1
00:00:11,280 --> 00:00:13,280
♪ آقای Sandman
2
00:00:14,360 --> 00:00:16,560
من رویایی برایم بیاورید
3
00:00:17,240 --> 00:00:19,160
او او را به نازترین ...
4
00:00:20,160 --> 00:00:21,760
عالی تر! عالی تر ، مادر!
5
00:00:21,840 --> 00:00:23,320
آره
6
00:00:24,120 --> 00:00:26,800
♪ مثل گل رز و شبدر
7
00:00:27,200 --> 00:00:31,920
♪ و به او بگویید شبهای تنهایی اش تمام شده است
8
00:00:32,200 --> 00:00:33,320
♪ شن و ماسه
9
00:00:34,280 --> 00:00:36,560
♪ من خیلی تنها هستم
10
00:00:37,320 --> 00:00:40,960
♪ کسی را ندارم که با خودم تماس بگیرم ...
11
00:00:41,400 --> 00:00:42,320
صبح.
12
00:00:42,400 --> 00:00:46,200
♪ لطفا پرتو جادویی خود را روشن کنید
13
00:00:46,280 --> 00:00:51,080
♪ آقای Sandman در ، برایم یک رویا بیاورید
14
00:00:53,800 --> 00:00:55,560
♪ آقای Sandman
15
00:00:56,920 --> 00:00:58,920
من رویایی برایم بیاورید
16
00:00:59,840 --> 00:01:03,800
♪ او را به ریزترین چیزی که من تاکنون دیده ام تبدیل کنید
17
00:01:04,920 --> 00:01:09,120
او به او این کلمه را بده که من مریخ نورد نیستم
18
00:01:09,560 --> 00:01:14,280
♪ و به او بگویید شبهای تنهایی اش تمام شده است
19
00:01:14,360 --> 00:01:15,640
♪ آه ، ماسه باز
20
00:01:16,960 --> 00:01:19,440
♪ من خیلی تنها هستم
21
00:01:19,760 --> 00:01:23,440
♪ کسی را ندارم که با خودم تماس بگیرم
22
00:01:24,040 --> 00:01:28,640
پس لطفاً پرتو جادویی خود را روشن کنید
23
00:01:28,720 --> 00:01:33,600
♪ آقای Sandman در ، برایم یک رویا بیاورید
24
00:01:49,840 --> 00:01:51,640
شما سبزه های خود را می خورید ، و اصلی خود را بدست می آورید.
25
00:01:51,680 --> 00:01:53,000
اسپاگتی خود را دریافت خواهید کرد
26
00:01:53,440 --> 00:01:56,320
بله ، آنجا برای فکر کردن ، آنجا برای رقصیدن.
27
00:01:57,680 --> 00:01:59,720
آن مثبت بودن با چه چیزی مطابقت دارد؟
28
00:02:00,840 --> 00:02:03,160
خوب ، من ... من در مورد این موضوع می ترسم ...
29
00:02:03,240 --> 00:02:05,360
... مثبت من این نیست که ...
30
00:02:08,600 --> 00:02:09,800
سلام عزیزم
31
00:02:09,880 --> 00:02:13,040
اوه ، بیا اینجا کودک من!
32
00:02:13,120 --> 00:02:14,360
!
33
00:02:15,480 --> 00:02:17,800
- آه ، دلم برایت تنگ شده است. - بله میدانم.
34
00:02:19,280 --> 00:02:22,080
- من برای شما چیزی گرفتم. - واقعاً؟ چیه؟
35
00:02:23,480 --> 00:02:25,040
از فرانسه.
36
00:02:25,120 --> 00:02:27,280
- اوه وای. - می گوید "je t'aime".
37
00:02:27,360 --> 00:02:28,960
زیباست.
38
00:02:29,040 --> 00:02:30,600
عاشقشم. بیا اینجا.
39
00:02:30,880 --> 00:02:34,720
خیلی نازنینی اوه ، خدا ، خوشحالم که برگشتی ، بچه ها.
40
00:02:35,680 --> 00:02:37,560
چرا کیف خود را به اتاق خواب خود نمی برید
41
00:02:37,640 --> 00:02:39,320
و من بابا خداحافظی می کنم ، خوب؟
42
00:02:39,400 --> 00:02:40,400
باشه.
43
00:02:40,560 --> 00:02:41,960
به زودی می بینیم سرباز
44
00:02:42,440 --> 00:02:43,480
خداحافظ بابا
45
00:02:46,120 --> 00:02:48,760
- قسم می خورم ، او خیلی بزرگ شده است. - آره
46
00:02:49,400 --> 00:02:50,960
خودت خوب می بینی ، لو
47
00:02:52,280 --> 00:02:53,720
من کمی ورزشگاه زده ام.
48
00:02:54,120 --> 00:02:55,400
حتی سیگار را ترک کردم.
49
00:02:55,640 --> 00:02:57,080
- جهنم خونین - هوم - هوم
50
00:02:57,440 --> 00:02:58,880
حدس بزنید پس این را نخواهید
51
00:02:59,360 --> 00:03:01,760
- دو تا دیگه اینجا - وای نه. نه
52
00:03:02,280 --> 00:03:04,760
شراب همیشه خوش آمدید.
53
00:03:05,680 --> 00:03:09,400
با تشکر از این ، لوئیز. می دانم ... می دانید ، کار آسانی نبود.
54
00:03:11,240 --> 00:03:12,240
خوبه.
55
00:03:12,440 --> 00:03:14,840
راستش ، انجام کار خوبی بود.
56
00:03:16,720 --> 00:03:17,720
حال لیزا چطوره؟
57
00:03:19,800 --> 00:03:20,800
آره
58
00:03:20,960 --> 00:03:22,280
او واقعاً عالی عمل می کند.
59
00:03:24,280 --> 00:03:25,280
خوب
60
00:03:26,920 --> 00:03:28,080
ادامه دادن.
61
00:03:30,160 --> 00:03:31,160
ایان
62
00:03:32,560 --> 00:03:33,560
امتیاز ترین خوشحالم.
63
00:03:38,880 --> 00:03:39,880
نه
64
00:03:40,280 --> 00:03:41,640
ادامه بده ، پس ادامه بده ، پس
65
00:03:42,280 --> 00:03:44,360
وای ادامه دادن!
66
00:03:44,440 --> 00:03:45,440
ضربه بلند!
67
00:03:47,560 --> 00:03:48,560
مومیایی
68
00:03:51,920 --> 00:03:53,840
مامان
69
00:03:54,640 --> 00:03:56,720
اوه
70
00:03:56,800 --> 00:03:59,240
آره!
