1 00:00:06,000 --> 00:00:14,000 تـرجـمـه از آرزو و مـرتـضـی Morteza_Lkz & arz_phoenix 2 00:00:16,416 --> 00:00:17,298 همم 3 00:00:18,597 --> 00:00:20,531 خیلی خوشمزه‌ست 4 00:00:21,566 --> 00:00:24,123 تو حتما جنبه‌ای از شخصیت دیوید رو می‌بینی که من هیچوقت نمی‌بینم 5 00:00:24,806 --> 00:00:27,518 بگو دیگه، خوشگله اون چطور رئیسی هست؟ 6 00:00:28,520 --> 00:00:29,445 ...آه 7 00:00:30,080 --> 00:00:34,221 فقط یه هفته از اومدنش می‌گذره واسه همین واقعا اونقدرا نمی‌شناسمش 8 00:00:34,821 --> 00:00:35,919 ...ولی اون 9 00:00:38,365 --> 00:00:39,542 مرد خوبیه... 10 00:00:40,839 --> 00:00:44,586 توی کارش حرفه‌ایه و ظاهرا بیمارها هم ازش خوششون میاد 11 00:00:45,342 --> 00:00:46,782 خوشحالم که می‌شنوم 12 00:00:47,886 --> 00:00:49,502 خب... خودت چکاره‌ای؟ 13 00:00:50,732 --> 00:00:52,482 من تا حالا واقعا شغلی نداشتم 14 00:00:52,815 --> 00:00:54,975 بجز اینکه 5 دقیقه‌ای توی یه گل فروشی بودم 15 00:00:55,202 --> 00:00:56,676 ...ما پول داریم، برای همین 16 00:00:57,800 --> 00:01:00,600 فکر می‌کردم شاید بچه‌دار بشیم ولی جور نشده 17 00:01:01,000 --> 00:01:02,272 هنوز که بچه‌دار نشدیم 18 00:01:03,720 --> 00:01:06,160 توی لندن دوستی داری؟ - نه واقعا - 19 00:01:06,323 --> 00:01:09,631 من با همه‌ی همکارا و پارتنرهاشون آشنا شدم که آدم‌های خوبی هم هستن 20 00:01:09,734 --> 00:01:10,747 ...اما 21 00:01:11,360 --> 00:01:14,939 ولی همه‌شون از من خیلی بزرگترن و اگه راستشو بگم، یه جورایی پر فیس و افاده‌ان 22 00:01:16,165 --> 00:01:18,000 هر چند...اوه خدا، تو احتمالا همه‌شونو می‌شناسی 23 00:01:18,049 --> 00:01:19,768 همه‌شون یکمی افاده‌ای هستن 24 00:01:23,634 --> 00:01:25,114 !ولی حالا با تو آشنا شدم 25 00:01:25,280 --> 00:01:29,005 می‌دونم که یه پسر داری و یه شغل گمونم شوهر هم داری؟ 26 00:01:29,143 --> 00:01:30,903 نه، طلاق گرفتم 27 00:01:31,080 --> 00:01:32,706 !اوه - سه سالی میشه - 28 00:01:33,793 --> 00:01:35,030 فقط من و آدام هستیم 29 00:01:35,233 --> 00:01:36,621 اون تقریبا هشت سالشه 30 00:01:37,745 --> 00:01:39,754 هیچ مرد جدیدی توی زندگیت نیست؟ 31 00:01:41,771 --> 00:01:42,840 ببخشید 32 00:01:43,361 --> 00:01:44,664 به من مربوط نمیشه 33 00:01:48,640 --> 00:01:50,014 اونجات چش شده؟ 34 00:01:53,240 --> 00:01:54,262 ...من 35 00:01:54,841 --> 00:01:57,671 چند شب پیش محکم با بالکن خونه‌ام برخورد کردم 36 00:01:58,248 --> 00:01:59,530 به خاطر خوابگردی 37 00:02:01,553 --> 00:02:03,299 به طور معمول خوابگردی می‌کنی؟ 38 00:02:04,600 --> 00:02:05,756 بیشتر اوقات 39 00:02:07,265 --> 00:02:09,385 شب‌ها کابوس می‌بینم 40 00:02:09,520 --> 00:02:11,520 خیلی اعصاب خورد کن هستن 41 00:02:13,511 --> 00:02:15,092 چه خوابی می‌بینی؟ 42 00:02:21,064 --> 00:02:22,231 خواب‌های ترسناک 43 00:02:25,086 --> 00:02:26,722 حتما فکر می‌کنی کسخلم 44 00:02:28,480 --> 00:02:30,998 راستش، داشتم فکر می‌کردم چقدر خوبه که 45 00:02:31,794 --> 00:02:33,524 اینجوری با یه نفر حرف بزنی 46 00:02:34,657 --> 00:02:35,997 تو آدم صادقی هستی 47 00:02:37,762 --> 00:02:39,618 در این مورد نمی‌دونم 48 00:02:47,878 --> 00:02:48,991 ببخشید 49 00:02:49,580 --> 00:02:50,588 سلام 50 00:02:51,389 --> 00:02:53,269 روبراهی؟ - آره، من خوبم - 51 00:02:53,809 --> 00:02:54,809 کجایی؟ 52 00:02:55,169 --> 00:02:57,125 بیرونم، دارم دنبال چند مدل رنگ می‌گردم 53 00:02:57,911 --> 00:02:59,848 با خودم فکر کردم برم قهوه‌ای هم بخورم 54 00:03:00,840 --> 00:03:02,060 پیش کسی هستی؟ 55 00:03:02,496 --> 00:03:03,775 نه، خودمم تنها 56 00:03:04,736 --> 00:03:06,112 اینجا خیلی شلوغه 57 00:03:08,238 --> 00:03:09,241 بسیار خب 58 00:03:09,974 --> 00:03:11,665 ساعت 2:30 باهات تماس می‌گیرم 59 00:03:12,280 --> 00:03:13,920 تا اون موقع خونه‌ای؟ - آره - 60 00:03:14,992 --> 00:03:16,137 تا اون ساعت خونه‌ام 61 00:03:16,480 --> 00:03:17,508 باشه 62 00:03:17,687 --> 00:03:19,503 پس بعداً باهم صحبت می‌کنیم - باشه - 63 00:03:19,960 --> 00:03:20,974 خدافظ 64 00:03:22,000 --> 00:03:23,082 دوستت دارم 65 00:03:29,865 --> 00:03:30,974 دیوید بود 66 00:03:32,320 --> 00:03:33,920 چند وقته این موبایل رو داری؟ 67 00:03:34,760 --> 00:03:36,062 خداییش خیلی قدیمیه 68 00:03:37,155 --> 00:03:38,764 کاری که باید رو انجام میده 69 00:03:40,030 --> 00:03:41,959 میگم، باید شماره‌هامونو رد و بدل کنیم 70 00:03:45,984 --> 00:03:47,022 آره 71 00:03:58,626 --> 00:03:59,637 !عالیه 72 00:04:01,040 --> 00:04:03,080 من دیگه واقعا باید برم، ادل 73 00:04:05,640 --> 00:04:07,280 از دیدنت خوشحال شدم 74 00:04:07,850 --> 00:04:09,869 سعی می‌کنم دفعه‌ی بعدی نندازنمت زمین 75 00:04:10,443 --> 00:04:11,561 لوئیز 76 00:04:12,680 --> 00:04:14,169 ...