1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:23,320 --> 00:00:25,120 Myslím, že David zabil Roba. 3 00:00:28,560 --> 00:00:29,960 Co se stalo v Brightonu? 4 00:00:31,280 --> 00:00:32,600 Měl poměr. 5 00:00:35,880 --> 00:00:37,080 Marianne. 6 00:00:38,720 --> 00:00:41,880 Měla malou kavárnu za rohem od jeho ordinace. 7 00:00:51,200 --> 00:00:52,160 Děkuju. 8 00:00:55,320 --> 00:00:56,920 - Dobré ráno. - Dobré. 9 00:00:58,720 --> 00:00:59,680 Jste Marianne? 10 00:00:59,760 --> 00:01:03,640 Jo, ale jestli jste z finančáku, tak jsem o ní nikdy neslyšela. 11 00:01:04,720 --> 00:01:09,320 Potřebuji s vámi mluvit o Davidovi Fergusonovi a Adele. 12 00:01:10,720 --> 00:01:12,000 Znala jste je, ne? 13 00:01:13,880 --> 00:01:15,760 Promiňte. Kdo že jste? 14 00:01:15,840 --> 00:01:17,920 Nic oficiálního. Prostě… 15 00:01:18,440 --> 00:01:20,240 musím se vás na něco zeptat 16 00:01:20,320 --> 00:01:23,200 a podle vašeho výrazu jsem na správné adrese. 17 00:01:24,560 --> 00:01:25,880 Nemám k nim co říct. 18 00:01:30,640 --> 00:01:31,560 Prosím? 19 00:01:33,040 --> 00:01:34,560 Je to opravdu důležité. 20 00:01:35,080 --> 00:01:36,840 Jedu zdaleka a… 21 00:01:52,520 --> 00:01:53,960 Nic mezi námi nebylo. 22 00:01:54,520 --> 00:01:55,520 Davidem a mnou. 23 00:01:56,880 --> 00:01:58,560 Přinejmenším byl moc mladý. 24 00:01:59,720 --> 00:02:00,960 Chodil brzy ráno, 25 00:02:01,560 --> 00:02:02,760 sedl si k oknu, 26 00:02:03,720 --> 00:02:04,680 pil kafe… 27 00:02:05,840 --> 00:02:07,200 Vypadal smutně. 28 00:02:08,000 --> 00:02:09,080 Každopádně… 29 00:02:09,160 --> 00:02:12,800 stal se z něj štamgast a se známými tvářemi se začnete bavit, 30 00:02:14,000 --> 00:02:16,400 navíc byl milý a vtipný. 31 00:02:17,280 --> 00:02:18,320 To on umí. 32 00:02:20,040 --> 00:02:21,280 Ona sem taky chodila. 33 00:02:21,680 --> 00:02:24,800 Tehdy jsem nevěděla, že je to ona. Nikdy nic neřekla. 34 00:02:25,760 --> 00:02:28,640 Jen pila mátový čaj a prohlížela si to tu. 35 00:02:30,640 --> 00:02:33,520 Jednou jsem Davidovi řekla, že vypadá nešťastně. 36 00:02:35,400 --> 00:02:37,480 K němu člověk nemůže být lhostejný. 37 00:02:38,160 --> 00:02:39,040 Jo. 38 00:02:42,080 --> 00:02:44,680 Ptal se mě, jestli jde o někom vědět všechno, 39 00:02:44,760 --> 00:02:46,920 a přesto netušit, kým skutečně je. 40 00:02:48,240 --> 00:02:52,320 Já řekla, že určitě, jinak bych se s tím svým kreténem rozvedla dřív. 41 00:02:52,800 --> 00:02:57,000 A řekla jsem mu, že nikdo by neměl trpět, jen aby vyhověl někomu jinému. 42 00:03:00,920 --> 00:03:02,120 A pak přišla. 43 00:03:07,760 --> 00:03:09,520 Nepleťte se mi do manželství. 44 00:03:10,160 --> 00:03:12,120 - S tím nemám… - Nedostanete ho. 45 00:03:13,040 --> 00:03:14,440 David patří mně. 46 00:03:14,880 --> 00:03:17,760 - Podívejte, špatně to chápete. - Ne. 47 00:03:18,320 --> 00:03:19,320 To vy. 48 00:03:20,360 --> 00:03:21,880 Přestaňte se s ním bavit. 49 00:03:22,440 --> 00:03:24,160 Nesnažte se mu zalíbit. 50 00:03:24,920 --> 00:03:26,520 Nepotřebuje vaše rady. 51 00:03:27,680 --> 00:03:29,040 Vím, co mu říkáte. 52 00:03:29,760 --> 00:03:30,680 Vím to. 53 00:03:32,040 --> 00:03:33,040 Měla byste jít. 54 00:03:33,120 --> 00:03:35,480 Nechte nás na pokoji a nezhoršujte to. 55 00:03:35,560 --> 00:03:38,240 - Kdo si myslíte, že jste? - Vím, kdo jseš ty. 56 00:03:39,360 --> 00:03:42,360 Ubohá stará škeble, co žije s kočkou. 57 00:03:52,480 --> 00:03:55,560 David přišel a choval se jakoby nic. 58 00:03:55,640 --> 00:03:59,120 Dál mi povídal, jak je nešťastný… 59 00:03:59,760 --> 00:04:02,520 Mě už to namíchlo a řekla jsem si, seru na to. 60 00:04:03,320 --> 00:04:06,160 Řekla jsem, že když je nešťastný, ať ji opustí. 61 00:04:09,800 --> 00:04:10,920 Co se stalo? 62 00:04:23,400 --> 00:04:24,400 Charlie? 63 00:04:26,160 --> 00:04:27,160 Čiči! 64 00:04:50,320 --> 00:04:51,320 Charlie? 65 00:05:11,880 --> 00:05:13,080 Panebože! 66 00:05:16,600 --> 00:05:17,680 KURVO 67 00:05:23,040 --> 00:05:24,120 Ježíši. 68 00:05:24,920 --> 00:05:27,480 Charlie. Málem jsem dostala infarkt. 69 00:05:28,800 --> 00:05:29,960 Už je to dobrý. 70 00:05:56,440 --> 00:05:57,640 Ahoj, Marianne. 