1 00:00:06,000 --> 00:00:10,760 ‫ "مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:11,840 --> 00:00:13,160 ‫سوف تحبها.‬ 3 00:00:13,840 --> 00:00:14,800 ‫هل يمكنك حملها؟‬ 4 00:00:14,880 --> 00:00:16,920 ‫أجل، مركز الشرطة قريب جدًا.‬ 5 00:00:17,000 --> 00:00:19,200 ‫ممتاز. أراكما غدًا. شكرًا.‬ 6 00:00:19,280 --> 00:00:20,440 ‫إلى اللقاء.‬ 7 00:00:20,520 --> 00:00:22,000 ‫هل أضيف بالونًا؟‬ 8 00:00:22,560 --> 00:00:24,080 ‫أجل، بالون هيليوم من فضلك.‬ 9 00:00:24,160 --> 00:00:25,440 ‫تعلمين أين تربطينه.‬ 10 00:00:50,080 --> 00:00:51,120 ‫إلى اللقاء!‬ 11 00:00:52,040 --> 00:00:53,080 ‫إلى اللقاء.‬ 12 00:00:57,840 --> 00:00:58,800 ‫آسفة.‬ 13 00:00:59,680 --> 00:01:02,360 ‫- لا، أنا السبب، لأنني كنت...‬ ‫- مرحبًا، كيف حالك؟‬ 14 00:01:03,320 --> 00:01:04,720 ‫"هيدي"، لا؟ "هيدي دويل"؟‬ 15 00:01:05,080 --> 00:01:06,600 ‫آسفة، لم أقصد إخافتك.‬ 16 00:01:07,480 --> 00:01:08,320 ‫ما الأمر؟‬ 17 00:01:08,920 --> 00:01:10,480 ‫موقع "اعثر على فتيات الهوى".‬ 18 00:01:11,040 --> 00:01:12,000 ‫ماذا؟‬ 19 00:01:12,880 --> 00:01:16,360 ‫حسنًا، إنه موقع لأصحاب الدخل العالي‬ 20 00:01:16,440 --> 00:01:18,000 ‫لتدبير اللقاءات مع فتيات الهوى.‬ 21 00:01:18,800 --> 00:01:19,920 ‫آسفة.‬ 22 00:01:20,000 --> 00:01:21,800 ‫ما هذا؟ من أنت؟‬ 23 00:01:21,880 --> 00:01:23,000 ‫كيف تعرفين اسمي؟‬ 24 00:01:23,080 --> 00:01:25,520 ‫يكون سن الرجال عادة ما بين الـ40 والـ60.‬ 25 00:01:26,080 --> 00:01:29,760 ‫يختار الرجال بعض الشابات ‬ ‫وإن كنّ موافقات...‬ 26 00:01:30,440 --> 00:01:31,720 ‫تبدأ عملية التفاوض.‬ 27 00:01:32,400 --> 00:01:34,760 ‫لنقل إن الرجل يريد قضاء الوقت مع امرأة‬ 28 00:01:34,840 --> 00:01:36,600 ‫5 مرات في الشهر وفي أيام محددة‬ 29 00:01:36,720 --> 00:01:38,480 ‫بعيدًا عن المنزل عندما يكون حرًا،‬ 30 00:01:38,560 --> 00:01:39,520 ‫إن جاز التعبير.‬ 31 00:01:39,600 --> 00:01:42,840 ‫قد يعرض عليها ألف جنيه في الشهر،‬ ‫فتطلب هي ألفين،‬ 32 00:01:42,920 --> 00:01:45,040 ‫ومن ثم يتفقان على 1300 ويبرمان اتفاقًا.‬ 33 00:01:45,760 --> 00:01:47,120 ‫كل شيء هنا.‬ 34 00:01:48,120 --> 00:01:49,760 ‫يمكنك قراءة كل المراسلات.‬ 35 00:01:49,880 --> 00:01:50,880 ‫إنها تغطي كل شيء،‬ 36 00:01:50,960 --> 00:01:53,480 ‫- حتى عدم الإصرار على استخدام الواقي.‬ ‫- حسنًا، كفى.‬ 37 00:01:54,040 --> 00:01:55,800 ‫لماذا تخبرانني بهذا؟ ماذا تريدان؟‬ 38 00:01:55,880 --> 00:01:57,680 ‫حسنًا، أريدك أن تعرفي ما يجري.‬ 39 00:01:58,520 --> 00:02:02,000 ‫إن كان الشخص الذي تحبينه يكذب عليك،‬ ‫نظن أنه من حقك معرفة الحقيقة.‬ 40 00:02:02,600 --> 00:02:04,800 ‫فأنت تستحقينها بعد سنوات من التفاني.‬ 41 00:02:05,680 --> 00:02:06,800 ‫من حقك أن تعرفي.‬ 42 00:02:10,160 --> 00:02:11,120 ‫سأقتله.‬ 43 00:02:11,920 --> 00:02:13,040 ‫عفوًا؟‬ 44 00:02:13,120 --> 00:02:15,160 ‫زوجي "إيان".‬ 45 00:02:15,240 --> 00:02:17,160 ‫قضيت 23 سنة من حياتي مع ذلك الوغد.‬ 46 00:02:17,480 --> 00:02:19,680 ‫نحن لا نتكلم عن زوجك يا "هيدي".‬ 47 00:02:21,600 --> 00:02:22,440 ‫ماذا؟‬ 48 00:02:22,520 --> 00:02:23,920 ‫نحن نتكلم عن ابنتك.‬ 49 00:02:26,560 --> 00:02:27,440 ‫ "كيمبرلي" .‬ 50 00:02:29,280 --> 00:02:31,080 ‫إنها ترافق 3 رجال حاليًا.‬ 51 00:02:31,160 --> 00:02:32,120 ‫ولكن اسمعي...‬ 52 00:02:33,360 --> 00:02:36,160 ‫ادفعي لنا 10 آلاف جنيه ‬ ‫في الأيام الـ3 المقبلة...‬ 53 00:02:37,080 --> 00:02:40,040 ‫ولن يعرف هذا الأمر أحد،‬ ‫ولا حتى زوجك "إيان".‬ 54 00:02:40,640 --> 00:02:42,160 ‫أتعلمين؟ سأتصل بالشرطة.‬ 55 00:02:42,760 --> 00:02:44,120 ‫أجل، يمكنك فعل ذلك.‬ 56 00:02:44,800 --> 00:02:46,960 ‫أجل، راقبيني. سأتصل بالشرطة.‬ 57 00:02:47,040 --> 00:02:48,520 ‫أجل، طبعًا تستطيعين.‬ 58 00:02:49,120 --> 00:02:50,840 ‫ولكن إن لم تدفعي،‬ 59 00:02:50,920 --> 00:02:55,080 ‫صفحات حساب ابنتك على الموقع،‬ ‫وصورها وأشرطة الفيديو،‬ 60 00:02:55,160 --> 00:02:57,800 ‫واسمها وكل شيء، سننشره على الإنترنت.‬ 61 00:02:58,360 --> 00:03:00,480 ‫فتنتهي حياتها المهنية قبل أن تبدأ حتى.‬ 62 00:03:01,160 --> 00:03:02,680 ‫وإن تحرى عنها صاحب العمل...‬ 63 00:03:04,720 --> 00:03:05,840 ‫سيجد هذه الصورة.‬ 64 00:03:07,400 --> 00:03:09,000 ‫لن تحظى بمقابلة حتى.‬ 65 00:03:13,800 --> 00:03:15,040 ‫10 آلاف جنيه.‬ 66 00:03:15,760 --> 00:03:16,680 ‫كل شيء في الداخل.‬ 67 00:04:22,400 --> 00:04:25,840 ‫ "(كورين)"‬ 68 00:04:28,920 --> 00:04:30,920 ‫ "مرحبًا، هذه (كورين)، اترك رسالة."‬ 69 00:04:31,840 --> 00:04:32,800 ‫مرحبًا، هذا أنا.