
00:05:16,600 --> 00:05:17,680
KAŞAR
64
00:05:23,040 --> 00:05:24,120
İnanamıyorum.
65
00:05:24,920 --> 00:05:27,360
Charlie, az daha kalp krizi geçirecektim.
66
00:05:28,800 --> 00:05:29,840
Geçti artık.
67
00:05:56,440 --> 00:05:57,640
Merhaba Marianne.
68
00:06:02,440 --> 00:06:04,160
Evime mi girdin pislik?
69
00:06:06,720 --> 00:06:07,800
Çok korkutucudur.
70
00:06:08,520 --> 00:06:09,520
Yalnız yaşamak.
71
00:06:10,920 --> 00:06:14,800
Biri girmek isterse
illaki bir yolunu bulur.
72
00:06:16,280 --> 00:06:17,760
Başına bir şey gelirse...
73
00:06:19,600 --> 00:06:21,240
...kedini kim besler?
74
00:06:23,560 --> 00:06:25,120
Bu senin sanırım.
75
00:06:36,240 --> 00:06:37,560
Polisi aramalıydım.
76
00:06:38,560 --> 00:06:40,080
Ama önce David'i aradım
77
00:06:40,840 --> 00:06:42,960
ve şikâyetçi olmamam için ikna etti.
78
00:06:43,680 --> 00:06:47,280
Yalvardı, taşınacaklarını,
onları bir daha görmeyeceğimi söyledi.
79
00:06:47,360 --> 00:06:48,600
İşe yaramayınca da...
80
00:06:49,720 --> 00:06:52,040
Bana değil, ona inanacaklarını söyledi.
81
00:06:54,400 --> 00:06:56,040
Ama bundan ibaret değildi.
82
00:06:58,400 --> 00:06:59,440
Korkuyordu.
83
00:07:02,160 --> 00:07:04,600
Ona söylediğimde şaşırmamıştı.
84
00:07:05,880 --> 00:07:07,760
Korkmuştu ama şaşırmamıştı.
85
00:07:08,760 --> 00:07:11,120
Sanırım olan kıyafetime oldu diye...
86
00:07:12,760 --> 00:07:13,960
...içi rahatlamıştı.
87
00:07:18,920 --> 00:07:20,400
Teşekkür ederim.
88
00:07:22,520 --> 00:07:23,640
Bilmem gerekiyordu.
89
00:07:25,320 --> 00:07:26,160
Elbette.
90
00:07:28,920 --> 00:07:30,560
Nasıl bir ilişkin varsa
91
00:07:31,640 --> 00:07:33,600
hemen uzaklaş.
92
00:07:33,680 --> 00:07:35,480
O kadında ters bir şeyler var.
93
00:08:08,440 --> 00:08:14,520
Patateslerin püf noktası
kaynar suya atmaktır.
94
00:08:14,600 --> 00:08:17,520
Çığlıklarını duyarsın.
95
00:08:18,960 --> 00:08:23,440
On dakika sonra kaynar sudan çıkarıp
fırına atacağız.
96
00:08:24,400 --> 00:08:26,920
Söyle bakalım Mösyö Şef,
97
00:08:27,800 --> 00:08:31,320
içi için özel bir tarifin var mı?
98
00:08:31,400 --> 00:08:33,280
Özel bir sos gerek. Oui.
99
00:08:33,360 --> 00:08:37,600
Tavuğu, siz nasıl dersiniz,
var gücümle dolduruyorum
100
00:08:38,200 --> 00:08:41,400
ve özel sosu koyuyorum.
101
00:08:42,040 --> 00:08:43,520
Çok kötüsün.
102
00:08:44,080 --> 00:08:46,840
Sonra uzun bir süre fırında pişiriyorum.
103
00:08:46,920 --> 00:08:50,000
-Uzun zaman olmalı. Fransız'ım sonuçta
-Oui.
104
00:08:50,520 --> 00:08:54,720
Fırına koymanıza yardım edeyim mi mösyö?
105
00:08:56,800 --> 00:08:59,040
S'il vouis plait. Bu çocuğu sevdim.
106
00:09:00,240 --> 00:09:01,600
-Hazır mı?
-Buyur.
107
00:09:07,760 --> 00:09:08,680
Et voila.
108
00:09:11,120 --> 00:09:14,840
Parlez francais? Je t'aime! Je t'aime!
109
00:09:15,240 --> 00:09:16,320
Şarap getireyim.
110
00:09:21,120 --> 00:09:22,840
-Ben bir...
-Pardon.
111
00:09:22,920 --> 00:09:24,000
Sorun değil.
112
00:09:25,240 --> 00:09:26,960
Çok güzel kokuyor Rob.
113
00:09:28,360 --> 00:09:29,960
Üniversitede yemekler kötü.
114
00:09:32,000 --> 00:09:33,640
Fairdale'ın şefi olurum.
115
00:09:34,720 --> 00:09:36,720
Hizmetçiler bölümünde yaşarım.
116
00:09:38,960 --> 00:09:41,000
Beni biraz endişelendirmiştin Rob.
117
00:09:42,320 --> 00:09:43,280
Nasıl bir...
118
00:09:44,080 --> 00:09:45,160
...etkin var diye.
119
00:09:46,360 --> 00:09:47,600
Normaldir.
120
00:09:49,120 --> 00:09:50,680
Rehabilitasyonda tanıştık.
121
00:09:52,520 --> 00:09:54,680
Kimse tutup kız arkadaşının...
122
00:09:55,640 --> 00:09:56,840
Nişanlısının.