71 00:06:02,520 --> 00:06:04,720 Bylas u mě doma, ty mrcho? To ty… 72 00:06:06,680 --> 00:06:07,800 Musíš mít strach… 73 00:06:08,520 --> 00:06:09,640 když bydlíš sama. 74 00:06:10,920 --> 00:06:14,920 Protože když někdo chce dovnitř, vždycky si najde cestu. 75 00:06:16,280 --> 00:06:17,800 A kdyby se ti něco stalo, 76 00:06:19,600 --> 00:06:21,320 kdo bude krmit kočku? 77 00:06:23,520 --> 00:06:25,120 Tohle bude asi tvoje. 78 00:06:36,120 --> 00:06:37,680 Měla jsem zavolat policii, 79 00:06:38,520 --> 00:06:40,560 ale nejdřív jsem volala Davidovi. 80 00:06:40,840 --> 00:06:42,760 Trestní oznámení mi vymluvil. 81 00:06:43,840 --> 00:06:47,200 Nejdřív mě prosil, že se odstěhují a už je nikdy neuvidím. 82 00:06:47,280 --> 00:06:48,480 Když to nezabralo… 83 00:06:49,640 --> 00:06:52,040 řekl, že to bude tvrzení proti tvrzení. 84 00:06:54,360 --> 00:06:55,440 Ale o to nešlo. 85 00:06:58,400 --> 00:06:59,560 Měl strach. 86 00:07:02,160 --> 00:07:04,640 Když jsem mu to řekla, nebyl v šoku. 87 00:07:05,840 --> 00:07:07,800 Vyděsilo ho to, ale nepřekvapilo. 88 00:07:08,760 --> 00:07:11,120 Myslím, že se mu ulevilo, 89 00:07:12,760 --> 00:07:14,320 že to byly jen moje šaty. 90 00:07:18,880 --> 00:07:20,520 Mockrát vám děkuju. 91 00:07:22,480 --> 00:07:23,720 Musela jsem to vědět. 92 00:07:25,320 --> 00:07:26,160 Jo. 93 00:07:29,040 --> 00:07:30,600 Ať už s nimi máte cokoli, 94 00:07:31,640 --> 00:07:33,600 vemte nohy na ramena. 95 00:07:33,680 --> 00:07:35,520 S ní je něco hodně špatně. 96 00:08:08,440 --> 00:08:14,520 Trik s bramborami spočívá v tom, že je hodíte do vroucí vody 97 00:08:14,600 --> 00:08:17,920 a pak je uslyšíte ječet! 98 00:08:18,960 --> 00:08:23,440 Za deset minut je vyndáme a opečeme. 99 00:08:24,360 --> 00:08:26,920 A povězte mi, monsieur šéfkuchaři, 100 00:08:27,800 --> 00:08:31,320 máte speciální recept na nádivku? 101 00:08:31,400 --> 00:08:33,280 Speciální sós, oui. 102 00:08:33,360 --> 00:08:36,120 Nadívám ptáčka, jak se to říká… 103 00:08:36,200 --> 00:08:37,600 razantně… 104 00:08:38,160 --> 00:08:41,480 Pak přidám speciální sós… 105 00:08:42,000 --> 00:08:43,560 Jsi krutý. 106 00:08:44,080 --> 00:08:46,840 Pak ho dlouho opékám. 107 00:08:46,920 --> 00:08:50,000 - Dlouhý je dobrý. Jsem Francouz, ne? - Oui. 108 00:08:50,520 --> 00:08:54,840 A mám vám ho pomoct dát to do trouby, monsieur? 109 00:08:56,600 --> 00:08:59,160 S’il vous plaît. Ten se mi líbí. 110 00:09:00,240 --> 00:09:01,600 - Můžeme? - Jasně. 111 00:09:07,760 --> 00:09:08,840 Et voilà! 112 00:09:11,120 --> 00:09:14,840 Es parle français? Je t’aime! Je t’aime! 113 00:09:15,240 --> 00:09:16,480 Dojdu pro další víno. 114 00:09:21,120 --> 00:09:22,840 - Můžu… - Promiň. 115 00:09:22,920 --> 00:09:24,000 To nic. 116 00:09:25,240 --> 00:09:27,040 Voní to skvěle, Robe. 117 00:09:28,440 --> 00:09:29,960 Na škole vaří hrozně. 118 00:09:32,000 --> 00:09:33,920 Mohl bych tu dělat šéfkuchaře. 119 00:09:34,680 --> 00:09:36,720 Bydlet dole se služebnictvem. 120 00:09:39,080 --> 00:09:41,000 Nejdřív jsem z tebe měl obavy. 121 00:09:42,320 --> 00:09:43,280 Jaký… 122 00:09:44,200 --> 00:09:45,160 vliv na ni máš. 123 00:09:46,360 --> 00:09:47,600 Ani se nedivím. 124 00:09:49,200 --> 00:09:50,600 Známe se z odvykačky. 125 00:09:52,520 --> 00:09:55,120 A nikdo nechce slyšet, že jeho přítelkyně… 126 00:09:55,600 --> 00:09:56,600 Snoubenka. 127 00:09:56,920 --> 00:10:02,880 Snoubenka potkala jiného muže, co je vtipný a cítí se s ním mnohem líp. 128 00:10:03,840 --> 00:10:06,320 Opravdu ses neměl čeho bát. 129 00:10:07,360 --> 00:10:10,520 Možná kdybys tam byl ty, mohlo to skončit jinak. 130 00:10:11,360 --> 00:10:13,520 - Kuš! - No… 131 00:10:16,360 --> 00:10:17,200 Díky… 132 00:10:20,760 --> 00:10:22,280 žes mi ji přivedl zpátky. 133 00:10:25,000 --> 00:10:26,920 Nemáte vůbec zač, monsieur. 134 00:10:32,720 --> 00:10:35,480 To chce fotku. Robe, podáš prosím foťák? 135 00:10:38,520 --> 00:10:39,760 Jasně. 136 00:10:41,440 --> 00:10:44,440 - Je fakt vtipnej. - Já říkala, že se ti bude líbit. 137 00:10:44,520 --> 00:10:46,640 Z který strany vypadám nejlíp? 138 00:10:46,720 --> 00:10:47,760 Zezadu. 139 00:10:48,840 --> 00:10:49,840 Tak jo. 140 00:10:51,680 --> 00:10:53,920 Řekněte „Marjoriiny povislý cecky“. 141 00:10:55,000 --> 00:10:57,280 Marjoriiny povislý cecky. 