ممکنه مسخره به نظر بیاد 77 00:04:14,640 --> 00:04:17,611 ولی ترجیح میدم به دیوید نگی که ما این کار رو کردیم 78 00:04:18,240 --> 00:04:21,234 احتمالا ساده‌ترین راه اینه که اصلا بهش نگی با من ملاقات داشتی 79 00:04:21,800 --> 00:04:22,668 خب چرا؟ 80 00:04:22,730 --> 00:04:26,500 آخه ممکنه با قاطی کردن زندگی کاری و زندگی خودمون، کمی باهام شوخی کنه 81 00:04:27,452 --> 00:04:30,244 و ما دخترا هم به یه چیزهایی واسه خودمون نیاز داریم دیگه، نه؟ 82 00:04:31,095 --> 00:04:32,476 من که چیزی نمیگم 83 00:04:34,196 --> 00:04:35,647 می‌بینمت، ادل - آره - 84 00:04:36,121 --> 00:04:37,562 واقعا امیدوارم اینطور باشه 85 00:05:01,131 --> 00:05:02,989 [!این شماره‌ی منه] 86 00:05:08,206 --> 00:05:09,459 ای ریدم توش 87 00:05:18,965 --> 00:05:25,108 " قسمت دوم از فصل اول سریال پشت چشمانش " " این قسمت: دیدن رویای شفاف " 88 00:06:21,493 --> 00:06:25,126 [کوئتیاپین: دارویی برای بیماری‌های روانی که در درمان بیماری‌های خلقی، اسکیزوفرنی، دوقطبی یا افسردگی کاربرد دارد] 89 00:06:38,494 --> 00:06:40,009 !دیوید پشت خطه 90 00:06:43,480 --> 00:06:44,495 !ادل 91 00:06:48,160 --> 00:06:49,680 !دیوید پشت خطه 92 00:06:50,449 --> 00:06:53,266 حالا میشه قبل از اینکه اتفاقی بیوفته ...و کاری کنی خیلی‌هامون اخراج بشیم 93 00:06:53,313 --> 00:06:55,498 از روی اون درخت لعنتی بیای پایین؟ 94 00:06:55,586 --> 00:06:58,960 بیمه بدبخت میشه اگه مشتری‌هاش به مرگ وحشتناکی بمیرن، مگه نه مارجوری؟ 95 00:06:59,086 --> 00:07:00,366 !اووه - !رابرت - 96 00:07:00,880 --> 00:07:02,040 !ای پسره‌ی احمق 97 00:07:02,120 --> 00:07:03,680 راب، منو بیار پایین 98 00:07:05,812 --> 00:07:07,139 مرسی، مارج 99 00:07:10,120 --> 00:07:12,527 اون عاشق پسره‌ست. شکی درش نیست 100 00:07:13,285 --> 00:07:15,763 آدم بی‌ارزشی مثل تو شانسی نداره 101 00:07:17,082 --> 00:07:19,293 خب، در این مورد خوب می‌دونستی، مگه نه مارجوری؟ 102 00:07:19,590 --> 00:07:21,644 آخرین باری که کسی اونقدر از زندگیش ناامید بوده 103 00:07:21,669 --> 00:07:23,584 که اومده با کس پیر و چاق تو حال کنه کِی بوده؟ 104 00:07:25,360 --> 00:07:27,784 !برگرد اینجا ببینم - ...و اینم بگم، مارج - 105 00:07:28,048 --> 00:07:29,634 من کیر رو ترجیح میدم 106 00:07:29,920 --> 00:07:32,040 !کیر بزرگ و چاق و تپل 107 00:07:35,094 --> 00:07:36,200 !رابرت 108 00:07:36,680 --> 00:07:37,600 نه 109 00:07:39,833 --> 00:07:41,422 نه، اون مارجوری بود 110 00:07:41,840 --> 00:07:44,560 نگران بودم که یه وقت دست به فرار یا همچین چیزی زده باشی 111 00:07:44,640 --> 00:07:46,640 آخه کجا فرار کنم؟ 112 00:07:46,880 --> 00:07:50,013 به نظر میاد حالت بهتره خیلی وقت بود که صدای خنده‌ات رو نشنیده بودم 113 00:07:50,360 --> 00:07:51,720 آره بهترم، فکر می‌کنم 114 00:07:53,120 --> 00:07:54,429 یه دوست پیدا کردم 115 00:07:54,791 --> 00:07:55,993 اسمش راب‌ـه 116 00:07:57,240 --> 00:07:58,600 خیلی بانمکه 117 00:07:59,080 --> 00:08:01,240 با همدیگه به بقیه‌ی آدم‌های اینجا می‌خندیم 118 00:08:01,640 --> 00:08:03,270 فکر می‌کنم اون داره کمکم می‌کنه 119 00:08:03,600 --> 00:08:05,385 فکر می‌کنم کمک حال همدیگه‌ایم 120 00:08:06,240 --> 00:08:09,164 لازمه که نگران این یارو راب بشم؟ 121 00:08:12,381 --> 00:08:13,870 ...آه 122 00:08:13,982 --> 00:08:15,356 نه 123 00:08:16,240 --> 00:08:17,334 من عاشق توام 124 00:08:18,640 --> 00:08:20,518 باید یه روز باهاش از نزدیک ببینیش 125 00:08:20,840 --> 00:08:22,948 فکر می‌کنم توام خیلی ازش خوشت بیاد 126 00:08:28,439 --> 00:08:29,560 الو؟ 127 00:08:30,666 --> 00:08:31,680 منم 128 00:08:33,320 --> 00:08:34,848 به موبایلم زنگ نزدی 129 00:08:35,658 --> 00:08:37,727 داشتی چک می‌کردی که ببینی واقعا خونه‌ام یا نه؟ 130 00:08:38,133 --> 00:08:40,090 خب، خودت گفتی که تا 2:30 خونه‌ای 131 00:08:41,360 --> 00:08:43,541 خدای نکرده ممکنه همینجوری گفته باشم 132 00:08:45,040 --> 00:08:46,440 همچین چیزی که نیست، مگه نه؟ 133 00:08:49,280 --> 00:08:50,716 دارم شوخی می‌کنم، دیوید 134 00:08:51,240 --> 00:08:52,404 فقط یه شوخی بود 135 00:08:55,240 --> 00:08:56,512 من دیر میام خونه 136 00:08:57,240 --> 00:09:00,640 با چندتا گروه خیریه در مورد بهبود اوضاع اجتماعی قرار ملاقات دارم 137 00:09:02,932 --> 00:09:04,962 تا حالا پیش خودت فکر کردی که اونها چه فکری می‌کنن؟ 138 00:09:05,120 --> 00:09:06,087 کیا؟ 139 00:09:06,196 --> 00:09:09,196 اون معتادا با وضعی که دارن رو میگم وقتی سر و کله‌ی تو توی زندگیشون پیدا میشه 140 00:09:10,240 --> 00:09:11,430 منظورت چیه؟ 141 00:09:11,905 --> 00:09:13,979 فکر می‌کنی واقعا دلشون می‌خواد که ترک کنن؟ 