1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:23,320 --> 00:00:25,120 David heeft Rob vermoord. 3 00:00:28,240 --> 00:00:30,240 Wat is er in Brighton gebeurd? 4 00:00:31,280 --> 00:00:32,600 Hij had een affaire. 5 00:00:38,720 --> 00:00:41,880 Ze had het café om de hoek van zijn kantoor. 6 00:00:51,240 --> 00:00:52,160 Bedankt. 7 00:00:55,440 --> 00:00:56,920 Goedemorgen. 8 00:00:58,720 --> 00:01:02,040 Ben jij Marianne? -Ja, of ben je van de belastingdienst? 9 00:01:02,120 --> 00:01:03,640 Dan ken ik haar niet. 10 00:01:04,720 --> 00:01:09,320 Ik moet met je praten over David Ferguson en Adele. 11 00:01:10,720 --> 00:01:11,920 Je kende hen, toch? 12 00:01:13,920 --> 00:01:15,760 Wie ben jij, als ik mag vragen? 13 00:01:15,840 --> 00:01:20,160 Niemand officieel. Ik moet je echt wat vragen. 14 00:01:20,240 --> 00:01:23,120 Aan je gezicht te zien, ben ik op de juiste plek. 15 00:01:24,480 --> 00:01:25,880 Ik heb niets te zeggen. 16 00:01:30,640 --> 00:01:31,560 Alsjeblieft? 17 00:01:33,080 --> 00:01:34,560 Het is heel belangrijk. 18 00:01:35,080 --> 00:01:36,840 Ik kom van ver... 19 00:01:52,480 --> 00:01:54,040 Het kon nooit wat worden. 20 00:01:54,520 --> 00:01:55,400 David en ik. 21 00:01:56,880 --> 00:01:58,520 Ik vond hem te jong. 22 00:01:59,720 --> 00:02:00,800 Hij kwam vroeg. 23 00:02:01,560 --> 00:02:02,760 Zat bij het raam. 24 00:02:03,680 --> 00:02:04,680 Dronk z'n koffie. 25 00:02:05,840 --> 00:02:07,200 Hij keek verdrietig. 26 00:02:08,000 --> 00:02:08,840 Maar goed... 27 00:02:09,160 --> 00:02:12,800 ...hij werd een vaste klant. Je begint met mensen te praten... 28 00:02:14,080 --> 00:02:16,320 Hij was charmant en grappig. 29 00:02:17,280 --> 00:02:18,240 Dat klopt wel. 30 00:02:20,120 --> 00:02:21,280 Zij kwam ook. 31 00:02:21,360 --> 00:02:24,640 Ik wist toen niet dat zij het was. Ze zei nooit iets. 32 00:02:25,760 --> 00:02:28,640 Ze dronk pepermuntthee en keek rond. 33 00:02:30,640 --> 00:02:33,320 Op een dag zei ik dat hij er bedroefd uit zag. 34 00:02:35,440 --> 00:02:37,040 Hij is ook zo aardig. 35 00:02:42,040 --> 00:02:44,720 Hij vroeg of je alles kan weten over iemand... 36 00:02:44,800 --> 00:02:46,920 ...en toch niet zien wie ze zijn. 37 00:02:48,280 --> 00:02:52,320 Ik zei van wel, anders was ik niet zolang bij mijn ex-man gebleven. 38 00:02:52,800 --> 00:02:56,880 Toen zei ik dat je je niet ellendig moet voelen zodat iemand blij is. 39 00:03:00,920 --> 00:03:02,120 Toen kwam zij. 40 00:03:07,760 --> 00:03:09,280 Blijf uit mijn huwelijk. 41 00:03:10,160 --> 00:03:12,080 Ik heb niets... -Je mag hem niet. 42 00:03:13,040 --> 00:03:14,360 David is van mij. 43 00:03:14,880 --> 00:03:17,760 Luister, liefje, je hebt het mis. -Niet waar. 44 00:03:18,400 --> 00:03:19,240 Maar, jij wel. 45 00:03:20,360 --> 00:03:24,040 Praat niet meer met hem. Hij mag je niet aardig vinden. 46 00:03:24,920 --> 00:03:29,040 Hij heeft je advies niet nodig. Ik weet wat je tegen hem zegt. 47 00:03:29,760 --> 00:03:30,680 Ik weet het. 48 00:03:32,040 --> 00:03:33,040 Je moet weg hier. 49 00:03:33,120 --> 00:03:35,480 Je moet ons met rust laten. 50 00:03:35,960 --> 00:03:38,240 Wat denk je wel? -Ik weet wie je bent. 51 00:03:39,400 --> 00:03:42,360 Een oud wijf met alleen een kat als gezelschap. 52 00:03:52,480 --> 00:03:55,560 David kwam en deed alsof er niets aan de hand was. 53 00:03:55,640 --> 00:03:59,000 Hij vertelde nog steeds hoe ongelukkig hij was. 54 00:03:59,840 --> 00:04:02,240 Ik was echt boos en dacht, verdomme. 55 00:04:03,400 --> 00:04:06,120 Ik zei: 'Waarom ga je niet weg bij haar?' 56 00:04:09,840 --> 00:04:10,920 Wat is er gebeurd? 57 00:04:23,400 --> 00:04:24,400 Charlie? 58 00:04:26,160 --> 00:04:27,080 Poes, poes? 59 00:04:50,320 --> 00:04:51,240 Charlie? 