71
00:03:59,320 --> 00:04:01,880
من برای این کار به دو پا احتیاج ندارم!
72
00:04:03,520 --> 00:04:05,440
یک دو سه...
73
00:04:05,520 --> 00:04:06,520
اوه
74
00:04:06,600 --> 00:04:11,120
در در ذهن خود غرق شوید ...
75
00:04:11,680 --> 00:04:13,160
دلم برای چنین روزهایی تنگ شده است.
76
00:04:14,720 --> 00:04:15,720
من دلم برای شما تنگ شده.
77
00:04:16,760 --> 00:04:18,920
احساس بدی کردم که بدون تو به فرانسه رفتم .
78
00:04:20,960 --> 00:04:21,960
نکن
79
00:04:22,640 --> 00:04:23,840
دلت برای بابا تنگ شده؟
80
00:04:29,080 --> 00:04:30,080
گاهی.
81
00:04:31,000 --> 00:04:33,080
- از او متنفر نیستی؟ - نه
82
00:04:36,080 --> 00:04:38,080
پدرت مرد خوبی است.
83
00:04:40,000 --> 00:04:41,720
و بدون او ، تو را نخواهم داشت.
84
00:04:43,040 --> 00:04:45,840
و وقتی پیرتر شوید ، اتفاقات را می فهمید
85
00:04:45,920 --> 00:04:48,320
و این فقط به این معنی است که مردم دیگر نباید کنار هم باشند.
86
00:04:51,160 --> 00:04:52,800
آنها خوب بودن برای یکدیگر را متوقف می کنند ،
87
00:04:53,360 --> 00:04:56,160
و پس از آن بهتر است قبل از اینکه چیزها واقعاً تند شوند ، آن را پایان دهیم.
88
00:04:57,560 --> 00:04:59,840
"فستر" یعنی چه؟
89
00:05:02,640 --> 00:05:04,320
این بدان معنی است که وقتی همه چیز خراب می شود.
90
00:05:06,960 --> 00:05:10,600
ممکن است کمی سریع باشد.
91
00:05:10,680 --> 00:05:12,800
چنین چیزی وجود ندارد!
92
00:05:12,880 --> 00:05:14,696
واقعاً؟ شما در حال صحبت با ...
93
00:05:14,720 --> 00:05:16,240
کسی درب است ، مادر!
94
00:05:16,320 --> 00:05:17,840
بله ، من در آن هستم.
95
00:05:17,920 --> 00:05:18,960
کیه؟
96
00:05:19,040 --> 00:05:21,080
نمی دانم تا زمانی که آن را باز کنم ، نمی دانم؟
97
00:05:23,480 --> 00:05:25,640
- سلام غریبه. - هی
98
00:05:26,480 --> 00:05:29,000
- خاله سوفی! - سلام.
99
00:05:31,160 --> 00:05:33,160
با عرض پوزش ، من بوده ام ...
100
00:05:34,160 --> 00:05:35,160
چرندیات.
101
00:05:35,280 --> 00:05:36,840
من نگران شما بوده ام
102
00:05:39,680 --> 00:05:41,000
بنابراین ، آیا شما واقعاً ترک کردید؟
103
00:05:41,720 --> 00:05:43,320
یا an دیوید شما را اخراج کرد؟
104
00:05:45,600 --> 00:05:47,440
چون او در مورد شما و همسرش اطلاع پیدا کرده است.
105
00:05:50,560 --> 00:05:52,760
- آره. - گنگ ، لو
106
00:05:53,080 --> 00:05:54,560
من به شما چی گفتم؟
107
00:05:54,640 --> 00:05:56,040
- ما قبلا توافق کردیم ... - چی؟
108
00:05:56,400 --> 00:05:58,720
زندگی ام دقیقاً همانطور که به من گفتی باید داشته باشم؟
109
00:05:59,920 --> 00:06:02,400
من در حال حاضر نیازی به واقعاً "من به شما گفتم" ندارم.
110
00:06:02,920 --> 00:06:04,920
من فقط اینجا هستم چون به من اهمیت می دهم ، لو.
111
00:06:05,600 --> 00:06:06,600
و نگاه کن
112
00:06:07,240 --> 00:06:09,720
باید نیش بزند ، من می دانم ،
113
00:06:10,480 --> 00:06:12,480
اما شما بهتر از آن دور هستید
114
00:06:13,920 --> 00:06:14,920
آره
115
00:06:19,800 --> 00:06:22,320
چون دیگر از آن دور شده اید ، درست است؟
116
00:06:22,800 --> 00:06:23,960
نگرانش هستم
117
00:06:24,040 --> 00:06:25,320
یا مسیح...
118
00:06:25,400 --> 00:06:27,000
متنفرم...
119
00:06:27,080 --> 00:06:30,200
... با دیدن او همانطور که هست ، بنابراین ... شکننده است.
120
00:06:30,640 --> 00:06:33,000
به طور جدی ، لو ، an دیوید روانپزشک است.
121
00:06:33,520 --> 00:06:35,800
شاید همسرش کراکر باشد.
122
00:06:35,880 --> 00:06:38,240
جین ایر مناسب در اتاق زیر شیروانی ،
123
00:06:38,320 --> 00:06:40,480
که توضیح می دهد چرا او این امور را دارد
124
00:06:40,560 --> 00:06:41,560
من می دانم
125
00:06:43,760 --> 00:06:45,960
خدایا ، هرچه می گویی ...
126
00:06:46,280 --> 00:06:47,880
حتی فکر نمی کنم تو بدونی ،
127
00:06:48,440 --> 00:06:50,600
اما فقط می گوید ، "لوئیز پیر بیچاره ،
128
00:06:51,240 --> 00:06:52,800
حتی نمی تواند یک رابطه درست را بدست آورد.
129
00:06:52,880 --> 00:06:54,320
همیشه در نهایت صدمه دیده است. "
130
00:06:54,400 --> 00:06:56,800
من اینجا قربانی خونین نیستم ، سوفی ، خوب؟
131
00:06:56,880 --> 00:06:58,240
من هرگز لعنتی نبوده ام
132
00:07:00,720 --> 00:07:02,200
ادل شخص دیگری ندارد.
133
00:07:03,800 --> 00:07:05,560
نه واقعا.
134
00:07:05,640 --> 00:07:06,640
درست نیست
135
00:07:08,000 --> 00:07:09,480
و من می دانم که چه احساسی امتحان دارد.