142 00:09:14,911 --> 00:09:16,751 شاید نشئه شدن رو دوست دارن 143 00:09:18,520 --> 00:09:21,786 خب پس یعنی این همه سال فقط داشتم وقتم رو تلف می‌کردم، مگه نه؟ 144 00:09:23,240 --> 00:09:24,522 امشب می‌بینمت 145 00:09:24,969 --> 00:09:26,090 اینجا خواهم بود 146 00:09:28,120 --> 00:09:29,229 دوستت دارم 147 00:12:16,561 --> 00:12:18,561 (رابرت دومینیک هویل) 148 00:12:23,040 --> 00:12:25,544 "...خودم رو نیشگون می‌گیرم و میگم" 149 00:12:26,083 --> 00:12:27,405 "هر یک ساعت بیدارم..." 150 00:12:28,000 --> 00:12:29,447 "به دست‌هام نگاه می‌کنم" 151 00:12:30,213 --> 00:12:31,680 "انگشت‌هام رو می‌شمارم" 152 00:12:33,280 --> 00:12:35,760 "به یک ساعت دیواری یا مچی نگاه می‌‌کنم" 153 00:12:36,761 --> 00:12:39,660 "...نگاهم رو برمی‌گردونم" - "نگاهم رو برمی‌گردونم، به گذشته نگاه می‌کنم" - 154 00:12:43,200 --> 00:12:46,200 "آرام و متمرکز هستم" 155 00:12:47,800 --> 00:12:49,229 "به یک در فکر می‌کنم" 156 00:13:00,320 --> 00:13:02,156 داستان اون ساعته چی هست اصلا؟ 157 00:13:02,880 --> 00:13:06,240 مال دیوید هست. به عنوان کادو بهش دادمش ولی الان نمی‌تونه دستش کنه 158 00:13:06,273 --> 00:13:08,523 واسه همین ازم می‌خواد من دستم کنمش تا از اینجا بیام بیرون 159 00:13:08,920 --> 00:13:11,000 به نظر گرون قیمت میاد - آره بود - 160 00:13:12,377 --> 00:13:13,936 من پولدارم، فراموش کردی؟ 161 00:13:18,408 --> 00:13:20,644 با این موضوع که دیوید خیلی ازت بزرگتره مشکلی نداری؟ 162 00:13:21,574 --> 00:13:22,526 نه 163 00:13:22,645 --> 00:13:24,885 آره ولی اون الان دانشگاست و تو اینجایی 164 00:13:28,744 --> 00:13:30,781 من فقط دوست ندارم ناراحتی تو رو ببینم 165 00:13:34,955 --> 00:13:36,806 همه که بهت خیانت نمی‌کنن، راب 166 00:13:37,120 --> 00:13:38,757 می‌تونی به آدم‌ها اعتماد کنی 167 00:13:40,760 --> 00:13:42,020 باید اعتماد کنی 168 00:13:42,880 --> 00:13:44,286 وگرنه زندگی چه فایده‌ای داره؟ 169 00:13:46,857 --> 00:13:48,265 ...تو واقعا عاشقشی 170 00:13:51,440 --> 00:13:52,522 آره 171 00:13:54,720 --> 00:13:56,007 و اونم عاشق منه 172 00:13:57,729 --> 00:13:58,932 چطوریاست؟ 173 00:14:01,018 --> 00:14:02,674 کدومشون؟ (منظور عاشق شدن یا معشوق بودن) 174 00:14:04,257 --> 00:14:05,404 هر دوتاش 175 00:14:16,449 --> 00:14:17,491 ادل؟ 176 00:14:22,120 --> 00:14:23,360 ادل، تو اینجایی؟ 177 00:14:23,960 --> 00:14:25,054 !من این بالام 178 00:14:25,640 --> 00:14:26,765 بیا و ببین 179 00:14:40,520 --> 00:14:41,880 نظرت چیه؟ 180 00:14:55,720 --> 00:14:57,559 چرا همچین کاری کردی؟ 181 00:15:09,120 --> 00:15:10,680 زودباش بیا - دارم میام - 182 00:15:11,240 --> 00:15:12,640 !دستمو نکش 183 00:15:13,200 --> 00:15:16,400 خیلی خب، روز خوبی داشته باشی بعداً می‌بینمت، باشه؟ 184 00:15:16,480 --> 00:15:18,040 باشه - یه بوس بده بیاد - 185 00:15:18,680 --> 00:15:19,720 خدافظ 186 00:15:33,826 --> 00:15:35,684 [اگه فردا سر کار نمیری، شاید بخوای بری باشگاه؟] 187 00:15:35,724 --> 00:15:37,617 [می‌تونم یه روز رو برات مرخصی بگیرم] 188 00:15:37,664 --> 00:15:39,662 [اوه، راستی من ادل‌ هستم] 189 00:15:40,360 --> 00:15:41,600 نوچ 190 00:15:44,440 --> 00:15:45,885 سلام، سو - سلام - 191 00:15:46,920 --> 00:15:50,115 بعضیا امروز صبح از دنده‌ی چپ بلند شدن 192 00:15:51,155 --> 00:15:52,159 اوه 193 00:15:54,000 --> 00:15:55,484 قبل از من اومد اینجا 194 00:15:56,320 --> 00:15:58,048 حتی یه صبح بخیر هم بهم نگفت 195 00:15:58,400 --> 00:15:59,747 مرتیکه‌ی بدبخت 196 00:16:01,840 --> 00:16:05,840 ولی میگن اسکاتلندیا اینجوری هستن، مگه نه؟ 197 00:16:06,945 --> 00:16:09,072 خسیسن، درسته؟ - و بدبخت - 198 00:16:10,171 --> 00:16:11,982 همه‌مون یه روزهایی حال و حوصله نداریم، سو 199 00:16:12,214 --> 00:16:14,323 ولی نه اینکه سر بقیه دربیاریم 200 00:16:15,391 --> 00:16:16,414 چایی می‌خوای؟ 201 00:16:16,495 --> 00:16:17,500 آره حتما 202 00:16:29,240 --> 00:16:30,527 چیزی لازم داری؟ 203 00:16:31,890 --> 00:16:35,921 فقط اینها رو واسه قرار ساعت 10:30 آوردم - بذاریشون روی میزم کافیه - 204 00:16:42,095 --> 00:16:43,239 ولش کن 205 00:16:45,600 --> 00:16:47,396 و میشه دفعه‌ی بعد در بزنی؟ 206 00:16:48,025 --> 00:16:49,417 در واقع در زدم 207 00:16:49,960 --> 00:16:52,150 ولی دفعه‌ی بعد صبر می‌کنم تا صدام بزنی 208 00:16:56,670 --> 00:16:57,812 بهت که گفتم 209 00:16:58,776 --> 00:17:00,807 اسکاتلندیا بی‌اعصابن، مگه نه؟ 210 00:17:01,560 --> 00:17:03,249 خب اینطور که معلومه، آره 211 00:17:34,334 --> 00:17:36,577 [حتما، ولی هیکلم داغونه، یه وقت بهم نخندی] 212 00:17:53,954 --> 00:17:56,073 دکتر فرگوسن تا یک دقیقه دیگه میاد پیشتون 213 00:17:56,424 --> 00:17:57,817 خیلی ازتون ممنونم 214 00:18:00,034 --> 00:18:01,842 هی، ببین من نمی‌خوام این کار رو بکنم 215 00:18:03,440 --> 00:18:06,680 ببین، من یه معتاد خرفت نیستم ، باشه؟ - آنتونی، خواهش می‌کنم - 216 00:18:07,029 --> 00:18:08,865 حداقل شاید اون به حرفام گوش بده 217 00:18:11,600 --> 00:18:12,699 به حرفام گوش میدی؟ 218 00:18:13,960 --> 00:18:16,480 ...من - ای خدا، انگار هیچکس منو نمی‌بینه - 219 00:18:16,560 --> 00:18:18,240 الو؟ می‌تونی منو ببینی؟ 220 00:18:18,320 --> 00:18:20,163 عذر می‌خوام ولی باید صداتون رو بیارین پایین 221 00:18:20,293 --> 00:18:21,569 جدی؟ اگه نیارم پایین چی؟ 222 00:18:21,824 --> 00:18:23,360 ببخشید، لوئیز ازت ممنونم 223 00:18:25,393 --> 00:18:26,562 سلام، آنتونی 224 00:18:27,240 --> 00:18:28,498 من دکتر فرگوسن هستم 225 00:18:28,904 --> 00:18:30,360 پدر و مادرت می‌تونن بیرون منتظر باشن 226 00:18:30,440 --> 00:18:31,593 نه، من این کار رو نمی‌کنم 227 00:18:31,697 --> 00:18:33,073 فقط یک ساعت طول می‌کشه 228 00:18:34,049 --> 00:18:35,578 یک ساعت چه صدمه‌ای بهت می‌زنه؟ 229 00:18:36,475 --> 00:18:38,795 و تازه باعث میشه زندان هم نری 230 00:18:54,200 --> 00:18:56,153 بفرما بشین - چیزی لازم دارین براتون بیارم؟ - 231 00:18:57,640 --> 00:18:59,080 یه استکان چایی چطوره؟ 232 00:19:00,985 --> 00:19:02,026 آره خوبه 233 00:19:02,320 --> 00:19:05,000 دوتامون چای سفید می‌خوریم، بدون شکر 234 00:19:06,040 --> 00:19:08,440 بعداً دوباره توی همین می‌بینمت - باشه - 235 00:19:09,115 --> 00:19:10,480 روندش اینجوریه، آنتونی 236 00:19:10,920 --> 00:19:12,320 اولین قدم‌ها رو برداشتیم 237 00:19:14,600 --> 00:19:16,960 برای امروز کارمون تمومه - ممنون، دکتر فرگوسن - 238 00:19:18,200 --> 00:19:19,920 حالت خوبه عزیزم؟ - آره - 239 00:19:22,320 --> 00:19:24,102 فکر کنم خوبم - بیا بریم - 240 00:19:26,671 --> 00:19:27,671 لوئیز 241 00:19:28,591 --> 00:19:32,206 من واسه آنتونی هاوکینز یه جلسه‌ی دیگه در روز جمعه گذاشتم 242 00:19:32,724 --> 00:19:34,148 ساعتش با امروز یکی بود ساعت 3:45 243 00:19:34,857 --> 00:19:37,599 اون نیم ساعت اضافی که امروز داشت رو هم به صورت حسابشون اضافه کنم؟ 244 00:19:37,671 --> 00:19:39,271 نه. نه، اون تقصیر خودم بود 245 00:19:40,319 --> 00:19:42,454 وقتی شروع به حرف زدن کرد نخواستم صحبتش رو قطع کنم 246 00:19:42,511 --> 00:19:44,536 می‌دونم اگه دکتر شارما بفهمه، چی میگه 247 00:19:45,319 --> 00:19:47,509 خب اگه تو حرفی نزنی، منم چیزی نمیگم 248 00:20:25,800 --> 00:20:26,872 !مامان 249 00:20:28,680 --> 00:20:30,161 !داره میاد 250 00:20:42,988 --> 00:20:44,488 چه خوابی می‌بینی؟ 251 00:21:16,360 --> 00:21:17,360 دیوید؟ 252 00:21:23,680 --> 00:21:25,760 آخرین روز مدرسه‌ات خوش بگذره - باشه، خدافظ - 253 00:21:25,840 --> 00:21:27,600 خدافظ! دوستت دارم 254 00:21:53,720 --> 00:21:56,320 سلام - سلام، صبحت بخیر - 255 00:21:56,691 --> 00:21:57,800 صبح بخیر 256 00:21:58,761 --> 00:22:00,052 آپارتمان قشنگی داری 257 00:22:00,360 --> 00:22:02,640 اوه، در این مورد نمی‌دونم 258 00:22:03,040 --> 00:22:05,895 بایستی کمی قبل‌تر می‌دیدیش انگار بمب خورده بود اینجا 259 00:22:07,007 --> 00:22:08,530 حس آرامش به آدم دست میده 260 00:22:08,994 --> 00:22:10,095 شاده 261 00:22:10,840 --> 00:22:12,160 ...خب، من 262 00:22:12,840 --> 00:22:14,542 من برم و وسایلم رو بیارم 263 00:22:14,906 --> 00:22:16,071 عجله‌ای نیست 264 00:22:17,840 --> 00:22:19,491 چیزی نمی‌خواستی برات بیارم؟ 265 00:22:20,881 --> 00:22:22,134 نه، من خوبم 266 00:22:23,437 --> 00:22:24,560 چایی؟ 267 00:22:24,819 --> 00:22:25,899 قهوه؟ 268 00:22:26,840 --> 00:22:27,948 نه، مرسی 269 00:22:28,600 --> 00:22:30,840 خب، اگه چیزی لازم داشتی تعارف نکن 270 00:23:27,480 --> 00:23:29,480 (اتاق آدام) 271 00:23:50,606 --> 00:23:52,433 خیلی مشتاقم که بریم باشگاه - اوه - 272 00:23:53,535 --> 00:23:55,262 الانه که حسابی خنده‌ات بگیره 273 00:23:55,960 --> 00:23:59,012 باور کن راست میگم - بهت قول میدم نخندم - 274 00:24:02,600 --> 00:24:04,477 !فکر کنم الانه که خودمو خیس کنم 275 00:24:06,417 --> 00:24:07,917 !فقط ده ثانیه‌ی دیگه مونده 276 00:24:08,909 --> 00:24:09,960 !