60 00:05:16,600 --> 00:05:17,680 SLET 61 00:05:24,920 --> 00:05:27,320 Charlie. Ik kreeg bijna een hartaanval. 62 00:05:28,800 --> 00:05:29,840 Het is oké. 63 00:05:56,440 --> 00:05:57,640 Hallo, Marianne. 64 00:06:02,560 --> 00:06:04,720 Ben je in mijn huis geweest, trut? 65 00:06:06,720 --> 00:06:09,480 Het is vast eng om alleen te wonen. 66 00:06:10,920 --> 00:06:14,800 Want als iemand naar binnen wil, is er altijd een manier. 67 00:06:16,280 --> 00:06:17,880 En als jou iets overkomt... 68 00:06:19,600 --> 00:06:21,240 ...wie voert dan de poes? 69 00:06:23,520 --> 00:06:25,120 Deze is van jou, geloof ik. 70 00:06:36,240 --> 00:06:40,080 Ik had de politie moeten bellen, maar ik belde David eerst. 71 00:06:40,840 --> 00:06:43,040 Hij zorgde dat ik geen aangifte deed. 72 00:06:43,880 --> 00:06:46,000 Hij smeekte me. Ze zouden verhuizen. 73 00:06:46,120 --> 00:06:48,520 En toen dat niet werkte... 74 00:06:49,640 --> 00:06:52,120 ...zou het mijn woord tegen het hare zijn. 75 00:06:54,400 --> 00:06:56,000 Dat was het niet alleen. 76 00:06:58,400 --> 00:06:59,440 Hij was bang. 77 00:07:02,080 --> 00:07:04,640 Maar toen ik het zei, was hij niet geschokt. 78 00:07:05,880 --> 00:07:07,760 Ontzet, maar niet verbaasd. 79 00:07:08,760 --> 00:07:11,120 Ik denk dat hij opgelucht was... 80 00:07:12,760 --> 00:07:14,480 ...dat het maar kleren waren. 81 00:07:18,920 --> 00:07:20,400 Bedankt hiervoor. 82 00:07:22,480 --> 00:07:23,640 Ik moest het weten. 83 00:07:29,040 --> 00:07:30,440 Hoe het ook zit... 84 00:07:31,640 --> 00:07:33,600 ...maak dat je wegkomt. 85 00:07:33,680 --> 00:07:35,400 Er is iets mis met haar. 86 00:08:08,840 --> 00:08:14,520 De truc met de aardappels is om ze in het kokende water te laten vallen... 87 00:08:14,600 --> 00:08:17,520 ...en dan hoor je de aardappels schreeuwen. 88 00:08:18,960 --> 00:08:23,440 Over tien minuten halen we ze eruit en bakken we ze. 89 00:08:24,400 --> 00:08:26,920 En Monsieur Chef... 90 00:08:27,800 --> 00:08:31,320 ...heeft u een speciaal recept voor de vulling? 91 00:08:31,400 --> 00:08:33,280 Het is een speciale saus. Oui. 92 00:08:33,360 --> 00:08:37,600 Ik vul de vogel, hoe zeg je dat, krachtig... 93 00:08:38,200 --> 00:08:41,400 ...en dan voeg ik de speciale saus toe. 94 00:08:42,040 --> 00:08:43,520 Je bent smerig. 95 00:08:44,080 --> 00:08:46,840 En dan gaat hij lang de oven in. 96 00:08:46,920 --> 00:08:50,000 Ik hou van lang. Ik ben Frans, non? -Oui. 97 00:08:50,520 --> 00:08:54,720 En wilt u dat ik u help met de oven, Monsieur? 98 00:08:56,720 --> 00:08:59,040 S'il vous plaît. Ik vind hem leuk. 99 00:09:07,760 --> 00:09:08,680 Et voilà. 100 00:09:11,120 --> 00:09:14,840 Parlez francais? Je t'aime. 101 00:09:15,240 --> 00:09:16,320 Ik haal meer wijn. 102 00:09:21,120 --> 00:09:22,840 Mag ik… -Sorry. 103 00:09:22,920 --> 00:09:24,000 Geeft niet. 104 00:09:25,240 --> 00:09:29,960 Het ruikt zo lekker, Rob. Het eten op de universiteit is vreselijk. 105 00:09:32,000 --> 00:09:33,520 Ik kan hier koken. 106 00:09:34,720 --> 00:09:36,720 En beneden wonen. 107 00:09:39,080 --> 00:09:41,000 Ik vertrouwde je eerst niet zo. 108 00:09:42,320 --> 00:09:45,160 Wat voor invloed je had. 109 00:09:46,360 --> 00:09:47,600 Dat is niet raar. 110 00:09:49,160 --> 00:09:51,240 We zaten in een kliniek. 111 00:09:52,520 --> 00:09:55,120 Je wil niet horen dat je vriendin... 112 00:09:55,640 --> 00:09:56,600 Verloofde. 113 00:09:56,920 --> 00:10:01,240 ...verloofde een andere man heeft ontmoet, dat hij heel grappig is... 114 00:10:01,320 --> 00:10:03,000 ...ze zich veel beter voelt. 115 00:10:03,840 --> 00:10:06,320 Je hoefde je echt geen zorgen te maken. 116 00:10:07,320 --> 00:10:10,520 Maar, als jij daar had gezeten, was het anders geweest. 117 00:10:11,360 --> 00:10:13,520 Zeg dat niet. -Nou... 118 00:10:16,360 --> 00:10:17,200 ...bedankt... 