136
00:07:17,960 --> 00:07:19,040
شاید شما باید بروید
137
00:07:43,320 --> 00:07:44,880
می خواهید باز باشد یا بسته؟
138
00:07:46,920 --> 00:07:47,960
بسته است
139
00:07:55,400 --> 00:07:57,280
واقعاً دیدن تو خیلی خوب بوده ، آدام.
140
00:07:57,320 --> 00:07:58,600
باشه.
141
00:08:14,480 --> 00:08:18,120
- و ایگور نمره می گیرد. - هی
142
00:08:18,680 --> 00:08:21,920
اوه ، شما بوی بد می دهید. غسل کن
143
00:08:22,360 --> 00:08:24,480
- آیا مجبورم؟ - آره.
144
00:08:24,920 --> 00:08:26,320
ادامه بده ، حالا
145
00:08:51,200 --> 00:08:52,640
هی ، لو ، خوب است؟
146
00:08:52,720 --> 00:08:54,400
هی ، آره آره خوبم.
147
00:08:54,480 --> 00:08:57,520
اوه ، من تعجب می کردم ، و من می دانم که این اطلاع کوتاه است ،
148
00:08:57,600 --> 00:09:00,720
اما آیا ممکن است چند ساعت آدم را برای من تماشا کنی ؟
149
00:09:00,800 --> 00:09:02,880
- چه زمانی؟ - امشب؟
150
00:09:03,280 --> 00:09:07,120
متاسف. این یک چیز لحظه آخری است. من باید به یک دوست کمک کنم
151
00:09:09,000 --> 00:09:10,840
چون امشب برنامه های جدی داشتم
152
00:09:10,920 --> 00:09:13,040
با یک بطری شاردون و یک ستاره متولد شده است.
153
00:09:13,880 --> 00:09:15,920
خوب ، چطوره من شاردون رو تهیه کنم
154
00:09:16,360 --> 00:09:17,840
و می توانید خارق العاده را تماشا کنید؟
155
00:09:18,480 --> 00:09:19,920
شما را به گریه نزدیک نمی کند.
156
00:09:22,000 --> 00:09:23,920
معامله. به هر حال دلم برای مرد کوچک تنگ شده است.
157
00:09:24,000 --> 00:09:26,440
او می تواند همه چیز را درباره فرانسه به من بگوید. ده دقیقه به من فرصت دهید؟
158
00:09:26,520 --> 00:09:27,920
تو ستاره ای
159
00:10:46,560 --> 00:10:47,560
باشه.
160
00:10:52,680 --> 00:10:53,680
بیا دیگه.
161
00:11:14,000 --> 00:11:15,320
خیلی خوب. باشه.
162
00:11:42,120 --> 00:11:44,880
خوب ، شما آن یک اشتباه را پیدا کردید ، dickhead.
163
00:12:04,880 --> 00:12:06,360
باورم نمیشه دزدیش کردی
164
00:12:08,280 --> 00:12:10,400
این یادداشت ها به ده سال قبل برمی گردد.
165
00:12:10,480 --> 00:12:12,240
تا وقتی که در Westlands بودی
166
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
همه رو خوندی؟
167
00:12:14,600 --> 00:12:19,080
نه. منظورم این است که باید جستجو می کردم تا مطمئن شوم که این کار درست است.
168
00:12:20,320 --> 00:12:21,880
چیزهایی در مورد پلیس وجود دارد ،
169
00:12:22,520 --> 00:12:24,560
ماریان اتهاماتی را وارد نمی کند ...
170
00:12:26,800 --> 00:12:28,760
او نمی توانست همه اینها را جبران کند ، آدل.
171
00:12:28,840 --> 00:12:31,240
من از ماریان و ماجرا برای شما گفتم.
172
00:12:32,280 --> 00:12:33,320
درنتیجه بله...
173
00:12:33,760 --> 00:12:34,880
من با او روبرو شدم.
174
00:12:34,960 --> 00:12:35,960
مگه نه؟
175
00:12:36,200 --> 00:12:38,160
و بعد صدای من شبیه دیوانه است.
176
00:12:38,520 --> 00:12:41,440
او تصویری از من ترسیم می کند و مردم آن را باور دارند.
177
00:12:42,080 --> 00:12:43,200
حتی شما.
178
00:12:43,280 --> 00:12:46,800
شما به من نگاه می کنید و فکر می کنید ، "آیا من تمام مدت در مورد او اشتباه کردم؟"
179
00:12:48,480 --> 00:12:49,480
من نیستم.
180
00:12:51,040 --> 00:12:53,200
من دیدم که او با تو چگونه رفتار می کند ، آدل.
181
00:12:54,400 --> 00:12:56,120
فقط فکر می کنم باید ...
182
00:12:57,320 --> 00:12:59,480
کنترل زندگی خود را داشته باشید
183
00:13:00,520 --> 00:13:02,280
در موقعیتی باشید که بتوانید
184
00:13:02,360 --> 00:13:05,520
اگر لازم بود از خود مراقبت کن ، خودت تصمیم گیری کن
185
00:13:07,000 --> 00:13:08,960
شما درست مثل گذشته صدا می کنید.
186
00:13:09,440 --> 00:13:11,960
بله ، خوب ، از آنچه در ژورنال خواندم ،
187
00:13:12,280 --> 00:13:13,320
راب دید همه چیز در حال آمدن است.
188
00:13:17,320 --> 00:13:18,960
همه چیز به راب برمی گردد.
189
00:13:21,000 --> 00:13:22,320
من نمی فهمم
190
00:13:22,400 --> 00:13:24,160
این چه ارتباطی با راب دارد؟
191
00:13:25,640 --> 00:13:26,680
همه چیز.
192
00:13:29,040 --> 00:13:30,120
با من بیا.
193
00:13:36,600 --> 00:13:38,080
باید چیزی بهت نشون بدم
194
00:13:47,800 --> 00:13:48,800
اوه ...
195
00:13:49,520 --> 00:13:51,800
اینها رنگ جنگل هایی است که من در آن بزرگ شده ام.
196
00:13:52,680 --> 00:13:53,680
در املاک.
197
00:13:55,040 --> 00:13:57,520
بهار و تابستان آنها بسیار سبز بودند.
198
00:13:57,960 --> 00:13:58,960
و زنده
199
00:14:00,440 --> 00:14:02,240
مثل چیزی خارج از افسانه.
200
00:14:09,160 --> 00:14:10,400
ما هرگز به آنجا بر نمی گردیم.
201
00:14:12,080 --> 00:14:13,640
نه از وقتی که راب به ملاقات آمد.
202
00:14:16,440 --> 00:14:19,360
An دیوید از رفتن به آنجا خودداری می کند و از فروش آن امتناع می ورزد.
