1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:23,320 --> 00:00:25,120
David heeft Rob vermoord.
3
00:00:28,240 --> 00:00:30,240
Wat is er in Brighton gebeurd?
4
00:00:31,280 --> 00:00:32,600
Hij had een affaire.
5
00:00:38,720 --> 00:00:41,880
Ze had het café
om de hoek van zijn kantoor.
6
00:00:51,240 --> 00:00:52,160
Bedankt.
7
00:00:55,440 --> 00:00:56,920
Goedemorgen.
8
00:00:58,720 --> 00:01:02,040
Ben jij Marianne?
-Ja, of ben je van de belastingdienst?
9
00:01:02,120 --> 00:01:03,640
Dan ken ik haar niet.
10
00:01:04,720 --> 00:01:09,320
Ik moet met je praten
over David Ferguson en Adele.
11
00:01:10,720 --> 00:01:11,920
Je kende hen, toch?
12
00:01:13,920 --> 00:01:15,760
Wie ben jij, als ik mag vragen?
13
00:01:15,840 --> 00:01:20,160
Niemand officieel.
Ik moet je echt wat vragen.
14
00:01:20,240 --> 00:01:23,120
Aan je gezicht te zien,
ben ik op de juiste plek.
15
00:01:24,480 --> 00:01:25,880
Ik heb niets te zeggen.
16
00:01:30,640 --> 00:01:31,560
Alsjeblieft?
17
00:01:33,080 --> 00:01:34,560
Het is heel belangrijk.
18
00:01:35,080 --> 00:01:36,840
Ik kom van ver...
19
00:01:52,480 --> 00:01:54,040
Het kon nooit wat worden.
20
00:01:54,520 --> 00:01:55,400
David en ik.
21
00:01:56,880 --> 00:01:58,520
Ik vond hem te jong.
22
00:01:59,720 --> 00:02:00,800
Hij kwam vroeg.
23
00:02:01,560 --> 00:02:02,760
Zat bij het raam.
24
00:02:03,680 --> 00:02:04,680
Dronk z'n koffie.
25
00:02:05,840 --> 00:02:07,200
Hij keek verdrietig.
26
00:02:08,000 --> 00:02:08,840
Maar goed...
27
00:02:09,160 --> 00:02:12,800
...hij werd een vaste klant.
Je begint met mensen te praten...
28
00:02:14,080 --> 00:02:16,320
Hij was charmant en grappig.
29
00:02:17,280 --> 00:02:18,240
Dat klopt wel.
30
00:02:20,120 --> 00:02:21,280
Zij kwam ook.
31
00:02:21,360 --> 00:02:24,640
Ik wist toen niet dat zij het was.
Ze zei nooit iets.
32
00:02:25,760 --> 00:02:28,640
Ze dronk pepermuntthee en keek rond.
33
00:02:30,640 --> 00:02:33,320
Op een dag zei ik
dat hij er bedroefd uit zag.
34
00:02:35,440 --> 00:02:37,040
Hij is ook zo aardig.
35
00:02:42,040 --> 00:02:44,720
Hij vroeg of je
alles kan weten over iemand...
36
00:02:44,800 --> 00:02:46,920
...en toch niet zien wie ze zijn.
37
00:02:48,280 --> 00:02:52,320
Ik zei van wel, anders was ik
niet zolang bij mijn ex-man gebleven.
38
00:02:52,800 --> 00:02:56,880
Toen zei ik dat je je niet ellendig
moet voelen zodat iemand blij is.
39
00:03:00,920 --> 00:03:02,120
Toen kwam zij.
40
00:03:07,760 --> 00:03:09,280
Blijf uit mijn huwelijk.
41
00:03:10,160 --> 00:03:12,080
Ik heb niets...
-Je mag hem niet.
42
00:03:13,040 --> 00:03:14,360
David is van mij.
43
00:03:14,880 --> 00:03:17,760
Luister, liefje, je hebt het mis.
-Niet waar.
44
00:03:18,400 --> 00:03:19,240
Maar, jij wel.
45
00:03:20,360 --> 00:03:24,040
Praat niet meer met hem.
Hij mag je niet aardig vinden.
46
00:03:24,920 --> 00:03:29,040
Hij heeft je advies niet nodig.
Ik weet wat je tegen hem zegt.
47
00:03:29,760 --> 00:03:30,680
Ik weet het.
48
00:03:32,040 --> 00:03:33,040
Je moet weg hier.
49
00:03:33,120 --> 00:03:35,480
Je moet ons met rust laten.
50
00:03:35,960 --> 00:03:38,240
Wat denk je wel?
-Ik weet wie je bent.
51
00:03:39,400 --> 00:03:42,360
Een oud wijf
met alleen een kat als gezelschap.
52
00:03:52,480 --> 00:03:55,560
David kwam
en deed alsof er niets aan de hand was.
53
00:03:55,640 --> 00:03:59,000
Hij vertelde nog steeds
hoe ongelukkig hij was.
54
00:03:59,840 --> 00:04:02,240
Ik was echt boos en dacht, verdomme.
55
00:04:03,400 --> 00:04:06,120
Ik zei: 'Waarom ga je niet weg bij haar?'
56
00:04:09,840 --> 00:04:10,920
Wat is er gebeurd?
57
00:04:23,400 --> 00:04:24,400
Charlie?
58
00:04:26,160 --> 00:04:27,080
Poes, poes?
59
00:04:50,320 --> 00:04:51,240
Charlie?