123
00:09:56,920 --> 00:10:01,240
Nişanlısının çok komik
ve kendini iyi hissettiren bir adamla
124
00:10:01,320 --> 00:10:03,080
tanıştığını duymak istemez.
125
00:10:03,840 --> 00:10:06,320
O konuda endişelenmene gerek yoktu.
126
00:10:07,360 --> 00:10:10,520
İçeride seninle tanışsaydım
işler değişebilirdi ama.
127
00:10:11,360 --> 00:10:13,520
-Deme öyle.
-Pekâlâ.
128
00:10:16,360 --> 00:10:17,200
Teşekkürler.
129
00:10:20,720 --> 00:10:22,280
Adele'i geri getirdiğin için.
130
00:10:24,920 --> 00:10:26,480
Rica ederim mösyö.
131
00:10:32,640 --> 00:10:35,480
Fotoğraf çekelim.
Rob, kamerayı alır mısın?
132
00:10:38,520 --> 00:10:39,760
Olur, tabii.
133
00:10:41,440 --> 00:10:44,200
-Adam komikmiş.
-Seversin demiştim.
134
00:10:44,280 --> 00:10:46,640
Fotoğrafı hangi profilden çektireyim?
135
00:10:46,720 --> 00:10:47,640
Arkadan.
136
00:10:48,840 --> 00:10:49,800
Pekâlâ.
137
00:10:51,600 --> 00:10:53,840
"Marjorie'nin sarkık memeleri" deyin.
138
00:10:55,000 --> 00:10:57,160
Marjorie'nin sarkık memeleri.
139
00:11:00,880 --> 00:11:02,480
-Bir bakayım.
-Güzel çıktı.
140
00:11:02,560 --> 00:11:03,520
Bakayım.
141
00:11:04,960 --> 00:11:06,360
Güzel çıkmışsın.
142
00:11:14,480 --> 00:11:15,920
Bunları toplayalım.
143
00:11:17,880 --> 00:11:19,440
-Pekâlâ.
-Sabah yaparız.
144
00:11:22,800 --> 00:11:24,160
Ben yatağa gidiyorum.
145
00:11:24,840 --> 00:11:25,760
Hadi ama.
146
00:11:30,920 --> 00:11:32,440
Fazla konuşmaya tutma.
147
00:11:35,280 --> 00:11:36,720
Onun için planlarım var.
148
00:11:50,520 --> 00:11:51,600
Yukarı çıkayım.
149
00:11:52,920 --> 00:11:54,880
Sen de beni endişelendirmiştin.
150
00:11:56,640 --> 00:11:58,800
Parasının peşindesin sanmıştım.
151
00:12:00,600 --> 00:12:01,680
Bu evin.
152
00:12:01,760 --> 00:12:02,920
Evet.
153
00:12:04,920 --> 00:12:06,760
Bunu ilk düşünen sen değilsin.
154
00:12:09,000 --> 00:12:10,280
Benim gibi birinin...
155
00:12:11,720 --> 00:12:12,920
...onunla olması.
156
00:12:14,320 --> 00:12:17,880
Tesadüf olamayacak seviyede sanırım.
157
00:12:20,200 --> 00:12:22,040
Para umurumda değil.
158
00:12:25,280 --> 00:12:26,360
Onu seviyorum.
159
00:12:31,080 --> 00:12:32,080
Sana inanıyorum.
160
00:12:34,920 --> 00:12:35,760
Bence...
161
00:12:37,240 --> 00:12:38,840
...Adele çok şanslı.
162
00:12:41,960 --> 00:12:44,360
-Kıskanıyorum.
-Beni mi?
163
00:12:45,880 --> 00:12:46,880
Evet.
164
00:12:49,040 --> 00:12:50,120
Adele'i de.
165
00:12:51,360 --> 00:12:52,440
İkinizi de.
166
00:12:53,160 --> 00:12:54,680
Aranızdaki şeyi.
167
00:12:56,120 --> 00:12:58,760
Sence nasıl bir şey?
168
00:13:01,160 --> 00:13:02,160
Her şeyiniz var.
169
00:13:04,760 --> 00:13:06,320
Başkasına ihtiyacınız yok.
170
00:13:25,160 --> 00:13:26,160
İyi geceler.
171
00:13:45,320 --> 00:13:49,000
...altı, yedi, sekiz...
172
00:15:25,520 --> 00:15:27,640
Sharma, Jones ve Drumgoole, buyurun?
173
00:15:28,680 --> 00:15:32,400
Dr. Ferguson'la konuşmak istiyorum.
Acil bir mesele.
174
00:15:33,120 --> 00:15:34,720
Adınızı öğrenebilir miyim?
175
00:15:35,440 --> 00:15:38,320
Evet, şey... Marianne deyin.
176
00:15:39,200 --> 00:15:41,360
-Brighton'dan.
-Bekleyin.
177
00:16:00,480 --> 00:16:01,600
Pardon.
178
00:16:13,480 --> 00:16:15,200
Marianne sana her ne dediyse,
179
00:16:15,280 --> 00:16:17,160
-ne bildiğini...
-David, dur.
180
00:16:18,800 --> 00:16:19,960
Adele kafayı yemiş.
181
00:16:21,240 --> 00:16:22,200
Tımarhanelik.
182
00:16:23,080 --> 00:16:25,920
Psikopat, sosyopat, artık neyse.
183
00:16:26,840 --> 00:16:32,480
Sanırım yattığımızı hep biliyordu.
Bildiği için gelip benim arkadaşım oldu.
184
00:16:32,560 --> 00:16:34,640
-Louise, bu çok saçma.
-Saçma değil!
185
00:16:35,320 --> 00:16:37,280
Marianne'i korkutmak yetmedi.