تو می‌تونی 277 00:24:19,353 --> 00:24:20,390 اوف لامصب 278 00:24:21,480 --> 00:24:22,556 اوه خدا 279 00:24:22,920 --> 00:24:24,726 فردا کلی درد می‌کشم 280 00:24:25,506 --> 00:24:27,432 هنوز نفسم بالا نمیاد 281 00:24:28,245 --> 00:24:29,582 تو که گفتی نمی‌خندی 282 00:24:29,698 --> 00:24:32,858 جدی گفتم ولی امکان نداشت خنده‌ام نگیره 283 00:24:34,301 --> 00:24:37,084 خب، من اینجوریم دیگه از فن آرامه‌ی خنده‌دار استفاده می‌کنم 284 00:24:38,600 --> 00:24:39,640 مثل بقیه چیزاست 285 00:24:40,040 --> 00:24:42,440 فقط تمرین و تلاش می‌خواد - آها - 286 00:24:42,520 --> 00:24:43,920 خیلی زود روفرم میای 287 00:24:44,480 --> 00:24:46,360 جوری میگی که انگار قراره بازم بیام اینجا 288 00:24:47,440 --> 00:24:48,800 من یه رفیق منظم برای باشگاه دوست دارم 289 00:24:49,400 --> 00:24:51,600 روزایی که سر کار نیستی می‌تونی باهام بیای 290 00:24:52,640 --> 00:24:53,480 بیا 291 00:24:53,920 --> 00:24:55,400 ماشین‌های وزن‌کشی رو نشونت میدم 292 00:24:58,120 --> 00:25:01,320 ‫حالا می‌تونم کل روز اینکارو انجام بدم 293 00:25:03,080 --> 00:25:04,120 ‫بهت بگم 294 00:25:04,200 --> 00:25:07,160 ‫امسال این شبیه‌ترین کار به تعطیلاته ‫که انجام دادم 295 00:25:08,240 --> 00:25:10,120 ‫حداقل یه ماه برای خودت وقت داری 296 00:25:10,200 --> 00:25:14,080 ‫می‌دونم، ولی نبودِ ادام ‫خیلی برام عجیبه 297 00:25:14,840 --> 00:25:15,920 ‫می‌دونم 298 00:25:16,480 --> 00:25:19,720 ‫الانشم کمی خودمو گم کردم و اون ‫تازه فردا بعدازظهر قراره بره 299 00:25:20,080 --> 00:25:21,000 ‫لعنتی! 300 00:25:21,520 --> 00:25:23,480 ‫چی شده؟ 301 00:25:23,560 --> 00:25:26,440 ‫می‌خواستم امروز رو مرخصی بگیرم ‫تا بتونم پیش ادام باشم ولی یادم رفت! 302 00:25:26,520 --> 00:25:28,040 ‫فقط بگو مریض بودی 303 00:25:30,720 --> 00:25:33,400 ‫مشکلی نداره همچین مشورتی رو ‫به کارمندای شوهرت میدی؟ 304 00:25:33,480 --> 00:25:35,600 ‫تو دوستمی 305 00:25:36,760 --> 00:25:38,360 ‫به‌علاوه، فقط یه روزه 306 00:25:38,680 --> 00:25:41,120 ‫برای اونا اهمیتی نداره ‫ولی برای تو خیلی داره 307 00:25:44,560 --> 00:25:45,560 ‫شاید همین‌کارو بکنم 308 00:25:50,920 --> 00:25:52,400 ‫چند وقته ازدواج کردی؟ 309 00:25:54,840 --> 00:25:55,680 ‫ده سال 310 00:25:56,280 --> 00:25:57,920 ‫- واو ‫- از وقتی 18 سالم بود 311 00:25:58,960 --> 00:26:00,960 ‫زیاد برای خودت وقت نذاشتی 312 00:26:01,400 --> 00:26:03,200 ‫پدرومادرش مزرعه‌ی ملک ما رو می‌چرخوندن 313 00:26:05,400 --> 00:26:06,400 ‫"ملک" مثلا... 314 00:26:07,000 --> 00:26:08,080 ‫ناحیه روستایی؟ 315 00:26:10,240 --> 00:26:11,440 ‫بهت که گفتم پول داریم 316 00:26:14,160 --> 00:26:15,760 ‫می‌دونی، اون جونمو نجات داد 317 00:26:17,160 --> 00:26:18,000 ‫دیوید 318 00:26:19,720 --> 00:26:22,360 ‫- جدی‌جدی یا مجازاً میگی؟ ‫- جدی‌جدی 319 00:26:23,800 --> 00:26:25,320 ‫شبی که پدرومادرم مُردن 320 00:26:26,360 --> 00:26:27,280 ‫چی؟ 321 00:26:29,360 --> 00:26:30,440 ‫واقعاً متأسفم 322 00:26:31,040 --> 00:26:34,200 ‫خونه‌مون آتیش گرفت. 17 سالم بود 323 00:26:36,000 --> 00:26:38,240 ‫دیوید وارد خونه شد و ‫منو از اونجا کشید بیرون 324 00:26:40,120 --> 00:26:41,480 ‫خودش بدجوری سوخت 325 00:26:42,360 --> 00:26:43,360 ‫من شانس آوردم 326 00:26:43,840 --> 00:26:47,000 ‫خونه‌مون خیلی بزرگ بود و من یه سمتِ دیگه‌ای ‫نسبت به پدرومادرم خوابیده بودم 327 00:26:47,080 --> 00:26:48,880 ‫آتیش از نزدیکیِ اونا شروع شد و... 328 00:26:50,640 --> 00:26:51,960 ‫هیچ فرصتی پیدا نکردن 329 00:26:55,040 --> 00:26:57,640 ‫دیوید نصف شب اونجا چیکار می‌کرد؟ 330 00:26:59,360 --> 00:27:00,760 ‫دزدکی می‌اومد تا منو دید بزنه 331 00:27:04,680 --> 00:27:07,800 ‫حالم خوبه. نگران من نباش ‫سرسخت‌تر از اونی‌ام که به‌نظر میام 332 00:27:08,640 --> 00:27:10,320 ‫توی کافه باید یه سالاد بخوریم 333 00:27:10,880 --> 00:27:11,840 ‫وقت داری؟ 334 00:27:12,400 --> 00:27:14,040 ‫برای پیتزا وقت دارم 335 00:27:15,520 --> 00:27:16,560 ‫یا یه ساندویچ 336 00:27:16,640 --> 00:27:17,680 ‫مثل همن، نه؟ 337 00:27:17,760 --> 00:27:21,160 ‫فقط سالاد بین دو تیکه نون قرار داره 338 00:27:21,680 --> 00:27:24,360 ‫و اگه اینطوری مثل من بهش نگاه کنی ‫خیلی اوقات، 339 00:27:24,440 --> 00:27:28,680 ‫اونوقت پیتزا فقط سالادیه که ‫بالای یه نون قرار گرفته 340 00:27:29,040 --> 00:27:31,800 ‫و همه‌ی ورزشی که الآن کردیم رو بی‌اثر کنیم؟ 341 00:27:32,480 --> 00:27:35,520 ‫این حرفو خانمی می‌زنه که ‫خودش کلی کیک می‌خوره 342 00:27:35,840 --> 00:27:37,520 ‫مچمو گرفتی. درسته 343 00:27:39,240 --> 00:27:40,080 ‫حالت خوبه؟ 344 00:27:41,160 --> 00:27:42,040 ‫بله 345 00:27:42,120 --> 00:27:43,280 ‫زمان از دستم در رفت 346 00:27:44,160 --> 00:27:46,880 ‫بیا خونه‌ی من ناهار بخوریم ‫می‌تونم یه چیزی درست کنم 347 00:27:46,960 --> 00:27:49,480 ‫- و می‌تونیم توی باغ بشینیم ‫- امم... 348 00:27:49,560 --> 00:27:51,600 ‫بعدش می‌رسونمت خونه. لطفا؟ 349 00:28:11,560 --> 00:28:12,520 ‫واو 350 00:28:24,120 --> 00:28:25,160 ‫بیا داخل 351 00:28:26,440 --> 00:28:27,440 ‫باشه 352 00:28:33,440 --> 00:28:34,640 ‫این خونه... 353 00:28:35,440 --> 00:28:36,320 ‫خیلی خوشگله 354 00:28:36,840 --> 00:28:37,920 ‫ممنون 355 00:28:41,600 --> 00:28:42,880 ‫ای وای من 356 00:28:48,400 --> 00:28:50,000 ‫حالا عجله برای چی بود؟ 