203
00:14:22,600 --> 00:14:24,120
همه چیز فقط آنجا نشسته است ...
204
00:14:25,480 --> 00:14:26,720
خالی و فراموش شده
205
00:14:29,000 --> 00:14:30,160
من نمی فهمم
206
00:14:33,920 --> 00:14:35,840
فکر می کنم an دیوید راب را کشت.
207
00:14:39,320 --> 00:14:40,320
چی؟
208
00:14:41,760 --> 00:14:44,160
An دیوید به راب حسادت می کرد ، فکر می کنم.
209
00:14:45,160 --> 00:14:46,320
که به حرفهایش گوش کردم.
210
00:14:47,720 --> 00:14:49,040
من فقط دوست داشتم که آنها دوست باشند.
211
00:14:49,080 --> 00:14:51,480
این دو نفر مهمترین چیز در زندگی من بودند.
212
00:14:53,120 --> 00:14:54,120
چی شد؟
213
00:14:54,960 --> 00:14:55,960
یک روز صبح...
214
00:14:57,640 --> 00:14:58,760
راب تازه رفته بود
215
00:15:00,040 --> 00:15:01,960
An دیوید گفت که تصمیم به ترک دارد ، اما ...
216
00:15:03,160 --> 00:15:05,600
راب هرگز بدون خداحافظی نمی رفت.
217
00:15:06,560 --> 00:15:08,760
آیا تاکنون از داوود در این باره سال کرده اید؟
218
00:15:10,640 --> 00:15:12,320
من می توانم آن را در صورت شما ببینم.
219
00:15:13,000 --> 00:15:14,160
نظر شما در مورد من
220
00:15:16,000 --> 00:15:18,400
اگر چیزی شبیه به این به شما گفته شود ، کافی نیست.
221
00:15:19,560 --> 00:15:20,760
این فقط کلمات است.
222
00:15:24,440 --> 00:15:25,440
مگر اینکه شما آنجا باشید.
223
00:15:26,960 --> 00:15:27,960
مگر اینکه...
224
00:15:34,320 --> 00:15:36,480
فکر می کنی راب هنوز آنجاست ، نه؟
225
00:15:39,240 --> 00:15:40,360
جایی در فیردل؟
226
00:15:44,120 --> 00:15:45,720
او هرگز بر من ناپدید نمی شد.
227
00:15:47,400 --> 00:15:48,720
نه اگر هنوز زنده بود.
228
00:16:18,240 --> 00:16:19,240
سلام
229
00:16:24,920 --> 00:16:25,920
آماده برای خوابیدن؟
230
00:16:27,600 --> 00:16:29,480
اوه شما بروید
231
00:16:32,320 --> 00:16:34,440
شب بخیر عزیزم موه
232
00:16:35,320 --> 00:16:36,560
شب بخیر مادر
233
00:16:37,880 --> 00:16:39,000
رویاهای شیرین.
234
00:16:53,120 --> 00:16:55,440
خدایا ، من از این مکان لعنتی متنفرم
235
00:16:55,880 --> 00:16:59,120
و همه مانند آیلسا فکر می کنند که این کل دنیای لعنتی است
236
00:16:59,200 --> 00:17:02,120
در آپارتمان کوچک شلخته آنها ، در یک بلوک برج شلخته.
237
00:17:10,760 --> 00:17:13,840
جای تعجب نیست که من می خواستم به محض بازگشت به اینجا از صورتم پاک شوم.
238
00:17:22,240 --> 00:17:24,720
این چیزی است که آن احمقان توانبخشی نمی فهمند.
239
00:17:25,960 --> 00:17:27,560
بعضی از ما نمی خواهیم متوقف شویم.
240
00:17:30,760 --> 00:17:32,880
... مدیترانه ای از یک دوره گذشته ،
241
00:17:32,960 --> 00:17:34,480
اما برخلاف بیشتر
242
00:17:34,560 --> 00:17:38,560
هنوز هم می توانید اینجا را با هزینه ای معادل صد هزار پوند یا کمتر خریداری کنید.
243
00:17:38,640 --> 00:17:40,720
دست به آن قوطی های چاقو نزن ، راب.
244
00:17:41,480 --> 00:17:43,280
آنها برای ما هستند ، نه شما.
245
00:17:43,880 --> 00:17:45,480
من آبجوش گنده شما را نمی خواهم.
246
00:17:48,960 --> 00:17:51,960
او دوست دارد در خانه ای برای تعطیلات که می تواند اجاره کند ، دستش را بگیرد
247
00:17:52,000 --> 00:17:53,040
در تابستان.
248
00:17:53,520 --> 00:17:56,000
من دوست دارم جایی داشته باشم که بتوانیم اجاره بدهیم ،
249
00:17:56,040 --> 00:17:59,360
بلکه خیلی دور از انگلیس نیست تا بتوانیم از آن دیدن کنیم.
250
00:18:00,280 --> 00:18:02,480
♪ او می داند که فقط کار است
251
00:18:06,680 --> 00:18:08,040
♪ یک زندگی ، او رفته است ...
252
00:18:08,120 --> 00:18:10,280
باور نمی کنم می خواهم به زودی دوباره او را ببینم.
253
00:18:11,400 --> 00:18:14,240
من هرگز مثل شخصی که به ادل اهمیت می دهم به کسی اهمیت ندهم.
254
00:18:15,320 --> 00:18:16,600
در واقع عصبی هستم
255
00:18:23,240 --> 00:18:25,240
چه می شود اگر همه چیز در خانه او متفاوت باشد؟
256
00:18:25,880 --> 00:18:26,960
عمارتش؟
257
00:18:27,360 --> 00:18:28,360
لعنتی
258
00:18:28,720 --> 00:18:30,320
- پیدا کردی؟ گرفتی؟ - آره
259
00:18:30,880 --> 00:18:32,440
من از همه اینها چه می دانم؟
260
00:18:40,400 --> 00:18:41,960
باور نمی کنید دارم فرار می کنم.
261
00:18:43,080 --> 00:18:44,280
این همان چیزی است که آدل است.
262
00:18:45,080 --> 00:18:46,800
فرار از زندگی من.
263
00:18:48,000 --> 00:18:51,320
دمار از روزگارمان درآورد ، زندگی قدیمی. سلام جدید
264
00:18:52,560 --> 00:18:54,600
راست ، جفت بیست و دو چراغ روشن است.
265
00:18:54,680 --> 00:18:56,560
بیایید ببینیم که او چه می تواند از طریق این اجرا بعدی ،
266
00:18:56,640 --> 00:18:58,520
پس حتماً برای خودتان قرار گذاشته اید
.