60
00:05:16,600 --> 00:05:17,680
SLET
61
00:05:24,920 --> 00:05:27,320
Charlie. Ik kreeg bijna een hartaanval.
62
00:05:28,800 --> 00:05:29,840
Het is oké.
63
00:05:56,440 --> 00:05:57,640
Hallo, Marianne.
64
00:06:02,560 --> 00:06:04,720
Ben je in mijn huis geweest, trut?
65
00:06:06,720 --> 00:06:09,480
Het is vast eng om alleen te wonen.
66
00:06:10,920 --> 00:06:14,800
Want als iemand naar binnen wil,
is er altijd een manier.
67
00:06:16,280 --> 00:06:17,880
En als jou iets overkomt...
68
00:06:19,600 --> 00:06:21,240
...wie voert dan de poes?
69
00:06:23,520 --> 00:06:25,120
Deze is van jou, geloof ik.
70
00:06:36,240 --> 00:06:40,080
Ik had de politie moeten bellen,
maar ik belde David eerst.
71
00:06:40,840 --> 00:06:43,040
Hij zorgde dat ik geen aangifte deed.
72
00:06:43,880 --> 00:06:46,000
Hij smeekte me. Ze zouden verhuizen.
73
00:06:46,120 --> 00:06:48,520
En toen dat niet werkte...
74
00:06:49,640 --> 00:06:52,120
...zou het mijn woord tegen het hare zijn.
75
00:06:54,400 --> 00:06:56,000
Dat was het niet alleen.
76
00:06:58,400 --> 00:06:59,440
Hij was bang.
77
00:07:02,080 --> 00:07:04,640
Maar toen ik het zei,
was hij niet geschokt.
78
00:07:05,880 --> 00:07:07,760
Ontzet, maar niet verbaasd.
79
00:07:08,760 --> 00:07:11,120
Ik denk dat hij opgelucht was...
80
00:07:12,760 --> 00:07:14,480
...dat het maar kleren waren.
81
00:07:18,920 --> 00:07:20,400
Bedankt hiervoor.
82
00:07:22,480 --> 00:07:23,640
Ik moest het weten.
83
00:07:29,040 --> 00:07:30,440
Hoe het ook zit...
84
00:07:31,640 --> 00:07:33,600
...maak dat je wegkomt.
85
00:07:33,680 --> 00:07:35,400
Er is iets mis met haar.
86
00:08:08,840 --> 00:08:14,520
De truc met de aardappels is om ze
in het kokende water te laten vallen...
87
00:08:14,600 --> 00:08:17,520
...en dan hoor je
de aardappels schreeuwen.
88
00:08:18,960 --> 00:08:23,440
Over tien minuten halen we ze eruit
en bakken we ze.
89
00:08:24,400 --> 00:08:26,920
En Monsieur Chef...
90
00:08:27,800 --> 00:08:31,320
...heeft u
een speciaal recept voor de vulling?
91
00:08:31,400 --> 00:08:33,280
Het is een speciale saus. Oui.
92
00:08:33,360 --> 00:08:37,600
Ik vul de vogel,
hoe zeg je dat, krachtig...
93
00:08:38,200 --> 00:08:41,400
...en dan voeg ik de speciale saus toe.
94
00:08:42,040 --> 00:08:43,520
Je bent smerig.
95
00:08:44,080 --> 00:08:46,840
En dan gaat hij lang de oven in.
96
00:08:46,920 --> 00:08:50,000
Ik hou van lang. Ik ben Frans, non?
-Oui.
97
00:08:50,520 --> 00:08:54,720
En wilt u dat ik
u help met de oven, Monsieur?
98
00:08:56,720 --> 00:08:59,040
S'il vous plaît. Ik vind hem leuk.
99
00:09:07,760 --> 00:09:08,680
Et voilà.
100
00:09:11,120 --> 00:09:14,840
Parlez francais? Je t'aime.
101
00:09:15,240 --> 00:09:16,320
Ik haal meer wijn.
102
00:09:21,120 --> 00:09:22,840
Mag ik…
-Sorry.
103
00:09:22,920 --> 00:09:24,000
Geeft niet.
104
00:09:25,240 --> 00:09:29,960
Het ruikt zo lekker, Rob.
Het eten op de universiteit is vreselijk.
105
00:09:32,000 --> 00:09:33,520
Ik kan hier koken.
106
00:09:34,720 --> 00:09:36,720
En beneden wonen.
107
00:09:39,080 --> 00:09:41,000
Ik vertrouwde je eerst niet zo.
108
00:09:42,320 --> 00:09:45,160
Wat voor invloed je had.
109
00:09:46,360 --> 00:09:47,600
Dat is niet raar.
110
00:09:49,160 --> 00:09:51,240
We zaten in een kliniek.
111
00:09:52,520 --> 00:09:55,120
Je wil niet horen dat je vriendin...
112
00:09:55,640 --> 00:09:56,600
Verloofde.
113
00:09:56,920 --> 00:10:01,240
...verloofde een andere man
heeft ontmoet, dat hij heel grappig is...
114
00:10:01,320 --> 00:10:03,000
...ze zich veel beter voelt.
115
00:10:03,840 --> 00:10:06,320
Je hoefde je echt geen zorgen te maken.
116
00:10:07,320 --> 00:10:10,520
Maar, als jij daar had gezeten,
was het anders geweest.
117
00:10:11,360 --> 00:10:13,520
Zeg dat niet.
-Nou...
118
00:10:16,360 --> 00:10:17,200
...bedankt...
119
00:10:20,800 --> 00:10:22,280
...dat ze weer terug is.
