1
00:00:06,000 --> 00:00:10,680
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:59,040 --> 00:01:00,280
POLICIE
3
00:02:31,200 --> 00:02:35,120
CIZINEC
4
00:02:44,440 --> 00:02:45,520
Potřebuju pomoc.
5
00:02:46,760 --> 00:02:48,880
Martin Killane si vás žádá.
6
00:02:49,160 --> 00:02:50,600
Bude mluvit jen s vámi.
7
00:03:12,760 --> 00:03:15,120
Kdysi dávno jsem provedl něco strašného.
8
00:03:17,480 --> 00:03:20,280
A než začne to, co se musí stát...
9
00:03:22,320 --> 00:03:23,800
chtěl jsem ti to říct.
10
00:03:26,080 --> 00:03:27,720
Protože věřím jen tobě.
11
00:03:29,880 --> 00:03:30,920
Dává to smysl?
12
00:03:35,640 --> 00:03:36,560
Děkuju.
13
00:03:44,720 --> 00:03:46,960
Viděl jsi fotky mé ženy, Natashy.
14
00:03:51,080 --> 00:03:54,240
Když jsem ji poznal,
byl jsem ten nejšťastnější muž.
15
00:03:54,320 --> 00:03:56,560
Byla tak krásná a...
16
00:03:57,760 --> 00:04:00,200
zajímavá a náročná.
17
00:04:02,520 --> 00:04:04,160
Převrátila mi svět naruby.
18
00:04:05,720 --> 00:04:07,840
Naprosto jsem ji zbožňoval.
19
00:04:10,440 --> 00:04:12,360
Ale potřebovala...
20
00:04:12,840 --> 00:04:14,280
pozornost a...
21
00:04:15,480 --> 00:04:17,480
já byl polda, co pracoval přesčas.
22
00:04:19,680 --> 00:04:21,240
Scházela se s jinými muži.
23
00:04:22,600 --> 00:04:24,200
A to já nesnesl.
24
00:04:24,280 --> 00:04:26,640
Řekl jsem: „Tak dost.“ A...
25
00:04:27,400 --> 00:04:29,320
ona řekla: „Ne.
26
00:04:30,160 --> 00:04:32,600
Nic pro mě neznamenají. Miluju jen tebe.
27
00:04:33,720 --> 00:04:34,720
Jsme jen my dva.
28
00:04:36,760 --> 00:04:37,800
Pořiďme si dítě.“
29
00:04:39,480 --> 00:04:40,480
A tak se stalo.
30
00:04:42,200 --> 00:04:44,160
A když se narodila Chris...
31
00:04:45,360 --> 00:04:46,840
všechno se změnilo.
32
00:04:46,960 --> 00:04:48,080
Pobláznila mě.
33
00:04:48,840 --> 00:04:52,520
Neustále mě ohromovala.
34
00:04:54,760 --> 00:04:56,440
Vychovávat to dítě...
35
00:04:57,640 --> 00:04:59,000
to je smysl života.
36
00:05:02,000 --> 00:05:02,880
Ale...
37
00:05:03,920 --> 00:05:06,160
Natasha to nezvládala.
38
00:05:07,440 --> 00:05:08,680
Bylo to pro ni těžké.
39
00:05:11,120 --> 00:05:12,640
Byl jsem důležitý.
40
00:05:12,920 --> 00:05:15,080
A... vždycky když mi...
41
00:05:15,800 --> 00:05:18,440
to roztomilé batole skočilo do náruče,
42
00:05:18,520 --> 00:05:20,400
když jsem se vrátil domů...
43
00:05:24,520 --> 00:05:27,520
Jednoho dne jsem přišel domů dřív a...
44
00:05:28,080 --> 00:05:30,520
Natasha měla sbalené tašky.
45
00:05:32,280 --> 00:05:33,560
Stála tam.
46
00:05:34,040 --> 00:05:35,560
Zaskočil jsem ji.
47
00:05:37,240 --> 00:05:38,920
Řekla mi...
48
00:05:39,800 --> 00:05:42,280
že mě opouští
49
00:05:42,360 --> 00:05:44,440
a Chris bere s sebou.
50
00:05:50,120 --> 00:05:52,360
Bože, co všechno mi řekla...
51
00:05:54,080 --> 00:05:57,080
Nevěděl jsem, co říct,
úplně jsem ztratil řeč.
52
00:05:58,960 --> 00:06:00,920
Pak popadla Chris...
53
00:06:01,760 --> 00:06:04,080
a chystala se odejít
54
00:06:04,160 --> 00:06:05,200
a já vybuchl.
55
00:06:08,640 --> 00:06:10,320
Natasha upadla.
56
00:06:11,760 --> 00:06:13,200
Upadla na zem a...
57
00:06:15,240 --> 00:06:17,240
Zvedl jsem Chris...
58
00:06:17,320 --> 00:06:20,040
šel jsem do vedlejšího pokoje
a zavřel dveře.
59
00:06:21,800 --> 00:06:22,760
A já...
60
00:06:23,560 --> 00:06:26,600
Myslel jsem, že ji přivedu k rozumu.
61
00:06:27,320 --> 00:06:31,400
Ale jakmile z ní vypadlo,
že si bere Chris...
62
00:06:33,760 --> 00:06:36,120
praštil jsem ji podruhé, potřetí,
63
00:06:36,320 --> 00:06:38,080
počtvrté, popáté...
64
00:06:40,040 --> 00:06:41,000
A...
65
00:06:44,760 --> 00:06:45,720
A bylo po všem.
66
00:06:49,880 --> 00:06:50,720
Byl konec.
67
00:06:57,920 --> 00:06:59,520
Udělal bys něco takového...
68
00:07:00,600 --> 00:07:01,800
pro svého blízkého?
69
00:07:02,360 --> 00:07:03,360
Pro Corinne?
70
00:07:04,640 --> 00:07:06,120
Protože jde o to, že...
71
00:07:08,160 --> 00:07:10,160
nenapadlo mě,
že jsem toho schopen.
72
00:07:12,640 --> 00:07:13,520
Já...
73
00:07:13,600 --> 00:07:15,400
Ale teď vím,
74
00:07:15,480 --> 00:07:18,600
že bych to kvůli tomu dítěti udělal znovu.
75
00:07:23,040 --> 00:07:24,760
Co následovalo, nebylo těžké.
76
00:07:24,960 --> 00:07:27,480
Dělal jsem na tolika vraždách...
77
00:07:28,200 --> 00:07:30,080
že vím, jak ukrýt tělo.
78
00:07:31,320 --> 00:07:32,240
Zabalit ho...
79
00:07:34,080 --> 00:07:37,160
pevně ho oblepit, vybourat zeď,
80
00:07:37,520 --> 00:07:39,200
vložit tělo do zdi
81
00:07:39,320 --> 00:07:41,760
a zasádrovat ji tak, aby byla jako nová.
82
00:07:48,480 --> 00:07:49,480
Nikdo se po ní...
83
00:07:50,480 --> 00:07:51,360
nesháněl?
84
00:07:54,200 --> 00:07:57,440
No, koupila si lístky na vlak.
85
00:07:57,520 --> 00:07:58,400
Ona...
86
00:07:59,880 --> 00:08:01,200
vybrala si hotovost.
87
00:08:01,400 --> 00:08:04,680
Dokonce pár lidem řekla, že odjíždí.
88
00:08:06,480 --> 00:08:08,560
To, že opustila své dítě...
89
00:08:09,560 --> 00:08:11,080
To lidi šokovalo.
90
00:08:11,160 --> 00:08:13,280
Co za matku něco takového udělá?
91
00:08:16,000 --> 00:08:17,680
Lidi byli na mé straně,
92
00:08:17,760 --> 00:08:19,680
takže mě nikdy nepodezřívali.
93
00:08:19,880 --> 00:08:23,040
Odešel jsem z práce a stal se...
94
00:08:23,320 --> 00:08:25,600
tátou na plný úvazek...
95
00:08:26,360 --> 00:08:27,400
což mě bavilo.
96
00:08:28,040 --> 00:08:30,000
Víš, jaké děti jsou.
97
00:08:30,640 --> 00:08:31,760
Nikdy nemají dost.
98
00:08:32,880 --> 00:08:34,240
Já jí obětoval všechno.