186
00:16:37,800 --> 00:16:41,600
Bu sefer bir rakip çıkınca
daha kurnazca bir şey yaptı.
187
00:16:42,200 --> 00:16:43,440
Beni yakınında tuttu.
188
00:16:44,280 --> 00:16:45,480
Sana karşı doldurdu.
189
00:16:46,080 --> 00:16:46,920
Bir de...
190
00:16:47,720 --> 00:16:50,600
...yaptığımız şeyden
çok suçluluk duyuyordum.
191
00:16:50,680 --> 00:16:53,520
-Senin kötü biri olmanı istedim.
-Evet.
192
00:16:53,600 --> 00:16:56,080
Kendimi iyi hissedeyim diye bahane aradım.
193
00:16:56,160 --> 00:17:00,320
Kendimden nefret ediyordum,
Adele de bunu biliyordu.
194
00:17:00,880 --> 00:17:01,800
Louise...
195
00:17:03,200 --> 00:17:04,280
Bütün bunlar...
196
00:17:06,760 --> 00:17:08,120
Hiçbir şey bilmiyorsun.
197
00:17:08,640 --> 00:17:11,200
-Keşke...
-Anlat o zaman.
198
00:17:14,360 --> 00:17:16,640
-Rob öldü mü?
-Rob'u da mı söyledi?
199
00:17:18,080 --> 00:17:19,800
-Öğrenmem gerek David.
-Evet!
200
00:17:21,840 --> 00:17:23,120
Evet, öldü.
201
00:17:24,120 --> 00:17:25,120
Öldü.
202
00:17:28,640 --> 00:17:29,840
Sen mi öldürdün?
203
00:17:57,000 --> 00:17:58,360
Hey.
204
00:18:03,280 --> 00:18:04,960
Sadece bir gün yoktum.
205
00:18:06,640 --> 00:18:08,320
Aklından ne geçiyordu?
206
00:18:10,160 --> 00:18:11,360
Bilmiyorum.
207
00:18:11,440 --> 00:18:13,360
Bunu ne zamandır yapıyorsun?
208
00:18:14,680 --> 00:18:15,800
Yani, sen...
209
00:18:18,360 --> 00:18:19,560
Eroin mi ya?
210
00:18:24,720 --> 00:18:26,040
-Adele?
-Yapmıyordum.
211
00:18:28,360 --> 00:18:29,720
Bu ilk seferimdi.
212
00:18:31,640 --> 00:18:33,400
Rob denememi istedi.
213
00:18:34,760 --> 00:18:37,840
-Denememeliydim, biliyorum.
-Bana temiz demiştin.
214
00:18:38,280 --> 00:18:41,360
-Bilsem gitmezdim.
-Bana bağırma lütfen.
215
00:18:43,680 --> 00:18:45,400
Aptalca davrandım, biliyorum.
216
00:18:50,000 --> 00:18:51,440
Sorun olmaz dedim.
217
00:18:54,920 --> 00:18:56,320
Ne yaptığını biliyordu.
218
00:18:57,400 --> 00:18:58,760
Kendimi kötü hissettim.
219
00:19:00,000 --> 00:19:04,800
Boktan, rezalet hayatına
geri dönsün istemedim
220
00:19:04,880 --> 00:19:07,600
ve onunla tek bir şey denememi istedi.
221
00:19:08,480 --> 00:19:09,680
Ben de evet dedim.
222
00:19:11,800 --> 00:19:12,840
Sonra da o...
223
00:19:16,720 --> 00:19:19,080
Sence bilerek mi aşırı doz aldı?
224
00:19:20,840 --> 00:19:21,920
Belki de.
225
00:19:23,760 --> 00:19:25,160
Ne yapacağımı şaşırdım.
226
00:19:26,160 --> 00:19:27,920
Neden polisi aramadın?
227
00:19:28,760 --> 00:19:29,720
Paniğe kapıldım.
228
00:19:32,120 --> 00:19:33,120
Saatin.
229
00:19:36,920 --> 00:19:37,920
O da düştü.
230
00:19:44,720 --> 00:19:45,600
David!
231
00:19:47,520 --> 00:19:49,000
David, lütfen! Bekle!
232
00:19:50,240 --> 00:19:51,400
David, lütfen!
233
00:19:52,880 --> 00:19:54,040
David.
234
00:20:03,840 --> 00:20:05,040
Birine söylemeliyiz.
235
00:20:05,880 --> 00:20:07,680
-Ne diyeceğiz?
-Söylediklerini.
236
00:20:08,920 --> 00:20:10,520
Ya bana inanmazlarsa?
237
00:20:11,440 --> 00:20:15,400
Yangın, aileme olanlar,
Westlands'den sonra bana deli derlerse?
238
00:20:17,320 --> 00:20:19,120
David, oraya dönemem.
239
00:20:19,800 --> 00:20:21,520
Yine içeri tıkılamam.
240
00:20:22,240 --> 00:20:23,440
Senden uzak kalamam.
241
00:20:26,800 --> 00:20:28,960
Birine söylememiz onu geri getirmez.
242
00:20:31,640 --> 00:20:33,480
Kimse burada olduğunu bilmiyor.
243
00:20:34,400 --> 00:20:35,240
Adele...
244
00:20:35,760 --> 00:20:36,760
Sadece biz.
245
00:20:47,200 --> 00:20:48,360
Tek istediğim
246
00:20:49,640 --> 00:20:51,440
seninle birlikte olmak.
247
00:20:52,840 --> 00:20:54,120
Seni seviyorum.
248
00:20:56,760 --> 00:20:57,680
David.
249
00:21:03,160 --> 00:21:04,160
Seni seviyorum.