‬ 70 00:04:35,920 --> 00:04:37,920 ‫لا نعالج الأمور بهذه الطريقة يا "كورين".‬ 71 00:04:39,840 --> 00:04:40,800 ‫بل نتحاور.‬ 72 00:04:41,880 --> 00:04:43,280 ‫هذا ليس من شيمك.‬ 73 00:04:47,040 --> 00:04:48,000 ‫اتصلي بي فقط.‬ 74 00:04:49,800 --> 00:04:51,400 ‫اتصلي بي لأعلم أنك بخير.‬ 75 00:04:53,000 --> 00:04:54,280 ‫مهما كان الأمر، يمكننا...‬ 76 00:04:55,080 --> 00:04:56,440 ‫أن نحله معًا.‬ 77 00:05:02,040 --> 00:05:03,160 ‫اتصلي بي فقط.‬ 78 00:05:10,000 --> 00:05:10,920 ‫- رائع.‬ ‫- مهلًا!‬ 79 00:05:13,000 --> 00:05:13,960 ‫بربك.‬ 80 00:05:15,560 --> 00:05:17,000 ‫- أبي!‬ ‫- "راين".‬ 81 00:05:17,080 --> 00:05:17,960 ‫أين أمي يا أبي؟‬ 82 00:05:18,760 --> 00:05:20,720 ‫لا أدري. ربما ذهبت باكرًا إلى المدرسة.‬ 83 00:05:20,800 --> 00:05:22,760 ‫- هل ستذهب إلى العمل اليوم؟‬ ‫- أجل.‬ 84 00:05:22,880 --> 00:05:24,560 ‫إنه اليوم الحاسم لقضية "كيلاين".‬ 85 00:05:24,640 --> 00:05:26,600 ‫واجتماع في مكاتب المجلس، لماذا؟‬ 86 00:05:27,520 --> 00:05:28,360 ‫مجرد سؤال.‬ 87 00:05:28,440 --> 00:05:29,480 ‫إلى اللقاء.‬ 88 00:05:29,560 --> 00:05:30,560 ‫أجل، إلى اللقاء.‬ 89 00:05:32,680 --> 00:05:35,080 ‫مهلاً، ربما تشارك أمي ‬ ‫في نادي الفطور هذا الصباح.‬ 90 00:05:37,120 --> 00:05:38,120 ‫أجل، هذا صحيح.‬ 91 00:05:38,640 --> 00:05:40,560 ‫ربما كانت في مقصف المدرسة الآن.‬ 92 00:05:41,920 --> 00:05:43,640 ‫حسنًا، أراك لاحقًا يا أبي.‬ 93 00:05:44,320 --> 00:05:45,800 ‫يا "راين" ، هل تريد أن أقلك؟‬ 94 00:05:45,880 --> 00:05:47,600 ‫- إلى المدرسة؟‬ ‫- أجل.‬ 95 00:05:54,080 --> 00:05:57,160 ‫حسنًا، سيتغيب أبي طوال النهار،‬ ‫لذا سنعود لاحقًا ونتخلص من الرأس.‬ 96 00:05:57,240 --> 00:05:58,800 ‫إنه يغادر. يمكننا فعل ذلك الآن.‬ 97 00:05:59,680 --> 00:06:01,040 ‫لا أستطيع. آسف.‬ 98 00:06:01,640 --> 00:06:04,800 ‫- لن أقل أبي.‬ ‫- مهلًا، أريد من يقلني! هيا!‬ 99 00:06:04,880 --> 00:06:07,120 ‫هيا، لقد رأيتني حتمًا!‬ 100 00:06:07,200 --> 00:06:08,320 ‫طبعًا رآك.‬ 101 00:06:09,040 --> 00:06:11,640 ‫من سيرغب في أن يقلك وأنت في هذه الثياب؟‬ 102 00:06:11,720 --> 00:06:12,640 ‫ما بها ثيابي؟‬ 103 00:06:13,200 --> 00:06:14,560 ‫ "يوسين بولت" يرتدي مثلها.‬ 104 00:06:15,040 --> 00:06:16,360 ‫إنها تليق بـ "يوسين بولت" .‬ 105 00:06:16,920 --> 00:06:17,840 ‫ولكن أنت...‬ 106 00:06:18,280 --> 00:06:20,360 ‫تمنّ أن يكون سروالك الداخلي المثبت سليمًا.‬ 107 00:06:20,720 --> 00:06:22,600 ‫ليس أنك ستخيف الناس إن لم يكن سليمًا.‬ 108 00:06:22,840 --> 00:06:24,680 ‫مهلًا. "آدم" ؟‬ 109 00:06:25,200 --> 00:06:27,160 ‫"آدم"، هل "كورين" في المنزل؟‬ 110 00:06:27,240 --> 00:06:28,520 ‫أريد من يقلني.‬ 111 00:06:29,640 --> 00:06:30,960 ‫لا، ليست في المنزل. آسف.‬ 112 00:06:32,600 --> 00:06:34,560 ‫- سأطلب سيارة أجرة.‬ ‫- أنا ذاهب بذلك الاتجاه.‬ 113 00:06:34,640 --> 00:06:35,920 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل.‬ 114 00:06:36,000 --> 00:06:37,360 ‫يا رجل، أنا مدين لك بخدمة.‬ 115 00:06:37,880 --> 00:06:40,360 ‫الوداع يا عزيزتي. ‬ ‫هل أستطيع وضعها في الصندوق؟‬ 116 00:06:40,440 --> 00:06:42,400 ‫- كرات القدم؟‬ ‫- غداء.‬ 117 00:06:47,000 --> 00:06:48,880 ‫شطيرة "جلفريزي" بالدجاج من البارحة.‬ 118 00:06:50,080 --> 00:06:52,000 ‫أفضل شطيرة على الإطلاق.‬ 119 00:06:53,400 --> 00:06:55,400 ‫- أتريد قطعة؟‬ ‫- لا، شكرًا.‬ 120 00:06:57,000 --> 00:06:58,080 ‫رائحتها نتنة.‬ 121 00:06:59,760 --> 00:07:00,840 ‫ولكنها عذبة.‬ 122 00:07:01,360 --> 00:07:04,160 ‫متى خرجت "كورين" هذا الصباح؟‬ 123 00:07:04,240 --> 00:07:06,240 ‫- لم أر سيارتها.‬ ‫- أجل، أعلم، إنها...‬ 124 00:07:07,120 --> 00:07:09,480 ‫تستيقظ باكرًا، وتدير نادي الفطور.‬ 125 00:07:10,560 --> 00:07:14,120 ‫أوافقها الرأي، ‬ ‫ولكنني أكتفي بدوام المدرسة العادي.‬ 126 00:07:14,880 --> 00:07:16,880 ‫هذا سبب لتفوز بجائزة "أفضل معلم للعام".‬ 127 00:07:16,960 --> 00:07:18,480 ‫أين كانت البارحة؟‬ 128 00:07:18,560 --> 00:07:19,680 ‫ماذا جرى؟‬ 129 00:07:19,760 --> 00:07:22,040 ‫يمنحها التلامذة جائزة أفضل معلمة ولا تأتي.‬ 130 00:07:22,120 --> 00:07:23,160 ‫ما كنت لأفوت الحدث.‬ 131 00:07:23,720 --> 00:07:24,720 ‫هذا إن فزت بالجائزة.‬ 132 00:07:25,240 --> 00:07:27,040 ‫لست أتطفل، كما تعلم،‬ 133 00:07:27,120 --> 00:07:28,840 ‫إن كان تطفلي يزعجك، قل لي أن...‬ 134 00:07:28,920 --> 00:07:30,560 ‫لا، الأمر كما تعلم، إنها...‬ 135 00:07:31,440 --> 00:07:32,280 ‫ألم في المعدة.‬ 136 00:07:33,120 --> 00:07:34,160 ‫يا صديقي.