142 00:11:00,880 --> 00:11:02,480 - Ukaž. - Je dobrá. 143 00:11:02,560 --> 00:11:03,520 Můžu? 144 00:11:04,960 --> 00:11:06,360 Ty vypadáš dobře. 145 00:11:14,400 --> 00:11:15,920 Měl bych to uklidit. 146 00:11:18,400 --> 00:11:19,440 Uděláme to ráno. 147 00:11:22,800 --> 00:11:24,160 Jdu si lehnout. 148 00:11:24,840 --> 00:11:25,840 Ty… 149 00:11:30,440 --> 00:11:32,400 Nenech ho tu dlouho povídat. 150 00:11:35,320 --> 00:11:36,760 Mám s ním plány. 151 00:11:50,520 --> 00:11:51,720 Měl bych jít. 152 00:11:52,920 --> 00:11:54,880 Taky jsem z tebe měl obavy. 153 00:11:56,640 --> 00:11:58,840 Že jdeš jenom po jejích penězích. 154 00:12:00,600 --> 00:12:01,680 Tohle sídlo… 155 00:12:01,760 --> 00:12:02,920 No jo… 156 00:12:04,920 --> 00:12:06,840 Nebyl bys první. 157 00:12:08,960 --> 00:12:10,360 Někdo jako já… 158 00:12:11,720 --> 00:12:12,920 s ní. 159 00:12:14,280 --> 00:12:18,000 Asi to vypadalo jako příliš velká náhoda. 160 00:12:20,200 --> 00:12:22,000 Prachy jsou mi ukradený. 161 00:12:25,240 --> 00:12:26,480 Miluju ji. 162 00:12:31,080 --> 00:12:32,080 Věřím ti. 163 00:12:34,920 --> 00:12:35,760 Myslím… 164 00:12:37,200 --> 00:12:39,120 že Adele má štěstí, že tě má. 165 00:12:41,920 --> 00:12:42,920 Žárlím. 166 00:12:43,520 --> 00:12:44,520 Na mě? 167 00:12:45,880 --> 00:12:46,720 Jo. 168 00:12:49,040 --> 00:12:50,120 I na Adele. 169 00:12:51,360 --> 00:12:52,440 Na vás oba. 170 00:12:53,160 --> 00:12:54,680 Na to, co máte. 171 00:12:56,080 --> 00:12:57,120 Co to… 172 00:12:57,800 --> 00:12:58,760 podle tebe je? 173 00:13:01,160 --> 00:13:02,160 Všechno. 174 00:13:04,760 --> 00:13:06,520 Nikoho dalšího nepotřebujete. 175 00:13:25,080 --> 00:13:26,080 Dobrou noc. 176 00:13:45,320 --> 00:13:49,000 …šest, sedm, osm… 177 00:15:25,600 --> 00:15:27,960 Sharma, Jones a Drumgoole, dobrý den. 178 00:15:28,680 --> 00:15:32,640 Dobrý den, musím mluvit s doktorem Fergusonem. Je to naléhavé. 179 00:15:33,240 --> 00:15:34,560 Vaše jméno, prosím? 180 00:15:35,440 --> 00:15:36,440 Ano… 181 00:15:36,840 --> 00:15:38,440 Řekněte, že volá Marianne. 182 00:15:39,200 --> 00:15:40,400 Z Brightonu. 183 00:15:40,480 --> 00:15:41,480 Okamžik, prosím. 184 00:16:00,440 --> 00:16:01,600 Promiňte. 185 00:16:13,560 --> 00:16:15,200 Nevím, co ti řekla Marianne 186 00:16:15,280 --> 00:16:17,160 - a co si myslíš… - Přestaň. 187 00:16:18,800 --> 00:16:20,040 Adele je cvok. 188 00:16:21,160 --> 00:16:22,200 Jako diagnóza. 189 00:16:23,080 --> 00:16:26,040 Psychopatka, sociopatka, co já vím. 190 00:16:26,840 --> 00:16:28,880 A určitě věděla, že spolu spíme. 191 00:16:28,960 --> 00:16:29,960 Celou dobu. 192 00:16:30,040 --> 00:16:32,520 Asi právě proto se se mnou skamarádila. 193 00:16:32,600 --> 00:16:34,640 - To nedává smysl. - Ale dává! 194 00:16:35,320 --> 00:16:37,440 Protože vyděsit Marianne nezabralo. 195 00:16:37,760 --> 00:16:39,800 Teď když zavětřila novou soupeřku, 196 00:16:39,880 --> 00:16:41,680 zvolila záludnější postup. 197 00:16:42,160 --> 00:16:43,400 Držet si mě u těla. 198 00:16:44,200 --> 00:16:45,680 Obrátit mě proti tobě. 199 00:16:46,080 --> 00:16:46,920 A myslím… 200 00:16:47,720 --> 00:16:50,600 že jsem z nás měla takové výčitky, 201 00:16:50,680 --> 00:16:53,520 - že jsem chtěla, abys byl špatný. - Jo. 202 00:16:53,600 --> 00:16:56,080 Výmluvu, proč se cítit líp. 203 00:16:56,160 --> 00:16:58,480 Nenáviděla jsem se a Adele to věděla. 204 00:16:59,400 --> 00:17:00,400 Věděla to. 205 00:17:00,880 --> 00:17:01,800 Louise… 206 00:17:03,120 --> 00:17:04,160 tohle všechno… 207 00:17:06,760 --> 00:17:08,120 jsou domněnky. 208 00:17:08,640 --> 00:17:11,280 - Kéž bych… - Odpověz mi. 209 00:17:14,320 --> 00:17:16,800 - Je Rob mrtvý? - Řekla ti o Robovi? 210 00:17:18,120 --> 00:17:20,080 - Musím to vědět, Davide. - Jo. 211 00:17:21,840 --> 00:17:23,200 Jo, je mrtvý. 212 00:17:24,120 --> 00:17:25,120 Je mrtvý. 213 00:17:28,640 --> 00:17:29,840 A zabils ho? 214 00:17:57,000 --> 00:17:58,360 Ale no tak. 215 00:18:03,280 --> 00:18:05,080 Byl jsem pryč jen den. 216 00:18:06,640 --> 00:18:08,320 Co tě to sakra napadlo? 217 00:18:10,160 --> 00:18:11,040 Nevím. 218 00:18:11,440 --> 00:18:13,440 Jak dlouho to trvá? 219 00:18:14,680 --> 00:18:15,800 No, ty a… 220 00:18:18,360 --> 00:18:19,360 heroin? 