119 00:10:20,800 --> 00:10:22,280 ...dat ze weer terug is. 120 00:10:24,920 --> 00:10:26,480 Graag gedaan, Monsieur. 121 00:10:32,640 --> 00:10:35,480 We hebben een foto nodig. Rob, pak jij de camera? 122 00:10:38,520 --> 00:10:39,760 Ja, natuurlijk. 123 00:10:41,440 --> 00:10:44,200 Hij is heel grappig. -Ik zei het toch. 124 00:10:44,280 --> 00:10:47,640 Foto. Wat is mijn beste kant? -De achterkant. 125 00:10:48,840 --> 00:10:49,800 Goed. 126 00:10:51,680 --> 00:10:53,800 Zeg 'Marjorie's slappe tieten.' 127 00:10:55,000 --> 00:10:57,160 Marjorie's slappe tieten. 128 00:11:00,880 --> 00:11:03,520 Ik wil hem zien. -Laat mij maar. 129 00:11:04,960 --> 00:11:06,160 Je ziet er goed uit. 130 00:11:14,480 --> 00:11:15,920 Ik ruim dit wel op. 131 00:11:17,880 --> 00:11:19,440 Dat doen we morgen wel. 132 00:11:22,800 --> 00:11:24,160 Ik ga naar bed. 133 00:11:30,440 --> 00:11:32,280 Hou hem niet te lang wakker. 134 00:11:35,280 --> 00:11:36,720 Ik heb plannen voor hem. 135 00:11:50,520 --> 00:11:51,600 Ik ga ook maar. 136 00:11:52,920 --> 00:11:54,880 Ik vertrouwde jou ook niet. 137 00:11:56,600 --> 00:11:59,040 Ik dacht dat je achter haar geld aan zat. 138 00:12:00,600 --> 00:12:01,440 Deze plek. 139 00:12:01,760 --> 00:12:02,920 Nou... 140 00:12:04,920 --> 00:12:06,760 ...je zou de eerste niet zijn. 141 00:12:09,000 --> 00:12:10,280 Iemand als ik... 142 00:12:11,680 --> 00:12:12,920 ...die met haar gaat. 143 00:12:14,320 --> 00:12:17,880 Het leek allemaal iets te makkelijk. 144 00:12:20,200 --> 00:12:22,040 Ik geef niks om het geld. 145 00:12:25,280 --> 00:12:26,360 Ik hou van haar. 146 00:12:31,080 --> 00:12:32,080 Ik geloof je. 147 00:12:34,920 --> 00:12:35,760 Ik vind... 148 00:12:37,120 --> 00:12:39,160 ...dat Adele geluk heeft met jou. 149 00:12:41,960 --> 00:12:42,920 Ik ben jaloers. 150 00:12:43,520 --> 00:12:44,360 Op mij? 151 00:12:49,040 --> 00:12:50,120 En Adele. 152 00:12:51,360 --> 00:12:52,320 Jullie allebei. 153 00:12:53,160 --> 00:12:54,680 Wat jullie hier hebben. 154 00:12:56,120 --> 00:12:57,120 Wat is dat... 155 00:12:57,880 --> 00:12:58,760 ...denk je? 156 00:13:01,240 --> 00:13:02,160 Alles . 157 00:13:04,760 --> 00:13:06,480 Je hebt niemand anders nodig. 158 00:13:25,160 --> 00:13:26,000 Welterusten. 159 00:13:45,320 --> 00:13:49,000 ...zes, zeven, acht… 160 00:15:25,640 --> 00:15:27,640 Hoe kan ik u helpen? 161 00:15:28,680 --> 00:15:32,400 Ik wil dr. Ferguson spreken. Het is dringend. 162 00:15:33,240 --> 00:15:34,520 Mag ik uw naam? 163 00:15:35,440 --> 00:15:38,320 Ja, zeg maar dat het Marianne is. 164 00:15:39,200 --> 00:15:41,360 Uit Brighton. -Een moment. 165 00:16:13,560 --> 00:16:15,200 Wat Marianne ook zei... 166 00:16:15,280 --> 00:16:17,160 ...wat je denkt te weten... 167 00:16:18,800 --> 00:16:19,800 Adele is gek. 168 00:16:21,240 --> 00:16:22,200 Klinisch. 169 00:16:23,080 --> 00:16:25,920 Psychopaat, sociopaat of wat dan ook. 170 00:16:26,840 --> 00:16:29,840 En ze wist dat we seks hadden. De hele tijd al. 171 00:16:30,000 --> 00:16:32,480 Ze wist het. Daarom werd ze mijn vriendin. 172 00:16:32,560 --> 00:16:34,640 Dat slaat nergens op. -Jawel. 173 00:16:35,320 --> 00:16:37,440 Marianne bang maken werkte niet. 174 00:16:37,800 --> 00:16:41,800 Dus toen ze dacht dat ze een rivaal had, deed ze iets stiekemers. 175 00:16:42,160 --> 00:16:43,320 Hield me dichtbij. 176 00:16:44,160 --> 00:16:45,320 Keerde me tegen je. 177 00:16:46,080 --> 00:16:46,920 En ik denk... 178 00:16:47,720 --> 00:16:50,440 Ik voelde me zo schuldig over wat we deden. 179 00:16:50,680 --> 00:16:53,520 Ik wilde dat je slecht was. 180 00:16:53,600 --> 00:16:56,080 Ik wilde een reden om me beter te voelen. 181 00:16:56,160 --> 00:16:58,480 Ik haatte mezelf en dat wist Adele. 