1 00:00:11,280 --> 00:00:13,280 ♪ آقای Sandman 2 00:00:14,360 --> 00:00:16,560 من رویایی برایم بیاورید 3 00:00:17,240 --> 00:00:19,160 او او را به نازترین ... 4 00:00:20,160 --> 00:00:21,760 عالی تر! عالی تر ، مادر! 5 00:00:21,840 --> 00:00:23,320 آره 6 00:00:24,120 --> 00:00:26,800 ♪ مثل گل رز و شبدر 7 00:00:27,200 --> 00:00:31,920 ♪ و به او بگویید شبهای تنهایی اش تمام شده است 8 00:00:32,200 --> 00:00:33,320 ♪ شن و ماسه 9 00:00:34,280 --> 00:00:36,560 ♪ من خیلی تنها هستم 10 00:00:37,320 --> 00:00:40,960 ♪ کسی را ندارم که با خودم تماس بگیرم ... 11 00:00:41,400 --> 00:00:42,320 صبح. 12 00:00:42,400 --> 00:00:46,200 ♪ لطفا پرتو جادویی خود را روشن کنید 13 00:00:46,280 --> 00:00:51,080 ♪ آقای Sandman در ، برایم یک رویا بیاورید 14 00:00:53,800 --> 00:00:55,560 ♪ آقای Sandman 15 00:00:56,920 --> 00:00:58,920 من رویایی برایم بیاورید 16 00:00:59,840 --> 00:01:03,800 ♪ او را به ریزترین چیزی که من تاکنون دیده ام تبدیل کنید 17 00:01:04,920 --> 00:01:09,120 او به او این کلمه را بده که من مریخ نورد نیستم 18 00:01:09,560 --> 00:01:14,280 ♪ و به او بگویید شبهای تنهایی اش تمام شده است 19 00:01:14,360 --> 00:01:15,640 ♪ آه ، ماسه باز 20 00:01:16,960 --> 00:01:19,440 ♪ من خیلی تنها هستم 21 00:01:19,760 --> 00:01:23,440 ♪ کسی را ندارم که با خودم تماس بگیرم 22 00:01:24,040 --> 00:01:28,640 پس لطفاً پرتو جادویی خود را روشن کنید 23 00:01:28,720 --> 00:01:33,600 ♪ آقای Sandman در ، برایم یک رویا بیاورید 24 00:01:49,840 --> 00:01:51,640 شما سبزه های خود را می خورید ، و اصلی خود را بدست می آورید. 25 00:01:51,680 --> 00:01:53,000 اسپاگتی خود را دریافت خواهید کرد 26 00:01:53,440 --> 00:01:56,320 بله ، آنجا برای فکر کردن ، آنجا برای رقصیدن. 27 00:01:57,680 --> 00:01:59,720 آن مثبت بودن با چه چیزی مطابقت دارد؟ 28 00:02:00,840 --> 00:02:03,160 خوب ، من ... من در مورد این موضوع می ترسم ... 29 00:02:03,240 --> 00:02:05,360 ... مثبت من این نیست که ... 30 00:02:08,600 --> 00:02:09,800 سلام عزیزم 31 00:02:09,880 --> 00:02:13,040 اوه ، بیا اینجا کودک من! 32 00:02:13,120 --> 00:02:14,360 ! 33 00:02:15,480 --> 00:02:17,800 - آه ، دلم برایت تنگ شده است. - بله میدانم. 34 00:02:19,280 --> 00:02:22,080 - من برای شما چیزی گرفتم. - واقعاً؟ چیه؟ 35 00:02:23,480 --> 00:02:25,040 از فرانسه. 36 00:02:25,120 --> 00:02:27,280 - اوه وای. - می گوید "je t'aime". 37 00:02:27,360 --> 00:02:28,960 زیباست. 38 00:02:29,040 --> 00:02:30,600 عاشقشم. بیا اینجا. 39 00:02:30,880 --> 00:02:34,720 خیلی نازنینی اوه ، خدا ، خوشحالم که برگشتی ، بچه ها. 40 00:02:35,680 --> 00:02:37,560 چرا کیف خود را به اتاق خواب خود نمی برید 41 00:02:37,640 --> 00:02:39,320 و من بابا خداحافظی می کنم ، خوب؟ 42 00:02:39,400 --> 00:02:40,400 باشه. 43 00:02:40,560 --> 00:02:41,960 به زودی می بینیم سرباز 44 00:02:42,440 --> 00:02:43,480 خداحافظ بابا 45 00:02:46,120 --> 00:02:48,760 - قسم می خورم ، او خیلی بزرگ شده است. - آره 46 00:02:49,400 --> 00:02:50,960 خودت خوب می بینی ، لو 47 00:02:52,280 --> 00:02:53,720 من کمی ورزشگاه زده ام. 48 00:02:54,120 --> 00:02:55,400 حتی سیگار را ترک کردم. 49 00:02:55,640 --> 00:02:57,080 - جهنم خونین - هوم - هوم 50 00:02:57,440 --> 00:02:58,880 حدس بزنید پس این را نخواهید 51 00:02:59,360 --> 00:03:01,760 - دو تا دیگه اینجا - وای نه. نه 52 00:03:02,280 --> 00:03:04,760 شراب همیشه خوش آمدید. 53 00:03:05,680 --> 00:03:09,400 با تشکر از این ، لوئیز. می دانم ... می دانید ، کار آسانی نبود. 54 00:03:11,240 --> 00:03:12,240 خوبه. 55 00:03:12,440 --> 00:03:14,840 راستش ، انجام کار خوبی بود. 56 00:03:16,720 --> 00:03:17,720 حال لیزا چطوره؟ 57 00:03:19,800 --> 00:03:20,800 آره 58 00:03:20,960 --> 00:03:22,280 او واقعاً عالی عمل می کند. 59 00:03:24,280 --> 00:03:25,280 خوب 60 00:03:26,920 --> 00:03:28,080 ادامه دادن. 61 00:03:30,160 --> 00:03:31,160 ایان 62 00:03:32,560 --> 00:03:33,560 امتیاز ترین خوشحالم. 63 00:03:38,880 --> 00:03:39,880 نه 64 00:03:40,280 --> 00:03:41,640 ادامه بده ، پس ادامه بده ، پس 65 00:03:42,280 --> 00:03:44,360 وای ادامه دادن! 66 00:03:44,440 --> 00:03:45,440 ضربه بلند! 67 00:03:47,560 --> 00:03:48,560 مومیایی 68 00:03:51,920 --> 00:03:53,840 مامان 69 00:03:54,640 --> 00:03:56,720 اوه 70 00:03:56,800 --> 00:03:59,240 آره! 71 00:03:59,320 --> 00:04:01,880 من برای این کار به دو پا احتیاج ندارم! 