221 00:18:24,720 --> 00:18:26,120 - Adele? - Nijak. 222 00:18:28,360 --> 00:18:29,720 Tohle bylo poprvé. 223 00:18:31,640 --> 00:18:33,600 Rob chtěl, ať to zkusím a… 224 00:18:34,760 --> 00:18:36,560 Vím, že jsem neměla. Vím to. 225 00:18:36,640 --> 00:18:38,040 Řeklas, že je čistej. 226 00:18:38,280 --> 00:18:41,680 - Nikdy bych neodjel, kdybych… - Prosím, nekřič na mě. 227 00:18:43,680 --> 00:18:45,400 Vím, že to byla hloupost. 228 00:18:49,960 --> 00:18:51,600 Přišlo mi to v pohodě. 229 00:18:54,920 --> 00:18:56,400 Věděl, co dělá a… 230 00:18:57,440 --> 00:18:58,720 Měla jsem výčitky… 231 00:19:00,000 --> 00:19:04,800 Nechtěla jsem, aby se vrátil ke svému mizernému životu, 232 00:19:04,880 --> 00:19:07,600 a on chtěl, abych s ním tohle vyzkoušela. 233 00:19:08,480 --> 00:19:09,680 A já souhlasila. 234 00:19:11,800 --> 00:19:12,840 A pak… 235 00:19:16,720 --> 00:19:19,080 Myslíš, že se předávkoval úmyslně? 236 00:19:21,040 --> 00:19:21,920 Možná. 237 00:19:23,440 --> 00:19:25,160 Nevěděla jsem, co dělat. 238 00:19:26,200 --> 00:19:27,920 Proč jsi nezavolala policii? 239 00:19:28,720 --> 00:19:29,720 Zpanikařila jsem. 240 00:19:32,120 --> 00:19:33,120 Tvoje hodinky. 241 00:19:36,920 --> 00:19:37,920 Spadly tam. 242 00:19:44,720 --> 00:19:45,600 Davide! 243 00:19:47,400 --> 00:19:49,000 Davide, prosím! Počkej! 244 00:19:50,240 --> 00:19:51,400 Davide, prosím! 245 00:19:52,880 --> 00:19:54,040 Davide. 246 00:20:03,840 --> 00:20:05,200 Musíme to někomu říct. 247 00:20:05,960 --> 00:20:07,800 - A co? - To, cos mi teď řekla. 248 00:20:08,920 --> 00:20:10,520 Co když mi neuvěří? 249 00:20:11,440 --> 00:20:15,400 Po požáru a Westlands, co když si myslí, že jsem blázen? 250 00:20:17,320 --> 00:20:19,200 Davide, nemůžu se tam vrátit. 251 00:20:19,800 --> 00:20:21,680 Nemůžu být zase zavřená. 252 00:20:22,240 --> 00:20:23,360 Bez tebe. 253 00:20:26,840 --> 00:20:28,960 Když to řeknu, život mu to nevrátí. 254 00:20:31,640 --> 00:20:33,480 Nikdo jiný neví, že tu je. 255 00:20:34,400 --> 00:20:35,240 Adele… 256 00:20:35,760 --> 00:20:36,760 Jen my. 257 00:20:47,200 --> 00:20:48,360 Chci jenom… 258 00:20:49,640 --> 00:20:51,520 abychom byli spolu. 259 00:20:52,840 --> 00:20:54,120 Miluju tě. 260 00:20:56,760 --> 00:20:57,680 Davide… 261 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 Miluju tě. 262 00:21:05,840 --> 00:21:06,720 Davide… 263 00:21:09,880 --> 00:21:10,880 Prosím. 264 00:21:14,600 --> 00:21:15,920 Tak jsem se snažil… 265 00:21:16,760 --> 00:21:18,000 Tak dlouho. 266 00:21:19,120 --> 00:21:21,240 Víš, možná bych to dokázal, 267 00:21:22,400 --> 00:21:23,760 naučil se s tím žít, 268 00:21:24,720 --> 00:21:26,840 kdyby to Adele taky tížilo. Ale… 269 00:21:28,400 --> 00:21:29,320 netížilo. 270 00:21:30,600 --> 00:21:32,720 Ten kluk přišel o život… 271 00:21:33,520 --> 00:21:35,520 a ona to přešla jakoby nic. 272 00:21:38,960 --> 00:21:41,040 Pak už jsem věděl, že musím odejít. 273 00:21:42,760 --> 00:21:45,400 Ale řekla, že mě udá, že jsem Roba zabil já. 274 00:21:46,880 --> 00:21:48,040 Co budeme dělat? 275 00:21:49,760 --> 00:21:51,200 Ty nebudeš dělat nic. 276 00:21:51,920 --> 00:21:55,120 Tím dopisem policii jsi mě osvobodila. 277 00:21:55,600 --> 00:21:57,560 Udělám, co jsem měl udělat dávno. 278 00:21:59,040 --> 00:22:00,280 Pojedu do Skotska 279 00:22:01,960 --> 00:22:03,200 konečně říct pravdu. 280 00:22:04,080 --> 00:22:05,680 Nemůžeš počkat? Nemůžeme… 281 00:22:05,760 --> 00:22:08,320 - Jen pár dní. - Musím, než to zjistí. 282 00:22:08,400 --> 00:22:10,800 - Davide… - Adele se všechno nějak dozví. 283 00:22:11,720 --> 00:22:12,880 Co by vědět neměla. 284 00:22:13,840 --> 00:22:16,320 Bude to znít divně, ale já vím jak. 285 00:22:16,600 --> 00:22:20,080 Vím to, pořád tu někde je, dívá se, poslouchá, ani nevíš… 286 00:22:20,840 --> 00:22:22,840 - Není normální, Davide. - Já vím. 287 00:22:23,560 --> 00:22:25,720 Nechal jsem to zajít moc daleko. 288 00:22:26,600 --> 00:22:28,760 Ale Adele už rozhodovat nebude. 289 00:22:31,080 --> 00:22:32,080 Díky tobě. 290 00:22:34,640 --> 00:22:35,600 A… 291 00:22:37,960 --> 00:22:39,480 drž se od Adele dál. 292 00:22:40,120 --> 00:22:41,560 Louise, slib mi to. 293 00:22:42,880 --> 00:22:44,600 - Je nebezpečná. - Slibuju. 