250
00:21:05,840 --> 00:21:06,680
David.
251
00:21:09,880 --> 00:21:10,880
Lütfen.
252
00:21:14,600 --> 00:21:18,000
Çok uzun zaman çaba gösterdim.
253
00:21:19,120 --> 00:21:21,240
Yapabileceğimi sandım.
254
00:21:22,280 --> 00:21:23,760
Bununla yaşayabileceğimi.
255
00:21:24,720 --> 00:21:26,840
Adele'i de huzursuz eder sandım
256
00:21:28,400 --> 00:21:29,400
ama etmedi.
257
00:21:30,600 --> 00:21:32,520
Çocuk öldü gitti
258
00:21:33,560 --> 00:21:35,520
ve hiçbir şey olmamış gibiydi.
259
00:21:38,840 --> 00:21:41,040
Sonunda gitmem gerektiğini biliyordum
260
00:21:42,800 --> 00:21:45,400
ama Adele suçu bana atacağını söyledi.
261
00:21:46,880 --> 00:21:48,040
Ne yapacağız?
262
00:21:49,760 --> 00:21:51,480
Sen bir şey yapmayacaksın.
263
00:21:51,920 --> 00:21:55,400
O mektubu polise yollayarak
beni özgür bıraktın.
264
00:21:55,480 --> 00:21:57,560
Yıllar önce yapmam gerekeni yapacağım.
265
00:21:59,040 --> 00:22:00,280
İskoçya'ya gidip...
266
00:22:01,760 --> 00:22:03,200
...gerçeği söyleyeceğim.
267
00:22:04,120 --> 00:22:05,640
Bekleyemez misin? Biz...
268
00:22:05,720 --> 00:22:08,320
-Birkaç gün.
-Hayır. O öğrenmeden gitmeliyim.
269
00:22:08,400 --> 00:22:10,720
-David...
-Bir şekilde her şeyi biliyor.
270
00:22:11,800 --> 00:22:12,880
Bilemeyeceklerini.
271
00:22:13,720 --> 00:22:16,520
Bu delice gelecek
ama nasıl yaptığını biliyorum.
272
00:22:16,600 --> 00:22:20,080
Hep yanımızda, izliyor, dinliyor,
bunu biliyorum ama sen...
273
00:22:20,840 --> 00:22:22,840
-O normal değil David.
-Biliyorum.
274
00:22:23,560 --> 00:22:25,720
Bu işi artık çok fazla uzattım.
275
00:22:26,600 --> 00:22:28,760
Ama artık kontrol Adele'de değil.
276
00:22:31,080 --> 00:22:32,080
Senin sayende.
277
00:22:34,760 --> 00:22:35,600
Bir de...
278
00:22:37,960 --> 00:22:39,480
...Adele'den uzak dur.
279
00:22:40,120 --> 00:22:41,560
Louise, bana söz ver.
280
00:22:42,880 --> 00:22:44,600
-Çok tehlikeli.
-Söz.
281
00:22:47,080 --> 00:22:48,440
Her şey yoluna girecek.
282
00:22:52,200 --> 00:22:53,040
Hoşça kal.
283
00:23:12,600 --> 00:23:13,440
Hey.
284
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
-Selam canım.
-Merhaba anne.
285
00:23:18,720 --> 00:23:20,080
Sana bir sürprizim var.
286
00:23:21,200 --> 00:23:23,600
-Bugün babanda kalacaksın.
-Neden?
287
00:23:24,560 --> 00:23:27,720
-Bir işim var.
-Randevu mu?
288
00:23:29,200 --> 00:23:30,040
Hayır.
289
00:23:30,480 --> 00:23:31,960
Niye öyle dedin?
290
00:23:32,040 --> 00:23:34,360
Yedi yaşındayım anne. Bildiklerim var.
291
00:23:35,000 --> 00:23:39,240
Babamın Lisa'sı var,
senin de bir gün sevgilin olacak.
292
00:23:39,960 --> 00:23:41,640
Şu an mümkün değil.
293
00:23:43,520 --> 00:23:45,320
Evden eşyalarımı alacak mıyım?
294
00:23:47,240 --> 00:23:48,280
Hallettim.
295
00:23:50,080 --> 00:23:52,200
-İyi misin oğlum?
-Selam baba.
296
00:23:52,280 --> 00:23:53,120
Selam.
297
00:23:53,520 --> 00:23:54,920
Bunun için sağ ol.
298
00:23:55,440 --> 00:23:59,480
-Pijaması, okul kıyafeti çantada.
-Tamamdır.
299
00:24:00,480 --> 00:24:01,640
Sarıl bakalım.
300
00:24:03,280 --> 00:24:04,840
Seni özleyeceğim.
301
00:24:06,440 --> 00:24:08,800
Yarın görüşürüz canım. Tamam mı?
302
00:24:09,440 --> 00:24:10,960
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
303
00:24:13,680 --> 00:24:15,040
Merhaba Lisa!
304
00:24:15,560 --> 00:24:17,080
Her şey yolunda mı Lou?
305
00:24:18,200 --> 00:24:19,720
Evet.
306
00:24:20,240 --> 00:24:22,920
İyiyim, sağ ol. Şey işte...
307
00:24:24,280 --> 00:24:28,200
Bir arkadaşımın başı sıkıştı da,
yardım edeyim dedim.
308
00:24:28,280 --> 00:24:29,280
Anladım.
309
00:24:29,360 --> 00:24:31,240
-Yarın ararım, tamam mı?
-Tamam.
310
00:24:32,160 --> 00:24:33,200
Sağ ol Ian.
311
00:24:34,080 --> 00:24:35,400
İstediğinde gelebilir.