72 00:04:03,520 --> 00:04:05,440 یک دو سه... 73 00:04:05,520 --> 00:04:06,520 اوه 74 00:04:06,600 --> 00:04:11,120 در در ذهن خود غرق شوید ... 75 00:04:11,680 --> 00:04:13,160 دلم برای چنین روزهایی تنگ شده است. 76 00:04:14,720 --> 00:04:15,720 من دلم برای شما تنگ شده. 77 00:04:16,760 --> 00:04:18,920 احساس بدی کردم که بدون تو به فرانسه رفتم . 78 00:04:20,960 --> 00:04:21,960 نکن 79 00:04:22,640 --> 00:04:23,840 دلت برای بابا تنگ شده؟ 80 00:04:29,080 --> 00:04:30,080 گاهی. 81 00:04:31,000 --> 00:04:33,080 - از او متنفر نیستی؟ - نه 82 00:04:36,080 --> 00:04:38,080 پدرت مرد خوبی است. 83 00:04:40,000 --> 00:04:41,720 و بدون او ، تو را نخواهم داشت. 84 00:04:43,040 --> 00:04:45,840 و وقتی پیرتر شوید ، اتفاقات را می فهمید 85 00:04:45,920 --> 00:04:48,320 و این فقط به این معنی است که مردم دیگر نباید کنار هم باشند. 86 00:04:51,160 --> 00:04:52,800 آنها خوب بودن برای یکدیگر را متوقف می کنند ، 87 00:04:53,360 --> 00:04:56,160 و پس از آن بهتر است قبل از اینکه چیزها واقعاً تند شوند ، آن را پایان دهیم. 88 00:04:57,560 --> 00:04:59,840 "فستر" یعنی چه؟ 89 00:05:02,640 --> 00:05:04,320 این بدان معنی است که وقتی همه چیز خراب می شود. 90 00:05:06,960 --> 00:05:10,600 ممکن است کمی سریع باشد. 91 00:05:10,680 --> 00:05:12,800 چنین چیزی وجود ندارد! 92 00:05:12,880 --> 00:05:14,696 واقعاً؟ شما در حال صحبت با ... 93 00:05:14,720 --> 00:05:16,240 کسی درب است ، مادر! 94 00:05:16,320 --> 00:05:17,840 بله ، من در آن هستم. 95 00:05:17,920 --> 00:05:18,960 کیه؟ 96 00:05:19,040 --> 00:05:21,080 نمی دانم تا زمانی که آن را باز کنم ، نمی دانم؟ 97 00:05:23,480 --> 00:05:25,640 - سلام غریبه. - هی 98 00:05:26,480 --> 00:05:29,000 - خاله سوفی! - سلام. 99 00:05:31,160 --> 00:05:33,160 با عرض پوزش ، من بوده ام ... 100 00:05:34,160 --> 00:05:35,160 چرندیات. 101 00:05:35,280 --> 00:05:36,840 من نگران شما بوده ام 102 00:05:39,680 --> 00:05:41,000 بنابراین ، آیا شما واقعاً ترک کردید؟ 103 00:05:41,720 --> 00:05:43,320 یا an دیوید شما را اخراج کرد؟ 104 00:05:45,600 --> 00:05:47,440 چون او در مورد شما و همسرش اطلاع پیدا کرده است. 105 00:05:50,560 --> 00:05:52,760 - آره. - گنگ ، لو 106 00:05:53,080 --> 00:05:54,560 من به شما چی گفتم؟ 107 00:05:54,640 --> 00:05:56,040 - ما قبلا توافق کردیم ... - چی؟ 108 00:05:56,400 --> 00:05:58,720 زندگی ام دقیقاً همانطور که به من گفتی باید داشته باشم؟ 109 00:05:59,920 --> 00:06:02,400 من در حال حاضر نیازی به واقعاً "من به شما گفتم" ندارم. 110 00:06:02,920 --> 00:06:04,920 من فقط اینجا هستم چون به من اهمیت می دهم ، لو. 111 00:06:05,600 --> 00:06:06,600 و نگاه کن 112 00:06:07,240 --> 00:06:09,720 باید نیش بزند ، من می دانم ، 113 00:06:10,480 --> 00:06:12,480 اما شما بهتر از آن دور هستید 114 00:06:13,920 --> 00:06:14,920 آره 115 00:06:19,800 --> 00:06:22,320 چون دیگر از آن دور شده اید ، درست است؟ 116 00:06:22,800 --> 00:06:23,960 نگرانش هستم 117 00:06:24,040 --> 00:06:25,320 یا مسیح... 118 00:06:25,400 --> 00:06:27,000 متنفرم... 119 00:06:27,080 --> 00:06:30,200 ... با دیدن او همانطور که هست ، بنابراین ... شکننده است. 120 00:06:30,640 --> 00:06:33,000 به طور جدی ، لو ، an دیوید روانپزشک است. 121 00:06:33,520 --> 00:06:35,800 شاید همسرش کراکر باشد. 122 00:06:35,880 --> 00:06:38,240 جین ایر مناسب در اتاق زیر شیروانی ، 123 00:06:38,320 --> 00:06:40,480 که توضیح می دهد چرا او این امور را دارد 124 00:06:40,560 --> 00:06:41,560 من می دانم 125 00:06:43,760 --> 00:06:45,960 خدایا ، هرچه می گویی ... 126 00:06:46,280 --> 00:06:47,880 حتی فکر نمی کنم تو بدونی ، 127 00:06:48,440 --> 00:06:50,600 اما فقط می گوید ، "لوئیز پیر بیچاره ، 128 00:06:51,240 --> 00:06:52,800 حتی نمی تواند یک رابطه درست را بدست آورد. 129 00:06:52,880 --> 00:06:54,320 همیشه در نهایت صدمه دیده است. " 130 00:06:54,400 --> 00:06:56,800 من اینجا قربانی خونین نیستم ، سوفی ، خوب؟ 131 00:06:56,880 --> 00:06:58,240 من هرگز لعنتی نبوده ام 132 00:07:00,720 --> 00:07:02,200 ادل شخص دیگری ندارد. 133 00:07:03,800 --> 00:07:05,560 نه واقعا. 134 00:07:05,640 --> 00:07:06,640 درست نیست 135 00:07:08,000 --> 00:07:09,480 و من می دانم که چه احساسی امتحان دارد. 136 00:07:17,960 --> 00:07:19,040 شاید شما باید بروید 137 00:07:43,320 --> 00:07:44,880 می خواهید باز باشد یا بسته؟ 