120
00:10:24,920 --> 00:10:26,480
Graag gedaan, Monsieur.
121
00:10:32,640 --> 00:10:35,480
We hebben een foto nodig.
Rob, pak jij de camera?
122
00:10:38,520 --> 00:10:39,760
Ja, natuurlijk.
123
00:10:41,440 --> 00:10:44,200
Hij is heel grappig.
-Ik zei het toch.
124
00:10:44,280 --> 00:10:47,640
Foto. Wat is mijn beste kant?
-De achterkant.
125
00:10:48,840 --> 00:10:49,800
Goed.
126
00:10:51,680 --> 00:10:53,800
Zeg 'Marjorie's slappe tieten.'
127
00:10:55,000 --> 00:10:57,160
Marjorie's slappe tieten.
128
00:11:00,880 --> 00:11:03,520
Ik wil hem zien.
-Laat mij maar.
129
00:11:04,960 --> 00:11:06,160
Je ziet er goed uit.
130
00:11:14,480 --> 00:11:15,920
Ik ruim dit wel op.
131
00:11:17,880 --> 00:11:19,440
Dat doen we morgen wel.
132
00:11:22,800 --> 00:11:24,160
Ik ga naar bed.
133
00:11:30,440 --> 00:11:32,280
Hou hem niet te lang wakker.
134
00:11:35,280 --> 00:11:36,720
Ik heb plannen voor hem.
135
00:11:50,520 --> 00:11:51,600
Ik ga ook maar.
136
00:11:52,920 --> 00:11:54,880
Ik vertrouwde jou ook niet.
137
00:11:56,600 --> 00:11:59,040
Ik dacht dat je achter haar geld aan zat.
138
00:12:00,600 --> 00:12:01,440
Deze plek.
139
00:12:01,760 --> 00:12:02,920
Nou...
140
00:12:04,920 --> 00:12:06,760
...je zou de eerste niet zijn.
141
00:12:09,000 --> 00:12:10,280
Iemand als ik...
142
00:12:11,680 --> 00:12:12,920
...die met haar gaat.
143
00:12:14,320 --> 00:12:17,880
Het leek allemaal iets te makkelijk.
144
00:12:20,200 --> 00:12:22,040
Ik geef niks om het geld.
145
00:12:25,280 --> 00:12:26,360
Ik hou van haar.
146
00:12:31,080 --> 00:12:32,080
Ik geloof je.
147
00:12:34,920 --> 00:12:35,760
Ik vind...
148
00:12:37,120 --> 00:12:39,160
...dat Adele geluk heeft met jou.
149
00:12:41,960 --> 00:12:42,920
Ik ben jaloers.
150
00:12:43,520 --> 00:12:44,360
Op mij?
151
00:12:49,040 --> 00:12:50,120
En Adele.
152
00:12:51,360 --> 00:12:52,320
Jullie allebei.
153
00:12:53,160 --> 00:12:54,680
Wat jullie hier hebben.
154
00:12:56,120 --> 00:12:57,120
Wat is dat...
155
00:12:57,880 --> 00:12:58,760
...denk je?
156
00:13:01,240 --> 00:13:02,160
Alles .
157
00:13:04,760 --> 00:13:06,480
Je hebt niemand anders nodig.
158
00:13:25,160 --> 00:13:26,000
Welterusten.
159
00:13:45,320 --> 00:13:49,000
...zes, zeven, acht…
160
00:15:25,640 --> 00:15:27,640
Hoe kan ik u helpen?
161
00:15:28,680 --> 00:15:32,400
Ik wil dr. Ferguson spreken.
Het is dringend.
162
00:15:33,240 --> 00:15:34,520
Mag ik uw naam?
163
00:15:35,440 --> 00:15:38,320
Ja, zeg maar dat het Marianne is.
164
00:15:39,200 --> 00:15:41,360
Uit Brighton.
-Een moment.
165
00:16:13,560 --> 00:16:15,200
Wat Marianne ook zei...
166
00:16:15,280 --> 00:16:17,160
...wat je denkt te weten...
167
00:16:18,800 --> 00:16:19,800
Adele is gek.
168
00:16:21,240 --> 00:16:22,200
Klinisch.
169
00:16:23,080 --> 00:16:25,920
Psychopaat, sociopaat of wat dan ook.
170
00:16:26,840 --> 00:16:29,840
En ze wist dat we seks hadden.
De hele tijd al.
171
00:16:30,000 --> 00:16:32,480
Ze wist het. Daarom werd ze mijn vriendin.
172
00:16:32,560 --> 00:16:34,640
Dat slaat nergens op.
-Jawel.
173
00:16:35,320 --> 00:16:37,440
Marianne bang maken werkte niet.
174
00:16:37,800 --> 00:16:41,800
Dus toen ze dacht dat ze een rivaal had,
deed ze iets stiekemers.
175
00:16:42,160 --> 00:16:43,320
Hield me dichtbij.
176
00:16:44,160 --> 00:16:45,320
Keerde me tegen je.
177
00:16:46,080 --> 00:16:46,920
En ik denk...
178
00:16:47,720 --> 00:16:50,440
Ik voelde me zo schuldig
over wat we deden.
179
00:16:50,680 --> 00:16:53,520
Ik wilde dat je slecht was.
180
00:16:53,600 --> 00:16:56,080
Ik wilde een reden om me beter te voelen.
181
00:16:56,160 --> 00:16:58,480
Ik haatte mezelf en dat wist Adele.
182
00:16:59,400 --> 00:17:00,320
Ze wist het.