312
00:24:39,400 --> 00:24:41,280
Lisa'ya da teşekkürlerimi ilet.
313
00:24:42,240 --> 00:24:43,080
Tabii.
314
00:24:43,680 --> 00:24:44,520
Görüşürüz.
315
00:24:54,720 --> 00:24:55,560
Adele.
316
00:25:01,200 --> 00:25:02,120
Burada mısın?
317
00:25:05,040 --> 00:25:05,920
Şu anda?
318
00:25:08,520 --> 00:25:09,360
Adele.
319
00:25:25,520 --> 00:25:27,320
Bana mı seslendin Louise?
320
00:25:28,160 --> 00:25:30,320
Ne haltlar karıştırıyorsun Adele?
321
00:25:31,160 --> 00:25:34,480
Bunu benim sormam gerek, haksız mıyım?
322
00:25:35,440 --> 00:25:37,440
Kocamla sevişiyorsun.
323
00:25:38,240 --> 00:25:39,080
Evet.
324
00:25:40,200 --> 00:25:41,040
Evet.
325
00:25:41,120 --> 00:25:44,520
Sen de izliyordun, değil mi? Buradaydın.
326
00:25:44,600 --> 00:25:47,680
O yaptığın şey her neyse, buradaydın.
327
00:25:47,960 --> 00:25:48,800
Evet.
328
00:25:49,400 --> 00:25:50,920
Seni arkadaşım sanmıştım.
329
00:25:51,560 --> 00:25:53,520
Nasıl hissettim, biliyor musun?
330
00:25:54,440 --> 00:25:55,800
Çok yalnızdım.
331
00:25:57,000 --> 00:25:59,080
Sonra kendim gibi biriyle tanıştım.
332
00:26:00,280 --> 00:26:01,360
Hayır.
333
00:26:01,440 --> 00:26:03,880
Hayır, artık bunu yemem Adele.
334
00:26:04,480 --> 00:26:07,320
Beni hep izliyor muydun?
Nereye gidersem gideyim?
335
00:26:07,840 --> 00:26:10,640
Hayır, öyle olmuyor.
336
00:26:11,080 --> 00:26:13,560
Sadece bildiğin yerlere gidebilirsin.
337
00:26:13,960 --> 00:26:15,880
Kafanda canlandırman gerek.
338
00:26:15,960 --> 00:26:17,560
Niye söylemedin?
339
00:26:17,920 --> 00:26:20,520
Bunca yalan yerine
buna bir son verebilirdin.
340
00:26:21,520 --> 00:26:23,200
Ondan nefret etmeni istedim.
341
00:26:24,640 --> 00:26:26,520
Beni seçmeni istedim.
342
00:26:28,760 --> 00:26:31,080
En çok beni sevmeni istedim.
343
00:26:32,840 --> 00:26:33,760
Ama hayır.
344
00:26:35,000 --> 00:26:36,840
Bana acıdın.
345
00:26:37,640 --> 00:26:41,320
Suçluluk hissedip
sevdiğim adamla yatmaya devam ettin.
346
00:26:41,400 --> 00:26:43,040
Ama anlamıyor musun?
347
00:26:44,120 --> 00:26:45,880
Sana inandım.
348
00:26:46,360 --> 00:26:47,360
Her söylediğine.
349
00:26:48,080 --> 00:26:50,840
Polise gittim, Rob ve David'i anlattım.
350
00:26:51,800 --> 00:26:52,840
Ne yaptın?
351
00:26:54,440 --> 00:26:56,680
-Bunu yapmanı söylemedim.
-Evet ama...
352
00:26:57,640 --> 00:27:00,840
Doğru şeyi yapmaya çalışıyordum.
Yalan söylediğini bilmiyordum.
353
00:27:02,320 --> 00:27:03,440
Sana inanmazlar.
354
00:27:03,520 --> 00:27:05,320
-David'e inanırlar.
-Ne?
355
00:27:05,720 --> 00:27:08,280
İskoçya'ya gidip gerçeği söyleyecek.
356
00:27:08,800 --> 00:27:09,800
Hayır.
357
00:27:10,240 --> 00:27:11,200
Söyleyemez.
358
00:27:12,040 --> 00:27:13,760
-Söylemez.
-Gitti bile.
359
00:27:14,280 --> 00:27:16,120
Sadece bir seçeneğin var Adele.
360
00:27:16,880 --> 00:27:18,080
Onu benden alırlar.
361
00:27:18,160 --> 00:27:21,960
Onu gerçekten önemsiyorsan gerçeği söyle.
362
00:27:22,040 --> 00:27:24,760
Onu seviyorsan
bu durumdan kurtarabilirsin.
363
00:27:29,400 --> 00:27:30,320
Siktir git.
364
00:27:34,400 --> 00:27:37,440
Siktir git!
365
00:27:37,960 --> 00:27:43,240
Siktir git!
366
00:27:49,480 --> 00:27:51,200
Karşı taraf telefonu kapattı.
367
00:27:52,960 --> 00:27:53,840
Karşı taraf...
368
00:27:54,960 --> 00:27:57,880
-Kalamaz mısın?
-Üzme beni şimdi.
369
00:28:00,400 --> 00:28:04,360
Dikkatimi dağıtıp duruyorsun.
Keşke gitmem gerekmese.
370
00:28:04,880 --> 00:28:05,800
Öp bakalım.
371
00:28:08,720 --> 00:28:11,760
-Seni mutlu gördüğüme sevindim.
-Haftaya görüşürüz.
372
00:28:11,840 --> 00:28:13,440
-Seni seviyorum.
-Görüşürüz.
373
00:28:36,920 --> 00:28:38,000
Nasıl bir his?