357 00:28:51,360 --> 00:28:54,360 ‫می‌دونم احمقانه به‌نظر میاد، اما برای دیوید بود 358 00:28:55,560 --> 00:28:57,880 ‫اگه وقتی زنگ می‌زنه جواب ندم، نگران میشه 359 00:28:58,400 --> 00:29:00,080 ‫از کجا می‌دونی کِی زنگ می‌زنه؟ 360 00:29:00,600 --> 00:29:02,720 ‫چون هرروز یه ساعتِ یکسان زنگ می‌زنه 361 00:29:03,320 --> 00:29:05,320 ‫چرا به گوشیت زنگ نمی‌زنه؟ 362 00:29:08,840 --> 00:29:09,680 ‫اون... 363 00:29:10,360 --> 00:29:12,480 ‫به خونه زنگ می‌زنه تا ‫مطمئن بشه از خونه بیرون نرفتی؟ 364 00:29:14,880 --> 00:29:16,520 ‫اینطورا هم نیست 365 00:29:21,520 --> 00:29:23,000 ‫همین الآن میام 366 00:29:26,120 --> 00:29:27,320 ‫سلام، عزیزم 367 00:29:28,520 --> 00:29:30,280 ‫الآن از باشگاه برگشتم 368 00:29:31,960 --> 00:29:33,160 ‫خوب بود، مرسی 369 00:29:35,520 --> 00:29:37,720 ‫نه، نه. فقط... 370 00:29:38,880 --> 00:29:40,120 ‫امشب می‌بینمت 371 00:29:41,040 --> 00:29:41,960 ‫دوست دارم 372 00:29:51,200 --> 00:29:53,040 ‫خب. بیا یه چیزی بخوریم 373 00:30:11,160 --> 00:30:12,600 ‫یه چیزی برات آوردم 374 00:30:13,640 --> 00:30:14,840 ‫برای ترس‌های شبانه‌ته ‫(شخص مبتلا به هراس شبانه، با ترس شدید ‫از خواب برمی‌خیزد و پس از بیداری رویدادی را به‌یاد نمی‌آورد) 375 00:30:16,880 --> 00:30:18,600 ‫اون روز توی کافه بهم گفتی 376 00:30:18,680 --> 00:30:20,520 ‫برای این مشکلت پیش کسی هم رفتی؟ 377 00:30:22,680 --> 00:30:23,600 ‫وقتی بچه بودم 378 00:30:24,760 --> 00:30:27,240 ‫اما... فقط گفتن بزرگ بشم درست میشه 379 00:30:27,680 --> 00:30:29,560 ‫آخرشم، فقط بهشون عادت کردم 380 00:30:30,520 --> 00:30:32,040 ‫ولی دوست‌پسرام هیچوقت عادت نکردن 381 00:30:33,720 --> 00:30:37,880 ‫و وقتی سعی می‌کردن که بیدارم کنن، ‫جوری می‌زدمشون که می‌زدن زیر گریه 382 00:30:39,120 --> 00:30:40,560 ‫یه‌جورایی تو ذوق‌شون می‌زدم 383 00:30:41,440 --> 00:30:42,400 ‫آره 384 00:30:42,480 --> 00:30:46,280 ‫بعد دکتر گفت نمی‌تونسته ترس شبانه باشه ‫چون اونا رو یادم بود 385 00:30:46,360 --> 00:30:47,920 ‫پس، باهاش کنار اومدم 386 00:30:49,720 --> 00:30:50,800 ‫همین‌کارو می‌کنن دیگه، نه؟ 387 00:30:54,560 --> 00:30:55,400 ‫اون دکتر اشتباه می‌کرده 388 00:30:56,920 --> 00:30:57,840 ‫چی؟ 389 00:30:58,200 --> 00:30:59,760 ‫به‌یاد آوردنِ ترس‌های شبانه 390 00:31:01,040 --> 00:31:02,880 ‫نادره، اما اتفاق می‌افته 391 00:31:05,720 --> 00:31:06,800 ‫خودم قبلا داشتم... 392 00:31:07,520 --> 00:31:08,800 ‫و اونا رو یادم هم می‌اومد 393 00:31:13,800 --> 00:31:14,720 ‫من و تو... 394 00:31:15,960 --> 00:31:17,800 ‫خاصیم، لوئیز 395 00:31:19,960 --> 00:31:22,320 ‫تو باید یاد بگیری که رؤیاهات رو کنترل کنی 396 00:31:28,160 --> 00:31:29,040 ‫جدی؟ 397 00:31:30,640 --> 00:31:33,960 ‫وقتی کوچیکتر بودم، ‫ترس‌های شبانه‌ی بدی داشتم 398 00:31:34,760 --> 00:31:37,680 ‫هرچیزی که باید جلوش رو بگیری ‫همونجاست 399 00:31:39,360 --> 00:31:40,400 ‫مثل باشگاه می‌مونه 400 00:31:40,960 --> 00:31:42,480 ‫اگه براش تلاش کنی، 401 00:31:43,040 --> 00:31:45,120 ‫اونوقت می‌تونی انتخاب کنی ‫چه رؤیایی ببینی 402 00:31:46,520 --> 00:31:50,040 ‫اما این روش فقط درصورتی جواب میده که ‫ذهنت درموردِ مسائل، آروم و باز باشه 403 00:31:51,360 --> 00:31:55,120 ‫درموردِ حضور در اونجا ‫بیشتر از چیزی که می‌بینیم 404 00:31:57,040 --> 00:31:58,160 ‫می‌تونی اینکارو بکنی؟ 405 00:32:00,920 --> 00:32:04,640 ‫حالا فکر می‌کنی من یه دیوانه‌ی عصر جدیدم 406 00:32:04,720 --> 00:32:05,800 ‫نه، نه 407 00:32:06,680 --> 00:32:07,640 ‫اینطور فکر نمی‌کنم 408 00:32:12,720 --> 00:32:14,480 ‫چند سال بعد اینکه مادرم فوت کرد، 409 00:32:15,720 --> 00:32:20,080 ‫احمق بودم، اما می‌دونی، من... 410 00:32:22,000 --> 00:32:23,840 ‫رفتم پیش یه غیبگو 411 00:32:24,840 --> 00:32:27,560 ‫یکی از دوستام تضمینش رو کرده بود و خب، 412 00:32:28,440 --> 00:32:29,640 ‫یه روز من دیگه... 413 00:32:31,000 --> 00:32:34,280 ‫نمی‌تونستم با دلتنگیِ مامانم کنار بیام 414 00:32:36,640 --> 00:32:37,520 ‫پس رفتم 415 00:32:38,040 --> 00:32:42,400 ‫و فقط یه زن کوچیک توی ‫یه خونه توی استاک‌ول بود 416 00:32:42,960 --> 00:32:45,960 ‫نه گوی کریستالی یا برگ چایی و... 417 00:32:47,240 --> 00:32:48,360 ‫اون فقط... 418 00:32:49,640 --> 00:32:50,680 ‫همه‌چیز رو می‌دونست 419 00:32:53,120 --> 00:32:56,000 ‫من فقط اسم کوچیکم رو بهش گفتم، ‫نه چیز دیگه‌ای 420 00:32:57,600 --> 00:32:58,800 ‫اما یه جزئیاتی 421 00:32:59,760 --> 00:33:01,600 ‫و چیزهایی گفت که 422 00:33:02,600 --> 00:33:04,320 ‫نمی‌تونست درباره‌ی شخص دیگه‌ای صدق کنه 423 00:33:06,280 --> 00:33:08,200 ‫چیزهایی که فقط من و مامانم می‌دونستیم 424 00:33:11,880 --> 00:33:13,480 ‫و بهم گفت حال مامانم خوبه 425 00:33:15,200 --> 00:33:16,680 ‫و دیگه درد نمی‌کشه 426 00:33:19,320 --> 00:33:21,800 ‫و می‌دونستم اون زن، مامانم رو می‌شناخت 427 00:33:22,480 --> 00:33:23,560 ‫یه‌جورایی 428 00:33:28,400 --> 00:33:30,560 ‫نمی‌دونم چرا اینو بهت گفتم 429 00:33:38,120 --> 00:33:39,160 ‫کمک می‌کنه 430 00:33:40,520 --> 00:33:41,520 ‫قول میدم 431 00:33:48,160 --> 00:33:49,240 ‫ممنون 432 00:33:53,880 --> 00:33:55,800 ‫اینو بذارم. اینو بذارم 433 00:33:56,360 --> 00:33:57,480 ‫اوه، دوربین 434 00:34:00,960 --> 00:34:01,800 ‫اوه... 435 00:34:02,800 --> 00:34:03,640 ‫واو 436 00:34:04,320 --> 00:34:05,640 ‫لوازم غواصی 437 00:34:10,000 --> 00:34:11,080 ‫اوه، سلام، مامان 438 00:34:11,360 --> 00:34:14,560 ‫یه مسواک و لباس شنای جدید برات آوردم 439 00:34:15,000 --> 00:34:16,040 ‫خوبن، مامان 440 00:34:16,120 --> 00:34:18,360 ‫- ازشون خوشت میاد؟ ‫- عاشقشونم 441 00:34:22,960 --> 00:34:24,960 ‫- اینجا ‫- خیلی خوب ساکتو می‌بندی 442 00:34:36,600 --> 00:34:38,000 ‫بابائه! بابائه! 443 00:34:38,800 --> 00:34:41,080 ‫- سلام، اینجایی ‫- بابا! 444 00:34:41,160 --> 00:34:43,000 ‫- آماده‌ای بریم؟ ‫- آره، میشه اینو بردارم؟ 445 00:34:43,080 --> 00:34:44,520 ‫یک اسباب‌بازی برای هواپیما بردار 446 00:34:44,600 --> 00:34:46,680 ‫و توی خونه ساحلی همه‌چی دارن 447 00:34:46,760 --> 00:34:48,160 ‫بجنب، باید بریم لیزا رو ببینیم 448 00:34:49,680 --> 00:34:51,400 ‫بهت خوش می‌گذره 449 00:34:51,960 --> 00:34:53,080 ‫مشکلی براش پیش نمیاد، لو 450 00:34:53,960 --> 00:34:55,960 ‫- بریم ‫- برو، مامانت رو بغل کن 451 00:35:03,000 --> 00:35:06,840 ‫- خیلی دلم برات تنگ میشه ‫- منم خیلی دلم برات تنگ میشه، مامان 452 00:35:09,560 --> 00:35:11,880 ‫- خب. خداحافظ ‫- خداحافظ، مامان 453 00:35:14,440 --> 00:35:15,400 ‫برو 454 00:35:20,280 --> 00:35:21,360 ‫می‌بینمت 455 00:36:19,120 --> 00:36:22,360 ‫"خودم رو نیشگون می‌گیرم و میگم، ...هر یک ساعت بیدارم 456 00:36:26,160 --> 00:36:28,960 ‫به دست‌هام نگاه می‌کنم، انگشت‌هام رو می‌شمارم... 457 00:36:31,240 --> 00:36:33,800 ‫به یک ساعت دیواری یا مچی نگاه می‌کنم 458 00:36:33,880 --> 00:36:35,760 ‫نگاهم رو برمی‌گردونم، به گذشته نگاه می‌کنم 459 00:36:38,920 --> 00:36:41,240 ‫آرام و متمرکز هستم 460 00:36:42,520 --> 00:36:44,200 ‫به یک در فکر می‌کنم" 461 00:36:48,320 --> 00:36:50,200 کی هستی تو، رابرت؟ 462 00:36:51,160 --> 00:36:54,120 ‫"دو روز شمردنِ انگشت‌هام و ‫نگاه کردن به ساعت‌ها 463 00:36:54,200 --> 00:36:57,200 ‫- و محکم خودم رو نیشگون می‌گیرم..." ‫- ...می‌گیرم، و هیچی نشده 464 00:36:57,520 --> 00:36:59,080 ‫ولی من زیاد صبر ندارم 465 00:36:59,720 --> 00:37:01,880 ‫هیچوقت نداشتم 466 00:37:02,520 --> 00:37:04,360 ‫مخصوصاً نه توی اینجا 467 00:37:05,640 --> 00:37:07,840 ‫و رؤیاها همینطور بدتر میشن 468 00:37:08,400 --> 00:37:09,960 ‫هربار که چشمام رو می‌بندم... 469 00:37:13,080 --> 00:37:14,720 ‫این مکان کمکی نمی‌کنه 470 00:37:17,320 --> 00:37:18,800 ‫همه خسته‌کننده‌ان 471 00:37:18,880 --> 00:37:20,640 ‫همه قابل‌پیش‌بینی‌ان 472 00:37:20,720 --> 00:37:22,680 ‫همه به فکر خودشونن 473 00:37:24,640 --> 00:37:25,520 ‫از جمله من 474 00:37:26,720 --> 00:37:28,080 ‫ولی ادل نه 475 00:37:28,160 --> 00:37:30,520 ‫ادل واقعا خوشگله 476 00:37:31,040 --> 00:37:32,040 ‫چه باطن، چه ظاهر 477 00:37:32,600 --> 00:37:36,160 ‫اون مشکلات خودش رو داره، ‫اما فقط می‌خواد به من کمک کنه 478 00:37:36,920 --> 00:37:38,360 ‫رؤیاهای کوفتیم رو درست کنه 479 00:37:39,160 --> 00:37:40,880 ‫پس اگرچه این‌چیزا احمقانه‌ان، 480 00:37:41,440 --> 00:37:44,240 ‫بازم بهش ادامه میدم. برای ادل 481 00:37:45,320 --> 00:37:48,680 ‫جداً، من هرکاری اون بگه انجام میدم 482 00:37:49,240 --> 00:37:51,680 ‫البته حالا که اینو گفتم، ‫اون هرگز نمی‌تونه این کتاب رو ببینه 483 00:37:52,720 --> 00:37:54,320 ‫اما ما باهم دوستیم... 484 00:37:55,040 --> 00:37:55,920 ‫لعنتی 485 00:38:03,320 --> 00:38:05,560 ‫اوه، شمایی 486 00:38:06,680 --> 00:38:08,080 ‫یه بار اینو بهت گفتم 487 00:38:08,520 --> 00:38:11,440 ‫یادته؟ وقتی برای اولین‌بار ‫توی دفترم دیدمت 488 00:38:11,760 --> 00:38:13,000 ‫آره. آره 489 00:38:14,600 --> 00:38:16,240 ‫خبر دادی که مریضی 490 00:38:16,320 --> 00:38:20,240 ‫فقط داشتم رد می‌شدم، ‫پس گفتم بیا یه سری بزنم 491 00:38:20,840 --> 00:38:23,280 ‫اما به‌نظر حالت خوبه 492 00:38:24,840 --> 00:38:27,040 ‫- سردرد داشتم ‫- اه... 493 00:38:27,320 --> 00:38:31,240 ‫صبح داشت منو می‌کشت ‫اما الآن بهترم 494 00:38:31,720 --> 00:38:33,720 ‫خوبه. خوبه. خیلی خوبه 495 00:38:36,240 --> 00:38:37,320 ‫راستش، دروغ گفتم 496 00:38:37,400 --> 00:38:40,640 ‫امروز روز آخر قبل اینکه پسرم بره فرانسه، بود، 497 00:38:40,720 --> 00:38:43,840 ‫و می‌خواستم کنارش باشم ‫قصد داشتم بپرسم قبلش، اما... 498 00:38:43,920 --> 00:38:45,920 ‫من لاشی‌بازی درآوردم 499 00:38:46,920 --> 00:38:48,600 ‫یه‌کم، آره 500 00:38:51,440 --> 00:38:52,600 ‫می‌خوای بیای تو؟ 