183
00:17:00,880 --> 00:17:01,800
Louise...
184
00:17:03,200 --> 00:17:04,160
...dit alles...
185
00:17:06,760 --> 00:17:08,120
...weet je niet echt.
186
00:17:08,640 --> 00:17:11,200
Ik wou dat er...
-Zeg het me nu.
187
00:17:14,360 --> 00:17:16,840
Is Rob dood?
-Heeft ze je over Rob verteld?
188
00:17:18,120 --> 00:17:19,800
Ik moet het weten.
189
00:17:21,840 --> 00:17:23,120
Ja, hij is dood.
190
00:17:24,120 --> 00:17:24,960
Hij is dood.
191
00:17:28,640 --> 00:17:29,840
Heb je hem vermoord?
192
00:18:03,280 --> 00:18:04,960
Ik was maar een dag weg.
193
00:18:06,640 --> 00:18:08,320
Wat dacht je wel niet?
194
00:18:10,160 --> 00:18:11,040
Geen idee.
195
00:18:11,440 --> 00:18:13,360
Hoelang is dit al aan de gang?
196
00:18:14,680 --> 00:18:15,800
Jij, ik bedoel...
197
00:18:18,360 --> 00:18:19,200
Heroïne?
198
00:18:24,720 --> 00:18:26,040
Niet lang.
199
00:18:28,360 --> 00:18:29,720
Het was de eerste keer.
200
00:18:31,640 --> 00:18:33,520
Rob wilde dat ik het probeerde.
201
00:18:34,760 --> 00:18:37,720
Ik had het niet moeten doen.
-Hij was clean.
202
00:18:38,280 --> 00:18:41,360
Anders was ik nooit weg...
-Niet schreeuwen.
203
00:18:43,680 --> 00:18:45,360
Ik ben dom geweest.
204
00:18:50,000 --> 00:18:51,440
Het leek me niet erg.
205
00:18:54,920 --> 00:18:56,320
Hij wist wat hij deed.
206
00:18:57,440 --> 00:18:58,720
Ik voelde me slecht.
207
00:19:00,000 --> 00:19:04,560
Ik wilde niet dat hij terugging
naar zijn waardeloze leven...
208
00:19:04,880 --> 00:19:07,600
...en hij wilde
dat ik dit met hem probeerde.
209
00:19:08,480 --> 00:19:09,680
Ik heb ja gezegd.
210
00:19:11,800 --> 00:19:12,840
En toen...
211
00:19:16,600 --> 00:19:19,080
Denk je dat hij expres een overdosis nam?
212
00:19:21,040 --> 00:19:21,920
Misschien.
213
00:19:23,440 --> 00:19:25,160
Ik wist het niet meer.
214
00:19:26,360 --> 00:19:29,720
Waarom belde je de politie niet?
-Ik raakte in paniek.
215
00:19:32,120 --> 00:19:33,120
Je horloge.
216
00:19:36,920 --> 00:19:37,920
Dat viel erin.
217
00:19:47,520 --> 00:19:49,000
Alsjeblieft. Wacht.
218
00:20:03,920 --> 00:20:05,160
We moeten het zeggen.
219
00:20:05,960 --> 00:20:07,680
Wat?
-Wat je mij verteld hebt.
220
00:20:08,920 --> 00:20:10,520
En als ze me niet geloven?
221
00:20:11,400 --> 00:20:15,600
Na de brand, mijn ouders en Westlands.
Wat als ze denken dat ik gek ben?
222
00:20:17,320 --> 00:20:21,520
Ik ga niet terug.
Ik wil niet weer opgesloten zitten.
223
00:20:22,280 --> 00:20:23,360
Weg van jou.
224
00:20:26,880 --> 00:20:28,840
We krijgen hem er niet mee terug.
225
00:20:31,640 --> 00:20:33,480
Niemand weet dat hij hier is.
226
00:20:35,760 --> 00:20:36,600
Alleen wij.
227
00:20:47,200 --> 00:20:48,360
Ik wil alleen...
228
00:20:49,640 --> 00:20:51,440
...dat we samen zijn.
229
00:20:52,840 --> 00:20:54,120
Ik hou van je.
230
00:21:03,160 --> 00:21:04,160
Ik hou van je.
231
00:21:09,880 --> 00:21:10,880
Alsjeblieft.
232
00:21:14,600 --> 00:21:18,000
Dus ik heb het zo lang geprobeerd.
233
00:21:19,120 --> 00:21:21,240
Ik had het kunnen doen...
234
00:21:22,400 --> 00:21:23,760
...ermee leren leven...
235
00:21:24,720 --> 00:21:26,840
...als het Adele ook achtervolgde.
236
00:21:28,360 --> 00:21:29,440
Dat deed het niet.
237
00:21:30,600 --> 00:21:32,560
Die jongen was dood...
238
00:21:33,560 --> 00:21:35,520
...en zij ging rustig verder.
239
00:21:38,960 --> 00:21:40,840
Ik wist dat ik weg moest.
240
00:21:42,800 --> 00:21:45,400
Maar Adele dreigde te zeggen
dat ik het was.
241
00:21:46,880 --> 00:21:48,040
Wat gaan we doen?
242
00:21:49,760 --> 00:21:51,200
Je gaat niets doen.
243
00:21:51,920 --> 00:21:55,000
Door die brief aan de politie,
ben ik vrij.
244
00:21:55,600 --> 00:21:57,560
Ik ga doen wat ik moet doen.
245
00:21:59,000 --> 00:22:00,320
Naar Schotland gaan...