374
00:28:39,560 --> 00:28:40,560
Mutlu.
375
00:28:42,360 --> 00:28:45,080
Her şey biraz
376
00:28:45,720 --> 00:28:48,000
buğulanıyor diyeyim.
377
00:28:51,040 --> 00:28:52,240
Denemek ister misin?
378
00:28:59,360 --> 00:29:00,320
Buna koyarsın.
379
00:29:02,840 --> 00:29:04,760
Çok güzelmiş.
380
00:29:09,160 --> 00:29:10,680
Bakınca seni hatırlarım.
381
00:29:12,000 --> 00:29:13,080
O da ne demek?
382
00:29:14,200 --> 00:29:17,200
Bütün bunlar
hep böyle olmayacak, biliyorum.
383
00:29:19,200 --> 00:29:20,280
Sen de biliyorsun.
384
00:29:22,440 --> 00:29:26,520
David'le seni bir arada gördüm,
beni yanınızda istemeyeceğiniz belli.
385
00:29:26,600 --> 00:29:28,240
Yok böyle bir şey Rob.
386
00:29:30,520 --> 00:29:31,960
David seni seviyor.
387
00:29:32,760 --> 00:29:33,760
Gerçekten.
388
00:29:34,480 --> 00:29:36,760
Senin de onu niye sevdiğini anlıyorum.
389
00:29:37,920 --> 00:29:39,960
Adam mükemmel, değil mi?
390
00:29:41,360 --> 00:29:42,920
Birlikte mükemmelsiniz.
391
00:29:44,160 --> 00:29:45,400
Burada...
392
00:29:47,200 --> 00:29:49,360
Masal gibi bir hayat yaşayacaksınız.
393
00:29:51,600 --> 00:29:53,200
Bunun nesi kötü?
394
00:29:55,560 --> 00:29:56,600
Hiçbir şeyi.
395
00:29:58,560 --> 00:30:00,720
Rüyanı kontrol ediyormuşsun gibi.
396
00:30:01,200 --> 00:30:02,160
Her zaman.
397
00:30:03,680 --> 00:30:07,800
Ama gözlerin kapalı değil
ve uyumana gerek yok.
398
00:30:08,400 --> 00:30:10,080
Bir yerde yatmana gerek yok.
399
00:30:12,400 --> 00:30:15,480
Ailem bu evde yanıp öldü.
400
00:30:17,560 --> 00:30:20,240
Rüyamda böyle bir şey istemiyorum.
401
00:30:20,800 --> 00:30:22,000
Senin suçun değildi.
402
00:30:23,360 --> 00:30:25,280
Burada olsaydım
403
00:30:26,280 --> 00:30:27,440
belki uyanırdım.
404
00:30:28,600 --> 00:30:29,640
Ama değildim.
405
00:30:31,240 --> 00:30:33,000
Çok uzaktaydım.
406
00:30:34,960 --> 00:30:36,400
Başkalarını izliyordum,
407
00:30:37,600 --> 00:30:40,040
onların yerinde olduğumu hayal ediyordum.
408
00:30:41,440 --> 00:30:43,560
Onların hayatlarını yaşamayı.
409
00:30:46,200 --> 00:30:47,960
Artık sen de yapabiliyorsun.
410
00:30:52,760 --> 00:30:54,320
Bir şey okudum.
411
00:30:59,600 --> 00:31:01,320
Denememiz gereken bir şey.
412
00:31:02,080 --> 00:31:03,000
Birlikte.
413
00:31:18,520 --> 00:31:20,480
Her şey bir yangınla başladı.
414
00:31:22,640 --> 00:31:25,080
Aynı şekilde bitmesi uygun olur.
415
00:31:27,560 --> 00:31:29,360
Tarih kendini tekerrür eder.
416
00:31:33,880 --> 00:31:36,040
Rob'un cesedini kuyuya ben attım.
417
00:31:37,800 --> 00:31:40,160
Eşim David'in bu olayla alakası yok.
418
00:31:44,160 --> 00:31:46,280
Tek suçu beni korumaya çalışmaktı.
419
00:31:54,880 --> 00:31:56,840
David sevilmeyi hak ediyor.
420
00:31:59,840 --> 00:32:00,800
İyi bir adam.
421
00:32:02,240 --> 00:32:04,440
Uzun zamandır benim tutsağım.
422
00:32:14,600 --> 00:32:16,800
Yaptığımı itiraf edebilirim
423
00:32:18,200 --> 00:32:20,400
ama sonuçlarıyla yüzleşemem.
424
00:32:26,320 --> 00:32:29,600
Yalnız olmaktansa hiçbir şeyim olmasın.
425
00:32:59,200 --> 00:33:01,200
{\an8}ADELE:
Haklıydın. İşleri düzeltmeliyim.
426
00:33:01,280 --> 00:33:04,480
{\an8}Belki ben olmazsam mutlu olur.
Senin dostundum Louise.
427
00:33:06,520 --> 00:33:08,040
{\an8}Lütfen bunu unutma.
428
00:33:17,240 --> 00:33:21,360
Olamaz.
429
00:33:21,440 --> 00:33:23,560
Hadi.
430
00:33:23,640 --> 00:33:24,560
Hayır, yapma.
431
00:33:24,640 --> 00:33:27,280
-Merhaba, Adele Ferguson'ın...
-Siktir!
432
00:33:45,920 --> 00:33:46,880
Ne kadar kaldı?
433
00:33:47,840 --> 00:33:49,400
-Üç dakika.
-Teşekkürler.
434
00:33:51,520 --> 00:33:53,400
Acil hattı. Sorun nedir?