182 00:16:59,400 --> 00:17:00,320 Ze wist het. 183 00:17:00,880 --> 00:17:01,800 Louise... 184 00:17:03,200 --> 00:17:04,160 ...dit alles... 185 00:17:06,760 --> 00:17:08,120 ...weet je niet echt. 186 00:17:08,640 --> 00:17:11,200 Ik wou dat er... -Zeg het me nu. 187 00:17:14,360 --> 00:17:16,840 Is Rob dood? -Heeft ze je over Rob verteld? 188 00:17:18,120 --> 00:17:19,800 Ik moet het weten. 189 00:17:21,840 --> 00:17:23,120 Ja, hij is dood. 190 00:17:24,120 --> 00:17:24,960 Hij is dood. 191 00:17:28,640 --> 00:17:29,840 Heb je hem vermoord? 192 00:18:03,280 --> 00:18:04,960 Ik was maar een dag weg. 193 00:18:06,640 --> 00:18:08,320 Wat dacht je wel niet? 194 00:18:10,160 --> 00:18:11,040 Geen idee. 195 00:18:11,440 --> 00:18:13,360 Hoelang is dit al aan de gang? 196 00:18:14,680 --> 00:18:15,800 Jij, ik bedoel... 197 00:18:18,360 --> 00:18:19,200 Heroïne? 198 00:18:24,720 --> 00:18:26,040 Niet lang. 199 00:18:28,360 --> 00:18:29,720 Het was de eerste keer. 200 00:18:31,640 --> 00:18:33,520 Rob wilde dat ik het probeerde. 201 00:18:34,760 --> 00:18:37,720 Ik had het niet moeten doen. -Hij was clean. 202 00:18:38,280 --> 00:18:41,360 Anders was ik nooit weg... -Niet schreeuwen. 203 00:18:43,680 --> 00:18:45,360 Ik ben dom geweest. 204 00:18:50,000 --> 00:18:51,440 Het leek me niet erg. 205 00:18:54,920 --> 00:18:56,320 Hij wist wat hij deed. 206 00:18:57,440 --> 00:18:58,720 Ik voelde me slecht. 207 00:19:00,000 --> 00:19:04,560 Ik wilde niet dat hij terugging naar zijn waardeloze leven... 208 00:19:04,880 --> 00:19:07,600 ...en hij wilde dat ik dit met hem probeerde. 209 00:19:08,480 --> 00:19:09,680 Ik heb ja gezegd. 210 00:19:11,800 --> 00:19:12,840 En toen... 211 00:19:16,600 --> 00:19:19,080 Denk je dat hij expres een overdosis nam? 212 00:19:21,040 --> 00:19:21,920 Misschien. 213 00:19:23,440 --> 00:19:25,160 Ik wist het niet meer. 214 00:19:26,360 --> 00:19:29,720 Waarom belde je de politie niet? -Ik raakte in paniek. 215 00:19:32,120 --> 00:19:33,120 Je horloge. 216 00:19:36,920 --> 00:19:37,920 Dat viel erin. 217 00:19:47,520 --> 00:19:49,000 Alsjeblieft. Wacht. 218 00:20:03,920 --> 00:20:05,160 We moeten het zeggen. 219 00:20:05,960 --> 00:20:07,680 Wat? -Wat je mij verteld hebt. 220 00:20:08,920 --> 00:20:10,520 En als ze me niet geloven? 221 00:20:11,400 --> 00:20:15,600 Na de brand, mijn ouders en Westlands. Wat als ze denken dat ik gek ben? 222 00:20:17,320 --> 00:20:21,520 Ik ga niet terug. Ik wil niet weer opgesloten zitten. 223 00:20:22,280 --> 00:20:23,360 Weg van jou. 224 00:20:26,880 --> 00:20:28,840 We krijgen hem er niet mee terug. 225 00:20:31,640 --> 00:20:33,480 Niemand weet dat hij hier is. 226 00:20:35,760 --> 00:20:36,600 Alleen wij. 227 00:20:47,200 --> 00:20:48,360 Ik wil alleen... 228 00:20:49,640 --> 00:20:51,440 ...dat we samen zijn. 229 00:20:52,840 --> 00:20:54,120 Ik hou van je. 230 00:21:03,160 --> 00:21:04,160 Ik hou van je. 231 00:21:09,880 --> 00:21:10,880 Alsjeblieft. 232 00:21:14,600 --> 00:21:18,000 Dus ik heb het zo lang geprobeerd. 233 00:21:19,120 --> 00:21:21,240 Ik had het kunnen doen... 234 00:21:22,400 --> 00:21:23,760 ...ermee leren leven... 235 00:21:24,720 --> 00:21:26,840 ...als het Adele ook achtervolgde. 236 00:21:28,360 --> 00:21:29,440 Dat deed het niet. 237 00:21:30,600 --> 00:21:32,560 Die jongen was dood... 238 00:21:33,560 --> 00:21:35,520 ...en zij ging rustig verder. 239 00:21:38,960 --> 00:21:40,840 Ik wist dat ik weg moest. 240 00:21:42,800 --> 00:21:45,400 Maar Adele dreigde te zeggen dat ik het was. 241 00:21:46,880 --> 00:21:48,040 Wat gaan we doen? 242 00:21:49,760 --> 00:21:51,200 Je gaat niets doen. 243 00:21:51,920 --> 00:21:55,000 Door die brief aan de politie, ben ik vrij. 244 00:21:55,600 --> 00:21:57,560 Ik ga doen wat ik moet doen. 245 00:21:59,000 --> 00:22:00,320 Naar Schotland gaan... 246 00:22:02,000 --> 00:22:03,680 ...en de waarheid vertellen. 