246
00:22:02,000 --> 00:22:03,680
...en de waarheid vertellen.
247
00:22:04,120 --> 00:22:05,680
Kun je niet wachten?
248
00:22:05,760 --> 00:22:07,000
Een paar dagen maar.
249
00:22:07,080 --> 00:22:10,400
Ik moet weg voor ze het weet.
Adele komt achter dingen.
250
00:22:11,840 --> 00:22:12,880
Onbekende dingen.
251
00:22:13,840 --> 00:22:16,200
Dit klinkt gek, maar ik weet hoe.
252
00:22:16,600 --> 00:22:20,080
Omdat ze er altijd is.
Ze kijkt en luistert...
253
00:22:20,840 --> 00:22:22,840
Ze is niet normaal.
-Dat weet ik.
254
00:22:23,560 --> 00:22:25,720
Dit heeft lang genoeg geduurd.
255
00:22:26,600 --> 00:22:28,760
Maar Adele is niet meer de baas.
256
00:22:31,080 --> 00:22:32,080
Door jou.
257
00:22:37,960 --> 00:22:39,480
Blijf weg bij Adele.
258
00:22:40,120 --> 00:22:41,560
Beloof je me dat?
259
00:22:42,880 --> 00:22:44,600
Ze is gevaarlijk.
-Beloofd.
260
00:22:47,160 --> 00:22:48,440
Het komt goed.
261
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
Hallo, schat.
-Hoi, mama.
262
00:23:18,800 --> 00:23:20,120
Ik heb een verrassing.
263
00:23:21,200 --> 00:23:23,600
Je slaapt bij papa vanavond.
-Waarom?
264
00:23:24,560 --> 00:23:27,720
Ik heb iets te doen.
-Een spannende date?
265
00:23:30,480 --> 00:23:31,960
Waarom denk je dat?
266
00:23:32,040 --> 00:23:34,240
Ik ben zeven. Ik weet dingen.
267
00:23:35,000 --> 00:23:36,400
Papa heeft Lisa...
268
00:23:36,800 --> 00:23:39,240
...dus jij moet ook iemand hebben.
269
00:23:39,960 --> 00:23:41,640
Dat is nu geen optie.
270
00:23:43,600 --> 00:23:45,280
Moet ik m'n spullen halen?
271
00:23:47,240 --> 00:23:48,280
Die heb ik.
272
00:23:50,080 --> 00:23:52,200
Hoi, zoon.
-Hoi, pap.
273
00:23:53,520 --> 00:23:54,920
Dank je wel.
274
00:23:55,440 --> 00:23:58,360
Dit is zijn pyjama en schone schoolkleren.
275
00:24:00,480 --> 00:24:01,640
Knuffel.
276
00:24:03,280 --> 00:24:04,840
Ik ga je missen.
277
00:24:06,440 --> 00:24:07,760
Tot morgen, oké?
278
00:24:09,440 --> 00:24:10,960
Tot ziens.
-Dag.
279
00:24:13,680 --> 00:24:15,040
Hoi, Lisa.
280
00:24:15,560 --> 00:24:17,080
Gaat het echt wel goed?
281
00:24:20,240 --> 00:24:22,920
Het gaat goed. Alleen...
282
00:24:24,280 --> 00:24:26,720
...een vriend heeft het wat lastig.
283
00:24:27,160 --> 00:24:28,200
Ik ga hem helpen.
284
00:24:28,280 --> 00:24:31,520
Natuurlijk.
-Ik bel je morgen.
285
00:24:32,160 --> 00:24:33,200
Dank je, Ian.
286
00:24:34,120 --> 00:24:35,400
We zijn dol op hem.
287
00:24:39,480 --> 00:24:41,320
Bedank Lisa ook voor mij.
288
00:25:01,200 --> 00:25:02,120
Ben je hier?
289
00:25:05,040 --> 00:25:05,920
Nu?
290
00:25:25,520 --> 00:25:27,320
Heb je me nodig, Louise?
291
00:25:28,160 --> 00:25:30,320
Wat heb je in hemelsnaam gedaan?
292
00:25:31,160 --> 00:25:34,480
Dat zou ik jou moeten vragen,
vind je niet?
293
00:25:35,440 --> 00:25:37,440
Je neukt tenslotte met m'n man.
294
00:25:41,120 --> 00:25:44,520
En jij keek toe, hè? Je was hier.
295
00:25:44,600 --> 00:25:47,680
Hoe je het ook noemt. Jij was hier.
296
00:25:49,400 --> 00:25:53,520
Ik dacht dat je mijn vriend was.
Begrijp je hoe ik me voelde?
297
00:25:54,440 --> 00:25:55,800
Ik was alleen.
298
00:25:57,000 --> 00:25:59,120
En dan ontmoet ik iemand als mezelf.
299
00:26:01,440 --> 00:26:03,880
Nee. Ik val er niet meer voor, Adele.
300
00:26:04,640 --> 00:26:07,320
Heb je de hele tijd
naar me gekeken? Overal?
301
00:26:09,080 --> 00:26:10,640
Zo werkt het niet.
302
00:26:11,000 --> 00:26:13,560
Je kan alleen naar plekken die je kent.
303
00:26:13,960 --> 00:26:17,560
Je moet de details visualiseren.
-Waarom zei je niets?
304
00:26:18,040 --> 00:26:20,520
Al die leugens waren niet nodig.
305
00:26:21,600 --> 00:26:23,200
Ik wilde dat je hem haatte.
306
00:26:24,640 --> 00:26:26,520
Ik wilde dat je mij koos.