138 00:07:46,920 --> 00:07:47,960 بسته است 139 00:07:55,400 --> 00:07:57,280 واقعاً دیدن تو خیلی خوب بوده ، آدام. 140 00:07:57,320 --> 00:07:58,600 باشه. 141 00:08:14,480 --> 00:08:18,120 - و ایگور نمره می گیرد. - هی 142 00:08:18,680 --> 00:08:21,920 اوه ، شما بوی بد می دهید. غسل کن 143 00:08:22,360 --> 00:08:24,480 - آیا مجبورم؟ - آره. 144 00:08:24,920 --> 00:08:26,320 ادامه بده ، حالا 145 00:08:51,200 --> 00:08:52,640 هی ، لو ، خوب است؟ 146 00:08:52,720 --> 00:08:54,400 هی ، آره آره خوبم. 147 00:08:54,480 --> 00:08:57,520 اوه ، من تعجب می کردم ، و من می دانم که این اطلاع کوتاه است ، 148 00:08:57,600 --> 00:09:00,720 اما آیا ممکن است چند ساعت آدم را برای من تماشا کنی ؟ 149 00:09:00,800 --> 00:09:02,880 - چه زمانی؟ - امشب؟ 150 00:09:03,280 --> 00:09:07,120 متاسف. این یک چیز لحظه آخری است. من باید به یک دوست کمک کنم 151 00:09:09,000 --> 00:09:10,840 چون امشب برنامه های جدی داشتم 152 00:09:10,920 --> 00:09:13,040 با یک بطری شاردون و یک ستاره متولد شده است. 153 00:09:13,880 --> 00:09:15,920 خوب ، چطوره من شاردون رو تهیه کنم 154 00:09:16,360 --> 00:09:17,840 و می توانید خارق العاده را تماشا کنید؟ 155 00:09:18,480 --> 00:09:19,920 شما را به گریه نزدیک نمی کند. 156 00:09:22,000 --> 00:09:23,920 معامله. به هر حال دلم برای مرد کوچک تنگ شده است. 157 00:09:24,000 --> 00:09:26,440 او می تواند همه چیز را درباره فرانسه به من بگوید. ده دقیقه به من فرصت دهید؟ 158 00:09:26,520 --> 00:09:27,920 تو ستاره ای 159 00:10:46,560 --> 00:10:47,560 باشه. 160 00:10:52,680 --> 00:10:53,680 بیا دیگه. 161 00:11:14,000 --> 00:11:15,320 خیلی خوب. باشه. 162 00:11:42,120 --> 00:11:44,880 خوب ، شما آن یک اشتباه را پیدا کردید ، dickhead. 163 00:12:04,880 --> 00:12:06,360 باورم نمیشه دزدیش کردی 164 00:12:08,280 --> 00:12:10,400 این یادداشت ها به ده سال قبل برمی گردد. 165 00:12:10,480 --> 00:12:12,240 تا وقتی که در Westlands بودی 166 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 همه رو خوندی؟ 167 00:12:14,600 --> 00:12:19,080 نه. منظورم این است که باید جستجو می کردم تا مطمئن شوم که این کار درست است. 168 00:12:20,320 --> 00:12:21,880 چیزهایی در مورد پلیس وجود دارد ، 169 00:12:22,520 --> 00:12:24,560 ماریان اتهاماتی را وارد نمی کند ... 170 00:12:26,800 --> 00:12:28,760 او نمی توانست همه اینها را جبران کند ، آدل. 171 00:12:28,840 --> 00:12:31,240 من از ماریان و ماجرا برای شما گفتم. 172 00:12:32,280 --> 00:12:33,320 درنتیجه بله... 173 00:12:33,760 --> 00:12:34,880 من با او روبرو شدم. 174 00:12:34,960 --> 00:12:35,960 مگه نه؟ 175 00:12:36,200 --> 00:12:38,160 و بعد صدای من شبیه دیوانه است. 176 00:12:38,520 --> 00:12:41,440 او تصویری از من ترسیم می کند و مردم آن را باور دارند. 177 00:12:42,080 --> 00:12:43,200 حتی شما. 178 00:12:43,280 --> 00:12:46,800 شما به من نگاه می کنید و فکر می کنید ، "آیا من تمام مدت در مورد او اشتباه کردم؟" 179 00:12:48,480 --> 00:12:49,480 من نیستم. 180 00:12:51,040 --> 00:12:53,200 من دیدم که او با تو چگونه رفتار می کند ، آدل. 181 00:12:54,400 --> 00:12:56,120 فقط فکر می کنم باید ... 182 00:12:57,320 --> 00:12:59,480 کنترل زندگی خود را داشته باشید 183 00:13:00,520 --> 00:13:02,280 در موقعیتی باشید که بتوانید 184 00:13:02,360 --> 00:13:05,520 اگر لازم بود از خود مراقبت کن ، خودت تصمیم گیری کن 185 00:13:07,000 --> 00:13:08,960 شما درست مثل گذشته صدا می کنید. 186 00:13:09,440 --> 00:13:11,960 بله ، خوب ، از آنچه در ژورنال خواندم ، 187 00:13:12,280 --> 00:13:13,320 راب دید همه چیز در حال آمدن است. 188 00:13:17,320 --> 00:13:18,960 همه چیز به راب برمی گردد. 189 00:13:21,000 --> 00:13:22,320 من نمی فهمم 190 00:13:22,400 --> 00:13:24,160 این چه ارتباطی با راب دارد؟ 191 00:13:25,640 --> 00:13:26,680 همه چیز. 192 00:13:29,040 --> 00:13:30,120 با من بیا. 193 00:13:36,600 --> 00:13:38,080 باید چیزی بهت نشون بدم 194 00:13:47,800 --> 00:13:48,800 اوه ... 195 00:13:49,520 --> 00:13:51,800 اینها رنگ جنگل هایی است که من در آن بزرگ شده ام. 196 00:13:52,680 --> 00:13:53,680 در املاک. 197 00:13:55,040 --> 00:13:57,520 بهار و تابستان آنها بسیار سبز بودند. 198 00:13:57,960 --> 00:13:58,960 و زنده 199 00:14:00,440 --> 00:14:02,240 مثل چیزی خارج از افسانه. 200 00:14:09,160 --> 00:14:10,400 ما هرگز به آنجا بر نمی گردیم. 201 00:14:12,080 --> 00:14:13,640 نه از وقتی که راب به ملاقات آمد. 202 00:14:16,440 --> 00:14:19,360 An دیوید از رفتن به آنجا خودداری می کند و از فروش آن امتناع می ورزد. 203 00:14:22,600 --> 00:14:24,120 همه چیز فقط آنجا نشسته است ... 