247 00:22:04,120 --> 00:22:05,680 Kun je niet wachten? 248 00:22:05,760 --> 00:22:07,000 Een paar dagen maar. 249 00:22:07,080 --> 00:22:10,400 Ik moet weg voor ze het weet. Adele komt achter dingen. 250 00:22:11,840 --> 00:22:12,880 Onbekende dingen. 251 00:22:13,840 --> 00:22:16,200 Dit klinkt gek, maar ik weet hoe. 252 00:22:16,600 --> 00:22:20,080 Omdat ze er altijd is. Ze kijkt en luistert... 253 00:22:20,840 --> 00:22:22,840 Ze is niet normaal. -Dat weet ik. 254 00:22:23,560 --> 00:22:25,720 Dit heeft lang genoeg geduurd. 255 00:22:26,600 --> 00:22:28,760 Maar Adele is niet meer de baas. 256 00:22:31,080 --> 00:22:32,080 Door jou. 257 00:22:37,960 --> 00:22:39,480 Blijf weg bij Adele. 258 00:22:40,120 --> 00:22:41,560 Beloof je me dat? 259 00:22:42,880 --> 00:22:44,600 Ze is gevaarlijk. -Beloofd. 260 00:22:47,160 --> 00:22:48,440 Het komt goed. 261 00:23:14,000 --> 00:23:16,000 Hallo, schat. -Hoi, mama. 262 00:23:18,800 --> 00:23:20,120 Ik heb een verrassing. 263 00:23:21,200 --> 00:23:23,600 Je slaapt bij papa vanavond. -Waarom? 264 00:23:24,560 --> 00:23:27,720 Ik heb iets te doen. -Een spannende date? 265 00:23:30,480 --> 00:23:31,960 Waarom denk je dat? 266 00:23:32,040 --> 00:23:34,240 Ik ben zeven. Ik weet dingen. 267 00:23:35,000 --> 00:23:36,400 Papa heeft Lisa... 268 00:23:36,800 --> 00:23:39,240 ...dus jij moet ook iemand hebben. 269 00:23:39,960 --> 00:23:41,640 Dat is nu geen optie. 270 00:23:43,600 --> 00:23:45,280 Moet ik m'n spullen halen? 271 00:23:47,240 --> 00:23:48,280 Die heb ik. 272 00:23:50,080 --> 00:23:52,200 Hoi, zoon. -Hoi, pap. 273 00:23:53,520 --> 00:23:54,920 Dank je wel. 274 00:23:55,440 --> 00:23:58,360 Dit is zijn pyjama en schone schoolkleren. 275 00:24:00,480 --> 00:24:01,640 Knuffel. 276 00:24:03,280 --> 00:24:04,840 Ik ga je missen. 277 00:24:06,440 --> 00:24:07,760 Tot morgen, oké? 278 00:24:09,440 --> 00:24:10,960 Tot ziens. -Dag. 279 00:24:13,680 --> 00:24:15,040 Hoi, Lisa. 280 00:24:15,560 --> 00:24:17,080 Gaat het echt wel goed? 281 00:24:20,240 --> 00:24:22,920 Het gaat goed. Alleen... 282 00:24:24,280 --> 00:24:26,720 ...een vriend heeft het wat lastig. 283 00:24:27,160 --> 00:24:28,200 Ik ga hem helpen. 284 00:24:28,280 --> 00:24:31,520 Natuurlijk. -Ik bel je morgen. 285 00:24:32,160 --> 00:24:33,200 Dank je, Ian. 286 00:24:34,120 --> 00:24:35,400 We zijn dol op hem. 287 00:24:39,480 --> 00:24:41,320 Bedank Lisa ook voor mij. 288 00:25:01,200 --> 00:25:02,120 Ben je hier? 289 00:25:05,040 --> 00:25:05,920 Nu? 290 00:25:25,520 --> 00:25:27,320 Heb je me nodig, Louise? 291 00:25:28,160 --> 00:25:30,320 Wat heb je in hemelsnaam gedaan? 292 00:25:31,160 --> 00:25:34,480 Dat zou ik jou moeten vragen, vind je niet? 293 00:25:35,440 --> 00:25:37,440 Je neukt tenslotte met m'n man. 294 00:25:41,120 --> 00:25:44,520 En jij keek toe, hè? Je was hier. 295 00:25:44,600 --> 00:25:47,680 Hoe je het ook noemt. Jij was hier. 296 00:25:49,400 --> 00:25:53,520 Ik dacht dat je mijn vriend was. Begrijp je hoe ik me voelde? 297 00:25:54,440 --> 00:25:55,800 Ik was alleen. 298 00:25:57,000 --> 00:25:59,120 En dan ontmoet ik iemand als mezelf. 299 00:26:01,440 --> 00:26:03,880 Nee. Ik val er niet meer voor, Adele. 300 00:26:04,640 --> 00:26:07,320 Heb je de hele tijd naar me gekeken? Overal? 301 00:26:09,080 --> 00:26:10,640 Zo werkt het niet. 302 00:26:11,000 --> 00:26:13,560 Je kan alleen naar plekken die je kent. 303 00:26:13,960 --> 00:26:17,560 Je moet de details visualiseren. -Waarom zei je niets? 304 00:26:18,040 --> 00:26:20,520 Al die leugens waren niet nodig. 305 00:26:21,600 --> 00:26:23,200 Ik wilde dat je hem haatte. 