307
00:26:28,760 --> 00:26:31,080
Ik wilde dat je mij het leukste vond.
308
00:26:32,840 --> 00:26:33,760
Niet dus.
309
00:26:35,000 --> 00:26:36,840
Je had medelijden met me.
310
00:26:37,560 --> 00:26:41,160
Voelde je schuldig en bleef
de man neuken waar ik van hou.
311
00:26:41,400 --> 00:26:43,040
Snap je het niet?
312
00:26:44,120 --> 00:26:45,880
Ik geloofde je toch?
313
00:26:46,480 --> 00:26:47,360
Over alles.
314
00:26:48,080 --> 00:26:50,840
Ik heb de politie verteld
over Rob en David.
315
00:26:51,760 --> 00:26:52,840
Wat heb je gedaan?
316
00:26:54,440 --> 00:26:58,880
Dat mocht niet van mij.
-Ik wilde het juiste doen.
317
00:26:58,960 --> 00:27:00,840
Ik wist toch niet dat je loog.
318
00:27:02,320 --> 00:27:03,440
Ze geloven je niet.
319
00:27:03,520 --> 00:27:05,320
Maar David wel.
-Wat?
320
00:27:05,720 --> 00:27:08,280
Hij gaat ze de waarheid vertellen.
321
00:27:09,880 --> 00:27:11,000
Dat mag hij niet.
322
00:27:12,040 --> 00:27:13,760
Dat doet hij niet.
-Wel dus.
323
00:27:14,400 --> 00:27:16,120
Je hebt nu maar één optie.
324
00:27:16,880 --> 00:27:20,160
Ze nemen hem van me af.
-Als je om hem geeft...
325
00:27:20,520 --> 00:27:21,960
...vertel je de waarheid.
326
00:27:22,040 --> 00:27:24,760
Als je van hem houdt, kun je hem redden.
327
00:28:36,920 --> 00:28:38,000
Hoe voelt het?
328
00:28:39,560 --> 00:28:40,560
Blij.
329
00:28:42,320 --> 00:28:43,320
Alles...
330
00:28:44,040 --> 00:28:48,000
...wordt een soort van wazig.
331
00:28:51,200 --> 00:28:52,880
Wil je het proberen?
332
00:28:59,360 --> 00:29:00,320
Voor je spullen.
333
00:29:02,840 --> 00:29:04,760
Het is prachtig.
334
00:29:09,160 --> 00:29:10,680
Een aandenken aan jou.
335
00:29:12,000 --> 00:29:13,080
Hoe bedoel je?
336
00:29:14,200 --> 00:29:15,120
Dit allemaal.
337
00:29:15,640 --> 00:29:17,200
Het moet stoppen.
338
00:29:19,280 --> 00:29:20,280
Dat weet jij ook.
339
00:29:22,520 --> 00:29:26,480
David en jij, nu ik jullie
samen heb gezien, wil je me niet hier.
340
00:29:26,560 --> 00:29:28,200
Dat is niet waar, Rob.
341
00:29:30,520 --> 00:29:31,960
David vindt je leuk.
342
00:29:32,760 --> 00:29:33,760
Echt waar.
343
00:29:34,600 --> 00:29:36,560
Ik snap waarom je van hem houdt.
344
00:29:37,920 --> 00:29:39,960
Hij is perfect, hè?
345
00:29:41,360 --> 00:29:42,920
Jullie zijn perfect samen.
346
00:29:44,160 --> 00:29:45,400
Op deze plek.
347
00:29:47,280 --> 00:29:49,240
Je krijgt een sprookjesleven.
348
00:29:51,600 --> 00:29:53,200
Waarom is dat zo erg?
349
00:29:55,560 --> 00:29:56,600
Dat is het niet.
350
00:29:58,560 --> 00:30:00,720
Dan kan je je droom beheersen.
351
00:30:01,280 --> 00:30:02,120
Fulltime.
352
00:30:03,680 --> 00:30:07,800
Maar je ogen zijn niet dicht
en je hoeft niet te slapen...
353
00:30:08,400 --> 00:30:10,080
...of op een plek te liggen.
354
00:30:12,400 --> 00:30:15,480
Mijn ouders zijn hier omgekomen.
355
00:30:17,240 --> 00:30:22,000
Daar wil ik niets van in mijn dromen.
-Het was jouw schuld niet.
356
00:30:23,360 --> 00:30:27,440
Als ik er echt was geweest,
was ik wakker geworden.
357
00:30:28,600 --> 00:30:29,800
Maar ik was er niet.
358
00:30:31,240 --> 00:30:33,000
Ik was kilometers ver weg.
359
00:30:34,920 --> 00:30:36,520
Ik keek naar andere mensen.
360
00:30:37,680 --> 00:30:40,040
Vroeg me af hoe het was om hen te zijn.
361
00:30:41,440 --> 00:30:43,560
Om hun leven te leiden.
362
00:30:46,200 --> 00:30:47,960
En nu kun jij het ook.
363
00:30:52,760 --> 00:30:54,400
Ik heb ergens over gelezen.
364
00:30:59,720 --> 00:31:03,000
Iets wat we moeten proberen. Samen.
365
00:31:18,520 --> 00:31:20,480
Het begon met vuur...
366
00:31:22,640 --> 00:31:25,080
...dus zo moet het ook eindigen.
367
00:31:27,560 --> 00:31:29,360
De geschiedenis herhaalt zich.
368
00:31:33,880 --> 00:31:36,120
Ik heb Robs lichaam in de put gegooid.