435
00:34:23,880 --> 00:34:24,840
Adele?
436
00:34:25,760 --> 00:34:26,760
Adele!
437
00:34:29,080 --> 00:34:30,280
Adele!
438
00:34:30,880 --> 00:34:31,720
Hadi.
439
00:34:34,280 --> 00:34:35,960
Adele!
440
00:34:39,600 --> 00:34:40,560
Siktir.
441
00:34:42,600 --> 00:34:43,920
Adele!
442
00:34:44,520 --> 00:34:45,680
Aç kapıyı!
443
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
Tamam. Hadi.
444
00:34:50,600 --> 00:34:51,640
Hadi.
445
00:34:56,280 --> 00:34:57,120
Siktir.
446
00:34:57,200 --> 00:34:58,280
Hayır!
447
00:35:00,560 --> 00:35:01,720
Adele!
448
00:35:06,080 --> 00:35:07,040
Siktir!
449
00:35:08,920 --> 00:35:09,920
Siktir!
450
00:35:17,800 --> 00:35:19,040
Bir kapı düşünüyorum.
451
00:35:20,120 --> 00:35:22,760
Sadece bildiğin yerlere gidebilirsin.
452
00:35:22,840 --> 00:35:24,080
Bir kapı düşünüyorum.
453
00:35:26,840 --> 00:35:29,480
Kafanda canlandırman gerek.
454
00:35:30,160 --> 00:35:34,360
-İki, üç, dört...
-Benimle gel.
455
00:35:35,240 --> 00:35:36,760
Bir şey göstermem gerek.
456
00:35:37,240 --> 00:35:41,400
...beş, altı, yedi...
457
00:35:42,720 --> 00:35:43,880
...sekiz...
458
00:35:44,960 --> 00:35:46,000
...dokuz...
459
00:35:48,160 --> 00:35:49,080
...on.
460
00:37:33,840 --> 00:37:34,800
Adele?
461
00:37:35,920 --> 00:37:37,360
Artık değilim.
462
00:37:37,880 --> 00:37:40,520
-Kıpırdayamıyorum.
-Böyle vuruyor.
463
00:37:40,960 --> 00:37:43,280
Alışkın değilsen ağır koyar.
464
00:37:44,480 --> 00:37:47,840
Bu sese alışmam biraz zaman alacak.
465
00:37:48,920 --> 00:37:50,800
Adele, bana ne oluyor?
466
00:37:53,840 --> 00:37:56,320
Onu benden alamayacaksın Louise.
467
00:37:58,920 --> 00:38:01,840
Buna izin vereceğimi mi sandın?
468
00:38:09,080 --> 00:38:10,280
Ne yapıyorsun?
469
00:38:17,800 --> 00:38:18,800
Hayır.
470
00:38:20,080 --> 00:38:21,600
Lütfen Adele.
471
00:38:23,560 --> 00:38:24,760
Yalvarırım yapma.
472
00:38:25,560 --> 00:38:26,560
Adele.
473
00:38:27,000 --> 00:38:32,800
Bunu kazanmak için
katlandığım şeyleri bilemezsin.
474
00:38:34,320 --> 00:38:35,560
Benim.
475
00:38:36,880 --> 00:38:37,880
Lütfen.
476
00:38:45,720 --> 00:38:46,600
Hayır.
477
00:39:06,600 --> 00:39:07,560
Adam...
478
00:41:06,080 --> 00:41:08,840
{\an8}DOĞUM TARİHİ: 12,12.1989
479
00:41:17,760 --> 00:41:18,600
Selam.
480
00:41:20,880 --> 00:41:22,400
Ben Louise.
481
00:41:23,480 --> 00:41:25,760
Louise. Louise Barnsley. Evet.
482
00:41:25,840 --> 00:41:27,040
Evet, bir oğlum var.
483
00:41:28,440 --> 00:41:29,840
O benim her şeyim.
484
00:41:31,080 --> 00:41:31,960
Adam.
485
00:41:33,280 --> 00:41:35,560
Hayır. Boşandım.
486
00:41:36,600 --> 00:41:37,680
Üç yıl oldu.
487
00:42:02,080 --> 00:42:02,920
Selam.
488
00:42:04,280 --> 00:42:05,120
Selam.
489
00:42:07,440 --> 00:42:08,520
İyi misin?
490
00:42:09,160 --> 00:42:11,040
Çok fena şeyler atlatmışsın.
491
00:42:11,800 --> 00:42:13,720
Evet, öyleydi.
492
00:42:14,320 --> 00:42:16,680
Ama artık iyiyim.
493
00:42:19,280 --> 00:42:22,240
-İçeri nasıl gir...
-Konuşmak istemiyorum.
494
00:42:22,960 --> 00:42:25,640
Artık seni de ilgilendirmiyor zaten,
değil mi?
495
00:42:26,240 --> 00:42:27,600
Benim ne yaptığım yani.
496
00:42:28,920 --> 00:42:32,880
-Adam'ı etkiliyorsa ilgilendirir.
-Adam yanımda yoktu, buradaydı.
497
00:42:35,080 --> 00:42:36,080
Hazır mı?
498
00:42:37,320 --> 00:42:38,160
Evet.
499
00:42:38,880 --> 00:42:39,800
Evet, hazır.
500
00:42:40,400 --> 00:42:43,360
-Girmek ister misin?
-Hayır, sağ ol. Bir işim var.
501
00:42:47,520 --> 00:42:49,440
Adam, annen geldi.
502
00:42:50,840 --> 00:42:51,680
Anne!
503
00:42:57,520 --> 00:42:59,200
Her şey yolunda mı?
504
00:43:00,920 --> 00:43:02,040
Tabii ki.