‬ 137 00:07:34,840 --> 00:07:36,440 ‫لقد أفقدتني شهيتي، أليس كذلك؟‬ 138 00:07:38,400 --> 00:07:40,960 ‫حسنًا، لنر ما تستمتع إليه.‬ 139 00:07:46,160 --> 00:07:48,400 ‫"يا رجل، لم أحقق أي تقدم‬ 140 00:07:49,560 --> 00:07:52,280 ‫بل أعيش في مكب نفايات كهذا‬ 141 00:07:52,360 --> 00:07:54,760 ‫ثمة أمر يحدث في مكان ما‬ 142 00:07:56,560 --> 00:07:58,920 ‫أنا واثق من ذلك يا عزيزتي‬ 143 00:07:59,000 --> 00:08:01,280 ‫لا يمكن إنجاز شيء رائع"‬ 144 00:08:23,760 --> 00:08:25,000 ‫أريد التحدث إليك.‬ 145 00:08:25,080 --> 00:08:27,640 ‫هذه المدينة... ‬ ‫لماذا نهتم بأخبار بعضنا بعض؟‬ 146 00:08:28,040 --> 00:08:29,000 ‫من أخبرك؟‬ 147 00:08:29,720 --> 00:08:31,200 ‫أخبرني بماذا؟ ماذا تقصدين؟‬ 148 00:08:31,280 --> 00:08:32,440 ‫هل تعرفين أين هي؟‬ 149 00:08:33,080 --> 00:08:34,280 ‫هل قضت الليلة في منزلك؟‬ 150 00:08:35,000 --> 00:08:35,840 ‫من؟‬ 151 00:08:36,480 --> 00:08:38,640 ‫ "كورين" ، لم تعد إلى المنزل البارحة.‬ 152 00:08:38,960 --> 00:08:41,320 ‫لا، حللت مكانها في نادي الفطور.‬ 153 00:08:42,679 --> 00:08:44,159 ‫ "فيكي" ، ما الأمر؟‬ 154 00:08:44,840 --> 00:08:45,920 ‫ليس هنا.‬ 155 00:08:52,160 --> 00:08:53,080 ‫مهلًا.‬ 156 00:08:56,080 --> 00:08:58,120 ‫لا أعرف ماذا أفعل، ويجب أن أعرف‬ 157 00:08:58,200 --> 00:09:00,120 ‫لأنني والدتها وإن لم أعرف...‬ 158 00:09:00,200 --> 00:09:02,360 ‫مهلًا. ما الذي نتحدث عنه هنا؟‬ 159 00:09:02,440 --> 00:09:03,560 ‫إنها "إيلا".‬ 160 00:09:04,160 --> 00:09:07,240 ‫- "إيلا"؟‬ ‫- الصور من هاتف "إيلا"،‬ 161 00:09:07,760 --> 00:09:09,160 ‫شخص ما نشرها على الإنترنت.‬ 162 00:09:09,240 --> 00:09:11,000 ‫صور مقربة...‬ 163 00:09:11,400 --> 00:09:12,360 ‫لمفاتنها.‬ 164 00:09:13,040 --> 00:09:13,960 ‫ماذا؟‬ 165 00:09:14,400 --> 00:09:15,800 ‫مهلًا، حسنًا.‬ 166 00:09:16,760 --> 00:09:18,200 ‫ماذا يجب أن أفعل؟‬ 167 00:09:18,280 --> 00:09:20,920 ‫لقد حذفت كل الصور ولكن في حال نُشرت،‬ 168 00:09:21,000 --> 00:09:23,080 ‫سيراها الجميع. كيف أحميها إذًا؟‬ 169 00:09:23,840 --> 00:09:25,920 ‫قلت إن شخصًا آخر نشر هذه الصور؟‬ 170 00:09:26,000 --> 00:09:27,800 ‫أجل، ولكنها أُرسلت من هاتفها.‬ 171 00:09:28,000 --> 00:09:29,760 ‫حسنًا، "إيلا" في سن الـ14‬ 172 00:09:29,840 --> 00:09:31,920 ‫وهذا يُعد إساءة للطفل.‬ 173 00:09:32,000 --> 00:09:33,720 ‫عليك أن تبلغي الشرطة.‬ 174 00:09:33,920 --> 00:09:35,440 ‫تقول "إيلا" إن الصور ليست لها.‬ 175 00:09:35,520 --> 00:09:37,800 ‫شخص آخر يدّعي أنها لها،‬ ‫شخص ما فعل بها هذا.‬ 176 00:09:39,920 --> 00:09:40,960 ‫حسنًا، اسمعي...‬ 177 00:09:41,560 --> 00:09:43,320 ‫هذا رقم محامية عائلية.‬ 178 00:09:43,400 --> 00:09:46,120 ‫لماذا لا تتصلي بها أولًا؟‬ 179 00:09:47,080 --> 00:09:48,080 ‫شكرًا.‬ 180 00:09:50,400 --> 00:09:52,400 ‫آسفة ولكن أين "كورين" ؟‬ 181 00:09:53,160 --> 00:09:54,640 ‫لم تتغيب عن المدرسة منذ...‬ 182 00:09:55,160 --> 00:09:56,360 ‫منذ أن فقدت الطفل.‬ 183 00:09:57,800 --> 00:10:00,720 ‫آسفة. ما كان يجب أن أذكر‬ ‫الأمر في محادثة عابرة.‬ 184 00:10:00,800 --> 00:10:01,880 ‫لا بأس.‬ 185 00:10:02,280 --> 00:10:03,120 ‫أين هي؟‬ 186 00:10:10,280 --> 00:10:11,560 ‫هذا هو الأمر، أنا...‬ 187 00:10:12,800 --> 00:10:13,720 ‫لا أعرف.‬ 188 00:10:14,120 --> 00:10:15,120 ‫لا أعرف.‬ 189 00:10:15,200 --> 00:10:16,680 ‫كل ما لدي هو هذه...‬ 190 00:10:17,520 --> 00:10:20,400 ‫الرسالة التي تقول فيها‬ ‫إنها تحتاج إلى الوقت.‬ 191 00:10:20,960 --> 00:10:21,800 ‫حسنًا.‬ 192 00:10:22,640 --> 00:10:24,040 ‫لقد راسلتني أيضًا البارحة.‬ 193 00:10:24,560 --> 00:10:26,440 ‫ماذا؟ راسلتك؟ ماذا قالت؟‬ 194 00:10:26,520 --> 00:10:27,800 ‫إنها لن تأتي اليوم.‬ 195 00:10:27,880 --> 00:10:29,800 ‫أريني إياها.‬ 196 00:10:29,880 --> 00:10:31,080 ‫لا أحمل هاتفي.‬ 197 00:10:31,160 --> 00:10:32,360 ‫ولكن هذا ما قالته فقط.‬ 198 00:10:32,800 --> 00:10:34,600 ‫هذا ما يفعله المعلمون لتغطية غيابهم.‬ 199 00:10:36,600 --> 00:10:39,200 ‫- أعلم أنكما كنتما تواجهان المشكلات.‬ ‫- ماذا؟‬ 200 00:10:39,760 --> 00:10:42,400 ‫- لا أريد التدخل في هذا.‬ ‫- أقالت إننا نواجه مشكلات؟‬ 201 00:10:42,480 --> 00:10:44,960 ‫آسفة يا "فيكي"، "أوليفيا" تتقيأ،‬ 202 00:10:45,040 --> 00:10:46,480 ‫باستمرار وفي كل مكان.‬ 203 00:10:46,560 --> 00:10:47,920 ‫- سأوافيك في الحال.‬ ‫- حسنًا.‬ 204 00:10:49,360 --> 00:10:50,440 ‫يجب أن أذهب.‬ 205 00:10:51,440 --> 00:10:52,640 ‫ "فيكي"...‬ 206 00:10:53,440 --> 00:10:54,840 ‫هل تعرفين شيئًا لا أعرفه؟