204 00:14:25,480 --> 00:14:26,720 خالی و فراموش شده 205 00:14:29,000 --> 00:14:30,160 من نمی فهمم 206 00:14:33,920 --> 00:14:35,840 فکر می کنم an دیوید راب را کشت. 207 00:14:39,320 --> 00:14:40,320 چی؟ 208 00:14:41,760 --> 00:14:44,160 An دیوید به راب حسادت می کرد ، فکر می کنم. 209 00:14:45,160 --> 00:14:46,320 که به حرفهایش گوش کردم. 210 00:14:47,720 --> 00:14:49,040 من فقط دوست داشتم که آنها دوست باشند. 211 00:14:49,080 --> 00:14:51,480 این دو نفر مهمترین چیز در زندگی من بودند. 212 00:14:53,120 --> 00:14:54,120 چی شد؟ 213 00:14:54,960 --> 00:14:55,960 یک روز صبح... 214 00:14:57,640 --> 00:14:58,760 راب تازه رفته بود 215 00:15:00,040 --> 00:15:01,960 An دیوید گفت که تصمیم به ترک دارد ، اما ... 216 00:15:03,160 --> 00:15:05,600 راب هرگز بدون خداحافظی نمی رفت. 217 00:15:06,560 --> 00:15:08,760 آیا تاکنون از داوود در این باره سال کرده اید؟ 218 00:15:10,640 --> 00:15:12,320 من می توانم آن را در صورت شما ببینم. 219 00:15:13,000 --> 00:15:14,160 نظر شما در مورد من 220 00:15:16,000 --> 00:15:18,400 اگر چیزی شبیه به این به شما گفته شود ، کافی نیست. 221 00:15:19,560 --> 00:15:20,760 این فقط کلمات است. 222 00:15:24,440 --> 00:15:25,440 مگر اینکه شما آنجا باشید. 223 00:15:26,960 --> 00:15:27,960 مگر اینکه... 224 00:15:34,320 --> 00:15:36,480 فکر می کنی راب هنوز آنجاست ، نه؟ 225 00:15:39,240 --> 00:15:40,360 جایی در فیردل؟ 226 00:15:44,120 --> 00:15:45,720 او هرگز بر من ناپدید نمی شد. 227 00:15:47,400 --> 00:15:48,720 نه اگر هنوز زنده بود. 228 00:16:18,240 --> 00:16:19,240 سلام 229 00:16:24,920 --> 00:16:25,920 آماده برای خوابیدن؟ 230 00:16:27,600 --> 00:16:29,480 اوه شما بروید 231 00:16:32,320 --> 00:16:34,440 شب بخیر عزیزم موه 232 00:16:35,320 --> 00:16:36,560 شب بخیر مادر 233 00:16:37,880 --> 00:16:39,000 رویاهای شیرین. 234 00:16:53,120 --> 00:16:55,440 خدایا ، من از این مکان لعنتی متنفرم 235 00:16:55,880 --> 00:16:59,120 و همه مانند آیلسا فکر می کنند که این کل دنیای لعنتی است 236 00:16:59,200 --> 00:17:02,120 در آپارتمان کوچک شلخته آنها ، در یک بلوک برج شلخته. 237 00:17:10,760 --> 00:17:13,840 جای تعجب نیست که من می خواستم به محض بازگشت به اینجا از صورتم پاک شوم. 238 00:17:22,240 --> 00:17:24,720 این چیزی است که آن احمقان توانبخشی نمی فهمند. 239 00:17:25,960 --> 00:17:27,560 بعضی از ما نمی خواهیم متوقف شویم. 240 00:17:30,760 --> 00:17:32,880 ... مدیترانه ای از یک دوره گذشته ، 241 00:17:32,960 --> 00:17:34,480 اما برخلاف بیشتر 242 00:17:34,560 --> 00:17:38,560 هنوز هم می توانید اینجا را با هزینه ای معادل صد هزار پوند یا کمتر خریداری کنید. 243 00:17:38,640 --> 00:17:40,720 دست به آن قوطی های چاقو نزن ، راب. 244 00:17:41,480 --> 00:17:43,280 آنها برای ما هستند ، نه شما. 245 00:17:43,880 --> 00:17:45,480 من آبجوش گنده شما را نمی خواهم. 246 00:17:48,960 --> 00:17:51,960 او دوست دارد در خانه ای برای تعطیلات که می تواند اجاره کند ، دستش را بگیرد 247 00:17:52,000 --> 00:17:53,040 در تابستان. 248 00:17:53,520 --> 00:17:56,000 من دوست دارم جایی داشته باشم که بتوانیم اجاره بدهیم ، 249 00:17:56,040 --> 00:17:59,360 بلکه خیلی دور از انگلیس نیست تا بتوانیم از آن دیدن کنیم. 250 00:18:00,280 --> 00:18:02,480 ♪ او می داند که فقط کار است 251 00:18:06,680 --> 00:18:08,040 ♪ یک زندگی ، او رفته است ... 252 00:18:08,120 --> 00:18:10,280 باور نمی کنم می خواهم به زودی دوباره او را ببینم. 253 00:18:11,400 --> 00:18:14,240 من هرگز مثل شخصی که به ادل اهمیت می دهم به کسی اهمیت ندهم. 254 00:18:15,320 --> 00:18:16,600 در واقع عصبی هستم 255 00:18:23,240 --> 00:18:25,240 چه می شود اگر همه چیز در خانه او متفاوت باشد؟ 256 00:18:25,880 --> 00:18:26,960 عمارتش؟ 257 00:18:27,360 --> 00:18:28,360 لعنتی 258 00:18:28,720 --> 00:18:30,320 - پیدا کردی؟ گرفتی؟ - آره 259 00:18:30,880 --> 00:18:32,440 من از همه اینها چه می دانم؟ 260 00:18:40,400 --> 00:18:41,960 باور نمی کنید دارم فرار می کنم. 261 00:18:43,080 --> 00:18:44,280 این همان چیزی است که آدل است. 262 00:18:45,080 --> 00:18:46,800 فرار از زندگی من. 263 00:18:48,000 --> 00:18:51,320 دمار از روزگارمان درآورد ، زندگی قدیمی. سلام جدید 264 00:18:52,560 --> 00:18:54,600 راست ، جفت بیست و دو چراغ روشن است. 265 00:18:54,680 --> 00:18:56,560 بیایید ببینیم که او چه می تواند از طریق این اجرا بعدی ، 266 00:18:56,640 --> 00:18:58,520 پس حتماً برای خودتان قرار گذاشته اید . 