267
00:18:58,600 --> 00:19:01,480
دختران یک قطعه از صاحب مغازه پیتزا فروشی ما را دوست دارند ،
268
00:19:01,560 --> 00:19:05,600
اما تصور کنید که وقتی برادرش ، فیلیپ ، برخی اخبار روزانه را ارائه می دهد ، او در چه چیزی قرار دارد .
269
00:19:05,680 --> 00:19:06,720
دختران ، گوش کنید ...
270
00:19:21,040 --> 00:19:23,320
مومیایی بیا
271
00:19:35,840 --> 00:19:37,720
ببین ، مومیایی ، من یک حلزون پیدا کردم.
272
00:19:40,240 --> 00:19:41,240
وای!
273
00:19:41,880 --> 00:19:43,880
من می خواهم او را کامرون صدا کنم.
274
00:19:49,280 --> 00:19:53,280
باشه کامرون من خانه ات را دوست دارم بنابراین من می خواهم خانه ای مثل تو داشته باشم.
275
00:19:54,000 --> 00:19:55,560
چی کار می خوای بکنی؟
276
00:20:47,440 --> 00:20:49,760
نائومی ، شما چنین احساسی امتحان ندارید.
277
00:20:49,840 --> 00:20:51,160
مارتین ، یعنی ...
278
00:21:35,400 --> 00:21:36,480
هوم ...
279
00:22:13,840 --> 00:22:16,160
رابرت دومینیک هویل.
280
00:22:40,480 --> 00:22:41,920
گلاس ... گلاسگو.
281
00:23:00,720 --> 00:23:01,720
... هفت ...
282
00:23:03,520 --> 00:23:05,360
هشت ، پنج
283
00:23:19,040 --> 00:23:20,040
کیه؟
284
00:23:20,840 --> 00:23:21,840
An دیوید است
285
00:23:35,320 --> 00:23:36,960
آدم اینجاست شما نمی توانید وارد شوید
286
00:23:38,400 --> 00:23:39,600
من نمی خواهم وارد شوم
287
00:23:40,880 --> 00:23:42,480
من فقط کلیدهای دفتر را می خواهم.
288
00:23:44,280 --> 00:23:45,280
چی؟
289
00:23:46,160 --> 00:23:47,680
می دانم دیشب تو بودی
290
00:23:48,160 --> 00:23:49,680
من به کسی نگفته ام که تو چه کردی
291
00:23:49,760 --> 00:23:51,240
من فقط کلیدها را می خواهم
292
00:23:52,280 --> 00:23:53,760
و پرونده ای که گرفتید
293
00:23:53,840 --> 00:23:55,720
من هیچ ایده ای ندارم که شما در مورد چه چیزی صحبت می کنید
294
00:23:57,760 --> 00:23:59,360
شما یک دروغگو هستید وحشتناک
295
00:24:00,320 --> 00:24:01,800
بعضی از ما این تمرین را نداشته ایم.
296
00:24:01,880 --> 00:24:03,680
همینجا صبر کن.
297
00:24:25,400 --> 00:24:27,000
من به پرونده نیز نیاز دارم ، لوئیز ،
298
00:24:28,680 --> 00:24:29,960
یا همه چیز زشت می شود
299
00:24:30,040 --> 00:24:31,320
آیا این تهدید است؟
300
00:24:35,240 --> 00:24:37,160
می دونی دیشب چی فراموش کردی؟
301
00:24:39,960 --> 00:24:42,480
در خارج از کلینیک یک دوربین امنیتی وجود دارد .
302
00:24:43,840 --> 00:24:45,000
و اگر به کسی بگویم ،
303
00:24:45,440 --> 00:24:46,800
شما دچار مشکل جدی هستید
304
00:24:47,760 --> 00:24:50,240
این برای کارفرمایان آینده خوب به نظر نمی رسد ، درست است؟
305
00:24:52,640 --> 00:24:55,200
فقط پرونده را به من بده و از ازدواجم دور باش.
306
00:24:55,400 --> 00:24:56,280
یا چی؟
307
00:24:58,320 --> 00:24:59,560
شما با پلیس تماس می گیرید؟
308
00:25:02,080 --> 00:25:03,680
ایا واقعا میخواهی به انجا بروی؟
309
00:25:05,080 --> 00:25:06,240
ادامه بده ، پس
310
00:25:08,360 --> 00:25:09,360
آره
311
00:25:10,080 --> 00:25:11,480
این همان چیزی است که من فکر کردم.
312
00:25:14,160 --> 00:25:15,160
کجاست؟
313
00:25:19,600 --> 00:25:20,880
من آن را به آدل دادم.
314
00:25:25,720 --> 00:25:27,720
از ما دور باش ، لوئیز.
315
00:25:28,960 --> 00:25:30,120
لطفا.
316
00:25:30,520 --> 00:25:33,800
- شما نمی دانید اینجا چه خبر است. - من اعتقاد ندارم
317
00:25:36,880 --> 00:25:38,880
دیگه هرچی میگی باور نمی کنم
318
00:25:39,520 --> 00:25:41,040
پس این را باور کنید.
319
00:25:42,040 --> 00:25:45,840
اگر مدام دخالت کنید ، صدمه می بینید.
320
00:26:01,960 --> 00:26:02,960
گه
321
00:26:12,440 --> 00:26:14,000
زمانبندی خوب.
322
00:26:16,640 --> 00:26:19,320
مثل اینکه شما دقیقاً می دانید چه موقع به خانه برمی گردم.
323
00:26:20,240 --> 00:26:21,240
غذا خورده ای؟
324
00:26:22,240 --> 00:26:25,800
چه موقع این اقدام همسر استپفورد متوقف می شود؟
325
00:26:27,560 --> 00:26:30,360
- فکر کردم ما پیشرفت کردیم ، an دیوید. - درست.
326
00:26:30,440 --> 00:26:33,240
بله ، زیرا همه آنچه ما واقعاً نیاز داریم برخی از ماکارونی ها است ،
327
00:26:33,880 --> 00:26:35,160
یک لباس خوب
328
00:26:35,920 --> 00:26:37,000
عیسی.
329
00:26:44,960 --> 00:26:46,520
شما می دانستید که او کیست ، نه؟
330
00:26:47,000 --> 00:26:48,000
لوئیز
331
00:26:49,160 --> 00:26:50,480
شما می دانستید که چه زمانی او را ملاقات کردید.
332
00:26:52,560 --> 00:26:54,520
شما همیشه چیزها را می دانید.