‬ 207 00:10:55,840 --> 00:10:57,520 ‫لا، لا أعرف.‬ 208 00:11:07,320 --> 00:11:08,960 ‫لا بأس، تعالي يا "أوليفيا".‬ 209 00:11:09,120 --> 00:11:10,200 ‫سأتصل بوالدتك.‬ 210 00:11:16,960 --> 00:11:18,240 ‫أيمكنك مساعدة "دانتي" ؟‬ 211 00:11:20,400 --> 00:11:21,840 ‫هل ترغب في مساعدة "دانتي" ؟‬ 212 00:11:22,960 --> 00:11:25,560 ‫ "تبرعات لـ(دانتي)"‬ 213 00:11:36,320 --> 00:11:37,160 ‫صباح الخير.‬ 214 00:11:37,240 --> 00:11:38,960 ‫قد يكون صباحًا جميلًا لك.‬ 215 00:11:39,040 --> 00:11:41,520 ‫وصلتك هدية.‬ 216 00:11:42,560 --> 00:11:43,800 ‫قد يكون شيئًا يُؤكل.‬ 217 00:11:43,880 --> 00:11:44,840 ‫هل يمكنني فتحها؟‬ 218 00:11:44,920 --> 00:11:46,720 ‫شكرًا، لا، اتركها.‬ 219 00:11:46,800 --> 00:11:48,000 ‫وهي موصولة ببالبون.‬ 220 00:11:48,080 --> 00:11:49,480 ‫"اتركها، حسنًا؟‬ 221 00:11:49,560 --> 00:11:50,560 ‫ألهذا السبب اتصلت؟"‬ 222 00:11:50,640 --> 00:11:51,920 ‫لا.‬ 223 00:11:52,000 --> 00:11:55,320 ‫سلمني "كاتز" تقرير المستشفى‬ ‫لفحص السموم لـ"دانتي غانرسون".‬ 224 00:11:55,840 --> 00:11:56,760 ‫إنني أنظر إليه.‬ 225 00:11:56,840 --> 00:11:59,080 ‫ "حسنًا، كان يحتفل تلك الليلة،"‬ 226 00:11:59,160 --> 00:12:02,800 ‫لأنه بالإضافة إلى وجود كمية كبيرة‬ ‫من الكحول والقنب في جسده،‬ 227 00:12:02,880 --> 00:12:04,920 ‫يبدو أنه تناول حبوب الإكستاسي.‬ 228 00:12:06,320 --> 00:12:07,280 ‫حقًا؟‬ 229 00:12:07,360 --> 00:12:11,000 ‫يا لرعاية الأهل السليمة، "لا يدخن‬ ‫إلا الحشيش المزروع منزليًا وباعتدال".‬ 230 00:12:11,720 --> 00:12:13,480 ‫ "ربما كانوا يصنعون هذه الحبوب أيضًا."‬ 231 00:12:13,560 --> 00:12:14,600 ‫أجل.‬ 232 00:12:14,680 --> 00:12:17,080 ‫يجب أن نعرف‬ ‫ما كان يخطط له "دانتي" تلك الليلة.‬ 233 00:12:17,160 --> 00:12:19,680 ‫سأذهب لأرى ما أنجزه الفريق التقني بهاتفه.‬ 234 00:12:19,760 --> 00:12:21,960 ‫جيد، أجل، أي شيء قد يكشف لنا أين كان‬ 235 00:12:22,040 --> 00:12:23,760 ‫ومع من كان.‬ 236 00:12:23,840 --> 00:12:24,760 ‫أجل.‬ 237 00:12:28,720 --> 00:12:30,840 ‫يجب أن نسرع قبل أن يشعروا بغيابنا.‬ 238 00:12:39,480 --> 00:12:41,080 ‫يمكننا رميه في مكب النفايات.‬ 239 00:12:41,280 --> 00:12:43,080 ‫كاميرات المراقبة في كل مكان.‬ 240 00:12:51,560 --> 00:12:52,960 ‫ماذا تفعلان؟‬ 241 00:12:56,240 --> 00:12:57,440 ‫الرائحة نتنة.‬ 242 00:12:57,520 --> 00:12:59,640 ‫- ماذا...؟‬ ‫- إنه حيوان لاما!‬ 243 00:12:59,720 --> 00:13:00,800 ‫ألبكة.‬ 244 00:13:01,160 --> 00:13:02,680 ‫ماذا تفعلان برأس لاما هنا؟‬ 245 00:13:02,760 --> 00:13:03,720 ‫في الواقع، ألبكة.‬ 246 00:13:03,800 --> 00:13:05,360 ‫لأنه بعد حفلة تلك الليلة،‬ 247 00:13:05,440 --> 00:13:07,480 ‫بدأ ذلك المهرج يرمي الحجارة على نافذتي.‬ 248 00:13:08,240 --> 00:13:09,200 ‫وعندما نظرت...‬ 249 00:13:11,920 --> 00:13:14,280 ‫كان ثملًا جدًا وهو يحمل الرأس.‬ 250 00:13:14,760 --> 00:13:16,120 ‫ولكن لماذا هو هنا؟‬ 251 00:13:16,640 --> 00:13:19,800 ‫لأنه لم يستطع العودة للمنزل.‬ ‫صدقًا، لا تعرفين كم كانت حالته سيئة.‬ 252 00:13:19,880 --> 00:13:21,000 ‫- لقد نام هنا.‬ ‫- حسنًا.‬ 253 00:13:21,440 --> 00:13:22,440 ‫لماذا لا يزال هنا؟‬ 254 00:13:22,520 --> 00:13:24,680 ‫هذا ما نحاول معرفته، كيفية التخلص منه.‬ 255 00:13:28,640 --> 00:13:30,720 ‫ "مايك" ؟ ما الأمر؟‬ 256 00:13:32,320 --> 00:13:33,680 ‫ماذا تفعل؟‬ 257 00:13:40,960 --> 00:13:42,920 ‫يا للهول. بدوتما غريبي الشكل.‬ 258 00:13:43,480 --> 00:13:44,320 ‫كان ذلك...‬ 259 00:13:44,800 --> 00:13:47,120 ‫هذا ما شعرت به تلك الليلة، وكأن ما تناولته‬ 260 00:13:47,200 --> 00:13:49,280 ‫لا يزال في جسمي.‬ 261 00:13:50,280 --> 00:13:52,880 ‫وكأن شخصًا دس شيئًا في شرابي.‬ 262 00:13:54,080 --> 00:13:55,200 ‫لا، كنت في نشوة تامة.‬ 263 00:13:55,560 --> 00:13:57,760 ‫أجل، لأنك تعاطيت الحشيش مع الفودكا.‬ 264 00:13:57,840 --> 00:13:59,080 ‫رأيتك هكذا من قبل.‬ 265 00:13:59,160 --> 00:14:00,800 ‫- لا، ليس بهذه الحالة.‬ ‫- أجل.‬ 266 00:14:01,320 --> 00:14:02,680 ‫رأيتك تهاجم "دانتي".‬ 267 00:14:04,200 --> 00:14:05,520 ‫وأنا رأيتك تغادرين معه.‬ 268 00:14:05,600 --> 00:14:07,880 ‫هلا قررنا ما سنفعله بهذا الرأس؟‬ 269 00:14:07,960 --> 00:14:08,960 ‫- لا!‬ ‫- ماذا؟‬ 270 00:14:09,040 --> 00:14:10,040 ‫أبي.‬ 271 00:14:36,520 --> 00:14:37,640 ‫ماذا تفعل والدتك؟‬ 272 00:14:38,480 --> 00:14:40,840 ‫تمارس اليوغا في الحديقة.‬ 273 00:14:41,240 --> 00:14:43,160 ‫حسنًا، سيرانا أبي إن بقينا هنا.‬ 274 00:14:44,200 --> 00:14:45,720 ‫يجب أن نتخلص من الرأس اليوم.