267 00:18:58,600 --> 00:19:01,480 دختران یک قطعه از صاحب مغازه پیتزا فروشی ما را دوست دارند ، 268 00:19:01,560 --> 00:19:05,600 اما تصور کنید که وقتی برادرش ، فیلیپ ، برخی اخبار روزانه را ارائه می دهد ، او در چه چیزی قرار دارد . 269 00:19:05,680 --> 00:19:06,720 دختران ، گوش کنید ... 270 00:19:21,040 --> 00:19:23,320 مومیایی بیا 271 00:19:35,840 --> 00:19:37,720 ببین ، مومیایی ، من یک حلزون پیدا کردم. 272 00:19:40,240 --> 00:19:41,240 وای! 273 00:19:41,880 --> 00:19:43,880 من می خواهم او را کامرون صدا کنم. 274 00:19:49,280 --> 00:19:53,280 باشه کامرون من خانه ات را دوست دارم بنابراین من می خواهم خانه ای مثل تو داشته باشم. 275 00:19:54,000 --> 00:19:55,560 چی کار می خوای بکنی؟ 276 00:20:47,440 --> 00:20:49,760 نائومی ، شما چنین احساسی امتحان ندارید. 277 00:20:49,840 --> 00:20:51,160 مارتین ، یعنی ... 278 00:21:35,400 --> 00:21:36,480 هوم ... 279 00:22:13,840 --> 00:22:16,160 رابرت دومینیک هویل. 280 00:22:40,480 --> 00:22:41,920 گلاس ... گلاسگو. 281 00:23:00,720 --> 00:23:01,720 ... هفت ... 282 00:23:03,520 --> 00:23:05,360 هشت ، پنج 283 00:23:19,040 --> 00:23:20,040 کیه؟ 284 00:23:20,840 --> 00:23:21,840 An دیوید است 285 00:23:35,320 --> 00:23:36,960 آدم اینجاست شما نمی توانید وارد شوید 286 00:23:38,400 --> 00:23:39,600 من نمی خواهم وارد شوم 287 00:23:40,880 --> 00:23:42,480 من فقط کلیدهای دفتر را می خواهم. 288 00:23:44,280 --> 00:23:45,280 چی؟ 289 00:23:46,160 --> 00:23:47,680 می دانم دیشب تو بودی 290 00:23:48,160 --> 00:23:49,680 من به کسی نگفته ام که تو چه کردی 291 00:23:49,760 --> 00:23:51,240 من فقط کلیدها را می خواهم 292 00:23:52,280 --> 00:23:53,760 و پرونده ای که گرفتید 293 00:23:53,840 --> 00:23:55,720 من هیچ ایده ای ندارم که شما در مورد چه چیزی صحبت می کنید 294 00:23:57,760 --> 00:23:59,360 شما یک دروغگو هستید وحشتناک 295 00:24:00,320 --> 00:24:01,800 بعضی از ما این تمرین را نداشته ایم. 296 00:24:01,880 --> 00:24:03,680 همینجا صبر کن. 297 00:24:25,400 --> 00:24:27,000 من به پرونده نیز نیاز دارم ، لوئیز ، 298 00:24:28,680 --> 00:24:29,960 یا همه چیز زشت می شود 299 00:24:30,040 --> 00:24:31,320 آیا این تهدید است؟ 300 00:24:35,240 --> 00:24:37,160 می دونی دیشب چی فراموش کردی؟ 301 00:24:39,960 --> 00:24:42,480 در خارج از کلینیک یک دوربین امنیتی وجود دارد . 302 00:24:43,840 --> 00:24:45,000 و اگر به کسی بگویم ، 303 00:24:45,440 --> 00:24:46,800 شما دچار مشکل جدی هستید 304 00:24:47,760 --> 00:24:50,240 این برای کارفرمایان آینده خوب به نظر نمی رسد ، درست است؟ 305 00:24:52,640 --> 00:24:55,200 فقط پرونده را به من بده و از ازدواجم دور باش. 306 00:24:55,400 --> 00:24:56,280 یا چی؟ 307 00:24:58,320 --> 00:24:59,560 شما با پلیس تماس می گیرید؟ 308 00:25:02,080 --> 00:25:03,680 ایا واقعا میخواهی به انجا بروی؟ 309 00:25:05,080 --> 00:25:06,240 ادامه بده ، پس 310 00:25:08,360 --> 00:25:09,360 آره 311 00:25:10,080 --> 00:25:11,480 این همان چیزی است که من فکر کردم. 312 00:25:14,160 --> 00:25:15,160 کجاست؟ 313 00:25:19,600 --> 00:25:20,880 من آن را به آدل دادم. 314 00:25:25,720 --> 00:25:27,720 از ما دور باش ، لوئیز. 315 00:25:28,960 --> 00:25:30,120 لطفا. 316 00:25:30,520 --> 00:25:33,800 - شما نمی دانید اینجا چه خبر است. - من اعتقاد ندارم 317 00:25:36,880 --> 00:25:38,880 دیگه هرچی میگی باور نمی کنم 318 00:25:39,520 --> 00:25:41,040 پس این را باور کنید. 319 00:25:42,040 --> 00:25:45,840 اگر مدام دخالت کنید ، صدمه می بینید. 320 00:26:01,960 --> 00:26:02,960 گه 321 00:26:12,440 --> 00:26:14,000 زمانبندی خوب. 322 00:26:16,640 --> 00:26:19,320 مثل اینکه شما دقیقاً می دانید چه موقع به خانه برمی گردم. 323 00:26:20,240 --> 00:26:21,240 غذا خورده ای؟ 324 00:26:22,240 --> 00:26:25,800 چه موقع این اقدام همسر استپفورد متوقف می شود؟ 325 00:26:27,560 --> 00:26:30,360 - فکر کردم ما پیشرفت کردیم ، an دیوید. - درست. 326 00:26:30,440 --> 00:26:33,240 بله ، زیرا همه آنچه ما واقعاً نیاز داریم برخی از ماکارونی ها است ، 327 00:26:33,880 --> 00:26:35,160 یک لباس خوب 328 00:26:35,920 --> 00:26:37,000 عیسی. 329 00:26:44,960 --> 00:26:46,520 شما می دانستید که او کیست ، نه؟ 330 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 لوئیز 331 00:26:49,160 --> 00:26:50,480 شما می دانستید که چه زمانی او را ملاقات کردید. 332 00:26:52,560 --> 00:26:54,520 شما همیشه چیزها را می دانید. 