333
00:26:55,120 --> 00:26:56,120
چگونه است؟
334
00:26:59,200 --> 00:27:03,160
- شما هیچ منطقی ندارید - آه ، تو بازی هایت را می کنی ، آدل.
335
00:27:03,240 --> 00:27:04,240
من تموم شدم
336
00:27:04,680 --> 00:27:06,280
دیگه برام مهم نیست!
337
00:27:06,720 --> 00:27:08,400
اما شما لوئیز را از آن کنار می گذارید.
338
00:27:21,600 --> 00:27:23,240
من طلاق میخواهم.
339
00:27:33,960 --> 00:27:35,920
چیزهایی را که منظورتان نیست بگویید.
340
00:27:36,480 --> 00:27:37,760
آه ، منظورم این است.
341
00:27:38,760 --> 00:27:39,760
منظورم اینه
342
00:27:41,200 --> 00:27:43,800
هیچ چیز از این بدتر نیست.
343
00:27:46,040 --> 00:27:47,720
هنگامی که شما شروع ، an دیوید ،
344
00:27:49,600 --> 00:27:51,720
بعضی چیزها را هرگز نمی توان پس گرفت.
345
00:27:57,280 --> 00:28:00,040
آنها چیزها را تغییر می دهند ... برای همیشه.
346
00:28:05,440 --> 00:28:07,360
دیگر نمی دانم تو کی هستی.
347
00:28:33,120 --> 00:28:34,200
اماده ای؟
348
00:28:34,800 --> 00:28:35,840
من هم اینچنین فکر میکنم.
349
00:28:36,440 --> 00:28:38,160
آیا تا به حال این کار را با شخص دیگری انجام داده اید؟
350
00:28:39,040 --> 00:28:40,040
نه
351
00:28:40,840 --> 00:28:42,960
تو اولین کسی هستی که من حتی بهش گفتم
352
00:28:43,840 --> 00:28:46,000
تو تنها کسی هستی که می دانستم باورم خواهد کرد.
353
00:28:47,040 --> 00:28:48,040
من عصبی هستم.
354
00:28:49,360 --> 00:28:50,360
من هم همینطور.
355
00:28:53,640 --> 00:28:55,840
- ما مجبور نیستیم - نه ، من می خواهم
356
00:28:56,960 --> 00:28:57,960
با تو.
357
00:29:05,600 --> 00:29:10,840
یک دو سه چهار پنج شش...
358
00:29:10,920 --> 00:29:16,640
هفت هشت نه ده.
359
00:31:25,440 --> 00:31:27,440
اشکالی نداره
360
00:31:30,400 --> 00:31:32,560
مرا لعنت کن ، این شگفت آور بود
361
00:31:37,960 --> 00:31:42,400
"طرح ریزی اختری اصطلاحی است که در ...
362
00:31:43,080 --> 00:31:46,080
باطنی گرایی ... "کثیف به نظر می رسد.
363
00:31:46,840 --> 00:31:49,080
"... برای توصیف یک تجربه خارج از بدن از روی اراده
364
00:31:49,160 --> 00:31:54,360
که وجود روح یا شعوری را "جسم اختری" فرض می کند
365
00:31:54,960 --> 00:31:58,480
که جدا از بدن فیزیکی است و قادر به سفر به خارج از آن است ،
366
00:31:58,560 --> 00:31:59,760
در سراسر جهان "
367
00:31:59,840 --> 00:32:01,560
من همیشه فقط آن را "مسافرت" نامیده ام.
368
00:32:01,640 --> 00:32:03,600
شما هرگز نخواسته اید بدانید چگونه یا چرا این اتفاق می افتد؟
369
00:32:04,520 --> 00:32:05,520
نه
370
00:32:05,840 --> 00:32:07,800
من نمی خواستم کاری انجام دهم که باعث تغییر آن شود.
371
00:32:10,680 --> 00:32:12,240
داشتی می کردی ، مگه نه؟
372
00:32:13,160 --> 00:32:14,240
شب آتش.
373
00:32:19,920 --> 00:32:20,920
شاید...
374
00:32:21,560 --> 00:32:22,760
اگر من نبودم ...
375
00:32:24,760 --> 00:32:26,760
فکر می کنم اگر در بدنم بوده ام ، پس من ...
376
00:32:27,440 --> 00:32:29,000
بوی دود را می دادم ، یا ...
377
00:32:29,080 --> 00:32:30,080
نکن
378
00:32:32,200 --> 00:32:33,680
با خودت این کار رو نکن ، ها؟
379
00:32:37,080 --> 00:32:38,280
چقدر می توانید بروید؟
380
00:32:40,920 --> 00:32:42,480
در آغاز کار خیلی دور نیست.
381
00:32:43,760 --> 00:32:45,680
اما هرچه بیشتر این کار را انجام دهید ، می توانید پیشرفت بیشتری داشته باشید.
382
00:32:46,280 --> 00:32:47,640
مثل ساختن عضله است.
383
00:32:48,840 --> 00:32:51,160
من فکر می کنم شما می توانید هر جایی که قبلا بوده اید بروید ،
384
00:32:51,600 --> 00:32:52,880
به شرطی که بتوانید آن را تجسم کنید.
385
00:32:54,160 --> 00:32:55,160
An دیوید می داند؟
386
00:32:56,200 --> 00:32:57,200
او عملی است.
387
00:32:58,440 --> 00:32:59,680
او هرگز نمی فهمید.
388
00:33:03,800 --> 00:33:05,920
لطفا به آن اشاره نکنید ، خوب؟
389
00:33:06,440 --> 00:33:07,840
راز ویژه ما
390
00:33:11,600 --> 00:33:12,640
او اینجاست.
391
00:33:16,120 --> 00:33:17,120
بیا دیگه.
392
00:33:48,440 --> 00:33:49,480
بیا اینجا.
393
00:33:52,520 --> 00:33:55,560
- خدایا دلم برایت تنگ شده است. - منم دلم امتیاز ترین تنگ شده.
394
00:34:01,520 --> 00:34:02,520
An دیوید ...
395
00:34:04,800 --> 00:34:06,000
این راب است.
396
00:34:07,960 --> 00:34:09,280
بهترین دوست من.
397
00:34:11,680 --> 00:34:14,440
راب ، این an دیوید است.
398
00:34:14,520 --> 00:34:17,840
من دستور می دهم که هر دو فوراً یکدیگر را دوست داشته باشید .