‬ 275 00:15:09,440 --> 00:15:11,920 ‫"مرحبًا، أنت على اتصال‬ ‫بهاتف عائلة (برايس)."‬ 276 00:15:12,000 --> 00:15:14,360 ‫- إن أردت ترك رسالة لـ...‬ ‫- "راين"!‬ 277 00:15:15,440 --> 00:15:16,600 ‫هيا، أرجوك.‬ 278 00:15:16,680 --> 00:15:19,440 ‫- لماذا أحل في المرتبة الأخيرة دائمًا؟‬ ‫- لأنك الأصغر سنًا.‬ 279 00:15:19,520 --> 00:15:21,400 ‫وما فائدة الهاتف الأرضي؟‬ 280 00:15:21,480 --> 00:15:22,920 ‫يا ولدان!‬ 281 00:15:23,000 --> 00:15:23,880 ‫كثير...‬ 282 00:15:24,560 --> 00:15:26,520 ‫مهلًا! ماذا تفعلين؟‬ 283 00:15:26,600 --> 00:15:28,640 ‫لأن الضرب مؤلم، أليس كذلك؟ تمامًا.‬ 284 00:15:28,720 --> 00:15:29,640 ‫والآن توقفا رجاء.‬ 285 00:15:29,720 --> 00:15:32,040 ‫هيا، طلبت منكما أمرًا بسيطًا.‬ 286 00:15:33,320 --> 00:15:35,600 ‫مرحبًا، أنت على اتصال بهاتف عائلة "برايس".‬ 287 00:15:35,680 --> 00:15:37,200 ‫إن أردت ترك رسالة لـ...‬ 288 00:15:37,280 --> 00:15:38,120 ‫- "آدم".‬ ‫- "كورين".‬ 289 00:15:38,200 --> 00:15:39,840 ‫- "توماس".‬ ‫- أو "راين".‬ 290 00:15:39,920 --> 00:15:41,600 ‫يمكنك تركها بعد سماع الصافرة.‬ 291 00:15:42,920 --> 00:15:44,400 ‫- أرأيتما؟‬ ‫- أمر سهل.‬ 292 00:15:44,480 --> 00:15:45,960 ‫والآن، هذا هاتف عائلي.‬ 293 00:15:46,040 --> 00:15:48,960 ‫لأنه سواء أعجبكما الأمر أم لا، نحن عائلة!‬ 294 00:15:49,040 --> 00:15:49,920 ‫كان ذلك رائعًا.‬ 295 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 ‫توقف!‬ 296 00:15:52,600 --> 00:15:53,720 ‫يا إلهي!‬ 297 00:16:00,480 --> 00:16:01,400 ‫ "لو كنت مكانك..."‬ 298 00:16:02,400 --> 00:16:04,760 ‫لأجريت فحص الحمض النووي على ابنيك.‬ 299 00:16:08,960 --> 00:16:10,200 ‫طبعًا، لحظة.‬ 300 00:16:11,760 --> 00:16:12,920 ‫أجل.‬ 301 00:16:14,720 --> 00:16:15,560 ‫مرحبًا.‬ 302 00:16:16,120 --> 00:16:17,160 ‫هل تبيعون...‬ 303 00:16:17,840 --> 00:16:20,480 ‫- علب فحص الحمض النووي؟‬ ‫- أجل.‬ 304 00:16:22,320 --> 00:16:23,440 ‫ "اختبار الأبوة"‬ 305 00:16:29,360 --> 00:16:31,480 ‫ "خذ ٣ خصل شعر مع جذورها."‬ 306 00:16:33,280 --> 00:16:35,960 ‫ "أدوات تطبيق معقمة من البوليستر"‬ 307 00:16:45,920 --> 00:16:46,960 ‫ماذا عن الولدين؟‬ 308 00:16:47,040 --> 00:16:48,560 ‫- الولدين؟‬ ‫- هل هما ابناي؟‬ 309 00:16:59,960 --> 00:17:01,720 ‫- هل هما ابناي؟‬ ‫- أجل!‬ 310 00:17:01,800 --> 00:17:03,920 ‫كيف تسألني شيئًا كهذا؟‬ 311 00:17:13,640 --> 00:17:14,800 ‫كان هناك امرأة.‬ 312 00:17:15,280 --> 00:17:16,560 ‫ "سوزان هوب" .‬ 313 00:17:16,920 --> 00:17:18,200 ‫إذًا، اختلقت الحمل؟‬ 314 00:17:41,560 --> 00:17:43,360 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 315 00:17:43,440 --> 00:17:44,320 ‫ما الأمر؟‬ 316 00:17:44,880 --> 00:17:47,640 ‫لا شيء، أجريت اجتماعًا مع المقاولين‬ ‫في مبنى البلدية.‬ 317 00:17:48,480 --> 00:17:50,640 ‫إنها مجرد إجراءات قانونية.‬ 318 00:17:50,720 --> 00:17:51,680 ‫أجل، أخبرتني بذلك.‬ 319 00:17:52,720 --> 00:17:54,160 ‫إنه اجتماع كبير مع المجلس.‬ 320 00:17:54,240 --> 00:17:55,080 ‫أجل.‬ 321 00:17:55,520 --> 00:17:57,400 ‫حسنًا، كل شيء منظم.‬ 322 00:17:58,160 --> 00:17:59,320 ‫فيم تفكر إذًا؟‬ 323 00:18:00,080 --> 00:18:04,360 ‫تسرني رؤيتك ولكن لم تأت إلى هنا‬ ‫كي لا تقول شيئًا، أليس كذلك؟‬ 324 00:18:05,560 --> 00:18:06,480 ‫لا.‬ 325 00:18:09,080 --> 00:18:11,680 ‫هل يمكنك تعقب امرأة من أجلي؟‬ 326 00:18:11,760 --> 00:18:12,640 ‫ "سوزان هوب" .‬ 327 00:18:13,920 --> 00:18:14,840 ‫إنها...‬ 328 00:18:15,480 --> 00:18:18,840 ‫في أواخر عقدها الثالث،‬ ‫ربما تعيش ضمن نطاق 48 كلم من هنا.‬ 329 00:18:19,360 --> 00:18:20,520 ‫من تظنني؟‬ 330 00:18:21,720 --> 00:18:23,960 ‫شرطي سابق سيبرع في هذه المهمة أكثر مني.‬ 331 00:18:24,800 --> 00:18:27,400 ‫وليس مجانًا، سأعفيك من أجر لقاء اليوم.‬ 332 00:18:28,480 --> 00:18:30,200 ‫لا، أطعم ابنيك.‬ 333 00:18:31,040 --> 00:18:31,960 ‫تقاضَ أجرك.‬ 334 00:18:34,200 --> 00:18:35,040 ‫ "سوزان هوب" ؟‬ 335 00:18:35,880 --> 00:18:37,360 ‫ماذا تعرف عنها أيضًا؟‬ 336 00:18:38,800 --> 00:18:41,680 ‫تتجول أحيانًا مدّعية أنها حامل.‬ 337 00:18:42,560 --> 00:18:44,560 ‫حامل في شهرها الثامن وتضع...‬ 338 00:18:45,160 --> 00:18:46,000 ‫بطنًا زائفًا.‬ 339 00:18:46,760 --> 00:18:47,880 ‫إنها صديقة لزوجتي.‬ 340 00:18:48,680 --> 00:18:50,080 ‫إذًا اسأل زوجتك عن مكانها.‬ 341 00:18:54,240 --> 00:18:55,800 ‫حسنًا، سأرى ما يمكنني فعله.‬ 342 00:18:56,680 --> 00:18:58,000 ‫وأنت حاول أن تنقذ منزلي.