294 00:22:47,160 --> 00:22:48,440 Dobře to dopadne. 295 00:22:52,200 --> 00:22:53,040 Ahoj. 296 00:23:12,600 --> 00:23:13,440 Ahoj. 297 00:23:14,000 --> 00:23:16,040 - Ahoj, zlato. - Ahoj, mami. 298 00:23:18,800 --> 00:23:20,320 Mám pro tebe překvapení. 299 00:23:21,200 --> 00:23:23,600 - Dneska spíš u táty. - Proč? 300 00:23:24,560 --> 00:23:26,480 Něco mám. 301 00:23:26,720 --> 00:23:27,840 Sexy rande? 302 00:23:29,200 --> 00:23:30,040 Ne. 303 00:23:30,480 --> 00:23:31,960 Jak tě to napadlo? 304 00:23:32,040 --> 00:23:34,520 Je mi sedm, mami. Nejsem úplně mimo. 305 00:23:35,000 --> 00:23:36,480 Táta má Lisu, 306 00:23:36,800 --> 00:23:39,320 takže někdy taky musíš někoho mít. 307 00:23:39,960 --> 00:23:41,640 To teď nepřipadá v úvahu. 308 00:23:43,520 --> 00:23:45,280 Musím si domů pro věci? 309 00:23:47,240 --> 00:23:48,280 Zařídila jsem to. 310 00:23:50,080 --> 00:23:52,200 - Všechno v pohodě? - Ahoj, tati! 311 00:23:52,280 --> 00:23:53,120 Čau. 312 00:23:53,520 --> 00:23:54,920 Fakt díky moc. 313 00:23:55,440 --> 00:23:59,480 Má s sebou pyžamo i věci na převlečení do školy. 314 00:24:00,480 --> 00:24:01,640 Obejmi mě, zlato. 315 00:24:03,280 --> 00:24:04,840 Bude se mi stýskat. 316 00:24:06,440 --> 00:24:07,760 Uvidíme se zítra, jo? 317 00:24:08,160 --> 00:24:09,000 Jo? 318 00:24:09,440 --> 00:24:10,960 - Měj se. - Ahoj. 319 00:24:13,680 --> 00:24:15,040 Ahoj, Liso! 320 00:24:15,560 --> 00:24:17,080 Fakt jsi v pohodě, Lou? 321 00:24:18,200 --> 00:24:19,720 Ne, jo… 322 00:24:20,240 --> 00:24:23,080 Dobrý, díky. Jenom… 323 00:24:24,280 --> 00:24:26,720 Kámoš je v krizi, tak… 324 00:24:27,160 --> 00:24:28,200 Chci mu pomoct. 325 00:24:28,280 --> 00:24:29,120 Jasně. 326 00:24:29,360 --> 00:24:31,520 - Zavolám zítra, jo? - Jo. 327 00:24:32,160 --> 00:24:33,200 Díky, Iane. 328 00:24:34,120 --> 00:24:35,400 Jsme s ním rádi. 329 00:24:39,480 --> 00:24:40,720 Poděkuj i Lise, jo? 330 00:24:42,240 --> 00:24:43,080 Jo. 331 00:24:43,680 --> 00:24:44,520 Ahoj. 332 00:24:54,720 --> 00:24:55,680 Adele. 333 00:25:01,200 --> 00:25:02,200 Jsi tady? 334 00:25:05,040 --> 00:25:05,920 Teď? 335 00:25:08,520 --> 00:25:09,360 Adele. 336 00:25:25,480 --> 00:25:27,320 Shánělas mě, Louise? 337 00:25:28,120 --> 00:25:30,320 Na co si to sakra hraješ, Adele? 338 00:25:31,120 --> 00:25:32,880 To bych se měla ptát já tebe. 339 00:25:33,440 --> 00:25:34,480 Nemyslíš? 340 00:25:35,440 --> 00:25:37,440 Ty šukáš s mým manželem. 341 00:25:38,240 --> 00:25:39,080 Jo. 342 00:25:40,200 --> 00:25:41,040 Ano. 343 00:25:41,120 --> 00:25:44,520 A ty ses dívala, co? Bylas tady. 344 00:25:44,600 --> 00:25:47,680 Ty… Nebo jak tomu říkáš. Bylas tady. 345 00:25:47,960 --> 00:25:48,960 Ano. 346 00:25:49,400 --> 00:25:51,120 Já myslela, že jsi kamarádka. 347 00:25:51,560 --> 00:25:53,520 Víš, jak mi bylo? 348 00:25:54,440 --> 00:25:55,800 Byla jsem sama. 349 00:25:57,000 --> 00:25:59,160 A pak potkám někoho jako já. 350 00:26:00,280 --> 00:26:01,240 Ne. 351 00:26:01,320 --> 00:26:03,880 Ne. Už ti na to neskočím, Adele. 352 00:26:04,640 --> 00:26:07,320 Sleduješ mě celou dobu? Kamkoli jdu? 353 00:26:07,840 --> 00:26:08,680 Ne. 354 00:26:09,080 --> 00:26:10,640 Takhle to nefunguje. 355 00:26:11,040 --> 00:26:13,560 Můžeš cestovat jen na místa, která znáš. 356 00:26:13,960 --> 00:26:15,880 Musíš si představit detaily. 357 00:26:15,960 --> 00:26:17,560 Proč jsi nic neřekla? 358 00:26:18,040 --> 00:26:20,520 Mohlas to skončit místo těchhle lží. 359 00:26:21,560 --> 00:26:23,480 Chtěla jsem, abys ho nenáviděla. 360 00:26:24,640 --> 00:26:26,520 Aby sis vybrala mě. 361 00:26:28,760 --> 00:26:31,080 Abys mě měla nejradši. 362 00:26:32,800 --> 00:26:33,800 Ale ne… 363 00:26:35,000 --> 00:26:36,840 Jen jsi mě litovala. 364 00:26:37,640 --> 00:26:41,120 Cítila ses provinile a dál šukala toho, koho miluju. 365 00:26:41,400 --> 00:26:43,040 Copak to nechápeš? 366 00:26:44,120 --> 00:26:45,880 Já jsem ti věřila. 367 00:26:46,480 --> 00:26:47,360 To všechno. 368 00:26:48,040 --> 00:26:51,120 Šla jsem na policii a řekla jim o Robovi a Davidovi. 369 00:26:51,800 --> 00:26:52,840 Cože? 370 00:26:54,320 --> 00:26:55,680 O to jsem tě neprosila. 