399
00:34:25,040 --> 00:34:26,040
دیدار شما خوب است
400
00:34:26,920 --> 00:34:29,760
این ... ... خوب ... خوشحالم که شما هم ملاقات کردم
401
00:35:38,200 --> 00:35:39,920
شمعدان آیلسا صحبت کردن
402
00:35:40,880 --> 00:35:43,000
- آیلسا هویل؟ - بله می توانم کمکتان کنم؟
403
00:35:44,360 --> 00:35:47,320
اوه ، بله من فکر می کردم که آیا می توانم یک دقیقه از وقت شما را بگیرم؟
404
00:35:47,400 --> 00:35:49,920
من در مورد کلینیک Westlands تحقیق می کنم
405
00:35:50,000 --> 00:35:52,760
و فکر می کنم برادرت مدتی آنجا بود؟ رابرت؟
406
00:35:53,880 --> 00:35:55,200
شما به دنبال راب هستید؟
407
00:35:55,600 --> 00:35:58,840
بله ، اما من در تلاش هستم تا اطلاعات تماس با او را بدست آورم.
408
00:35:59,520 --> 00:36:00,640
Westlands است؟
409
00:36:01,040 --> 00:36:02,920
زباله های خونین آن مکان بود.
410
00:36:03,000 --> 00:36:05,560
راب به محض اینکه از آنجا خارج شد دوباره روی چرخ دنده بود .
411
00:36:06,080 --> 00:36:08,600
او دو روز در اتاقش ، دور از چهره اش بود.
412
00:36:08,680 --> 00:36:11,880
سپس او 40 آخرین تلاش من را نیشگون گرفت و از اینجا بیرون رفت.
413
00:36:11,960 --> 00:36:14,760
از آن زمان و همین ده سال پیش از او خبری دریافت نکرده ام .
414
00:36:16,040 --> 00:36:17,560
شما هیچ تماسی نداشته اید؟
415
00:36:17,640 --> 00:36:21,440
نه. به احتمال زیاد او خیلی زود در کوچه و کوچه ای مرده بود.
416
00:36:22,920 --> 00:36:25,320
- اوه متاسفم. - نباش
417
00:36:25,960 --> 00:36:28,560
راب یک زن شیطان تند و زننده بود. او واقعاً بود.
418
00:36:28,640 --> 00:36:30,320
او ارزش آزار شما را ندارد.
419
00:36:30,400 --> 00:36:31,560
گوش کن ، من باید برم
420
00:36:31,640 --> 00:36:34,200
اوه ، بله ، البته ، از شما متشکرم ...
421
00:36:44,120 --> 00:36:46,080
فکر می کنم an دیوید راب را کشت.
422
00:36:54,520 --> 00:36:58,160
"پسر مزرعه فیردل موجب نجات وراث می شود ..."
423
00:36:58,240 --> 00:36:59,920
او می داند که او جان من را نجات داد.
424
00:37:00,000 --> 00:37:01,480
شبی که پدر و مادرم درگذشتند.
425
00:37:02,600 --> 00:37:04,000
چه اتفاقی برای دختر افتاده است؟
426
00:37:04,560 --> 00:37:05,800
من واقعاً مطمئن نیستم
427
00:37:11,160 --> 00:37:13,040
من می دانم که شما تمام پول او را گرفتید.
428
00:37:13,120 --> 00:37:14,600
شما صدمه می بینید
429
00:37:16,880 --> 00:37:18,880
An دیوید گفت تصمیم گرفت ترک کند ،
430
00:37:18,960 --> 00:37:21,080
اما راب هرگز بدون خداحافظی ترک نمی کرد.
431
00:37:22,600 --> 00:37:23,600
"مشکوک".
432
00:37:27,680 --> 00:37:30,800
DCI social media today دو ساعت وقت صرف گفتگو با an دیوید فرگوسن کرد ،
433
00:37:30,880 --> 00:37:34,320
قبلاً پس از نجات آدل كمپل از آتش ، قهرماني را تحسين كرد.
434
00:37:34,920 --> 00:37:37,400
- آیا an دیوید فرگوسن مظنون است؟ - بدون شرح.
435
00:37:37,480 --> 00:37:39,920
آیا او را در بازداشت پلیس نگه دارید؟
436
00:37:40,000 --> 00:37:42,616
- او در بیمارستان است. - DCI social media today ، آیا an دیوید فرگوسن مظنون است؟
437
00:37:42,640 --> 00:37:46,080
این یک تحقیق در حال انجام است و دیگر نمی توانم توضیحی بدهم. متاسفم.
438
00:37:46,160 --> 00:37:48,576
شاهدان اظهار داشتند که خانواده کمپبل
439
00:37:48,600 --> 00:37:50,360
رابطه را تأیید نکرد ،
440
00:37:50,440 --> 00:37:53,400
و اینکه خانواده فرگوسن از لحاظ مالی رنج می بردند.
441
00:38:00,160 --> 00:38:04,120
... آتش سوزی فیردیل را بررسی کرد.
442
00:38:04,440 --> 00:38:05,840
... در فیردل ...
443
00:38:06,840 --> 00:38:08,840
کمی بعد در همان سال.
444
00:38:11,400 --> 00:38:15,240
فکر می کنم شاید an دیوید فرگوسن او را کشته باشد.
445
00:38:19,000 --> 00:38:25,160
من فکر می کنم راب سزاوار این است که مردم واقعیت را بدانند.
446
00:38:48,720 --> 00:38:49,840
"'حداقل...
447
00:38:50,200 --> 00:38:52,960
من می دانم که من که صبح امروز از خواب برخاستم ،
448
00:38:53,040 --> 00:38:54,920
اما فکر می کنم حتما تغییر کرده ام
449
00:38:55,000 --> 00:38:57,040
از آن زمان چندین بار.
450
00:38:57,600 --> 00:38:59,376
"منظورت از این حرف چیست؟" ...
451
00:38:59,400 --> 00:39:02,160
... به سختی گفت کاترپیلار. 'خودتان را معرفی کنید.'
452
00:39:02,880 --> 00:39:06,600
آلیس گفت: "من نمی توانم خودم را توضیح دهم ، می ترسم ."
453
00:39:06,680 --> 00:39:09,560
"چون من خودم نیستم ، می بینی."
454
00:39:10,920 --> 00:39:14,000
"نمی بینم." گفت: کاترپیلار. "
455
00:40:13,360 --> 00:40:15,320
عجله کن و ...
456
00:40:16,840 --> 00:40:19,320
- فکر می کنم کسی قبلاً داشته است. - نبوغ!
457
00:40:26,240 --> 00:40:30,760
عزیزم ماشینت اینجاست فکر کردم ممکن است آزار دهم ...