333 00:26:55,120 --> 00:26:56,120 چگونه است؟ 334 00:26:59,200 --> 00:27:03,160 - شما هیچ منطقی ندارید - آه ، تو بازی هایت را می کنی ، آدل. 335 00:27:03,240 --> 00:27:04,240 من تموم شدم 336 00:27:04,680 --> 00:27:06,280 دیگه برام مهم نیست! 337 00:27:06,720 --> 00:27:08,400 اما شما لوئیز را از آن کنار می گذارید. 338 00:27:21,600 --> 00:27:23,240 من طلاق میخواهم. 339 00:27:33,960 --> 00:27:35,920 چیزهایی را که منظورتان نیست بگویید. 340 00:27:36,480 --> 00:27:37,760 آه ، منظورم این است. 341 00:27:38,760 --> 00:27:39,760 منظورم اینه 342 00:27:41,200 --> 00:27:43,800 هیچ چیز از این بدتر نیست. 343 00:27:46,040 --> 00:27:47,720 هنگامی که شما شروع ، an دیوید ، 344 00:27:49,600 --> 00:27:51,720 بعضی چیزها را هرگز نمی توان پس گرفت. 345 00:27:57,280 --> 00:28:00,040 آنها چیزها را تغییر می دهند ... برای همیشه. 346 00:28:05,440 --> 00:28:07,360 دیگر نمی دانم تو کی هستی. 347 00:28:33,120 --> 00:28:34,200 اماده ای؟ 348 00:28:34,800 --> 00:28:35,840 من هم اینچنین فکر میکنم. 349 00:28:36,440 --> 00:28:38,160 آیا تا به حال این کار را با شخص دیگری انجام داده اید؟ 350 00:28:39,040 --> 00:28:40,040 نه 351 00:28:40,840 --> 00:28:42,960 تو اولین کسی هستی که من حتی بهش گفتم 352 00:28:43,840 --> 00:28:46,000 تو تنها کسی هستی که می دانستم باورم خواهد کرد. 353 00:28:47,040 --> 00:28:48,040 من عصبی هستم. 354 00:28:49,360 --> 00:28:50,360 من هم همینطور. 355 00:28:53,640 --> 00:28:55,840 - ما مجبور نیستیم - نه ، من می خواهم 356 00:28:56,960 --> 00:28:57,960 با تو. 357 00:29:05,600 --> 00:29:10,840 یک دو سه چهار پنج شش... 358 00:29:10,920 --> 00:29:16,640 هفت هشت نه ده. 359 00:31:25,440 --> 00:31:27,440 اشکالی نداره 360 00:31:30,400 --> 00:31:32,560 مرا لعنت کن ، این شگفت آور بود 361 00:31:37,960 --> 00:31:42,400 "طرح ریزی اختری اصطلاحی است که در ... 362 00:31:43,080 --> 00:31:46,080 باطنی گرایی ... "کثیف به نظر می رسد. 363 00:31:46,840 --> 00:31:49,080 "... برای توصیف یک تجربه خارج از بدن از روی اراده 364 00:31:49,160 --> 00:31:54,360 که وجود روح یا شعوری را "جسم اختری" فرض می کند 365 00:31:54,960 --> 00:31:58,480 که جدا از بدن فیزیکی است و قادر به سفر به خارج از آن است ، 366 00:31:58,560 --> 00:31:59,760 در سراسر جهان " 367 00:31:59,840 --> 00:32:01,560 من همیشه فقط آن را "مسافرت" نامیده ام. 368 00:32:01,640 --> 00:32:03,600 شما هرگز نخواسته اید بدانید چگونه یا چرا این اتفاق می افتد؟ 369 00:32:04,520 --> 00:32:05,520 نه 370 00:32:05,840 --> 00:32:07,800 من نمی خواستم کاری انجام دهم که باعث تغییر آن شود. 371 00:32:10,680 --> 00:32:12,240 داشتی می کردی ، مگه نه؟ 372 00:32:13,160 --> 00:32:14,240 شب آتش. 373 00:32:19,920 --> 00:32:20,920 شاید... 374 00:32:21,560 --> 00:32:22,760 اگر من نبودم ... 375 00:32:24,760 --> 00:32:26,760 فکر می کنم اگر در بدنم بوده ام ، پس من ... 376 00:32:27,440 --> 00:32:29,000 بوی دود را می دادم ، یا ... 377 00:32:29,080 --> 00:32:30,080 نکن 378 00:32:32,200 --> 00:32:33,680 با خودت این کار رو نکن ، ها؟ 379 00:32:37,080 --> 00:32:38,280 چقدر می توانید بروید؟ 380 00:32:40,920 --> 00:32:42,480 در آغاز کار خیلی دور نیست. 381 00:32:43,760 --> 00:32:45,680 اما هرچه بیشتر این کار را انجام دهید ، می توانید پیشرفت بیشتری داشته باشید. 382 00:32:46,280 --> 00:32:47,640 مثل ساختن عضله است. 383 00:32:48,840 --> 00:32:51,160 من فکر می کنم شما می توانید هر جایی که قبلا بوده اید بروید ، 384 00:32:51,600 --> 00:32:52,880 به شرطی که بتوانید آن را تجسم کنید. 385 00:32:54,160 --> 00:32:55,160 An دیوید می داند؟ 386 00:32:56,200 --> 00:32:57,200 او عملی است. 387 00:32:58,440 --> 00:32:59,680 او هرگز نمی فهمید. 388 00:33:03,800 --> 00:33:05,920 لطفا به آن اشاره نکنید ، خوب؟ 389 00:33:06,440 --> 00:33:07,840 راز ویژه ما 390 00:33:11,600 --> 00:33:12,640 او اینجاست. 391 00:33:16,120 --> 00:33:17,120 بیا دیگه. 392 00:33:48,440 --> 00:33:49,480 بیا اینجا. 393 00:33:52,520 --> 00:33:55,560 - خدایا دلم برایت تنگ شده است. - منم دلم امتیاز ترین تنگ شده. 394 00:34:01,520 --> 00:34:02,520 An دیوید ... 395 00:34:04,800 --> 00:34:06,000 این راب است. 396 00:34:07,960 --> 00:34:09,280 بهترین دوست من. 397 00:34:11,680 --> 00:34:14,440 راب ، این an دیوید است. 398 00:34:14,520 --> 00:34:17,840 من دستور می دهم که هر دو فوراً یکدیگر را دوست داشته باشید . 