99
00:08:36,559 --> 00:08:37,880
Obětoval jsem všechno.
100
00:08:40,679 --> 00:08:42,000
Chtěl jsem.
101
00:08:43,880 --> 00:08:45,520
A paradoxem je...
102
00:08:47,200 --> 00:08:51,000
Že dítě, které jsem sám vychoval,
se mnou už několik let nemluví.
103
00:08:55,480 --> 00:08:56,640
A co Corinne?
104
00:09:01,920 --> 00:09:02,840
Co?
105
00:09:04,360 --> 00:09:05,200
Kde je?
106
00:09:07,600 --> 00:09:09,680
Když našli to tělo...
107
00:09:10,320 --> 00:09:12,400
řekl jsi: „Mrzí mě to.“
108
00:09:14,840 --> 00:09:16,120
Že jsem tě využil.
109
00:09:16,400 --> 00:09:17,280
Ano.
110
00:09:18,720 --> 00:09:20,200
Proč bych to jinak říkal?
111
00:09:22,800 --> 00:09:24,560
Tady jde o mě
112
00:09:24,640 --> 00:09:27,320
a o to, co jsem provedl Natashe.
113
00:09:27,960 --> 00:09:32,040
Jde o mě, Natashu a...
114
00:09:32,760 --> 00:09:33,680
a Chris.
115
00:09:34,320 --> 00:09:36,840
Myslel jsem, že to pochopíš.
116
00:09:37,600 --> 00:09:39,200
Řeknu ti, jak to chápu.
117
00:09:41,720 --> 00:09:44,240
Vychoval jsi dítě... v domě,
118
00:09:45,240 --> 00:09:48,280
kde bylo ve zdi zazděné
mrtvé tělo jeho matky.
119
00:09:49,680 --> 00:09:50,920
Tak to chápu.
120
00:09:53,720 --> 00:09:55,320
- Adame.
- Ne.
121
00:10:00,360 --> 00:10:01,280
Adame!
122
00:10:08,120 --> 00:10:09,200
Řeknete nám něco?
123
00:10:12,520 --> 00:10:14,440
Chci mluvit s detektivem Griffinovou.
124
00:10:15,240 --> 00:10:16,760
Odveďte Killanea do cely.
125
00:10:16,840 --> 00:10:19,200
Detektiv Griffinová se shání po Katzovi.
126
00:10:21,400 --> 00:10:23,240
Moc vám děkuju.
127
00:10:23,320 --> 00:10:24,440
Těší mě.
128
00:10:27,280 --> 00:10:28,520
Nápodobně.
129
00:10:30,720 --> 00:10:32,120
- Výborně.
- Děkuju.
130
00:10:35,560 --> 00:10:37,880
Ti dva biskupové jsou pověřenci církve.
131
00:10:38,240 --> 00:10:39,080
A...
132
00:10:41,360 --> 00:10:43,720
myslím, že tu aplikaci včas podpoří.
133
00:10:43,800 --> 00:10:45,600
- To je báječné.
- To ano.
134
00:10:45,840 --> 00:10:48,160
Etické investování pro všechny.
135
00:10:48,480 --> 00:10:50,800
Představ si kostely jako výběrčí místa,
136
00:10:50,880 --> 00:10:53,360
takže i ten nejchudší farník může přispět.
137
00:10:54,040 --> 00:10:57,440
Je to podobenství vdovské moci,
kdy vdova dostává i dává.
138
00:10:58,160 --> 00:10:59,600
Lepší už to být nemohlo.
139
00:10:59,680 --> 00:11:00,520
Pane Katzi?
140
00:11:01,080 --> 00:11:02,800
- Dobrý den.
- Paní Powersová.
141
00:11:02,880 --> 00:11:04,840
Dáte si čaj nebo něco?
142
00:11:04,920 --> 00:11:08,480
Ne, Patrick se nezdrží.
Je to jen krátká návštěva. Ale díky.
143
00:11:11,080 --> 00:11:12,800
- Hned přijdu.
- Dobře.
144
00:11:13,280 --> 00:11:14,880
Na shledanou, pane Katzi.
145
00:11:15,120 --> 00:11:16,360
Rád jsem vás viděl.
146
00:11:18,960 --> 00:11:19,920
A...
147
00:11:20,720 --> 00:11:23,320
má pro mě můj šéf ochranky
také dobré zprávy?
148
00:11:23,400 --> 00:11:24,280
Je...
149
00:11:25,040 --> 00:11:26,000
vše vyřešené?
150
00:11:26,080 --> 00:11:26,960
Dělám na tom.
151
00:11:27,400 --> 00:11:28,280
Co tím myslíš?
152
00:11:29,080 --> 00:11:32,560
Ethical Share není jen společnost.
Spouštíme můj život.
153
00:11:32,640 --> 00:11:35,800
Tvoje společnost uhradí
lékařskou péči mé dcery,
154
00:11:35,880 --> 00:11:38,040
takže vím, jak je to důležité.
155
00:11:38,120 --> 00:11:41,720
Tak řekni, žes odvedl svou práci
a umlčel ty vyděračky.
156
00:11:41,800 --> 00:11:43,000
Koupil jsem nám čas.
157
00:11:43,200 --> 00:11:44,280
Cože? Jak?
158
00:11:45,480 --> 00:11:48,880
Sebral jsem klíčenku
ze třídy pohřešované učitelky
159
00:11:48,960 --> 00:11:51,480
a narafičil ji tak, aby ji kolegové našli.
160
00:11:51,920 --> 00:11:53,920
Je to perfektní zástěrka. Ale...
161
00:11:55,080 --> 00:11:56,600
neřekl jsi mi vše, že?
162
00:12:01,120 --> 00:12:02,840
Tady je celá tvoje komunikace
163
00:12:02,920 --> 00:12:05,360
s tou dívkou, jejíž matku vydíraly.
164
00:12:06,000 --> 00:12:07,120
Děkuju.
165
00:12:11,400 --> 00:12:13,200
Nesetkali jste se jen dvakrát.
166
00:12:14,360 --> 00:12:16,080
Viděli jste se 34krát.
167
00:12:16,320 --> 00:12:17,880
Mohou mě identifikovat?
168
00:12:17,960 --> 00:12:20,960
Ne, pokud se k ní dostanu první.
Potřebuju dva tácy.
169
00:12:21,040 --> 00:12:23,960
Na co? Žádné stopy.
Nesmíme si dovolit skandál.
170
00:12:24,160 --> 00:12:25,720
Je to pro kontakt v bance.
171
00:12:25,800 --> 00:12:28,120
Najde peníze z vydírání Heidi Doyleové.
172
00:12:28,200 --> 00:12:31,200
Až budu znát jméno, bude po problému.
173
00:12:31,360 --> 00:12:32,720
Proč? Co uděláš?
174
00:12:35,160 --> 00:12:36,200
Jsem policista.
175
00:12:36,680 --> 00:12:38,240
A ony jsou vyděračky.
176
00:12:38,320 --> 00:12:39,640
Prostě se vytratí.
177
00:12:53,520 --> 00:12:54,640
Děkuju.
178
00:12:56,560 --> 00:12:57,480
Co říkal Killane?
179
00:12:58,800 --> 00:12:59,960
Je to jeho žena.
180
00:13:00,960 --> 00:13:02,040
Zabil ji už dávno.
181
00:13:02,880 --> 00:13:03,720
Killane?
182
00:13:05,200 --> 00:13:06,400
Chtěla ho opustit.
183
00:13:09,120 --> 00:13:12,360
Když jsem uviděl to tělo,
myslel jsem, že je to Corinne.
184
00:13:16,520 --> 00:13:18,680
Auto vaší ženy našli u letiště.
185
00:13:18,760 --> 00:13:21,720
Sledujeme ho,
jestli se k němu někdo vrátí, ale...
186
00:13:23,240 --> 00:13:24,560
Pojeďte se mnou.
187
00:13:24,640 --> 00:13:26,200
- Jsi si tím jistá?
- Jo.
188
00:13:26,440 --> 00:13:27,640
Ty to převezmi tady.
189
00:13:29,480 --> 00:13:30,320
Jedete?
190
00:13:40,160 --> 00:13:41,760
Takže zpátky k Olivii?
191
00:13:41,840 --> 00:13:42,920
Měli bychom.