371 00:26:55,760 --> 00:26:56,800 No, já… 372 00:26:57,560 --> 00:27:00,840 chtěla jednat správně a nevěděla jsem, že lžeš! 373 00:27:02,320 --> 00:27:03,440 Neuvěří ti. 374 00:27:03,520 --> 00:27:05,440 - Ale Davidovi jo. - Cože? 375 00:27:05,720 --> 00:27:08,360 Jede do Skotska, aby jim řekl pravdu. 376 00:27:08,800 --> 00:27:09,800 Ne. 377 00:27:09,880 --> 00:27:11,000 To nemůže. 378 00:27:12,000 --> 00:27:13,760 - To by neudělal. - Udělal. 379 00:27:14,360 --> 00:27:16,440 Máš teď jedinou možnost, Adele. 380 00:27:16,880 --> 00:27:20,520 - Seberou mi ho. - Jestli ti na něm záleží, 381 00:27:20,600 --> 00:27:21,960 řekni pravdu. 382 00:27:22,040 --> 00:27:24,760 Jestli ho miluješ, můžeš ho zachránit. 383 00:27:29,400 --> 00:27:30,320 Jdi do hajzlu. 384 00:27:34,400 --> 00:27:35,440 Jdi do prdele! 385 00:27:35,720 --> 00:27:37,560 Jdi do prdele! 386 00:27:37,960 --> 00:27:43,240 Jdi do prdele! 387 00:27:49,520 --> 00:27:51,040 Druhý volající zavěsil. 388 00:27:52,960 --> 00:27:54,080 Druhý volající… 389 00:27:54,960 --> 00:27:55,960 Nemůžeš zůstat? 390 00:27:56,040 --> 00:27:57,880 Nezkoušej mě rozesmutnit. 391 00:28:00,400 --> 00:28:04,360 Pořád mě rozptyluješ, co? Kdybych tak nemusel pryč. 392 00:28:04,880 --> 00:28:05,880 Dej mi pusu. 393 00:28:08,720 --> 00:28:10,520 Jsem rád, že jsi zase šťastná. 394 00:28:10,600 --> 00:28:11,880 Tak příští víkend. 395 00:28:11,960 --> 00:28:13,160 - Miluju tě. - Ahoj! 396 00:28:36,920 --> 00:28:38,000 Jaký je to pocit? 397 00:28:39,560 --> 00:28:40,560 Štěstí. 398 00:28:42,360 --> 00:28:43,400 Všechno… 399 00:28:44,040 --> 00:28:45,160 je jakoby… 400 00:28:45,720 --> 00:28:48,000 trochu rozmazaný. 401 00:28:51,200 --> 00:28:52,240 Chceš to zkusit? 402 00:28:59,280 --> 00:29:00,320 Dej si to sem. 403 00:29:02,840 --> 00:29:04,800 Je… krásná. 404 00:29:09,160 --> 00:29:10,680 Bude mi tě připomínat. 405 00:29:12,000 --> 00:29:13,120 Jak to myslíš? 406 00:29:14,200 --> 00:29:15,240 Tohle všechno. 407 00:29:15,640 --> 00:29:17,280 Vím, že to nemůže trvat. 408 00:29:19,280 --> 00:29:20,320 Víš to taky. 409 00:29:22,520 --> 00:29:26,520 Ty a David, jak jsem vás teď viděl, mě tu nebudete chtít. 410 00:29:26,600 --> 00:29:28,280 To není pravda, Robe. 411 00:29:30,520 --> 00:29:31,960 David tě má rád. 412 00:29:32,720 --> 00:29:33,720 Opravdu. 413 00:29:34,560 --> 00:29:36,720 Úplně chápu, proč ho miluješ. 414 00:29:37,920 --> 00:29:39,960 Je vlastně dokonalej, ne? 415 00:29:41,360 --> 00:29:43,000 Dokonale se k sobě hodíte. 416 00:29:44,080 --> 00:29:45,400 A na tohle místo. 417 00:29:47,280 --> 00:29:49,240 Budete si žít jak v pohádce. 418 00:29:51,600 --> 00:29:53,200 Co je na tom špatného? 419 00:29:55,560 --> 00:29:56,600 Nic. 420 00:29:58,480 --> 00:30:00,720 Je to jako ovládat sen… 421 00:30:01,240 --> 00:30:02,280 nonstop. 422 00:30:03,680 --> 00:30:05,360 Jenom nemáš zavřené oči a… 423 00:30:06,320 --> 00:30:07,800 nemusíš spát… 424 00:30:08,440 --> 00:30:10,080 ani ležet na místě. 425 00:30:12,400 --> 00:30:15,560 V tomhle domě mi uhořeli rodiče. 426 00:30:17,240 --> 00:30:20,240 Nic takového ve svém snu mít nechci. 427 00:30:20,920 --> 00:30:22,000 Nemůžeš za to. 428 00:30:23,360 --> 00:30:25,280 Možná kdybych tu byla, 429 00:30:26,280 --> 00:30:27,480 probudila bych se. 430 00:30:28,600 --> 00:30:29,640 Ale nebyla. 431 00:30:31,240 --> 00:30:33,000 Byla jsem na míle daleko… 432 00:30:34,960 --> 00:30:36,440 pozorovala jiné lidi 433 00:30:37,760 --> 00:30:40,040 a říkala si, jaké to je, být jimi. 434 00:30:41,400 --> 00:30:43,760 Žít jejich život místo svého. 435 00:30:46,200 --> 00:30:47,960 A teď to umíš i ty. 436 00:30:52,760 --> 00:30:54,320 O něčem jsem četl. 437 00:30:59,680 --> 00:31:01,320 O něčem, co musíme zkusit. 438 00:31:02,080 --> 00:31:03,120 Spolu. 439 00:31:18,520 --> 00:31:20,480 „Všechno to začalo ohněm, 440 00:31:22,640 --> 00:31:25,080 tak by to mělo ohněm i skončit. 441 00:31:27,640 --> 00:31:29,200 Historie se opakuje. 442 00:31:33,880 --> 00:31:36,240 To já hodila Robovo tělo do studny. 443 00:31:37,800 --> 00:31:40,400 Můj muž David s tím neměl nic společného. 444 00:31:44,120 --> 00:31:46,720 Provinil se jen tím, že mě chtěl chránit. 445 00:31:54,880 --> 00:31:56,920 David si zaslouží lásku. 