399 00:34:25,040 --> 00:34:26,040 دیدار شما خوب است 400 00:34:26,920 --> 00:34:29,760 این ... ... خوب ... خوشحالم که شما هم ملاقات کردم 401 00:35:38,200 --> 00:35:39,920 شمعدان آیلسا صحبت کردن 402 00:35:40,880 --> 00:35:43,000 - آیلسا هویل؟ - بله می توانم کمکتان کنم؟ 403 00:35:44,360 --> 00:35:47,320 اوه ، بله من فکر می کردم که آیا می توانم یک دقیقه از وقت شما را بگیرم؟ 404 00:35:47,400 --> 00:35:49,920 من در مورد کلینیک Westlands تحقیق می کنم 405 00:35:50,000 --> 00:35:52,760 و فکر می کنم برادرت مدتی آنجا بود؟ رابرت؟ 406 00:35:53,880 --> 00:35:55,200 شما به دنبال راب هستید؟ 407 00:35:55,600 --> 00:35:58,840 بله ، اما من در تلاش هستم تا اطلاعات تماس با او را بدست آورم. 408 00:35:59,520 --> 00:36:00,640 Westlands است؟ 409 00:36:01,040 --> 00:36:02,920 زباله های خونین آن مکان بود. 410 00:36:03,000 --> 00:36:05,560 راب به محض اینکه از آنجا خارج شد دوباره روی چرخ دنده بود . 411 00:36:06,080 --> 00:36:08,600 او دو روز در اتاقش ، دور از چهره اش بود. 412 00:36:08,680 --> 00:36:11,880 سپس او 40 آخرین تلاش من را نیشگون گرفت و از اینجا بیرون رفت. 413 00:36:11,960 --> 00:36:14,760 از آن زمان و همین ده سال پیش از او خبری دریافت نکرده ام . 414 00:36:16,040 --> 00:36:17,560 شما هیچ تماسی نداشته اید؟ 415 00:36:17,640 --> 00:36:21,440 نه. به احتمال زیاد او خیلی زود در کوچه و کوچه ای مرده بود. 416 00:36:22,920 --> 00:36:25,320 - اوه متاسفم. - نباش 417 00:36:25,960 --> 00:36:28,560 راب یک زن شیطان تند و زننده بود. او واقعاً بود. 418 00:36:28,640 --> 00:36:30,320 او ارزش آزار شما را ندارد. 419 00:36:30,400 --> 00:36:31,560 گوش کن ، من باید برم 420 00:36:31,640 --> 00:36:34,200 اوه ، بله ، البته ، از شما متشکرم ... 421 00:36:44,120 --> 00:36:46,080 فکر می کنم an دیوید راب را کشت. 422 00:36:54,520 --> 00:36:58,160 "پسر مزرعه فیردل موجب نجات وراث می شود ..." 423 00:36:58,240 --> 00:36:59,920 او می داند که او جان من را نجات داد. 424 00:37:00,000 --> 00:37:01,480 شبی که پدر و مادرم درگذشتند. 425 00:37:02,600 --> 00:37:04,000 چه اتفاقی برای دختر افتاده است؟ 426 00:37:04,560 --> 00:37:05,800 من واقعاً مطمئن نیستم 427 00:37:11,160 --> 00:37:13,040 من می دانم که شما تمام پول او را گرفتید. 428 00:37:13,120 --> 00:37:14,600 شما صدمه می بینید 429 00:37:16,880 --> 00:37:18,880 An دیوید گفت تصمیم گرفت ترک کند ، 430 00:37:18,960 --> 00:37:21,080 اما راب هرگز بدون خداحافظی ترک نمی کرد. 431 00:37:22,600 --> 00:37:23,600 "مشکوک". 432 00:37:27,680 --> 00:37:30,800 DCI social media today دو ساعت وقت صرف گفتگو با an دیوید فرگوسن کرد ، 433 00:37:30,880 --> 00:37:34,320 قبلاً پس از نجات آدل كمپل از آتش ، قهرماني را تحسين كرد. 434 00:37:34,920 --> 00:37:37,400 - آیا an دیوید فرگوسن مظنون است؟ - بدون شرح. 435 00:37:37,480 --> 00:37:39,920 آیا او را در بازداشت پلیس نگه دارید؟ 436 00:37:40,000 --> 00:37:42,616 - او در بیمارستان است. - DCI social media today ، آیا an دیوید فرگوسن مظنون است؟ 437 00:37:42,640 --> 00:37:46,080 این یک تحقیق در حال انجام است و دیگر نمی توانم توضیحی بدهم. متاسفم. 438 00:37:46,160 --> 00:37:48,576 شاهدان اظهار داشتند که خانواده کمپبل 439 00:37:48,600 --> 00:37:50,360 رابطه را تأیید نکرد ، 440 00:37:50,440 --> 00:37:53,400 و اینکه خانواده فرگوسن از لحاظ مالی رنج می بردند. 441 00:38:00,160 --> 00:38:04,120 ... آتش سوزی فیردیل را بررسی کرد. 442 00:38:04,440 --> 00:38:05,840 ... در فیردل ... 443 00:38:06,840 --> 00:38:08,840 کمی بعد در همان سال. 444 00:38:11,400 --> 00:38:15,240 فکر می کنم شاید an دیوید فرگوسن او را کشته باشد. 445 00:38:19,000 --> 00:38:25,160 من فکر می کنم راب سزاوار این است که مردم واقعیت را بدانند. 446 00:38:48,720 --> 00:38:49,840 "'حداقل... 447 00:38:50,200 --> 00:38:52,960 من می دانم که من که صبح امروز از خواب برخاستم ، 448 00:38:53,040 --> 00:38:54,920 اما فکر می کنم حتما تغییر کرده ام 449 00:38:55,000 --> 00:38:57,040 از آن زمان چندین بار. 450 00:38:57,600 --> 00:38:59,376 "منظورت از این حرف چیست؟" ... 451 00:38:59,400 --> 00:39:02,160 ... به سختی گفت کاترپیلار. 'خودتان را معرفی کنید.' 452 00:39:02,880 --> 00:39:06,600 آلیس گفت: "من نمی توانم خودم را توضیح دهم ، می ترسم ." 453 00:39:06,680 --> 00:39:09,560 "چون من خودم نیستم ، می بینی." 454 00:39:10,920 --> 00:39:14,000 "نمی بینم." گفت: کاترپیلار. " 455 00:40:13,360 --> 00:40:15,320 عجله کن و ... 456 00:40:16,840 --> 00:40:19,320 - فکر می کنم کسی قبلاً داشته است. - نبوغ! 457 00:40:26,240 --> 00:40:30,760 عزیزم ماشینت اینجاست فکر کردم ممکن است آزار دهم ... 