192
00:13:43,200 --> 00:13:45,720
Její máma tvrdí,
že je v nemocnici, a není.
193
00:13:45,880 --> 00:13:48,120
- Vyhodila tyhle léky
- A jed na krysy.
194
00:13:48,640 --> 00:13:49,840
Nezapomeňte na něj.
195
00:13:49,920 --> 00:13:52,360
Můžeme ho nenápadně podstrčit.
196
00:13:53,200 --> 00:13:54,320
Léky, jo.
197
00:13:54,920 --> 00:13:57,160
A máte teď problém s hlodavci?
198
00:13:57,240 --> 00:14:00,320
Chci, abys slyšel od Olivie,
že to ona mi namluvila,
199
00:14:00,400 --> 00:14:03,880
že ty fotky jsi zveřejnil ty,
a proto jsem ti přiostřila jointa.
200
00:14:07,840 --> 00:14:10,320
Mami, vrátím se za hodinu.
201
00:14:10,400 --> 00:14:11,280
Dobře.
202
00:14:11,840 --> 00:14:13,840
Thomasi, mám nakrmit Ryana.
203
00:14:13,920 --> 00:14:15,840
Přijdeš na večeři?
204
00:14:15,920 --> 00:14:17,040
Jo, dobře. Díky.
205
00:14:17,120 --> 00:14:18,960
Ať nesedám k tobě do auta.
206
00:14:25,480 --> 00:14:26,400
Jste v pořádku?
207
00:14:28,920 --> 00:14:30,120
Víte, než Corinne...
208
00:14:31,440 --> 00:14:33,000
předstírala těhotenství...
209
00:14:35,040 --> 00:14:36,760
Vzal jsem případ
210
00:14:36,840 --> 00:14:38,520
s jednou právničkou.
211
00:14:39,920 --> 00:14:40,840
A...
212
00:14:42,520 --> 00:14:44,440
trávili jsme spolu spoustu času,
213
00:14:44,760 --> 00:14:45,640
No...
214
00:14:46,240 --> 00:14:47,280
sblížili jsme se.
215
00:14:50,160 --> 00:14:51,880
Tehdy mě to nenapadlo, ale...
216
00:14:53,000 --> 00:14:54,040
možná Corinne...
217
00:14:54,920 --> 00:14:57,960
měla za to, že jí nevěnuju pozornost,
a proto to udělala.
218
00:15:00,000 --> 00:15:01,480
Možná ano, možná ne.
219
00:15:02,560 --> 00:15:03,400
Kdo ví?
220
00:15:06,000 --> 00:15:07,120
Všichni...
221
00:15:08,120 --> 00:15:10,080
děláme ve vztazích chyby.
222
00:15:12,080 --> 00:15:14,280
Nechceme svým blízkým ublížit.
223
00:15:16,000 --> 00:15:17,120
Ale ubližujeme jim.
224
00:15:21,360 --> 00:15:23,320
Je zaparkované tam nahoře.
225
00:15:47,440 --> 00:15:48,520
Jo, to je...
226
00:15:48,960 --> 00:15:50,000
To je její auto.
227
00:15:50,680 --> 00:15:52,640
Vzala si vaše žena pas?
228
00:15:54,320 --> 00:15:55,960
Myslím, že ne.
229
00:15:56,240 --> 00:15:59,920
Parkoval jste tu vy nebo ona,
když jste někam letěli?
230
00:16:00,720 --> 00:16:01,600
Nikdy.
231
00:16:02,400 --> 00:16:03,760
Možná jí došla baterka.
232
00:16:05,080 --> 00:16:07,000
Nejdřív se podíváme do kufru.
233
00:16:09,880 --> 00:16:11,200
Mám klíč. Vydržte.
234
00:16:12,280 --> 00:16:13,120
Dobře.
235
00:16:13,760 --> 00:16:15,680
Promiňte, zůstaňte stát.
236
00:16:24,160 --> 00:16:25,080
Páni.
237
00:16:26,400 --> 00:16:28,040
Čistší kufr jsem ještě neviděla.
238
00:16:28,920 --> 00:16:29,760
Tak co?
239
00:16:30,000 --> 00:16:31,880
- Je parádní.
- Je tvoje.
240
00:16:31,960 --> 00:16:34,480
- Líbí se jí.
- Je tak čisté.
241
00:16:42,920 --> 00:16:43,880
Něco neobvyklého?
242
00:16:44,840 --> 00:16:46,200
Co je to na zadním sedadle?
243
00:16:50,200 --> 00:16:51,960
To je Corinnina náušnice.
244
00:16:52,240 --> 00:16:53,720
Ode mě.
245
00:16:56,920 --> 00:16:58,040
Co tam dělá?
246
00:16:58,440 --> 00:16:59,720
Proč by byla tam?
247
00:16:59,800 --> 00:17:02,000
Jedno po druhém, měla by je?
248
00:17:02,080 --> 00:17:03,920
Nikdy je nesundává. Miluje je.
249
00:17:14,760 --> 00:17:17,680
- Adame, mrzí mě to. Vím...
- Jen ji najděte.
250
00:17:20,400 --> 00:17:21,400
Tak jo, Olivie...
251
00:17:21,760 --> 00:17:24,119
Řekni Mikeovi,
cos řekla mně na té párty.
252
00:17:24,240 --> 00:17:25,480
Protože on mi nevěří.
253
00:17:25,839 --> 00:17:28,840
- Je to pro nás problém.
- Takhle to nemůžeš řešit.
254
00:17:28,920 --> 00:17:29,840
Jinak to nejde.
255
00:17:30,720 --> 00:17:31,600
Olivie...
256
00:17:32,160 --> 00:17:33,800
hledala jsi mě, že jo?
257
00:17:34,480 --> 00:17:36,400
A našla jsi mě, viď?
258
00:17:36,960 --> 00:17:37,840
Daisy?
259
00:17:38,640 --> 00:17:39,480
Daisy?
260
00:17:40,920 --> 00:17:41,760
Co je?
261
00:17:42,200 --> 00:17:44,320
- Ty Elliny fotky...
- To není Ella.
262
00:17:44,560 --> 00:17:46,560
Jo, já vím. Ale udělal to Mike.
263
00:17:48,520 --> 00:17:50,720
U skříněk si všichni brali věci.
264
00:17:50,800 --> 00:17:53,680
A on si prohlížel ty nechutné porno fotky.
265
00:17:54,400 --> 00:17:56,040
Strčil je Elle do batohu a odešel.
266
00:17:56,520 --> 00:17:58,480
Pak vytáhl z kapsy svůj telefon.
267
00:17:59,000 --> 00:18:00,680
Byl to Mike. Viděla jsem ho.
268
00:18:02,920 --> 00:18:04,000
Proč jsi to řekla?
269
00:18:05,160 --> 00:18:06,000
Tak dost.
270
00:18:06,680 --> 00:18:08,000
Kvůli tomu tu nejsme.
271
00:18:08,160 --> 00:18:09,760
Já jo. Chceme to vyřešit.
272
00:18:09,840 --> 00:18:11,520
Tímhle se nic nevyřeší!
273
00:18:11,720 --> 00:18:12,720
Běžte do auta.
274
00:18:14,920 --> 00:18:15,800
Pojď.
275
00:18:16,800 --> 00:18:17,640
Daisy!
276
00:18:26,400 --> 00:18:28,080
Nic zlého se nestane, jasný?
277
00:18:29,080 --> 00:18:30,400
Slibuju, máš mé slovo.
278
00:18:31,600 --> 00:18:33,920
Ale já to tu noc Daisy vážně řekla.
279
00:18:35,120 --> 00:18:35,960
A...
280
00:18:37,200 --> 00:18:39,920
bylo to ode mě hrozné, protože...
281
00:18:41,200 --> 00:18:43,760
to já vzala Elle telefon
a poslala ty fotky.
282
00:18:46,240 --> 00:18:47,240
Byla jsem to já.
283
00:18:48,120 --> 00:18:48,960
Já to udělala.
284
00:18:50,080 --> 00:18:50,920
Všechno.
285
00:18:51,520 --> 00:18:52,360
Ale proč?
286
00:18:52,920 --> 00:18:54,160
Viděla jsem Mikea...
287
00:18:54,840 --> 00:18:55,920
mluvit s Ellou.