446 00:31:59,760 --> 00:32:00,800 Je to dobrý člověk. 447 00:32:02,240 --> 00:32:04,720 A příliš dlouho byl mým rukojmím. 448 00:32:14,520 --> 00:32:16,960 Přiznávám se ke svému činu. 449 00:32:18,200 --> 00:32:20,400 Ale následkům čelit nedokážu. 450 00:32:26,320 --> 00:32:29,720 Volím raději zapomnění než samotu.“ 451 00:32:59,200 --> 00:33:01,120 {\an8}MĚLAS PRAVDU. MUSÍM TO NAPRAVIT. 452 00:33:01,200 --> 00:33:03,280 {\an8}SNAD BUDE ŠŤASTNÝ, KDYŽ ODEJDU NAVŽDY. 453 00:33:03,360 --> 00:33:04,480 {\an8}JSEM TVÁ PŘÍTELKYNĚ. 454 00:33:06,440 --> 00:33:08,040 {\an8}NA TO NEZAPOMEŇ, LOUISE. 455 00:33:17,240 --> 00:33:21,360 Ne, ne, ne! 456 00:33:21,440 --> 00:33:23,320 No tak. 457 00:33:23,640 --> 00:33:24,560 Nedělej to. 458 00:33:24,640 --> 00:33:27,280 - Dovolali jste se k Adele… - Sakra! 459 00:33:45,880 --> 00:33:46,880 Jak jsme daleko? 460 00:33:47,840 --> 00:33:49,400 - Asi tři minuty. - Díky. 461 00:33:51,600 --> 00:33:53,400 Tísňová linka, prosím? 462 00:34:23,880 --> 00:34:24,840 Adele? 463 00:34:25,760 --> 00:34:26,760 Adele! 464 00:34:29,280 --> 00:34:30,280 Adele! 465 00:34:30,880 --> 00:34:31,720 No tak. 466 00:34:34,520 --> 00:34:35,960 Adele! 467 00:34:39,600 --> 00:34:40,560 Sakra. 468 00:34:42,600 --> 00:34:43,920 Adele! 469 00:34:44,520 --> 00:34:46,080 Pusť mě dovnitř! 470 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 Klid. No tak. 471 00:34:50,600 --> 00:34:51,640 No tak. 472 00:34:56,280 --> 00:34:57,120 Sakra! 473 00:34:57,200 --> 00:34:58,280 Ne! 474 00:35:00,840 --> 00:35:01,720 Adele! 475 00:35:06,080 --> 00:35:07,040 Ne! 476 00:35:08,920 --> 00:35:09,920 Kurva! 477 00:35:17,800 --> 00:35:18,880 Mysli na dveře. 478 00:35:20,120 --> 00:35:22,760 Můžeš cestovat jen na místa, která znáš. 479 00:35:22,840 --> 00:35:23,880 Mysli na dveře. 480 00:35:26,840 --> 00:35:29,480 Musíš si představit detaily. 481 00:35:30,160 --> 00:35:34,360 - Dva, tři, čtyři… - Pojď se mnou. 482 00:35:35,240 --> 00:35:36,760 Musím ti něco ukázat. 483 00:35:37,240 --> 00:35:41,400 …pět, šest, sedm… 484 00:35:42,720 --> 00:35:43,880 osm… 485 00:35:44,960 --> 00:35:46,000 devět… 486 00:35:48,160 --> 00:35:49,080 deset. 487 00:37:33,840 --> 00:37:34,880 Adele? 488 00:37:35,920 --> 00:37:37,160 Už ne. 489 00:37:37,840 --> 00:37:39,200 Nemůžu se hýbat. 490 00:37:39,280 --> 00:37:40,600 To ten herák. 491 00:37:40,960 --> 00:37:43,280 Je to pěkná darda, když nejseš zvyklá. 492 00:37:44,480 --> 00:37:47,840 Na ten hlas si budu muset zvyknout. 493 00:37:48,880 --> 00:37:50,800 Adele, co se to se mnou děje? 494 00:37:53,360 --> 00:37:56,520 Nevezmeš mi ho, Louise. 495 00:37:58,920 --> 00:38:01,840 Fakt sis myslela, že to dopustím? 496 00:38:09,080 --> 00:38:10,280 Co to děláš? 497 00:38:17,800 --> 00:38:18,800 Ne. 498 00:38:20,080 --> 00:38:21,600 Prosím, Adele. 499 00:38:23,560 --> 00:38:24,760 Prosím, ne. 500 00:38:25,560 --> 00:38:26,560 Adele. 501 00:38:27,000 --> 00:38:32,800 Netušíš, jaký oběti mě tohle všechno stálo. 502 00:38:34,320 --> 00:38:35,560 Je to moje. 503 00:38:36,880 --> 00:38:37,880 Prosím. 504 00:38:45,720 --> 00:38:46,600 Ne. 505 00:39:06,560 --> 00:39:07,600 Adame… 506 00:41:06,080 --> 00:41:08,840 {\an8}LOUISE BARNSLEYOVÁ NAROZENA: 12. 12. 1989 507 00:41:17,760 --> 00:41:18,600 Ahoj. 508 00:41:20,880 --> 00:41:22,400 Já jsem Louise. 509 00:41:23,480 --> 00:41:25,760 Louise. Louise Barnsleyová. Jo. 510 00:41:25,840 --> 00:41:27,120 Jo, mám syna. 511 00:41:28,440 --> 00:41:29,840 Je pro mě vším. 512 00:41:31,080 --> 00:41:32,080 Adam. 513 00:41:33,280 --> 00:41:35,640 Ne. Rozvedená. 514 00:41:36,600 --> 00:41:37,840 Už tři roky. 515 00:42:02,080 --> 00:42:02,920 Ahoj. 516 00:42:04,280 --> 00:42:05,120 Ahoj. 517 00:42:07,440 --> 00:42:08,520 Jsi v pořádku? 518 00:42:09,160 --> 00:42:11,040 Louise, to zní jako noční můra. 519 00:42:11,800 --> 00:42:13,720 To byla. 520 00:42:14,320 --> 00:42:16,680 Ale už jsem v pohodě. 521 00:42:19,200 --> 00:42:22,240 - Jak ses tam vůbec dostala? - Nechci o tom mluvit. 522 00:42:22,960 --> 00:42:25,720 A teď už tě to nemusí zajímat, ne? 523 00:42:26,360 --> 00:42:27,600 Já a co dělám. 524 00:42:28,920 --> 00:42:31,560 - Když se to týká Adama… - Ale netýká, ne? 525 00:42:31,640 --> 00:42:32,720 Protože byl tady. 526 00:42:35,080 --> 00:42:36,120 Je připravený? 