369
00:31:37,800 --> 00:31:40,160
Mijn man had hier niets mee te maken.
370
00:31:44,080 --> 00:31:46,400
Zijn enige misdaad was me beschermen.
371
00:31:54,880 --> 00:31:56,840
David verdient liefde.
372
00:31:59,800 --> 00:32:01,520
Hij is een goede man.
373
00:32:02,240 --> 00:32:04,440
En ik hield hem te lang gevangen.
374
00:32:14,600 --> 00:32:16,800
Ik kan toegeven wat ik heb gedaan.
375
00:32:18,200 --> 00:32:20,400
Maar ik kan de gevolgen niet aan.
376
00:32:26,320 --> 00:32:29,600
Ik heb liever vergetelheid
dan alleen te zijn.
377
00:32:59,200 --> 00:33:01,320
{\an8}JE HAD GELIJK
IK MOET HET RECHTZETTEN
378
00:33:01,400 --> 00:33:03,280
{\an8}HIJ WORDT GELUKKIG ZONDER MIJ
379
00:33:03,360 --> 00:33:04,480
{\an8}IK WAS JE VRIENDIN
380
00:33:06,520 --> 00:33:08,040
{\an8}ONTHOUD DAT ALSJEBLIEFT
381
00:33:21,440 --> 00:33:23,320
Kom op.
382
00:33:23,640 --> 00:33:24,560
Nee, niet doen.
383
00:33:24,640 --> 00:33:27,280
Hoi, dit is Adele Ferguson...
384
00:33:45,920 --> 00:33:46,880
Hoe ver nog?
385
00:33:47,840 --> 00:33:49,400
Ongeveer drie minuten.
386
00:33:51,640 --> 00:33:53,400
Alarmlijn. Wat heeft u nodig?
387
00:34:30,880 --> 00:34:31,720
Kom op.
388
00:34:44,520 --> 00:34:45,680
Laat me binnen.
389
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
Oké. Kom op.
390
00:34:50,600 --> 00:34:51,640
Kom op.
391
00:35:17,800 --> 00:35:18,880
Denk aan een deur.
392
00:35:20,120 --> 00:35:23,880
Je kan alleen naar plekken die je kent.
-Denk aan een deur.
393
00:35:26,840 --> 00:35:29,480
Je moet de details visualiseren.
394
00:35:30,160 --> 00:35:34,360
Twee, drie, vier.
-Kom met me mee.
395
00:35:35,240 --> 00:35:36,760
Je moet iets zien.
396
00:35:37,240 --> 00:35:41,440
...vijf, zes, zeven...
397
00:35:42,720 --> 00:35:43,880
...acht...
398
00:35:44,960 --> 00:35:46,000
...negen...
399
00:35:48,160 --> 00:35:49,080
...tien.
400
00:37:35,920 --> 00:37:39,040
Niet meer.
-Ik kan me niet bewegen.
401
00:37:39,320 --> 00:37:43,280
Dat is de smack. Dat hakt erin
als je er niet aan gewend bent.
402
00:37:44,480 --> 00:37:47,840
Aan deze stem moet ik wel even wennen.
403
00:37:48,920 --> 00:37:50,520
Wat gebeurt er met mij?
404
00:37:53,360 --> 00:37:56,320
Je mag hem niet van me afpakken, Louise.
405
00:37:58,920 --> 00:38:01,840
Dacht je echt
dat ik dat zou laten gebeuren?
406
00:38:09,080 --> 00:38:10,280
Wat doe je?
407
00:38:20,080 --> 00:38:21,600
Alsjeblieft, Adele.
408
00:38:23,560 --> 00:38:24,760
Niet doen.
409
00:38:27,000 --> 00:38:32,800
Je hebt geen idee hoeveel
het heeft gekost om dit te verdienen.
410
00:38:34,320 --> 00:38:35,560
Het is van mij.
411
00:38:36,880 --> 00:38:37,880
Alsjeblieft.
412
00:41:20,880 --> 00:41:22,400
Ik ben Louise.
413
00:41:23,480 --> 00:41:25,760
Louise Barnsley.
414
00:41:25,840 --> 00:41:26,960
Ik heb een zoon.
415
00:41:28,440 --> 00:41:29,840
Hij is m'n alles.
416
00:41:33,280 --> 00:41:35,560
Nee. Gescheiden.
417
00:41:36,600 --> 00:41:37,680
Drie jaar geleden.
418
00:42:07,440 --> 00:42:08,520
Gaat het?
419
00:42:09,160 --> 00:42:11,040
Het klinkt als een nachtmerrie.
420
00:42:11,800 --> 00:42:13,720
Dat was het ook.
421
00:42:14,320 --> 00:42:16,680
Maar nu gaat het goed.
422
00:42:19,280 --> 00:42:22,240
Hoe ben je...
-Ik heb het er liever niet over.
423
00:42:22,960 --> 00:42:25,640
Het zijn niet echt jouw zaken, toch?
424
00:42:26,360 --> 00:42:27,600
Ik en wat ik doe.
425
00:42:28,840 --> 00:42:31,320
Wel als het Adam betreft.
-Hij was er niet.
426
00:42:31,640 --> 00:42:32,720
Hij was hier.
427
00:42:35,080 --> 00:42:35,960
Is hij klaar?
428
00:42:38,880 --> 00:42:39,800
Ja, dat is hij.
429
00:42:40,400 --> 00:42:43,360
Wil je binnenkomen?
-Nee. Ik moet ergens heen.
430
00:42:47,520 --> 00:42:49,440
Adam, je moeder is er.