‬ 343 00:19:09,320 --> 00:19:10,920 ‫ "فتيات الهوى (لايسي)، 21"‬ 344 00:19:12,840 --> 00:19:14,160 ‫ "(كيتي)، 20"‬ 345 00:19:33,680 --> 00:19:35,760 ‫- مرحبًا...‬ ‫- "أردت التحدث إليك."‬ 346 00:19:35,840 --> 00:19:38,840 ‫ذلك الشيء الذي أرسلته لي؟ ‬ ‫هل أرسلته مع بالون؟‬ 347 00:19:40,720 --> 00:19:42,400 ‫ما هو؟ لأنني لم أره بعد.‬ 348 00:19:42,480 --> 00:19:44,880 ‫ربما تريدين فتح الهدية على انفراد.‬ 349 00:19:44,960 --> 00:19:46,000 ‫لماذا؟‬ 350 00:19:46,080 --> 00:19:47,960 ‫لا، لا بأس.‬ 351 00:19:48,040 --> 00:19:50,720 ‫ماذا تفعلين هذه الليلة؟ ‬ ‫أريد رؤيتك ويمكنني زيارتك.‬ 352 00:19:50,800 --> 00:19:53,120 ‫ليس قبل الساعة السادسة،‬ ‫لأني متجهة إلى المدينة.‬ 353 00:19:53,640 --> 00:19:55,120 ‫ "أأنت ذاهبة لرؤية (كيمبرلي)؟"‬ 354 00:19:55,200 --> 00:19:56,400 ‫أتمنى ذلك.‬ 355 00:19:56,480 --> 00:19:59,880 ‫حسنًا، ممتاز. اسمعي، ‬ ‫أريد استشارتك في أمر ما لاحقًا.‬ 356 00:19:59,960 --> 00:20:02,880 ‫- هاتف "دانتي".‬ ‫- "هيدي"، يجب أن أذهب.‬ 357 00:20:02,960 --> 00:20:04,160 ‫أين سأقابلك هذه الليلة؟‬ 358 00:20:04,720 --> 00:20:06,040 ‫المنزل أم المقهى؟‬ 359 00:20:06,960 --> 00:20:08,640 ‫تعالي إلى المقهى.‬ 360 00:20:08,720 --> 00:20:10,200 ‫حسنًا، أراك قرابة الساعة الثامنة.‬ 361 00:20:11,360 --> 00:20:12,960 ‫- حسنًا، إلى اللقاء.‬ ‫- إلى اللقاء.‬ 362 00:20:17,520 --> 00:20:19,360 ‫انظري إلى هذا. لديه تطبيق غريب.‬ 363 00:20:19,440 --> 00:20:21,360 ‫إنها خارطة من دون أسماء الأماكن.‬ 364 00:20:21,920 --> 00:20:23,880 ‫لا يوجد شيء، لا أرقام شوارع، لا شيء.‬ 365 00:20:23,960 --> 00:20:26,000 ‫ولكن إن كنت تعرفين المنطقة...‬ 366 00:20:26,720 --> 00:20:29,760 ‫- إنها هنا تقريبًا.‬ ‫- انظري إلى هذا. مكان ناء منعزل.‬ 367 00:20:29,840 --> 00:20:32,760 ‫هناك علامة على منطقة تبعد نحو كلم‬ ‫عن موقع الألبكة.‬ 368 00:20:33,520 --> 00:20:36,520 ‫هناك قائمة برسائل مجهولة ‬ ‫تشير إلى حدوث شيء ما،‬ 369 00:20:36,600 --> 00:20:37,720 ‫قبل 3 ليال.‬ 370 00:20:37,800 --> 00:20:39,040 ‫ "قادمون."‬ 371 00:20:39,120 --> 00:20:40,800 ‫"نحن نطاردك"، "أستطيع رؤيتك".‬ 372 00:20:41,240 --> 00:20:42,360 ‫ولكن لا شيء محدد.‬ 373 00:20:42,960 --> 00:20:45,320 ‫أجل، كيلا نعرف ما يخططون له.‬ 374 00:20:46,960 --> 00:20:49,160 ‫حسنًا، خذنا إلى العلامة.‬ 375 00:20:50,120 --> 00:20:52,200 ‫ألا تريدين فتح العلبة ذات البالون أولًا؟‬ 376 00:20:52,280 --> 00:20:53,120 ‫لا، شكرًا.‬ 377 00:20:53,880 --> 00:20:55,040 ‫لماذا؟ هل فتحتها؟‬ 378 00:20:55,120 --> 00:20:56,040 ‫طبعًا لا.‬ 379 00:21:10,920 --> 00:21:11,880 ‫ "إدغار" .‬ 380 00:21:21,720 --> 00:21:24,240 ‫منذ 10 سنوات، ممثلو الأحزاب‬ 381 00:21:24,320 --> 00:21:26,840 ‫اتفقوا على نفض هذا الشارع‬ ‫من الأحياء الفقيرة.‬ 382 00:21:27,600 --> 00:21:28,720 ‫وها نحن الآن،‬ 383 00:21:28,800 --> 00:21:31,240 ‫نقدم 240 شقة مرغوبة جدًا‬ 384 00:21:31,320 --> 00:21:33,160 ‫مكونة من غرفة نوم وغرفتين و3 غرف،‬ 385 00:21:33,240 --> 00:21:34,560 ‫بحيث أن 25 بالمئة منها‬ 386 00:21:35,280 --> 00:21:37,240 ‫مخصصة للإسكان الرخيص، ومع ذلك...‬ 387 00:21:37,880 --> 00:21:39,080 ‫رجل واحد...‬ 388 00:21:39,160 --> 00:21:40,240 ‫عميله،‬ 389 00:21:40,320 --> 00:21:43,520 ‫يريد تعطيل حياة أفضل لـ500 شخص‬ ‫لمجرد أنه يعتقد‬ 390 00:21:43,600 --> 00:21:45,640 ‫أن منزله المهجور هو قصره.‬ 391 00:21:45,720 --> 00:21:46,640 ‫يملك موكلي حقوقًا.‬ 392 00:21:46,720 --> 00:21:49,520 ‫أصدر المجلس في حقه أمرًا بالبيع القسري.‬ 393 00:21:49,600 --> 00:21:52,200 ‫سنحارب المجلس وأنت وشركتك حتى النهاية.‬ 394 00:21:52,280 --> 00:21:54,760 ‫ليس لديكم نية توفير مساكن بأسعار مقبولة.‬ 395 00:21:54,840 --> 00:21:57,720 ‫حين تبدأ عملية البناء، ‬ ‫ستزعمون أن الكلفة قد ارتفعت‬ 396 00:21:57,800 --> 00:22:00,760 ‫وتتقلص نسبة الـ25 بالمئة إلى 20‬ ‫ومن ثم إلى 10بالمئة...‬ 397 00:22:00,840 --> 00:22:02,440 ‫كلفة هذا المشروع مدروسة جيدًا.‬ 398 00:22:02,520 --> 00:22:04,840 ‫حسنًا، لحسن الحظ‬ ‫قد لا نكتشف صحة الأمر أبدًا.‬ 399 00:22:04,920 --> 00:22:05,800 ‫حسن الحظ؟‬ 400 00:22:06,800 --> 00:22:08,040 ‫ماذا تقصد بهذا؟‬ 401 00:22:09,120 --> 00:22:10,200 ‫المجلس بحاجة إليه.‬ 402 00:22:10,280 --> 00:22:11,720 ‫البلاد بحاجة إليه.‬ 403 00:22:11,800 --> 00:22:13,040 ‫زيادة المساكن أمر مهم.‬ 404 00:22:13,120 --> 00:22:16,280 ‫- لا قيمة للإنسان من دون منزل.‬ ‫- تحاول أن تبرم صفقة مربحة.‬ 405 00:22:16,360 --> 00:22:18,560 ‫إنني أعرض مساعدة 500 شخص‬ 406 00:22:18,640 --> 00:22:20,840 ‫مقابل موكلك الوحيد.