501 00:39:12,840 --> 00:39:14,520 ‫شرمنده که دروغ گفتم 502 00:39:14,760 --> 00:39:17,560 ‫دنبال حقوق استعلاجی یا چیزی نبودم 503 00:39:18,800 --> 00:39:21,640 ‫و خیلی دوست دارم از کار بی‌کار نشم 504 00:39:22,240 --> 00:39:23,400 ‫نگرانش نباش 505 00:39:26,120 --> 00:39:27,400 ‫یکی از اینا می‌خوای؟ 506 00:39:28,360 --> 00:39:29,400 ‫پینو گریژوئه 507 00:39:29,960 --> 00:39:31,480 ‫پینو گریژو خوبه 508 00:39:31,560 --> 00:39:32,480 ‫باشه 509 00:39:37,800 --> 00:39:39,080 ‫از خونه‌ت خوشم میاد 510 00:39:40,080 --> 00:39:41,080 ‫ممنون 511 00:39:52,360 --> 00:39:54,120 ‫- بفرما ‫- مرسی 512 00:39:56,200 --> 00:39:57,320 ‫بشین 513 00:40:16,040 --> 00:40:17,680 ‫واقعاً داشتی رد می‌شدی؟ 514 00:40:19,720 --> 00:40:21,120 ‫نه 515 00:40:22,040 --> 00:40:22,920 ‫نه 516 00:40:23,480 --> 00:40:26,440 ‫فکر کردم به‌خاطر منه که نیومدی 517 00:40:26,800 --> 00:40:30,280 ‫چون باهات بد رفتار کردم ‫گفتن اصلا مریض نبودی و... 518 00:40:31,520 --> 00:40:32,360 ‫من... 519 00:40:32,840 --> 00:40:35,160 ‫نمی‌خواستم اونجا... 520 00:40:36,000 --> 00:40:40,400 ‫- نمی‌خواستم ما... ‫- همیشه خوش‌صحبتی، دیوید 521 00:40:40,480 --> 00:40:42,720 ‫درسته 522 00:40:44,880 --> 00:40:46,320 ‫نمی‌خواستم برم خونه 523 00:40:49,000 --> 00:40:50,480 ‫داشتم همینطوری قدم می‌زدم و... 524 00:40:50,760 --> 00:40:53,240 ‫دیدم رسیدم اینجا 525 00:41:04,080 --> 00:41:06,000 ‫می‌دونی، برام سؤال بود که سرنوشته یا نه... 526 00:41:07,440 --> 00:41:08,920 ‫که توی بار همدیگه باهم آشنا شدیم 527 00:41:09,000 --> 00:41:11,880 ‫به‌نظرم یه بدشانسی ساده بود 528 00:41:13,560 --> 00:41:14,800 ‫اینطور فکر می‌کنی؟ 529 00:41:15,280 --> 00:41:18,520 ‫روی هم رفته، برای من خیلی خوب نبود، بود؟ 530 00:41:20,040 --> 00:41:24,680 ‫بالأخره با یه مردی آشنا شدم ‫که فکر کنم می‌تونست ازش خوشم بیاد، 531 00:41:25,520 --> 00:41:27,320 ‫و معلوم شد ازدواج کرده 532 00:41:29,240 --> 00:41:30,280 ‫پس ازم خوشت اومده؟ 533 00:41:32,960 --> 00:41:34,720 ‫مردها و خودپسندی‌شون 534 00:41:34,800 --> 00:41:37,440 ‫بوست کردم، نه؟ 535 00:41:37,600 --> 00:41:39,400 ‫اولین‌بار بود که بعد از سال‌ها یکی رو بوسیدم 536 00:41:40,320 --> 00:41:42,080 ‫ما واقعاً خندیدیم، نه؟ 537 00:41:44,160 --> 00:41:46,800 ‫مردم باید بتونن همدیگه رو بخندونن 538 00:41:47,480 --> 00:41:49,040 ‫همیشه این موضوع باید برقرار باشه 539 00:41:50,240 --> 00:41:52,120 ‫هر اتفاق دیگه‌ای هم بیفته 540 00:42:01,680 --> 00:42:05,560 ‫چند وقته تو و... ‫همسرت با هم هستین؟ 541 00:42:07,360 --> 00:42:08,400 ‫خیلی وقته 542 00:42:10,240 --> 00:42:11,200 ‫بی‌نهایت، واقعا 543 00:42:12,040 --> 00:42:13,160 ‫خیلی زیباست 544 00:42:14,160 --> 00:42:15,040 ‫آره، هست 545 00:42:16,360 --> 00:42:17,880 ‫ما خیلی وقته که... 546 00:42:20,200 --> 00:42:21,240 ‫نخندیدیم 547 00:42:24,120 --> 00:42:25,440 ‫مدام به تو فکر می‌کنم 548 00:42:29,640 --> 00:42:30,800 ‫کار درستی نیست، دیوید 549 00:42:32,480 --> 00:42:33,440 ‫می‌دونم 550 00:42:39,760 --> 00:42:40,720 ‫باید بری خونه 551 00:42:53,000 --> 00:42:53,920 ‫لوئیز 552 00:43:28,000 --> 00:43:29,040 ‫خداحافظ 553 00:43:30,560 --> 00:43:31,680 ‫خداحافظ 554 00:45:26,400 --> 00:45:27,560 ‫کثیفی‌هامو شستی؟ 555 00:45:30,600 --> 00:45:31,520 ‫معذرت 556 00:45:32,440 --> 00:45:33,320 ‫حرف... 557 00:45:33,840 --> 00:45:34,680 ‫زشتی بود 558 00:45:36,760 --> 00:45:37,880 ‫هردومون اینطور شدیم، نه؟ 559 00:45:38,920 --> 00:45:40,560 ‫نیازی به عذرخواهی نداره 560 00:45:44,880 --> 00:45:45,920 ‫باید برم 561 00:45:46,520 --> 00:45:47,680 ‫به چی فکر می‌کردیم؟ 562 00:45:48,720 --> 00:45:50,400 ‫نمی‌کردیم، گمونم 563 00:45:57,320 --> 00:45:58,960 ‫نگران نباش 564 00:45:59,480 --> 00:46:01,520 ‫این قضیه رو سر کار پیش نمی‌کشم 565 00:46:02,320 --> 00:46:03,240 ‫ممنون 566 00:46:05,520 --> 00:46:08,000 ‫مسائل باید خارج از دفتر بمونه 567 00:46:08,560 --> 00:46:10,000 ‫آره، قطعا 568 00:46:11,520 --> 00:46:13,720 ‫مسائلی مثل سکس. اینجور چیزا 569 00:46:20,360 --> 00:46:21,560 ‫برو، دیوید 570 00:46:23,240 --> 00:46:24,080 ‫مشکلی نیست 571 00:46:30,640 --> 00:46:31,720 ‫شب بخیر، لوئیز 572 00:46:33,040 --> 00:46:34,000 ‫خداحافظ 573 00:47:43,440 --> 00:47:53,440 تـرجـمـه از آرزو و مـرتـضـی Morteza_Lkz & arz_phoenix