306 00:26:24,640 --> 00:26:26,520 Ik wilde dat je mij koos. 307 00:26:28,760 --> 00:26:31,080 Ik wilde dat je mij het leukste vond. 308 00:26:32,840 --> 00:26:33,760 Niet dus. 309 00:26:35,000 --> 00:26:36,840 Je had medelijden met me. 310 00:26:37,560 --> 00:26:41,160 Voelde je schuldig en bleef de man neuken waar ik van hou. 311 00:26:41,400 --> 00:26:43,040 Snap je het niet? 312 00:26:44,120 --> 00:26:45,880 Ik geloofde je toch? 313 00:26:46,480 --> 00:26:47,360 Over alles. 314 00:26:48,080 --> 00:26:50,840 Ik heb de politie verteld over Rob en David. 315 00:26:51,760 --> 00:26:52,840 Wat heb je gedaan? 316 00:26:54,440 --> 00:26:58,880 Dat mocht niet van mij. -Ik wilde het juiste doen. 317 00:26:58,960 --> 00:27:00,840 Ik wist toch niet dat je loog. 318 00:27:02,320 --> 00:27:03,440 Ze geloven je niet. 319 00:27:03,520 --> 00:27:05,320 Maar David wel. -Wat? 320 00:27:05,720 --> 00:27:08,280 Hij gaat ze de waarheid vertellen. 321 00:27:09,880 --> 00:27:11,000 Dat mag hij niet. 322 00:27:12,040 --> 00:27:13,760 Dat doet hij niet. -Wel dus. 323 00:27:14,400 --> 00:27:16,120 Je hebt nu maar één optie. 324 00:27:16,880 --> 00:27:20,160 Ze nemen hem van me af. -Als je om hem geeft... 325 00:27:20,520 --> 00:27:21,960 ...vertel je de waarheid. 326 00:27:22,040 --> 00:27:24,760 Als je van hem houdt, kun je hem redden. 327 00:28:36,920 --> 00:28:38,000 Hoe voelt het? 328 00:28:39,560 --> 00:28:40,560 Blij. 329 00:28:42,320 --> 00:28:43,320 Alles... 330 00:28:44,040 --> 00:28:48,000 ...wordt een soort van wazig. 331 00:28:51,200 --> 00:28:52,880 Wil je het proberen? 332 00:28:59,360 --> 00:29:00,320 Voor je spullen. 333 00:29:02,840 --> 00:29:04,760 Het is prachtig. 334 00:29:09,160 --> 00:29:10,680 Een aandenken aan jou. 335 00:29:12,000 --> 00:29:13,080 Hoe bedoel je? 336 00:29:14,200 --> 00:29:15,120 Dit allemaal. 337 00:29:15,640 --> 00:29:17,200 Het moet stoppen. 338 00:29:19,280 --> 00:29:20,280 Dat weet jij ook. 339 00:29:22,520 --> 00:29:26,480 David en jij, nu ik jullie samen heb gezien, wil je me niet hier. 340 00:29:26,560 --> 00:29:28,200 Dat is niet waar, Rob. 341 00:29:30,520 --> 00:29:31,960 David vindt je leuk. 342 00:29:32,760 --> 00:29:33,760 Echt waar. 343 00:29:34,600 --> 00:29:36,560 Ik snap waarom je van hem houdt. 344 00:29:37,920 --> 00:29:39,960 Hij is perfect, hè? 345 00:29:41,360 --> 00:29:42,920 Jullie zijn perfect samen. 346 00:29:44,160 --> 00:29:45,400 Op deze plek. 347 00:29:47,280 --> 00:29:49,240 Je krijgt een sprookjesleven. 348 00:29:51,600 --> 00:29:53,200 Waarom is dat zo erg? 349 00:29:55,560 --> 00:29:56,600 Dat is het niet. 350 00:29:58,560 --> 00:30:00,720 Dan kan je je droom beheersen. 351 00:30:01,280 --> 00:30:02,120 Fulltime. 352 00:30:03,680 --> 00:30:07,800 Maar je ogen zijn niet dicht en je hoeft niet te slapen... 353 00:30:08,400 --> 00:30:10,080 ...of op een plek te liggen. 354 00:30:12,400 --> 00:30:15,480 Mijn ouders zijn hier omgekomen. 355 00:30:17,240 --> 00:30:22,000 Daar wil ik niets van in mijn dromen. -Het was jouw schuld niet. 356 00:30:23,360 --> 00:30:27,440 Als ik er echt was geweest, was ik wakker geworden. 357 00:30:28,600 --> 00:30:29,800 Maar ik was er niet. 358 00:30:31,240 --> 00:30:33,000 Ik was kilometers ver weg. 359 00:30:34,920 --> 00:30:36,520 Ik keek naar andere mensen. 360 00:30:37,680 --> 00:30:40,040 Vroeg me af hoe het was om hen te zijn. 361 00:30:41,440 --> 00:30:43,560 Om hun leven te leiden. 362 00:30:46,200 --> 00:30:47,960 En nu kun jij het ook. 363 00:30:52,760 --> 00:30:54,400 Ik heb ergens over gelezen. 364 00:30:59,720 --> 00:31:03,000 Iets wat we moeten proberen. Samen. 365 00:31:18,520 --> 00:31:20,480 Het begon met vuur... 366 00:31:22,640 --> 00:31:25,080 ...dus zo moet het ook eindigen. 367 00:31:27,560 --> 00:31:29,360 De geschiedenis herhaalt zich. 368 00:31:33,880 --> 00:31:36,120 Ik heb Robs lichaam in de put gegooid. 