‬ 407 00:22:21,560 --> 00:22:23,720 ‫أرجوك، هل تدافع عنه مجانًا؟ لا أظن ذلك.‬ 408 00:22:23,800 --> 00:22:25,320 ‫إذًا، كم أجرك؟‬ 409 00:22:25,440 --> 00:22:28,080 ‫ما معدل دخلك السنوي ‬ ‫في الأعوام الـ3 الأخيرة؟‬ 410 00:22:28,160 --> 00:22:29,320 ‫لا يتعلق الأمر براتبي...‬ 411 00:22:29,400 --> 00:22:31,120 ‫هل تدير جمعية خيرية‬ 412 00:22:31,200 --> 00:22:33,200 ‫أم أنك محام ناجح؟‬ 413 00:22:33,760 --> 00:22:34,720 ‫أستطيع أن أتكهن.‬ 414 00:22:40,680 --> 00:22:43,080 ‫ "(كيلاين)، وجدت (سوزان هوب)"‬ 415 00:22:44,400 --> 00:22:45,760 ‫ "آدم" ، أأنت متفرغ للحظة؟‬ 416 00:22:47,720 --> 00:22:48,760 ‫لماذا لم تحذرني؟‬ 417 00:22:49,520 --> 00:22:52,360 ‫لماذا لم تتصل أو ترسل رسالة؟‬ ‫لم أكن أعلم أنك مالك الشركة.‬ 418 00:22:53,000 --> 00:22:55,320 ‫- أنا شريك صامت.‬ ‫- لست صامتًا جدًا.‬ 419 00:22:57,320 --> 00:22:58,520 ‫أبي...‬ 420 00:22:58,600 --> 00:23:01,280 ‫- لقد ترعرعت في ذلك الشارع.‬ ‫- كان شارعًا قذرًا آنذاك.‬ 421 00:23:01,760 --> 00:23:03,800 ‫ولكن أحمل ذكريات طفولتي من ذلك المكان.‬ 422 00:23:03,880 --> 00:23:06,800 ‫اسمع، أنا أيضًا أحب المكان.‬ 423 00:23:06,880 --> 00:23:09,400 ‫إذًا لا تجن الربح منه وقدم شيئًا للمجتمع.‬ 424 00:23:09,480 --> 00:23:11,320 ‫هيا يا "آدم" ، تغلبت عليك المشاعر.‬ 425 00:23:12,400 --> 00:23:14,440 ‫أي عاقل قد يود العيش هناك الآن؟‬ 426 00:23:15,080 --> 00:23:16,000 ‫ "مارتين كيلاين" .‬ 427 00:23:16,560 --> 00:23:17,960 ‫قلت، "عاقل".‬ 428 00:23:19,760 --> 00:23:22,480 ‫بربك، إنني أطرح مشروعًا لتحسين المنطقة.‬ 429 00:23:23,440 --> 00:23:25,000 ‫كيف حال "توماس" و"راين"؟‬ 430 00:23:25,080 --> 00:23:26,800 ‫لو أنك تتصل بهما لعرفت.‬ 431 00:23:26,880 --> 00:23:28,800 ‫أجل، حسنًا، قد لا تختبر ذلك يومًا،‬ 432 00:23:28,880 --> 00:23:31,320 ‫ولكن الاهتمام بأسرة ثانية يستهلك وقتًا.‬ 433 00:23:31,400 --> 00:23:32,440 ‫إنهما حفيداك.‬ 434 00:23:32,880 --> 00:23:34,400 ‫وابناي هما أخان لك.‬ 435 00:23:34,480 --> 00:23:35,440 ‫أخان غير شقيقين.‬ 436 00:23:35,520 --> 00:23:36,800 ‫متى اتصلت بهما؟‬ 437 00:23:39,440 --> 00:23:40,880 ‫سيد "برايس" ، وصلت السيارة.‬ 438 00:23:42,240 --> 00:23:45,320 ‫حسنًا، عند الانتهاء من المحاكمة،‬ ‫لنحاول أن نرى بعضنا أكثر.‬ 439 00:23:45,400 --> 00:23:48,680 ‫كلنا: "وندي" و"كورين"، والولدان. ‬ ‫كيف حال "كورين"؟‬ 440 00:23:48,760 --> 00:23:50,200 ‫كيف حالها؟ هل هي بخير؟‬ 441 00:23:51,480 --> 00:23:52,480 ‫أجل، إنها بخير.‬ 442 00:23:52,880 --> 00:23:54,440 ‫جيد. تعجبني "كورين".‬ 443 00:23:58,560 --> 00:24:01,760 ‫إنها تطلعني على أخبار "توماس" و"راين"‬ ‫كل شهر، طبعًا.‬ 444 00:24:21,600 --> 00:24:22,840 ‫مرحبًا يا أمي.‬ 445 00:24:23,720 --> 00:24:24,720 ‫هل أنت بخير؟‬ 446 00:24:25,840 --> 00:24:28,120 ‫- مفاجأة سارة.‬ ‫- أجل، ‬ 447 00:24:28,200 --> 00:24:29,560 ‫اعتقدت أن عندك محاضرات.‬ 448 00:24:29,640 --> 00:24:31,200 ‫أجل، عندي واحدة صباح الغد.‬ 449 00:24:31,280 --> 00:24:33,600 ‫تعدد الخلايا والتواصل بينها.‬ 450 00:24:33,680 --> 00:24:34,960 ‫لماذا أنت هنا؟‬ 451 00:24:36,800 --> 00:24:37,840 ‫حقيبة جميلة، لا؟‬ 452 00:24:37,920 --> 00:24:40,280 ‫أجل. جئت من أجل التبضع إذًا؟‬ 453 00:24:40,840 --> 00:24:42,000 ‫- أظن ذلك.‬ ‫- ممتاز.‬ 454 00:24:42,080 --> 00:24:44,440 ‫حسنًا، ربحت 4 أرقام في اليانصيب البارحة،‬ 455 00:24:44,520 --> 00:24:45,520 ‫لذا أدعوك إلى الغداء.‬ 456 00:24:45,600 --> 00:24:47,960 ‫أجل، سأدعوك إلى الغداء. 4 من أصل 6.‬ 457 00:24:48,040 --> 00:24:51,280 ‫اعتقدت أنني سأربح مئات الجنيهات ‬ ‫أو ربما ألفًا، ولكن ربحت 62.‬ 458 00:24:51,360 --> 00:24:52,920 ‫ويكفي للغداء. لا تجادليني...‬ 459 00:24:53,000 --> 00:24:54,400 ‫ماذا لو قلت لك‬ 460 00:24:54,480 --> 00:24:56,480 ‫إنني أعرف لماذا يمكنك دعوتي للغداء؟‬ 461 00:24:57,600 --> 00:25:00,280 ‫وهذا، أي إنني أعرف كل شيء.‬ 462 00:25:01,320 --> 00:25:02,880 ‫موقع "اعثر على فتيات الهوى".‬ 463 00:25:04,520 --> 00:25:06,240 ‫أمي، هذا... اسمعي.‬ 464 00:25:06,320 --> 00:25:09,320 ‫إنهم رجال كبار في السن‬ ‫يريدون اصطحاب الشابات إلى العشاء.‬ 465 00:25:09,400 --> 00:25:10,720 ‫هذا كل ما يحدث.‬ 466 00:25:10,800 --> 00:25:12,040 ‫بل تحدث أمور كثيرة.‬ 467 00:25:15,560 --> 00:25:17,480 ‫وأنت ترافقين 3 رجال حاليًا.‬ 468 00:25:17,560 --> 00:25:18,600 ‫ماذا يجعلك هذا؟‬ 469 00:25:18,680 --> 00:25:19,920 ‫- من أخبرك؟‬ ‫- لا يهم.‬ 470 00:25:20,000 --> 00:25:21,200 ‫- بل يهم.‬ ‫- حسنًا.‬ 471 00:25:21,280 --> 00:25:23,600 ‫لم أرهما من قبل ولا أريد رؤيتهما،‬ ‫أوقفتاني في الشارع.