505
00:43:03,040 --> 00:43:03,960
Hadi gidelim.
506
00:43:05,280 --> 00:43:06,160
Hazır mısın?
507
00:43:09,440 --> 00:43:10,520
Hadi oğlum.
508
00:43:17,120 --> 00:43:18,160
Görüşürüz.
509
00:43:18,920 --> 00:43:20,360
-Görüşürüz.
-Görüşürüz Lou.
510
00:43:26,600 --> 00:43:30,200
HOLBORN KARAKOLU
511
00:43:46,040 --> 00:43:47,200
Gel buraya.
512
00:43:47,760 --> 00:43:48,600
Selam.
513
00:43:53,960 --> 00:43:55,040
Bitti.
514
00:43:56,040 --> 00:43:57,880
Bittiğine inanamıyorum.
515
00:44:07,080 --> 00:44:08,440
Sence işe yarar mı?
516
00:44:08,960 --> 00:44:11,080
Okuduğum bazı kaynaklarda geçiyordu.
517
00:44:12,080 --> 00:44:14,160
Denemeden bilemeyiz.
518
00:44:16,240 --> 00:44:18,440
Fena kafamızı sikecek.
519
00:44:21,960 --> 00:44:24,720
Bir adamın, içine ilk girişi olmayacak.
520
00:44:27,520 --> 00:44:31,320
Vücutlarımızdan ayrılıp,
beşe kadar sayıp değişelim, tamam mı?
521
00:44:35,280 --> 00:44:36,200
Seni seviyorum.
522
00:44:36,800 --> 00:44:37,800
Ben de seni.
523
00:44:39,160 --> 00:44:40,280
Her şeyini.
524
00:44:45,640 --> 00:44:48,920
-Bir, iki, üç...
-Bir, iki...
525
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
-...dört, beş...
-...dört...
526
00:45:22,520 --> 00:45:23,560
Oldu.
527
00:45:25,120 --> 00:45:27,160
Garip hissediyorum.
528
00:45:27,680 --> 00:45:28,920
Hoşuma gitmedi Rob.
529
00:45:30,320 --> 00:45:31,560
Hemen dönelim Rob.
530
00:45:32,880 --> 00:45:33,880
Hoşuma gitmedi.
531
00:45:34,960 --> 00:45:37,120
Rob, komik değil. Ne yapıyorsun?
532
00:45:39,040 --> 00:45:40,000
Rob?
533
00:45:40,360 --> 00:45:41,600
Özür dilerim.
534
00:45:42,640 --> 00:45:44,800
Bana bunları göstermeyecektin Adele.
535
00:45:45,200 --> 00:45:46,680
Artık kaybedemem.
536
00:45:49,240 --> 00:45:50,240
Ne yapıyorsun?
537
00:45:53,560 --> 00:45:55,520
Komik değil Rob.
538
00:46:00,840 --> 00:46:03,160
Hayır Rob. İstemiyorum.
539
00:46:11,200 --> 00:46:12,440
Sorun yok.
540
00:46:13,720 --> 00:46:14,760
Merak etme.
541
00:46:31,080 --> 00:46:34,320
Bu yüzük her daim
542
00:46:35,480 --> 00:46:37,040
sana aşkımı hatırlatsın.
543
00:46:38,480 --> 00:46:42,960
Senin de onu niye sevdiğini anlıyorum.
Adam mükemmel, değil mi?
544
00:46:45,520 --> 00:46:47,600
Tüm benliğimi sana veriyorum.
545
00:46:49,840 --> 00:46:52,400
Her şeyimi seninle paylaşıyorum.
546
00:46:53,040 --> 00:46:54,360
Burayı çok sevdim.
547
00:46:55,440 --> 00:46:56,920
Elimde olsa hep kalırım.
548
00:47:03,000 --> 00:47:06,440
Seni seveceğime ve sadık olacağıma
söz veriyorum.
549
00:47:07,360 --> 00:47:09,120
Hayatımızın sonuna dek.
550
00:47:11,120 --> 00:47:13,120
Hayatımızın sonuna dek.
551
00:47:44,040 --> 00:47:45,960
"E, bugün ne yaptınız?"
552
00:47:46,040 --> 00:47:49,880
"Sabah evlendim, öğleden sonra da...
553
00:47:51,680 --> 00:47:52,760
Bilmiyorum."
554
00:47:53,240 --> 00:47:55,120
Öğleden sonra ne yapalım?
555
00:47:56,000 --> 00:47:57,120
Ne istersek!
556
00:47:57,640 --> 00:47:59,880
Dünya bizim. Baş başayız.
557
00:48:01,280 --> 00:48:02,440
Bir de Adam var.
558
00:48:04,360 --> 00:48:05,360
Evet.
559
00:48:06,240 --> 00:48:08,960
Seni seviyorum Louise Ferguson.
560
00:48:09,920 --> 00:48:12,120
Ben de seni David Ferguson.
561
00:48:13,640 --> 00:48:15,240
Bildiğinden de fazla.
562
00:48:16,480 --> 00:48:17,880
Balayına nereye gitsek?
563
00:48:18,760 --> 00:48:19,840
Ne diyorsun Adam?
564
00:48:20,360 --> 00:48:21,680
Şark Ekspresi?
565
00:48:23,200 --> 00:48:26,040
Belki de Karayip turuna çıkarız.
566
00:48:27,000 --> 00:48:28,920
Ama teknelerden nefret edersin.
567
00:48:31,400 --> 00:48:33,760
Hep teknelerden nefret ettiğini söylerdin.
568
00:48:36,800 --> 00:48:38,200
Belki değişmişimdir.