431
00:42:50,840 --> 00:42:51,680
Mama.
432
00:42:57,520 --> 00:42:59,200
Is alles in orde?
433
00:43:00,920 --> 00:43:02,040
Beter dan ooit.
434
00:43:03,040 --> 00:43:04,040
Kom, dan gaan we.
435
00:43:05,280 --> 00:43:06,160
Klaar?
436
00:43:09,440 --> 00:43:10,520
Kom op, jongen.
437
00:43:17,120 --> 00:43:18,160
Dag, vent.
438
00:43:19,040 --> 00:43:20,360
Dag, pap.
-Dag, Lou.
439
00:43:26,600 --> 00:43:28,600
POLITIEBUREAU HOLBORN
440
00:43:46,040 --> 00:43:47,200
Kom hier.
441
00:43:53,960 --> 00:43:55,040
Het is voorbij.
442
00:43:56,040 --> 00:43:57,880
Ik kan het niet geloven.
443
00:44:07,080 --> 00:44:08,440
Denk je dat het kan?
444
00:44:08,960 --> 00:44:10,960
Volgens sommige artikelen wel.
445
00:44:12,080 --> 00:44:14,280
We weten het pas als we het proberen.
446
00:44:16,240 --> 00:44:18,440
Het zou zo'n mindfuck zijn.
447
00:44:21,960 --> 00:44:24,720
Je hebt nog nooit een man in je gehad, hè?
448
00:44:27,520 --> 00:44:31,320
Laten we onze lichamen verlaten,
tot vijf tellen en dan ruilen.
449
00:44:35,280 --> 00:44:36,160
Ik hou van je.
450
00:44:36,800 --> 00:44:37,800
Ik ook van jou.
451
00:44:39,160 --> 00:44:40,280
Alles van je.
452
00:44:45,640 --> 00:44:48,920
Een, twee, drie...
-Een, twee...
453
00:44:49,000 --> 00:44:51,000
...vier, vijf.
-Vier...
454
00:45:22,520 --> 00:45:23,560
Het is gelukt.
455
00:45:25,120 --> 00:45:28,920
Ik voel me vreemd.
-Ik vind het niks, Rob.
456
00:45:30,320 --> 00:45:31,560
Verander terug, Rob.
457
00:45:32,880 --> 00:45:33,880
Ik vind het niks.
458
00:45:34,960 --> 00:45:37,160
Rob, dit is niet grappig. Wat doe je?
459
00:45:40,360 --> 00:45:41,280
Het spijt me.
460
00:45:42,560 --> 00:45:44,800
Je had me dit nooit moeten laten zien.
461
00:45:45,200 --> 00:45:46,680
Ik wil het niet kwijt.
462
00:45:49,240 --> 00:45:50,240
Wat doe je?
463
00:45:53,560 --> 00:45:55,520
Dit is niet leuk meer.
464
00:46:00,840 --> 00:46:03,160
Nee, Rob. Dat wil ik niet.
465
00:46:11,200 --> 00:46:12,440
Het is oké.
466
00:46:31,080 --> 00:46:34,720
Moge deze ring je altijd herinneren...
467
00:46:35,480 --> 00:46:37,040
...aan mijn liefde voor jou.
468
00:46:38,480 --> 00:46:42,720
Ik snap waarom je van hem houdt.
Hij is perfect, hè?
469
00:46:45,520 --> 00:46:47,600
Alles wat ik ben, geef ik aan jou.
470
00:46:49,840 --> 00:46:52,400
Alles wat ik heb, deel ik met je.
471
00:46:53,040 --> 00:46:54,480
Ik ben dol op deze plek.
472
00:46:55,440 --> 00:46:57,040
Ik zou hier altijd blijven.
473
00:47:03,000 --> 00:47:06,440
Ik beloof dat ik
van je zal houden en je trouw zal zijn...
474
00:47:07,360 --> 00:47:09,160
...voor de rest van ons leven.
475
00:47:11,120 --> 00:47:13,120
...voor de rest van ons leven.
476
00:47:44,040 --> 00:47:45,960
Wat heb jij vandaag gedaan?
477
00:47:46,040 --> 00:47:49,880
Nou, 's ochtends ben ik getrouwd
en 's middags...
478
00:47:51,680 --> 00:47:52,960
...weet ik niet.
479
00:47:53,240 --> 00:47:55,120
Wat doen we vanmiddag?
480
00:47:56,000 --> 00:47:57,120
Wat we maar willen.
481
00:47:57,640 --> 00:47:59,880
De wereld ligt open. Wij alleen.
482
00:48:01,280 --> 00:48:02,440
En Adam.
483
00:48:06,240 --> 00:48:08,960
Ik hou van je, Louise Ferguson.
484
00:48:09,920 --> 00:48:12,120
En ik hou van jou, David Ferguson.
485
00:48:13,640 --> 00:48:15,240
Meer dan je kunt weten.
486
00:48:16,480 --> 00:48:19,840
Waar zullen we op huwelijksreis gaan?
-Enig idee, Adam?
487
00:48:20,360 --> 00:48:21,680
De Oriënt-Express?
488
00:48:23,200 --> 00:48:26,040
Of een Caribische cruise.
489
00:48:27,000 --> 00:48:28,760
Maar je haat boten.
490
00:48:31,400 --> 00:48:33,760
Je zegt altijd dat je boten haat.
491
00:48:36,800 --> 00:48:38,400
Misschien ben ik veranderd.
492
00:49:41,360 --> 00:49:44,400
Ondertiteld door: Marjolijn Mellor