288
00:18:56,480 --> 00:18:57,560
No, i tak...
289
00:19:00,120 --> 00:19:01,280
Mike se mi líbí.
290
00:19:02,480 --> 00:19:04,640
Líbí se mi a říkala jsem si: „On...
291
00:19:05,200 --> 00:19:06,240
odešel s Ellou.“
292
00:19:06,960 --> 00:19:08,520
Elle je 14.
293
00:19:08,760 --> 00:19:10,680
Chtěla jsem, aby se díval na mě.
294
00:19:11,200 --> 00:19:12,640
Neví, co k němu cítím.
295
00:19:12,720 --> 00:19:13,760
Tak hele...
296
00:19:13,840 --> 00:19:15,760
Ne, ublížila jsem mnoha lidem.
297
00:19:15,840 --> 00:19:17,880
A už to nejde napravit.
298
00:19:19,000 --> 00:19:21,880
Čas... Máma se vrátí
a jestli tě tu uvidí...
299
00:19:21,960 --> 00:19:23,080
- To nejde.
- Dobře.
300
00:19:23,160 --> 00:19:24,040
Nesmíš tu být.
301
00:19:24,120 --> 00:19:25,920
- Tak jo, už jdu.
- Musíš jít.
302
00:19:26,920 --> 00:19:27,840
Musíme si promluvit.
303
00:19:29,360 --> 00:19:30,800
Kvůli tomuhle tu nejsem.
304
00:19:32,800 --> 00:19:34,200
Přišel jsem kvůli tobě.
305
00:19:36,800 --> 00:19:39,520
Dneska jsi tu byla
a tvoje máma tvrdila, že jsi v nemocnici.
306
00:19:40,760 --> 00:19:41,880
Odcházím, dobře?
307
00:19:42,240 --> 00:19:43,240
Ale myslím to vážně.
308
00:19:44,320 --> 00:19:45,320
Chci ti pomoct.
309
00:19:50,720 --> 00:19:52,640
Můžu vám říct ještě něco.
310
00:19:55,680 --> 00:19:56,680
Podívejte...
311
00:19:57,720 --> 00:20:01,040
Říkal jsem,
že s tou cizí ženou byla blondýnka.
312
00:20:01,200 --> 00:20:02,360
Ta, co řídila?
313
00:20:02,440 --> 00:20:04,400
Ano. Jmenuje se Ingrid Prisbyová.
314
00:20:04,480 --> 00:20:06,960
Ingrid Prisbyová nebo Gabrielle Dunbarová.
315
00:20:07,560 --> 00:20:09,760
Killane ji našel
ve Windsor Lock Business Parku.
316
00:20:09,840 --> 00:20:12,520
Je to... soukromý detektiv.
317
00:20:12,960 --> 00:20:15,640
Viděl jsem ji tam,
ale odjela a já ji ztratil.
318
00:20:15,720 --> 00:20:16,600
Víc nevím.
319
00:20:17,160 --> 00:20:18,760
Martin Killane vám pomáhal?
320
00:20:19,360 --> 00:20:21,400
On jediný mi až doteď pomáhal.
321
00:20:22,200 --> 00:20:24,760
Jak nám ta cizí žena
pomůže najít vaši ženu?
322
00:20:26,400 --> 00:20:28,680
Tohle všechno začalo s ní.
323
00:20:30,160 --> 00:20:31,240
Myslím, že ví víc.
324
00:20:31,920 --> 00:20:32,760
Musí.
325
00:20:35,080 --> 00:20:36,040
Prověřím to.
326
00:20:37,280 --> 00:20:38,120
Díky.
327
00:20:57,720 --> 00:20:58,920
- Haló?
- Wesi?
328
00:20:59,040 --> 00:20:59,920
Ahoj, Jo.
329
00:21:28,760 --> 00:21:29,600
Můžu si to vzít?
330
00:22:01,680 --> 00:22:05,000
KLÍČENKA CORINNE PRICEOVÉ
POHŘEŠOVÁNA OD 16. 5. 2019
331
00:22:08,720 --> 00:22:10,560
Ta klíčenka Corinne Priceové...
332
00:22:11,240 --> 00:22:13,440
z místa vraždy Heidi Doyleové...
333
00:22:14,280 --> 00:22:15,280
Kdo ji našel?
334
00:22:16,200 --> 00:22:17,520
A proč není zapsaná?
335
00:22:21,920 --> 00:22:22,760
Haló?
336
00:22:25,320 --> 00:22:27,840
Manželka Adama Pricea si nevzala pas.
337
00:22:31,640 --> 00:22:32,880
- Ahoj.
- Ahoj.
338
00:22:35,000 --> 00:22:35,840
Co se stalo?
339
00:22:37,920 --> 00:22:39,080
Našli Corinnino auto.
340
00:22:40,320 --> 00:22:42,520
Na zadním sedadle byla její náušnice.
341
00:22:47,880 --> 00:22:48,760
Díky za Ryana.
342
00:22:50,200 --> 00:22:52,360
Je tu plno. Je tu i Thomas.
343
00:22:52,440 --> 00:22:53,440
Pojď dovnitř.
344
00:22:53,680 --> 00:22:54,520
Díky.
345
00:22:54,720 --> 00:22:57,280
Myslím, že Mike bude...
346
00:22:59,760 --> 00:23:00,640
Ahoj.
347
00:23:00,840 --> 00:23:02,160
Ryan je skvělý.
348
00:23:02,240 --> 00:23:04,160
Chystáme se jíst. Co ty na to?
349
00:23:07,440 --> 00:23:08,800
Jo, to zní skvěle.
350
00:23:10,040 --> 00:23:11,680
Zajímalo by mě...
351
00:23:12,120 --> 00:23:15,000
jestli některá z vás už viděla tohle.
352
00:23:15,080 --> 00:23:17,280
Našla se na podlaze někde tady.
353
00:23:17,880 --> 00:23:20,200
Ne. Zametala jsem. Toho bych si všimla.
354
00:23:21,040 --> 00:23:22,960
- Je mi líto.
- Nic se neděje.
355
00:23:23,560 --> 00:23:24,920
A co poslední dny
356
00:23:25,000 --> 00:23:26,280
před její vraždou?
357
00:23:26,360 --> 00:23:27,960
Nevšimly jste si něčeho divného?
358
00:23:29,600 --> 00:23:31,320
Jaká byla ten poslední večer?
359
00:23:32,800 --> 00:23:33,760
V dobré náladě.
360
00:23:34,720 --> 00:23:38,200
Myslím, že si volala s manželem
a smála se...
361
00:23:39,280 --> 00:23:40,160
však víš.
362
00:23:40,560 --> 00:23:41,400
A večer předtím?
363
00:23:42,360 --> 00:23:43,600
Pekly jsme ti dort.
364
00:23:44,760 --> 00:23:45,920
Dort, no jistě.
365
00:23:47,680 --> 00:23:49,680
Nezdálo se, že by ji něco trápilo?
366
00:23:51,520 --> 00:23:53,720
Nezmínila se o finančních problémech?
367
00:23:55,480 --> 00:23:57,600
Říkala, že druhý den navštíví dceru?
368
00:23:58,080 --> 00:23:59,520
Kimberley? Ne.
369
00:24:00,160 --> 00:24:02,080
Celý večer se smála a žertovala.
370
00:24:02,440 --> 00:24:04,600
I na parkovišti s těmi dvěma ženami.
371
00:24:04,680 --> 00:24:05,720
Jo, to jo.
372
00:24:06,400 --> 00:24:07,920
S ženami? Kde a kdy?
373
00:24:09,800 --> 00:24:12,160
Parkovala tady.
374
00:24:12,520 --> 00:24:14,080
A ty dvě ženy byly tady.
375
00:24:14,840 --> 00:24:16,240
My jsme byly tamhle.
376
00:24:16,320 --> 00:24:17,200
A...
377
00:24:20,600 --> 00:24:23,840
- Ano, šéfko.
- Wesi, parkoviště na Rentonské.
378
00:24:23,920 --> 00:24:25,720
Parkoviště na Rentonské?
379
00:24:25,800 --> 00:24:28,720
Potřebuju záznamy z kamer v okolí.
380
00:24:28,800 --> 00:24:31,920
- Ze kdy?
- Z večera před vraždou Heidi Doyleové.