369 00:31:37,800 --> 00:31:40,160 Mijn man had hier niets mee te maken. 370 00:31:44,080 --> 00:31:46,400 Zijn enige misdaad was me beschermen. 371 00:31:54,880 --> 00:31:56,840 David verdient liefde. 372 00:31:59,800 --> 00:32:01,520 Hij is een goede man. 373 00:32:02,240 --> 00:32:04,440 En ik hield hem te lang gevangen. 374 00:32:14,600 --> 00:32:16,800 Ik kan toegeven wat ik heb gedaan. 375 00:32:18,200 --> 00:32:20,400 Maar ik kan de gevolgen niet aan. 376 00:32:26,320 --> 00:32:29,600 Ik heb liever vergetelheid dan alleen te zijn. 377 00:32:59,200 --> 00:33:01,320 {\an8}JE HAD GELIJK IK MOET HET RECHTZETTEN 378 00:33:01,400 --> 00:33:03,280 {\an8}HIJ WORDT GELUKKIG ZONDER MIJ 379 00:33:03,360 --> 00:33:04,480 {\an8}IK WAS JE VRIENDIN 380 00:33:06,520 --> 00:33:08,040 {\an8}ONTHOUD DAT ALSJEBLIEFT 381 00:33:21,440 --> 00:33:23,320 Kom op. 382 00:33:23,640 --> 00:33:24,560 Nee, niet doen. 383 00:33:24,640 --> 00:33:27,280 Hoi, dit is Adele Ferguson... 384 00:33:45,920 --> 00:33:46,880 Hoe ver nog? 385 00:33:47,840 --> 00:33:49,400 Ongeveer drie minuten. 386 00:33:51,640 --> 00:33:53,400 Alarmlijn. Wat heeft u nodig? 387 00:34:30,880 --> 00:34:31,720 Kom op. 388 00:34:44,520 --> 00:34:45,680 Laat me binnen. 389 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 Oké. Kom op. 390 00:34:50,600 --> 00:34:51,640 Kom op. 391 00:35:17,800 --> 00:35:18,880 Denk aan een deur. 392 00:35:20,120 --> 00:35:23,880 Je kan alleen naar plekken die je kent. -Denk aan een deur. 393 00:35:26,840 --> 00:35:29,480 Je moet de details visualiseren. 394 00:35:30,160 --> 00:35:34,360 Twee, drie, vier. -Kom met me mee. 395 00:35:35,240 --> 00:35:36,760 Je moet iets zien. 396 00:35:37,240 --> 00:35:41,440 ...vijf, zes, zeven... 397 00:35:42,720 --> 00:35:43,880 ...acht... 398 00:35:44,960 --> 00:35:46,000 ...negen... 399 00:35:48,160 --> 00:35:49,080 ...tien. 400 00:37:35,920 --> 00:37:39,040 Niet meer. -Ik kan me niet bewegen. 401 00:37:39,320 --> 00:37:43,280 Dat is de smack. Dat hakt erin als je er niet aan gewend bent. 402 00:37:44,480 --> 00:37:47,840 Aan deze stem moet ik wel even wennen. 403 00:37:48,920 --> 00:37:50,520 Wat gebeurt er met mij? 404 00:37:53,360 --> 00:37:56,320 Je mag hem niet van me afpakken, Louise. 405 00:37:58,920 --> 00:38:01,840 Dacht je echt dat ik dat zou laten gebeuren? 406 00:38:09,080 --> 00:38:10,280 Wat doe je? 407 00:38:20,080 --> 00:38:21,600 Alsjeblieft, Adele. 408 00:38:23,560 --> 00:38:24,760 Niet doen. 409 00:38:27,000 --> 00:38:32,800 Je hebt geen idee hoeveel het heeft gekost om dit te verdienen. 410 00:38:34,320 --> 00:38:35,560 Het is van mij. 411 00:38:36,880 --> 00:38:37,880 Alsjeblieft. 412 00:41:20,880 --> 00:41:22,400 Ik ben Louise. 413 00:41:23,480 --> 00:41:25,760 Louise Barnsley. 414 00:41:25,840 --> 00:41:26,960 Ik heb een zoon. 415 00:41:28,440 --> 00:41:29,840 Hij is m'n alles. 416 00:41:33,280 --> 00:41:35,560 Nee. Gescheiden. 417 00:41:36,600 --> 00:41:37,680 Drie jaar geleden. 418 00:42:07,440 --> 00:42:08,520 Gaat het? 419 00:42:09,160 --> 00:42:11,040 Het klinkt als een nachtmerrie. 420 00:42:11,800 --> 00:42:13,720 Dat was het ook. 421 00:42:14,320 --> 00:42:16,680 Maar nu gaat het goed. 422 00:42:19,280 --> 00:42:22,240 Hoe ben je... -Ik heb het er liever niet over. 423 00:42:22,960 --> 00:42:25,640 Het zijn niet echt jouw zaken, toch? 424 00:42:26,360 --> 00:42:27,600 Ik en wat ik doe. 425 00:42:28,840 --> 00:42:31,320 Wel als het Adam betreft. -Hij was er niet. 426 00:42:31,640 --> 00:42:32,720 Hij was hier. 427 00:42:35,080 --> 00:42:35,960 Is hij klaar? 