458
00:40:36,240 --> 00:40:38,440
خیلی خوب؟ به هر حال چه می پوشید؟
459
00:40:40,000 --> 00:40:41,280
مومیایی
460
00:40:43,520 --> 00:40:45,240
مومیایی ، لطفا بیدار شو
461
00:40:48,640 --> 00:40:51,760
مومیایی ، بیدار شو
462
00:40:54,680 --> 00:40:56,520
مومیایی ، لطفا بیدار شو
463
00:40:56,920 --> 00:40:58,040
مومیایی
464
00:40:59,960 --> 00:41:01,080
مومیایی
465
00:41:02,000 --> 00:41:03,480
مومیایی
466
00:41:03,560 --> 00:41:04,720
مومیایی
467
00:41:04,800 --> 00:41:06,360
مومیایی ، لطفا بیدار شو
468
00:41:06,440 --> 00:41:07,576
مومیایی ، بیدار شو
469
00:41:10,600 --> 00:41:13,480
مومیایی ، چه مشکلی؟
470
00:41:14,120 --> 00:41:16,440
مومیایی مومیایی ، چه مشکلی؟
471
00:41:17,560 --> 00:41:19,480
- مومیایی - اوه ، مومیایی اینجاست. مومیایی اینجاست
472
00:41:19,560 --> 00:41:20,760
نمیتونستم بیدارت کنم
473
00:41:21,000 --> 00:41:22,440
داشتم تلاش می کردم و ...
474
00:41:22,800 --> 00:41:24,360
- شما بیدار نخواهید شد - مومیایی اینجاست.
475
00:41:25,400 --> 00:41:26,880
اشکالی ندارد ، من اینجا هستم.
476
00:41:28,920 --> 00:41:30,240
تو مرا ترساندی.
477
00:41:30,840 --> 00:41:31,840
میدانم.
478
00:41:32,200 --> 00:41:34,560
میدانم. متاسفم. من قصد ترساندن شما را نداشتم.
479
00:41:39,200 --> 00:41:42,120
مشکلی نیست. اشکالی ندارد ، من اینجا هستم. مومیایی اینجاست
480
00:41:46,960 --> 00:41:48,000
خوب ، لو؟
481
00:41:48,520 --> 00:41:49,520
آره
482
00:41:50,240 --> 00:41:52,400
آره خوبم ممنون
483
00:41:54,120 --> 00:41:56,040
فقط فکر کردم که آیا می توانم قهوه ای قرض بگیرم .
484
00:41:57,640 --> 00:41:59,200
- برای صبح - مطمئن.
485
00:41:59,760 --> 00:42:01,080
وارد شوید. بی نظمی را نادیده بگیرید.
486
00:42:01,160 --> 00:42:04,440
عزیزم ، دیگر از نوشیدن من جلوگیری کن ، ساف تهدید کرده است که دوباره از خانه بیرون خواهد رفت
487
00:42:04,560 --> 00:42:05,760
چند حرکت شبیه چمچه زنی خوب است؟
488
00:42:05,840 --> 00:42:08,400
من می دانم که من یک آبخوری نیستم ، اما شما می دانید او چگونه است.
489
00:42:08,480 --> 00:42:09,560
آره
490
00:42:11,120 --> 00:42:12,880
با عرض پوزش ، این فقط چیزهای ارزان قیمت است.
491
00:42:14,320 --> 00:42:16,560
اگر نوشیدن را کنار بگذارید چه چیزی می نوشید؟
492
00:42:16,600 --> 00:42:17,840
من باید آب بنوشم
493
00:42:18,680 --> 00:42:21,040
میکسر است ، پاتسی. ما آن را با ویسکی خواهیم داشت.
494
00:42:22,640 --> 00:42:23,880
دیر کردی
495
00:42:29,640 --> 00:42:30,800
مطمئناً حال شما خوب است؟
496
00:42:32,320 --> 00:42:33,400
آره
497
00:42:34,160 --> 00:42:35,160
من هستم...
498
00:42:35,480 --> 00:42:36,480
ببخشید ، فقط ...
499
00:42:36,960 --> 00:42:37,800
با تشکر.
500
00:42:37,880 --> 00:42:38,920
جای نگرانی نیست
501
00:42:41,160 --> 00:42:43,680
حتماً این یکی را پنج بار دیده ام ، اما من هنوز آن را دوست دارم.
502
00:42:44,960 --> 00:42:46,280
بدترین هشت ساعت زندگی من.
503
00:42:50,360 --> 00:42:52,200
- شب!
- آره ، شب
504
00:43:25,520 --> 00:43:28,400
مومیایی ، لطفا بیدار شو مومیایی
505
00:43:28,480 --> 00:43:29,840
مومیایی ، بیدار شو
506
00:43:32,560 --> 00:43:33,840
آدل بیدار شو
507
00:43:33,920 --> 00:43:34,920
آدل
508
00:43:44,720 --> 00:43:46,120
چگونه می دانستید؟
509
00:43:46,760 --> 00:43:48,040
من در مورد مردم می دانم
510
00:43:50,160 --> 00:43:51,680
شما می توانید به هر کجا بروید ، می دانید.
511
00:43:58,520 --> 00:44:00,440
شما باید یک طرف دیوید ببینید که من هرگز چنین کاری نمی کنم.
512
00:44:03,840 --> 00:44:05,320
من عاشق شما می شوم
513
00:44:16,000 --> 00:44:18,320
متاسفم.
فکر نمی کنم ما ملاقات کرده باشیم
514
00:44:19,880 --> 00:44:20,880
اوه ...
515
00:44:21,360 --> 00:44:25,280
تو عوضی دروغ میگی!
516
00:44:27,440 --> 00:44:29,560
♪ می بینم
517
00:44:29,640 --> 00:44:33,160
♪ آن نگاه در چشمانت
518
00:44:33,640 --> 00:44:36,560
blind باعث می شود کور شوم
519
00:44:36,640 --> 00:44:42,960
me اسرار و دروغها را عمیق برید
520
00:44:43,680 --> 00:44:47,520
orm توفان در سکوت
521
00:44:57,240 --> 00:44:59,720
♪ هیچ جا برای اجرا
522
00:44:59,800 --> 00:45:03,480
♪ از این همه ویرانی
523
00:45:07,320 --> 00:45:10,000
♪ جایی برای پنهان کردن
524
00:45:10,080 --> 00:45:13,200
♪ از این همه جنون
525
00:45:13,280 --> 00:45:16,240
♪ جنون ، جنون
526
00:45:16,920 --> 00:45:21,080
♪ جنون ، جنون ، جنون
527
00:45:21,600 --> 00:45:24,200
♪ جنون ، جنون