381
00:24:32,400 --> 00:24:35,000
Mezi sedmou a půlnocí.
382
00:24:35,280 --> 00:24:36,280
Co hledáš?
383
00:24:36,560 --> 00:24:38,360
Dvě ženy s Heidi Doyleovou.
384
00:24:38,440 --> 00:24:39,640
Dobře, jdu na to.
385
00:24:42,160 --> 00:24:43,600
Parkoviště magistrátu?
386
00:24:44,320 --> 00:24:45,160
Jo.
387
00:24:45,640 --> 00:24:47,000
Nebyls na odchodu?
388
00:24:47,400 --> 00:24:48,320
To je dobrý.
389
00:24:48,400 --> 00:24:49,360
Chci pomoct.
390
00:24:57,200 --> 00:24:58,880
Prosím, magistrát.
391
00:25:04,920 --> 00:25:07,400
Tak jo, Ryane,
do postele, je půl dvanácté.
392
00:25:08,680 --> 00:25:11,400
- Neudělal jsem si úkol.
- Napíšu ti omluvenku.
393
00:25:12,120 --> 00:25:14,120
Tati, mám hromadu úkolů.
394
00:25:14,200 --> 00:25:15,360
Omluvím tě.
395
00:25:23,720 --> 00:25:24,680
Tady máš.
396
00:25:26,880 --> 00:25:27,840
Zatraceně.
397
00:25:29,240 --> 00:25:31,160
Můžeme se střídat, jestli chceš.
398
00:25:31,840 --> 00:25:33,160
Po hodině.
399
00:25:33,320 --> 00:25:34,280
- Jo?
- Jo.
400
00:25:35,520 --> 00:25:38,600
Stejně jsem nadopovaný kofeinem,
tak si běž dáchnout.
401
00:25:39,680 --> 00:25:41,200
Za hodinu tě vzbudím, jo?
402
00:25:42,360 --> 00:25:43,240
Bezva.
403
00:26:07,080 --> 00:26:09,720
No tak, čas jít spát. Už je pozdě.
404
00:26:09,800 --> 00:26:12,560
Já vím. Můžu si s tebou o něčem promluvit?
405
00:26:12,640 --> 00:26:14,080
Jo, jasně, o čemkoli.
406
00:26:15,400 --> 00:26:16,280
Dobře.
407
00:26:21,800 --> 00:26:23,640
- Utekla máma s někým?
- Co?
408
00:26:24,000 --> 00:26:25,800
Co to povídáš? Ne.
409
00:26:25,920 --> 00:26:27,880
Tak ztroskotá většina manželství.
410
00:26:28,600 --> 00:26:32,040
Vím, že to není jediný důvod,
ale tak to nakonec skončí.
411
00:26:32,760 --> 00:26:34,680
Lidé mají poměr
a pak to začne být vážné.
412
00:26:34,760 --> 00:26:36,160
Tvoje máma nemá poměr.
413
00:26:36,240 --> 00:26:37,760
Lidé to často netuší.
414
00:26:38,120 --> 00:26:40,360
Možná někoho potkala na té konferenci.
415
00:26:40,680 --> 00:26:41,520
Ne.
416
00:26:43,200 --> 00:26:44,760
To by máma neudělala.
417
00:26:45,320 --> 00:26:46,920
- Nikdy.
- Tati.
418
00:26:47,360 --> 00:26:49,520
Stává se to pořád.
419
00:26:50,720 --> 00:26:52,840
Proč se asi Daisyini rodiče rozešli?
420
00:26:53,040 --> 00:26:56,720
Její táta si s někým začal
a myslím, že tohle je stejný případ.
421
00:26:58,160 --> 00:27:00,000
Myslím, že máma s někým utekla.
422
00:27:07,480 --> 00:27:08,800
Kde jsi?
423
00:27:37,680 --> 00:27:40,360
POLICIE
424
00:27:40,440 --> 00:27:42,440
Kvalita je mizerná.
425
00:27:43,000 --> 00:27:44,720
Zkusíme rozluštit obličeje.
426
00:27:45,840 --> 00:27:47,000
Rozluštit co?
427
00:27:47,600 --> 00:27:49,560
Nic z toho nevyčtu. Je to...
428
00:27:50,640 --> 00:27:51,760
Je to moc zrnité.
429
00:27:52,840 --> 00:27:54,040
Prošli jsme všechno.
430
00:27:55,320 --> 00:27:57,120
Máme aspoň řeč těla.
431
00:27:58,760 --> 00:27:59,720
Co je to?
432
00:28:02,040 --> 00:28:03,800
Co ti to řekly?
433
00:28:07,600 --> 00:28:09,360
Musíme ty dvě najít.
434
00:28:10,840 --> 00:28:13,080
Možná je to Ingrid Prisbyová.
435
00:28:13,960 --> 00:28:17,160
Tak jo,
zajdu do Windsor Lock Business Parku.
436
00:28:17,360 --> 00:28:19,400
Dobře, ale pak se půjdeš vyspat.
437
00:28:23,120 --> 00:28:24,080
Jak můžu pomoct?
438
00:28:24,840 --> 00:28:25,840
Běž se vyspat.
439
00:28:26,880 --> 00:28:27,720
Je mi dobře.
440
00:28:37,280 --> 00:28:39,480
Tohle je z noci před smrtí tvé matky.
441
00:28:39,560 --> 00:28:41,520
Po práci šla k autu
442
00:28:41,840 --> 00:28:44,040
a setkala se s těmito dvěma ženami.
443
00:28:45,360 --> 00:28:46,200
Poznáváš je?
444
00:28:48,880 --> 00:28:49,960
Pak se stane tohle.
445
00:28:50,840 --> 00:28:54,440
Něco jí předají
a jako by se jí rozklepala kolena.
446
00:28:55,840 --> 00:28:59,440
Jako v reakci na něco, co jí ukázaly.
447
00:29:09,560 --> 00:29:11,560
To je kvůli tátovi, nemůže spát.
448
00:29:18,840 --> 00:29:19,880
Panebože.
449
00:29:24,000 --> 00:29:26,360
Máma za mnou ten den přijela, protože...
450
00:29:27,760 --> 00:29:28,720
nějací lidé...
451
00:29:30,640 --> 00:29:32,120
nejspíš tihle...
452
00:29:32,920 --> 00:29:36,480
Zastavili ji a dali jí důkaz, že...
453
00:29:39,720 --> 00:29:40,960
že pracuju pro...
454
00:29:42,120 --> 00:29:43,440
stránku Sugar Baby.
455
00:29:44,760 --> 00:29:46,280
Je to webová stránka...
456
00:29:47,360 --> 00:29:48,360
pro podnikatele.
457
00:29:51,480 --> 00:29:54,480
Někdy chtějí
jen doprovod na večeři, ale...
458
00:29:56,560 --> 00:29:57,520
obvykle...
459
00:30:00,880 --> 00:30:01,920
chtějí sex.
460
00:30:03,640 --> 00:30:06,160
A ti lidé, co mluvili s mámou,
461
00:30:06,240 --> 00:30:07,320
věděli všechno.
462
00:30:07,600 --> 00:30:10,400
Věděli, že se pravidelně stýkám
se třemi muži,
463
00:30:10,480 --> 00:30:12,280
měli naše zprávy,
464
00:30:12,360 --> 00:30:14,200
místo a čas našich schůzek a...
465
00:30:15,000 --> 00:30:16,440
A vydírali Heidi?
466
00:30:18,600 --> 00:30:19,880
O 10 000 liber.
467
00:30:21,120 --> 00:30:23,160
Myslím, že to zaplatila.
468
00:30:23,240 --> 00:30:26,280
Takže to, co se stalo potom,
s tím nesouvisí, ne?
469
00:30:27,920 --> 00:30:29,480
Ti tři tví muži...
470
00:30:30,440 --> 00:30:33,480
Hned po setkání s mámou
jsem to s nimi utnula.
471
00:30:34,960 --> 00:30:36,160
Potřebuju kontakt.
472
00:30:37,760 --> 00:30:39,640
Psali jsme si přes aplikaci.
473
00:30:39,720 --> 00:30:41,720
Jména ani telefonní čísla neznám.
474
00:30:42,280 --> 00:30:43,480
Používáme přezdívky.