428 00:42:38,880 --> 00:42:39,800 Ja, dat is hij. 429 00:42:40,400 --> 00:42:43,360 Wil je binnenkomen? -Nee. Ik moet ergens heen. 430 00:42:47,520 --> 00:42:49,440 Adam, je moeder is er. 431 00:42:50,840 --> 00:42:51,680 Mama. 432 00:42:57,520 --> 00:42:59,200 Is alles in orde? 433 00:43:00,920 --> 00:43:02,040 Beter dan ooit. 434 00:43:03,040 --> 00:43:04,040 Kom, dan gaan we. 435 00:43:05,280 --> 00:43:06,160 Klaar? 436 00:43:09,440 --> 00:43:10,520 Kom op, jongen. 437 00:43:17,120 --> 00:43:18,160 Dag, vent. 438 00:43:19,040 --> 00:43:20,360 Dag, pap. -Dag, Lou. 439 00:43:26,600 --> 00:43:28,600 POLITIEBUREAU HOLBORN 440 00:43:46,040 --> 00:43:47,200 Kom hier. 441 00:43:53,960 --> 00:43:55,040 Het is voorbij. 442 00:43:56,040 --> 00:43:57,880 Ik kan het niet geloven. 443 00:44:07,080 --> 00:44:08,440 Denk je dat het kan? 444 00:44:08,960 --> 00:44:10,960 Volgens sommige artikelen wel. 445 00:44:12,080 --> 00:44:14,280 We weten het pas als we het proberen. 446 00:44:16,240 --> 00:44:18,440 Het zou zo'n mindfuck zijn. 447 00:44:21,960 --> 00:44:24,720 Je hebt nog nooit een man in je gehad, hè? 448 00:44:27,520 --> 00:44:31,320 Laten we onze lichamen verlaten, tot vijf tellen en dan ruilen. 449 00:44:35,280 --> 00:44:36,160 Ik hou van je. 450 00:44:36,800 --> 00:44:37,800 Ik ook van jou. 451 00:44:39,160 --> 00:44:40,280 Alles van je. 452 00:44:45,640 --> 00:44:48,920 Een, twee, drie... -Een, twee... 453 00:44:49,000 --> 00:44:51,000 ...vier, vijf. -Vier... 454 00:45:22,520 --> 00:45:23,560 Het is gelukt. 455 00:45:25,120 --> 00:45:28,920 Ik voel me vreemd. -Ik vind het niks, Rob. 456 00:45:30,320 --> 00:45:31,560 Verander terug, Rob. 457 00:45:32,880 --> 00:45:33,880 Ik vind het niks. 458 00:45:34,960 --> 00:45:37,160 Rob, dit is niet grappig. Wat doe je? 459 00:45:40,360 --> 00:45:41,280 Het spijt me. 460 00:45:42,560 --> 00:45:44,800 Je had me dit nooit moeten laten zien. 461 00:45:45,200 --> 00:45:46,680 Ik wil het niet kwijt. 462 00:45:49,240 --> 00:45:50,240 Wat doe je? 463 00:45:53,560 --> 00:45:55,520 Dit is niet leuk meer. 464 00:46:00,840 --> 00:46:03,160 Nee, Rob. Dat wil ik niet. 465 00:46:11,200 --> 00:46:12,440 Het is oké. 466 00:46:31,080 --> 00:46:34,720 Moge deze ring je altijd herinneren... 467 00:46:35,480 --> 00:46:37,040 ...aan mijn liefde voor jou. 468 00:46:38,480 --> 00:46:42,720 Ik snap waarom je van hem houdt. Hij is perfect, hè? 469 00:46:45,520 --> 00:46:47,600 Alles wat ik ben, geef ik aan jou. 470 00:46:49,840 --> 00:46:52,400 Alles wat ik heb, deel ik met je. 471 00:46:53,040 --> 00:46:54,480 Ik ben dol op deze plek. 472 00:46:55,440 --> 00:46:57,040 Ik zou hier altijd blijven. 473 00:47:03,000 --> 00:47:06,440 Ik beloof dat ik van je zal houden en je trouw zal zijn... 474 00:47:07,360 --> 00:47:09,160 ...voor de rest van ons leven. 475 00:47:11,120 --> 00:47:13,120 ...voor de rest van ons leven. 476 00:47:44,040 --> 00:47:45,960 Wat heb jij vandaag gedaan? 477 00:47:46,040 --> 00:47:49,880 Nou, 's ochtends ben ik getrouwd en 's middags... 478 00:47:51,680 --> 00:47:52,960 ...weet ik niet. 479 00:47:53,240 --> 00:47:55,120 Wat doen we vanmiddag? 480 00:47:56,000 --> 00:47:57,120 Wat we maar willen. 481 00:47:57,640 --> 00:47:59,880 De wereld ligt open. Wij alleen. 482 00:48:01,280 --> 00:48:02,440 En Adam. 483 00:48:06,240 --> 00:48:08,960 Ik hou van je, Louise Ferguson. 484 00:48:09,920 --> 00:48:12,120 En ik hou van jou, David Ferguson. 485 00:48:13,640 --> 00:48:15,240 Meer dan je kunt weten. 486 00:48:16,480 --> 00:48:19,840 Waar zullen we op huwelijksreis gaan? -Enig idee, Adam? 487 00:48:20,360 --> 00:48:21,680 De Oriënt-Express? 488 00:48:23,200 --> 00:48:26,040 Of een Caribische cruise. 489 00:48:27,000 --> 00:48:28,760 Maar je haat boten. 490 00:48:31,400 --> 00:48:33,760 Je zegt altijd dat je boten haat. 491 00:48:36,800 --> 00:48:38,400 Misschien ben ik veranderd. 492 00:49:41,360 --> 00:49:44,400 Ondertiteld door: Marjolijn Mellor