458 00:40:36,240 --> 00:40:38,440 خیلی خوب؟ به هر حال چه می پوشید؟ 459 00:40:40,000 --> 00:40:41,280 مومیایی 460 00:40:43,520 --> 00:40:45,240 مومیایی ، لطفا بیدار شو 461 00:40:48,640 --> 00:40:51,760 مومیایی ، بیدار شو 462 00:40:54,680 --> 00:40:56,520 مومیایی ، لطفا بیدار شو 463 00:40:56,920 --> 00:40:58,040 مومیایی 464 00:40:59,960 --> 00:41:01,080 مومیایی 465 00:41:02,000 --> 00:41:03,480 مومیایی 466 00:41:03,560 --> 00:41:04,720 مومیایی 467 00:41:04,800 --> 00:41:06,360 مومیایی ، لطفا بیدار شو 468 00:41:06,440 --> 00:41:07,576 مومیایی ، بیدار شو 469 00:41:10,600 --> 00:41:13,480 مومیایی ، چه مشکلی؟ 470 00:41:14,120 --> 00:41:16,440 مومیایی مومیایی ، چه مشکلی؟ 471 00:41:17,560 --> 00:41:19,480 - مومیایی - اوه ، مومیایی اینجاست. مومیایی اینجاست 472 00:41:19,560 --> 00:41:20,760 نمیتونستم بیدارت کنم 473 00:41:21,000 --> 00:41:22,440 داشتم تلاش می کردم و ... 474 00:41:22,800 --> 00:41:24,360 - شما بیدار نخواهید شد - مومیایی اینجاست. 475 00:41:25,400 --> 00:41:26,880 اشکالی ندارد ، من اینجا هستم. 476 00:41:28,920 --> 00:41:30,240 تو مرا ترساندی. 477 00:41:30,840 --> 00:41:31,840 میدانم. 478 00:41:32,200 --> 00:41:34,560 میدانم. متاسفم. من قصد ترساندن شما را نداشتم. 479 00:41:39,200 --> 00:41:42,120 مشکلی نیست. اشکالی ندارد ، من اینجا هستم. مومیایی اینجاست 480 00:41:46,960 --> 00:41:48,000 خوب ، لو؟ 481 00:41:48,520 --> 00:41:49,520 آره 482 00:41:50,240 --> 00:41:52,400 آره خوبم ممنون 483 00:41:54,120 --> 00:41:56,040 فقط فکر کردم که آیا می توانم قهوه ای قرض بگیرم . 484 00:41:57,640 --> 00:41:59,200 - برای صبح - مطمئن. 485 00:41:59,760 --> 00:42:01,080 وارد شوید. بی نظمی را نادیده بگیرید. 486 00:42:01,160 --> 00:42:04,440 عزیزم ، دیگر از نوشیدن من جلوگیری کن ، ساف تهدید کرده است که دوباره از خانه بیرون خواهد رفت 487 00:42:04,560 --> 00:42:05,760 چند حرکت شبیه چمچه زنی خوب است؟ 488 00:42:05,840 --> 00:42:08,400 من می دانم که من یک آبخوری نیستم ، اما شما می دانید او چگونه است. 489 00:42:08,480 --> 00:42:09,560 آره 490 00:42:11,120 --> 00:42:12,880 با عرض پوزش ، این فقط چیزهای ارزان قیمت است. 491 00:42:14,320 --> 00:42:16,560 اگر نوشیدن را کنار بگذارید چه چیزی می نوشید؟ 492 00:42:16,600 --> 00:42:17,840 من باید آب بنوشم 493 00:42:18,680 --> 00:42:21,040 میکسر است ، پاتسی. ما آن را با ویسکی خواهیم داشت. 494 00:42:22,640 --> 00:42:23,880 دیر کردی 495 00:42:29,640 --> 00:42:30,800 مطمئناً حال شما خوب است؟ 496 00:42:32,320 --> 00:42:33,400 آره 497 00:42:34,160 --> 00:42:35,160 من هستم... 498 00:42:35,480 --> 00:42:36,480 ببخشید ، فقط ... 499 00:42:36,960 --> 00:42:37,800 با تشکر. 500 00:42:37,880 --> 00:42:38,920 جای نگرانی نیست 501 00:42:41,160 --> 00:42:43,680 حتماً این یکی را پنج بار دیده ام ، اما من هنوز آن را دوست دارم. 502 00:42:44,960 --> 00:42:46,280 بدترین هشت ساعت زندگی من. 503 00:42:50,360 --> 00:42:52,200 - شب! - آره ، شب 504 00:43:25,520 --> 00:43:28,400 مومیایی ، لطفا بیدار شو مومیایی 505 00:43:28,480 --> 00:43:29,840 مومیایی ، بیدار شو 506 00:43:32,560 --> 00:43:33,840 آدل بیدار شو 507 00:43:33,920 --> 00:43:34,920 آدل 508 00:43:44,720 --> 00:43:46,120 چگونه می دانستید؟ 509 00:43:46,760 --> 00:43:48,040 من در مورد مردم می دانم 510 00:43:50,160 --> 00:43:51,680 شما می توانید به هر کجا بروید ، می دانید. 511 00:43:58,520 --> 00:44:00,440 شما باید یک طرف دیوید ببینید که من هرگز چنین کاری نمی کنم. 512 00:44:03,840 --> 00:44:05,320 من عاشق شما می شوم 513 00:44:16,000 --> 00:44:18,320 متاسفم. فکر نمی کنم ما ملاقات کرده باشیم 514 00:44:19,880 --> 00:44:20,880 اوه ... 515 00:44:21,360 --> 00:44:25,280 تو عوضی دروغ میگی! 516 00:44:27,440 --> 00:44:29,560 ♪ می بینم 517 00:44:29,640 --> 00:44:33,160 ♪ آن نگاه در چشمانت 518 00:44:33,640 --> 00:44:36,560 blind باعث می شود کور شوم 519 00:44:36,640 --> 00:44:42,960 me اسرار و دروغها را عمیق برید 520 00:44:43,680 --> 00:44:47,520 orm توفان در سکوت 521 00:44:57,240 --> 00:44:59,720 ♪ هیچ جا برای اجرا 522 00:44:59,800 --> 00:45:03,480 ♪ از این همه ویرانی 523 00:45:07,320 --> 00:45:10,000 ♪ جایی برای پنهان کردن 524 00:45:10,080 --> 00:45:13,200 ♪ از این همه جنون 525 00:45:13,280 --> 00:45:16,240 ♪ جنون ، جنون 526 00:45:16,920 --> 00:45:21,080 ♪ جنون ، جنون ، جنون 527 00:45:21,600 --> 00:45:24,200 ♪ جنون ، جنون