527 00:42:37,320 --> 00:42:38,160 Jo. 528 00:42:38,880 --> 00:42:39,800 Jo, je. 529 00:42:40,400 --> 00:42:43,440 - Chceš jít dál? - Ne, díky. Musím někde být. 530 00:42:47,520 --> 00:42:49,480 Adame, je tu máma. 531 00:42:50,840 --> 00:42:51,680 Mami! 532 00:42:57,520 --> 00:42:59,200 Je všechno v pořádku? 533 00:43:00,920 --> 00:43:02,040 V tom nejlepším. 534 00:43:03,040 --> 00:43:04,000 Jdeme. 535 00:43:05,280 --> 00:43:06,280 Připraven? 536 00:43:09,440 --> 00:43:10,600 Tak pojď, synku. 537 00:43:17,120 --> 00:43:18,160 Ahoj, kamaráde. 538 00:43:19,000 --> 00:43:20,360 - Čau tati. - Ahoj Lou. 539 00:43:26,600 --> 00:43:29,560 POLICEJNÍ STANICE HOLBORN 540 00:43:46,040 --> 00:43:47,200 Pojď ke mně. 541 00:43:47,680 --> 00:43:48,600 Ahoj. 542 00:43:53,960 --> 00:43:55,040 Je po všem. 543 00:43:56,040 --> 00:43:57,880 Nemůžu tomu uvěřit. 544 00:44:07,080 --> 00:44:08,440 A bude to fungovat? 545 00:44:08,960 --> 00:44:10,760 Četl jsem o tom. 546 00:44:12,080 --> 00:44:14,480 Když to nezkusíme, tak to nezjistíme. 547 00:44:16,240 --> 00:44:18,440 To bude slušná schíza! 548 00:44:21,960 --> 00:44:24,840 Ne že bys v sobě nikdy neměla chlapa! 549 00:44:27,520 --> 00:44:31,480 Opustíme svoje těla, napočítáme do pěti a vyměníme se, jo? 550 00:44:35,280 --> 00:44:36,280 Mám tě ráda. 551 00:44:36,800 --> 00:44:37,880 Já tebe taky. 552 00:44:39,160 --> 00:44:40,280 Úplně celou. 553 00:44:45,640 --> 00:44:48,920 - Raz, dva, tři… - Raz, dva… 554 00:44:49,000 --> 00:44:51,000 - čtyři, pět… - čtyři… 555 00:45:22,520 --> 00:45:23,560 Funguje to. 556 00:45:25,120 --> 00:45:27,160 Cítím se divně. 557 00:45:27,680 --> 00:45:29,120 Nelíbí se mi to, Robe. 558 00:45:30,320 --> 00:45:31,880 Pojďme zas zpátky, Robe. 559 00:45:32,880 --> 00:45:33,880 Nelíbí se mi to. 560 00:45:34,960 --> 00:45:37,200 Robe, to není vtipný. Co děláš? 561 00:45:38,560 --> 00:45:39,520 Robe? 562 00:45:40,280 --> 00:45:41,280 Promiň. 563 00:45:42,520 --> 00:45:44,800 Nemělas mi tohle všechno ukazovat. 564 00:45:45,200 --> 00:45:46,800 Teď si to nedám vzít. 565 00:45:49,240 --> 00:45:50,240 Co to děláš? 566 00:45:53,560 --> 00:45:55,560 To už není vtipný, Robe. 567 00:46:00,840 --> 00:46:03,320 Ne, Robe. Já nechci. 568 00:46:11,200 --> 00:46:12,600 To bude dobrý. 569 00:46:13,720 --> 00:46:14,760 To nic. 570 00:46:31,080 --> 00:46:34,800 Ať ti tento prsten vždy připomíná 571 00:46:35,480 --> 00:46:37,040 lásku, již k tobě cítím. 572 00:46:38,400 --> 00:46:40,240 Úplně chápu, proč ho miluješ. 573 00:46:41,120 --> 00:46:42,960 Je vlastně dokonalej, ne? 574 00:46:45,480 --> 00:46:47,600 Vše, čím jsem, odevzdávám tobě. 575 00:46:49,840 --> 00:46:52,400 Vše, co mám, je nyní i tvé. 576 00:46:53,040 --> 00:46:54,360 Miluju to tady. 577 00:46:55,440 --> 00:46:57,000 Zůstal bych tu napořád… 578 00:47:02,880 --> 00:47:06,440 Slibuji, že tě budu milovat a budu ti věrná 579 00:47:07,360 --> 00:47:09,240 po zbytek našeho života. 580 00:47:11,120 --> 00:47:13,160 Po zbytek našeho života. 581 00:47:44,040 --> 00:47:45,960 „Tak co jsi dneska dělal?“ 582 00:47:46,040 --> 00:47:49,880 „No, ráno jsem se oženil a odpoledne… 583 00:47:51,680 --> 00:47:52,960 zatím nevím.“ 584 00:47:53,240 --> 00:47:55,120 Co podnikneme odpoledne? 585 00:47:56,000 --> 00:47:57,120 Co budeme chtít! 586 00:47:57,640 --> 00:48:00,160 Svět nám teď leží u nohou. Jen my dva. 587 00:48:01,280 --> 00:48:02,440 A Adam. 588 00:48:04,360 --> 00:48:05,360 Jo. 589 00:48:06,240 --> 00:48:08,960 Miluju tě, Louise Fergusonová. 590 00:48:09,920 --> 00:48:12,120 A já tebe, Davide Fergusone. 591 00:48:13,640 --> 00:48:15,240 Víc, než tušíš. 592 00:48:16,480 --> 00:48:17,880 Kam pojedem na líbánky? 593 00:48:18,680 --> 00:48:19,840 Co říkáš, Adame? 594 00:48:20,360 --> 00:48:21,680 Orient expres? 595 00:48:23,200 --> 00:48:26,120 Nebo plavba po Karibiku. 596 00:48:27,000 --> 00:48:28,760 Vždyť lodě nesnášíš. 597 00:48:31,400 --> 00:48:33,760 Vždycky jsi říkala, že nesnášíš lodě. 598 00:48:36,800 --> 00:48:38,360 Možná jsem se změnila. 599 00:48:49,040 --> 00:48:50,560 PODLE ROMÁNU SARAH PINBOROUGH 600 00:48:52,080 --> 00:48:55,120 Překlad titulků: Barbora Vrbová