475
00:30:44,120 --> 00:30:47,520
Taz, Gander a Malbec40. Já jsem Kitty.
476
00:30:49,160 --> 00:30:50,760
Když jsi je kontaktovala...
477
00:30:51,080 --> 00:30:54,040
Dva odpověděli, byli znepokojení
478
00:30:54,120 --> 00:30:55,840
a nabízeli mi pomoc.
479
00:30:57,200 --> 00:30:58,200
A ten třetí?
480
00:30:59,240 --> 00:31:00,080
Neodpověděl.
481
00:31:01,320 --> 00:31:04,280
Psala jsem mu dvakrát,
měli jsme se zrovna sejít...
482
00:31:05,000 --> 00:31:08,040
Myslela jsem,
že tu zprávu nedostal, ale...
483
00:31:09,840 --> 00:31:10,680
nepřišel.
484
00:31:12,040 --> 00:31:13,120
Dobře, poslouchej.
485
00:31:13,200 --> 00:31:14,640
Musíš jít se mnou.
486
00:31:17,560 --> 00:31:19,800
- Promiň, vzbudily jsme tě?
- Ne.
487
00:31:20,080 --> 00:31:21,200
Něco nového?
488
00:31:21,280 --> 00:31:23,680
Ne. Ale děláme na tom ve dne v noci.
489
00:31:24,520 --> 00:31:25,360
Já vím.
490
00:31:36,160 --> 00:31:38,400
- Co máš?
- Ta stopa od Adama Pricea
491
00:31:38,480 --> 00:31:40,080
ve Windsor Lock Business Parku...
492
00:31:40,160 --> 00:31:41,920
Ta detektivní agentura...
493
00:31:42,480 --> 00:31:43,840
- Ingrid...
- Prisbyová.
494
00:31:43,920 --> 00:31:45,560
Alias Gabrielle Dunbarová.
495
00:31:45,920 --> 00:31:47,640
Její kancelář je vyklizená.
496
00:31:48,360 --> 00:31:51,280
Prověřil jsem agenturu,
ale je pod zahraničním účtem.
497
00:31:51,360 --> 00:31:53,760
Číslo není přidružené
k žádnému bankovnímu účtu
498
00:31:53,840 --> 00:31:55,040
ani pojištění.
499
00:31:55,120 --> 00:31:57,080
Jako by nikdy neexistovala.
500
00:31:57,160 --> 00:31:58,040
Přesně tak.
501
00:31:58,480 --> 00:32:00,600
- Dobře. Díky.
- Tak zatím.
502
00:32:06,040 --> 00:32:07,560
Znáš ty tři muže?
503
00:32:09,680 --> 00:32:11,400
Můžeš je znovu kontaktovat?
504
00:32:13,200 --> 00:32:14,120
Jeden z nich...
505
00:32:14,880 --> 00:32:18,200
nás může dovést k těm dvěma ženám,
co se setkaly s mámou.
506
00:32:21,800 --> 00:32:23,680
Souvisí to vydírání s její smrtí?
507
00:32:25,200 --> 00:32:26,400
Téměř určitě.
508
00:32:32,880 --> 00:32:34,280
Co jim mám říct?
509
00:32:36,920 --> 00:32:38,000
Že se chceš sejít.
510
00:32:39,440 --> 00:32:41,280
Začni tím, co neodpověděl.
511
00:32:42,000 --> 00:32:43,360
- Malbec40.
- Jo.
512
00:32:43,800 --> 00:32:44,960
Myslíš, že přijde?
513
00:32:47,000 --> 00:32:47,920
Byla tu...
514
00:32:49,040 --> 00:32:50,040
jedna věc...
515
00:32:51,240 --> 00:32:53,720
kterou po mně pořád chce.
516
00:32:55,360 --> 00:32:56,640
A kterou odmítám.
517
00:33:00,120 --> 00:33:01,360
Můžu mu ji nabídnout.
518
00:33:07,200 --> 00:33:09,000
Budeš celou dobu pod ochranou.
519
00:33:13,560 --> 00:33:14,720
Ano, udělej to.
520
00:33:17,720 --> 00:33:18,560
Jo.
521
00:33:31,000 --> 00:33:32,920
- Hezký den, miláčku.
- Ano.
522
00:33:33,000 --> 00:33:33,920
Uvidíme se pak.
523
00:33:45,040 --> 00:33:46,120
VOLÁM KATZE
524
00:33:46,200 --> 00:33:48,760
PŘÍCHOZÍ HOVOR
525
00:33:52,920 --> 00:33:55,040
Tady Patrick Katz, hned vám zavolám.
526
00:34:04,480 --> 00:34:06,520
NEBUDEŠ LITOVAT.
527
00:34:06,600 --> 00:34:08,719
SEJDEME SE V BARU BOLITAR V 17:45.
528
00:34:14,120 --> 00:34:15,159
Přijmi to.
529
00:34:17,840 --> 00:34:18,679
Mikeu?
530
00:34:31,920 --> 00:34:33,000
Mikeu, slyšíš mě?
531
00:34:34,440 --> 00:34:35,360
Už je to pryč?
532
00:34:37,040 --> 00:34:38,000
Myslím, že jo.
533
00:34:39,480 --> 00:34:40,840
Stává se to méně často.
534
00:34:41,159 --> 00:34:42,520
Ale občas...
535
00:34:45,080 --> 00:34:46,679
Jsem zase pod vlivem PCP.
536
00:34:47,320 --> 00:34:49,560
Vybavují se mi věci z té noci,
537
00:34:49,840 --> 00:34:51,040
které jsem zapomněl.
538
00:34:52,760 --> 00:34:54,800
Například zabití té alpaky.
539
00:34:59,200 --> 00:35:00,560
Byl jsem úplně mimo.
540
00:35:02,480 --> 00:35:04,760
Nejdřív jsme s tou alpakou
541
00:35:04,840 --> 00:35:05,680
byli kamarádi.
542
00:35:06,960 --> 00:35:08,320
Velcí kamarádi, amigos,
543
00:35:08,560 --> 00:35:10,360
šli jsme vstříc dobrodružství.
544
00:35:13,400 --> 00:35:14,320
Ale pak...
545
00:35:14,720 --> 00:35:16,800
jsem si myslel, že mě chce sežrat.
546
00:35:16,880 --> 00:35:19,000
Že mě chce vážně sežrat.
547
00:35:21,480 --> 00:35:22,800
Sklání se nade mnou...
548
00:35:24,000 --> 00:35:25,320
s těmi svými zuby.
549
00:35:27,800 --> 00:35:28,960
A to je konec.
550
00:35:32,480 --> 00:35:35,080
Rozmáchnu se lopatou,
551
00:35:35,760 --> 00:35:37,160
jak nejvíc umím.
552
00:35:42,600 --> 00:35:44,200
Nic dalšího si nevybavuješ?
553
00:35:45,080 --> 00:35:45,960
Ne.
554
00:35:47,520 --> 00:35:48,880
Ale co mě děsí...
555
00:35:49,600 --> 00:35:51,840
je, že tu noc měl nehodu i Dante.
556
00:35:52,800 --> 00:35:53,920
Je v kómatu...
557
00:35:54,560 --> 00:35:57,480
a já si na nic s ním nevzpomínám.
558
00:35:59,520 --> 00:36:02,400
Poslední moje vzpomínka s Dantem je...
559
00:36:03,400 --> 00:36:04,240
že jste...
560
00:36:05,000 --> 00:36:06,440
spolu odešli do lesa.
561
00:36:08,480 --> 00:36:09,760
Co se stalo potom?
562
00:36:10,480 --> 00:36:11,680
Kam jste šli?
563
00:36:11,920 --> 00:36:13,800
Kdy jsi ho viděla naposledy?
564
00:36:13,880 --> 00:36:14,760
Daisy?
565
00:36:15,040 --> 00:36:15,960
No bezva.
566
00:36:16,600 --> 00:36:19,120
Vím, že jste na Olivii naštvaní,
ale chce se sejít.
567
00:36:19,360 --> 00:36:21,120
Měl bych s ní promluvit,
568
00:36:21,440 --> 00:36:23,720
- než někdo něco řekne.
- Jo.
569
00:36:23,800 --> 00:36:24,760
Udělej to.
570
00:36:26,560 --> 00:36:27,800
Ona s tím souhlasila?
571
00:36:29,040 --> 00:36:29,920
Jo.
572
00:36:31,120 --> 00:36:32,120
Myslím, že jo.
573
00:36:43,720 --> 00:36:44,720
Budíček!
574
00:36:45,040 --> 00:36:46,280
Pojď, máme práci.
575
00:36:46,920 --> 00:36:48,400
- Proč?
- Povolali nás.
576
00:36:52,040 --> 00:36:52,960
Bože.
577
00:36:53,520 --> 00:36:55,280
- Mám vybitý mobil.
- Jo.
578
00:36:55,400 --> 00:36:56,280
Do prdele!
579
00:36:56,360 --> 00:36:57,600
Vem si mou nabíječku.
580
00:36:58,760 --> 00:36:59,720
Pospěš si.
581
00:37:00,320 --> 00:37:01,520
Do prdele.
582
00:37:02,320 --> 00:37:04,520
Tak jo, všichni poslouchejte.
583
00:37:04,960 --> 00:37:07,120
A naše Šípkové Růženky zrychlí.
584
00:37:08,720 --> 00:37:12,360
Dobře, FindYourSugarBaby.com
585
00:37:12,440 --> 00:37:14,240
je sexuální stránka
586
00:37:14,320 --> 00:37:16,520
která seznamuje podnikatele
s mladými ženami.
587
00:37:16,600 --> 00:37:18,960
Je to v podstatě prostituce.
588
00:37:19,160 --> 00:37:21,400
V souvislosti s vraždou Heidi Doyleové
589
00:37:21,480 --> 00:37:23,640
pátráme po neznámém muži,
590
00:37:23,720 --> 00:37:25,960
který se má sejít s touto ženou
591
00:37:26,600 --> 00:37:28,280
v hotelu Bolitar.
592
00:37:29,480 --> 00:37:30,600
Jednoduchá operace.
593
00:37:30,880 --> 00:37:33,760
Prioritou je chránit náš zdroj.
594
00:37:33,840 --> 00:37:35,520
Jak to souvisí s Doyleovou?
595
00:37:36,880 --> 00:37:39,040
Heidi Doyleovou vydírali
596
00:37:39,120 --> 00:37:40,880
kvůli částce 10 000 liber
597
00:37:40,960 --> 00:37:44,240
v souvislosti
s touto stránkou FindYourSugarBaby.
598
00:37:44,880 --> 00:37:47,920
A tohle je Heidiina dcera.
599
00:37:49,320 --> 00:37:53,080
Hotel Bolitar je oblíbený u obchodníků.
600
00:37:53,160 --> 00:37:57,280
Takže náš cíl, elegantní čtyřicátník
střední postavy s tmavými vlasy,
601
00:37:57,360 --> 00:37:58,480
nebude vyčnívat.
602
00:37:58,560 --> 00:38:01,760
Nejspíš ho poznáte,
až se setká s naším zdrojem.
603
00:38:01,840 --> 00:38:03,040
Ale víme o něm toto:
604
00:38:03,120 --> 00:38:05,800
používá přezdívku „Malbec40“,
605
00:38:06,560 --> 00:38:09,480
kterou kybernetický tým sleduje
606
00:38:09,560 --> 00:38:12,440
už dva roky kvůli investičním podvodům.
607
00:38:12,520 --> 00:38:15,760
Dobře, vaše výchozí pozice v hotelu...
608
00:38:16,320 --> 00:38:17,320
Tohle je blbost.
609
00:38:17,400 --> 00:38:19,480
První stůl, Ben a Neil.
610
00:38:19,640 --> 00:38:21,600
Jako když odjela s Adamem Pricem,
611
00:38:22,240 --> 00:38:24,800
manželem naší hlavní podezřelé, sama.
612
00:38:25,480 --> 00:38:27,320
To je fakt neuvěřitelný.
613
00:38:27,400 --> 00:38:29,640
Katz a Wes,
614
00:38:29,720 --> 00:38:31,000
stůl číslo tři.
615
00:38:32,280 --> 00:38:34,920
Proto nemáš vyšetřovat vraždu přátel.
616
00:38:35,000 --> 00:38:36,320
Pětka, Tim a Sal,
617
00:38:36,400 --> 00:38:38,200
šestka, Charlotte a Ted.
618
00:38:38,280 --> 00:38:39,320
Víme, co dělat?
619
00:38:40,120 --> 00:38:41,800
Fajn. Děkuju vám.
620
00:38:43,280 --> 00:38:45,440
DVA ZMEŠKANÉ HOVORY OD ETHICAL SHARE
621
00:38:45,520 --> 00:38:47,280
VOLÁM
622
00:38:50,160 --> 00:38:52,960
Tady Larry Powers.
Nechte mi vzkaz a já se ozvu.
623
00:39:19,440 --> 00:39:20,760
Polož ten telefon, jo?
624
00:39:22,040 --> 00:39:23,160
Chci zapadnout.
625
00:39:25,600 --> 00:39:26,600
Co děláš ty?
626
00:39:27,800 --> 00:39:30,080
NALÉHAVÉ. NARAFIČILI NA TEBE PAST!
627
00:39:38,080 --> 00:39:41,240
ODPOVĚZ
NECHOĎ DO BOLITARU
628
00:39:53,520 --> 00:39:54,960
Objednej další drink.
629
00:39:55,040 --> 00:39:57,120
- Tentokrát pořádný.
- Jsme v práci.
630
00:39:57,200 --> 00:39:58,280
Jo, v baru.
631
00:39:59,960 --> 00:40:00,960
Kdy má ten cíl přijít?
632
00:40:02,560 --> 00:40:03,560
Za pět minut.
633
00:40:04,200 --> 00:40:05,200
Dojdu pro pití.
634
00:40:12,360 --> 00:40:13,520
Dvě dvojité vodky.
635
00:40:13,600 --> 00:40:14,680
- Led a citron?
- Ne.
636
00:40:38,960 --> 00:40:39,880
Kruci.
637
00:40:45,160 --> 00:40:46,640
Nůž!
638
00:40:47,720 --> 00:40:48,800
Nevzpírej se!
639
00:40:48,880 --> 00:40:49,880
Drž hubu!
640
00:40:49,960 --> 00:40:51,120
Nechte mě!
641
00:40:51,600 --> 00:40:52,600
Co to má být?
642
00:40:53,440 --> 00:40:54,440
Nechte mě!
643
00:40:55,360 --> 00:40:57,720
Nechte mě! Co to děláte?
644
00:41:00,120 --> 00:41:02,280
Pusťte mě!
645
00:41:02,360 --> 00:41:03,880
- Ne. To není on.
- Ne?
646
00:41:05,080 --> 00:41:07,200
- Myslel jsem, že má nůž.
- Nemá.
647
00:41:07,280 --> 00:41:09,440
- Myslel jsem, že má nůž.
- Zmiz!
648
00:41:09,520 --> 00:41:11,480
Ne, vlastně ne. Stahuju tě.
649
00:41:11,560 --> 00:41:13,360
Běž domů a zítra nechoď.
650
00:41:13,440 --> 00:41:14,320
Jo...
651
00:41:14,400 --> 00:41:15,360
Neříkej mi Jo!
652
00:41:16,520 --> 00:41:18,360
Musíš od toho odstoupit, vážně.
653
00:41:19,160 --> 00:41:20,960
Udělal to, co by udělal každý z nás.
654
00:41:21,480 --> 00:41:23,040
Je to pro tebe moc osobní.
655
00:41:23,600 --> 00:41:26,160
Už mě nikdy neignoruj.
656
00:41:26,240 --> 00:41:28,480
- S kým si myslíš, že mluvíš?
- Drž hubu.
657
00:41:28,560 --> 00:41:30,000
Buď zticha a poslouchej.
658
00:41:30,960 --> 00:41:33,680
Snažil jsem se ty vyděračky
najít přes banku...
659
00:41:34,240 --> 00:41:35,880
Můj kontakt je nenašel.
660
00:41:36,800 --> 00:41:37,680
Tak co teď?
661
00:41:37,760 --> 00:41:39,000
Najdu jiný způsob.
662
00:41:41,360 --> 00:41:42,200
Zabalíme to.
663
00:41:44,480 --> 00:41:46,160
Dante Gunnarsson se probral.
664
00:41:46,240 --> 00:41:47,680
- Půjdu já.
- To zvládnu!
665
00:41:52,320 --> 00:41:53,280
Tak jo!
666
00:41:54,640 --> 00:41:55,880
Tak jo!
667
00:41:58,440 --> 00:42:00,360
Nechat Killaneův dům, chápu.
668
00:42:01,160 --> 00:42:04,000
I okolní domy, fajn, ale celou čtvrť?
669
00:42:05,800 --> 00:42:07,320
Zastavit demolici?
670
00:42:07,400 --> 00:42:09,680
Stojí mě to majlant.
To si neumí představit.
671
00:42:09,920 --> 00:42:12,760
Nejsem žádný přivandrovalec.
672
00:42:12,840 --> 00:42:13,920
Já tu bydlel.
673
00:42:14,160 --> 00:42:16,600
Killaneovi bývali přátelé. Dobří přátelé.
674
00:42:16,680 --> 00:42:17,880
Takže se vší úctou,
675
00:42:17,960 --> 00:42:19,760
chápu to líp než kdokoli jiný,
676
00:42:19,840 --> 00:42:21,600
ale nemůžete to celé zavřít!
677
00:42:21,680 --> 00:42:24,640
- Chci s tebou mluvit.
- Mstí se! Byla to svévolné!
678
00:42:25,240 --> 00:42:27,400
Ta policistka, co to vede...
679
00:42:27,960 --> 00:42:30,880
Něco proti mně má.
Viděl jsem to mnohokrát!
680
00:42:31,080 --> 00:42:34,160
Využijí příležitost,
aby tě kopli tam, kde to bolí.
681
00:42:34,240 --> 00:42:35,320
- Corinne zmizela.
- Co?
682
00:42:35,640 --> 00:42:36,920
Corinne zmizela.
683
00:42:38,000 --> 00:42:39,240
Je pryč. Ona...
684
00:42:39,800 --> 00:42:42,080
Je pryč asi šest dní. Nevím, kde je.
685
00:42:42,160 --> 00:42:43,760
- Proč jsi neřekl...
- Říkám to teď.
686
00:42:44,320 --> 00:42:46,520
- Dobře.
- Musím se tě na něco zeptat.
687
00:42:47,280 --> 00:42:49,320
Nevěděl jsem, že tu firmu vlastníš,
688
00:42:49,400 --> 00:42:51,520
- ale věděl to Killane?
- Ano.
689
00:42:52,200 --> 00:42:55,640
Myslíš, že proto si mě najal,
protože tě chtěl zastavit?
690
00:42:55,920 --> 00:42:57,880
Ano, je to možné.
691
00:42:58,760 --> 00:43:01,840
- Jak to souvisí s Corinne?
- Možná se dostal i k ní.
692
00:43:02,960 --> 00:43:03,800
On...
693
00:43:04,760 --> 00:43:06,000
pomáhal mi ji hledat.
694
00:43:07,320 --> 00:43:10,920
Pořád mluvil o tom,
jak ženy občas odejdou a už se nevrátí,
695
00:43:11,000 --> 00:43:12,280
a jeho žena přitom...
696
00:43:15,520 --> 00:43:17,200
O čem mi ještě lhal?
697
00:43:18,080 --> 00:43:20,000
Něco mi o Corinne tají.
698
00:43:20,320 --> 00:43:21,680
- Musíme s ním mluvit.
- Jo.
699
00:43:24,000 --> 00:43:24,880
Detektive.
700
00:43:27,320 --> 00:43:28,440
Proč? Co se stalo?
701
00:43:31,040 --> 00:43:31,920
Která nemocnice?
702
00:43:34,360 --> 00:43:35,200
Co?
703
00:43:36,240 --> 00:43:37,160
Co se stalo?
704
00:43:37,360 --> 00:43:39,200
Martin se pokusil o sebevraždu.
705
00:43:40,320 --> 00:43:41,240
Musím jít.
706
00:44:11,960 --> 00:44:13,480
Pane, sem nesmíte.
707
00:44:13,600 --> 00:44:15,680
Musím s ním mluvit o své ženě. Pomáhal mi.
708
00:44:15,760 --> 00:44:16,720
Je pod sedativy.
709
00:44:22,080 --> 00:44:23,760
Máma chodí na večerní kurzy.
710
00:44:24,480 --> 00:44:25,760
Matiku a biologii.
711
00:44:26,680 --> 00:44:27,800
Chce se stát sestřičkou.
712
00:44:28,400 --> 00:44:29,600
Čekal jsem, až odejde.
713
00:44:30,960 --> 00:44:32,160
Jsi jako tvoje máma.
714
00:44:32,520 --> 00:44:33,400
Viď?
715
00:44:33,720 --> 00:44:37,480
Dělala si o mě starosti,
že jsem často nemocná, a ty jsi hodný.
716
00:44:38,320 --> 00:44:39,280
Jako ona.
717
00:44:40,240 --> 00:44:43,280
Dokonce mi nabídla jiného lékaře.
718
00:44:43,360 --> 00:44:45,800
Máma byla proti.
719
00:44:46,400 --> 00:44:49,120
Nepřijali jsme to, ale...
bylo to od ní hezké.
720
00:44:51,840 --> 00:44:53,440
Proč jsi tak často nemocná?
721
00:44:53,840 --> 00:44:54,840
To nevědí.
722
00:44:55,680 --> 00:44:57,120
Ale jaké bereš léky?
723
00:44:57,200 --> 00:44:58,400
O ty se stará máma.
724
00:44:58,600 --> 00:44:59,720
Moc jich není.
725
00:45:00,160 --> 00:45:02,360
Antibiotika a léky na nevolnost.
726
00:45:03,120 --> 00:45:05,480
Čí jsou teda všechny ty léky?
Tvé mámy?
727
00:45:06,600 --> 00:45:07,520
Mojí mámy?
728
00:45:08,360 --> 00:45:09,200
Ne.
729
00:45:10,000 --> 00:45:12,880
Chtěla jsem si promluvit o Elle a Mikeovi.
730
00:45:13,280 --> 00:45:14,720
Jo, ale poslouchej mě...
731
00:45:16,080 --> 00:45:18,680
po tom, co o tobě tvoje máma lhala,
732
00:45:18,760 --> 00:45:21,360
vyhodila krabičky od léků na předpis,
733
00:45:21,880 --> 00:45:24,000
a dokonce krabičky od jedu na krysy.
734
00:45:24,560 --> 00:45:25,960
A ne do vaší popelnice.
735
00:45:26,360 --> 00:45:27,360
Co tím myslíš?
736
00:45:29,400 --> 00:45:30,400
To je moje máma.
737
00:45:30,480 --> 00:45:32,600
Kontroluje mě. Schovej se tamhle.
738
00:45:45,200 --> 00:45:46,760
Tati, co tady děláš?
739
00:45:46,840 --> 00:45:48,000
Ahoj. Jak je ti?
740
00:45:48,360 --> 00:45:50,680
Poslyš, nepřestanu s tím.
741
00:45:50,760 --> 00:45:52,720
- Kam jdeš?
- Musím pro auto.
742
00:45:53,400 --> 00:45:55,120
JED NA KRYSY
743
00:45:56,880 --> 00:45:59,200
- Tati...
- Zlato, poslouchej mě.
744
00:45:59,520 --> 00:46:02,000
Brzy si přijdu na nějaké peníze.
745
00:46:02,080 --> 00:46:04,240
Budu s tebou častěji, slibuju.
746
00:46:04,840 --> 00:46:07,440
A spolu podnikneme velké věci.
747
00:46:07,760 --> 00:46:08,800
To ti slibuju.
748
00:46:51,360 --> 00:46:53,320
RECEPCE
749
00:47:15,320 --> 00:47:16,200
Dobrý den.
750
00:47:16,800 --> 00:47:18,000
Ráda bych...
751
00:47:18,080 --> 00:47:20,920
Je mi líto, sem návštěvy nesmí.
752
00:47:21,000 --> 00:47:23,560
Běžte k ostraze na recepci
753
00:47:23,640 --> 00:47:25,000
a požádejte o povolení.
754
00:47:53,720 --> 00:47:55,400
Musíte odejít, pane.
755
00:49:01,520 --> 00:49:02,360
Hej.
756
00:49:08,040 --> 00:49:08,880
Hej.