‬ 472 00:25:23,680 --> 00:25:24,880 ‫لماذا؟ ماذا يريدان؟‬ 473 00:25:25,360 --> 00:25:26,280 ‫10 آلاف جنيه.‬ 474 00:25:26,800 --> 00:25:29,080 ‫- ماذا؟‬ ‫- وإلا فكلّ هذه الصور...‬ 475 00:25:29,840 --> 00:25:31,120 ‫سيتم نشرها على الإنترنت‬ 476 00:25:31,200 --> 00:25:33,160 ‫ليراها الجميع يا "كيمبرلي".‬ 477 00:25:33,240 --> 00:25:35,560 ‫لا يزال الأمر سريًا ولكنهما اخترقتا الموقع.‬ 478 00:25:36,600 --> 00:25:39,680 ‫وإن لم أدفع، ماذا سيحل بمستقبلك الزاهر؟‬ 479 00:25:40,080 --> 00:25:42,160 ‫تريدين أن تكوني باحثة علمية، انسي الأمر.‬ 480 00:25:42,360 --> 00:25:45,720 ‫تريدين أن تعلمي ‬ ‫وأن تحثي الأولاد على حب العلوم...‬ 481 00:25:46,320 --> 00:25:48,920 ‫أرباب العمل يحققون في تاريخ الجميع.‬ 482 00:25:49,560 --> 00:25:52,080 ‫سيدققون في مواقع التواصل الاجتماعي وهذه...‬ 483 00:25:52,160 --> 00:25:54,080 ‫ستنتشر على مواقعك أنت.‬ 484 00:25:55,720 --> 00:25:57,400 ‫يا إلهي، ماذا فعلت؟‬ 485 00:25:58,280 --> 00:25:59,120 ‫لماذا؟‬ 486 00:25:59,600 --> 00:26:01,920 ‫الأمر فقط... خرج عن السيطرة.‬ 487 00:26:02,000 --> 00:26:03,760 ‫لماذا فعلت هذا أساسًا؟‬ 488 00:26:03,840 --> 00:26:06,560 ‫لأن 3 سنوات في الجامعة‬ ‫تخلف دينًا قيمته 60 ألفًا.‬ 489 00:26:06,640 --> 00:26:09,360 ‫- هيا.‬ ‫- صدقيني يا أمي، 60 ألفًا.‬ 490 00:26:09,440 --> 00:26:12,280 ‫وهو دين لست مجبرة على سداده‬ ‫قبل أن تبدئي جني المال.‬ 491 00:26:12,360 --> 00:26:13,360 ‫وعندئذ يصبح زهيدًا.‬ 492 00:26:13,440 --> 00:26:15,640 ‫ربما بالنسبة إليك ولكن ليس بالنسبة إلي.‬ 493 00:26:17,880 --> 00:26:18,800 ‫آسفة.‬ 494 00:26:18,880 --> 00:26:20,880 ‫يا عزيزتي.‬ 495 00:26:20,960 --> 00:26:22,160 ‫آسفة يا أمي.‬ 496 00:26:26,320 --> 00:26:27,840 ‫حسنًا، ستكون الأمور بخير.‬ 497 00:26:29,000 --> 00:26:30,840 ‫سأدفع لهما. سيحصلان على المال اليوم.‬ 498 00:26:30,920 --> 00:26:31,880 ‫من أين يا أمي؟‬ 499 00:26:31,960 --> 00:26:34,600 ‫من المقهى، من صندوق رحلتي مع "جوانا".‬ 500 00:26:34,680 --> 00:26:36,080 ‫لا، تخططين لها منذ زمن.‬ 501 00:26:36,160 --> 00:26:38,840 ‫هل تظنين أنني قد أفعل أي شيء‬ ‫قبل أن أحل هذه المشكلة؟‬ 502 00:26:39,880 --> 00:26:41,400 ‫اسمعي يا أمي، سأعيد لك المال.‬ 503 00:26:41,480 --> 00:26:43,600 ‫لا.‬ 504 00:26:43,680 --> 00:26:46,040 ‫عديني بأن تتوقفي الآن.‬ 505 00:26:46,120 --> 00:26:48,600 ‫أعدك بأن الأمر لن يتكرر ثانية.‬ 506 00:26:48,680 --> 00:26:49,640 ‫- فقط...‬ ‫- حسنًا؟‬ 507 00:26:49,720 --> 00:26:51,920 ‫أرجوك، لا تخبري أبي.‬ 508 00:26:52,000 --> 00:26:53,640 ‫حسنًا، لن يعرف والدك أبدًا.‬ 509 00:26:54,520 --> 00:26:55,520 ‫هذا لم يحدث قط.‬ 510 00:26:57,000 --> 00:26:58,080 ‫حسنًا؟‬ 511 00:27:00,240 --> 00:27:01,440 ‫يا إلهي.‬ 512 00:27:20,040 --> 00:27:21,320 ‫يجب أن نسلك هذا الاتجاه.‬ 513 00:27:37,960 --> 00:27:38,960 ‫إنها حفلة.‬ 514 00:27:40,400 --> 00:27:41,360 ‫موقد نار أيضًا.‬ 515 00:27:42,760 --> 00:27:44,760 ‫هذا هو المكان. العلامة تشير إليه.‬ 516 00:27:46,520 --> 00:27:48,440 ‫وكم تبعد الألبكة عن هنا؟‬ 517 00:27:49,600 --> 00:27:50,680 ‫1.6 كلم بذلك الاتجاه.‬ 518 00:27:50,760 --> 00:27:52,720 ‫وعثرنا على "دانتي غانرسون"...؟‬ 519 00:27:52,800 --> 00:27:54,560 ‫400 متر بذلك الاتجاه، لذا...‬ 520 00:27:55,280 --> 00:27:57,120 ‫موقد نار، ألبكة...‬ 521 00:27:58,360 --> 00:27:59,240 ‫ "دانتي" .‬ 522 00:28:01,120 --> 00:28:02,880 ‫يبدو أن المكان كان يعج بالناس.‬ 523 00:28:03,160 --> 00:28:04,640 ‫كيف لم نتلق أي شكاوى؟‬ 524 00:28:09,320 --> 00:28:10,600 ‫استفاق "دانتي".‬ 525 00:28:10,680 --> 00:28:12,520 ‫حسنًا، علينا أن نرسل فريق بحث إلى هنا‬ 526 00:28:12,600 --> 00:28:14,080 ‫بينما نذهب للتحدث إليه.‬ 527 00:28:14,800 --> 00:28:16,320 ‫لم أعلم أن أبي كان متورطًا.‬ 528 00:28:16,400 --> 00:28:17,520 ‫هذا منزلي!‬ 529 00:28:17,600 --> 00:28:19,920 ‫يملك شركات كثيرة. لم أعلم أنه يملك هذه.‬ 530 00:28:20,000 --> 00:28:21,720 ‫- يا له من حقير!‬ ‫- أعلم.‬ 531 00:28:21,800 --> 00:28:23,520 ‫كان جاري!‬ 532 00:28:23,600 --> 00:28:25,920 ‫لن يشكل الأمر فارقًا.‬ ‫لا يزال القانون في صفّك.‬ 533 00:28:26,000 --> 00:28:27,920 ‫لن يفوز لا هو ولا شركته بهذه القضية.‬ 534 00:28:28,000 --> 00:28:29,160 ‫آمل أن هذا صحيح.‬ 535 00:28:32,480 --> 00:28:33,680 ‫رافقني إلى الأعلى.‬ 536 00:28:33,760 --> 00:28:35,880 ‫عثرت على المدعوة "سوزان هوب".‬ 537 00:28:36,600 --> 00:28:41,280 ‫حسنًا، وجدت 3 بالاسم نفسه‬ ‫ولكن واحدة كانت في عقدها الثالث.‬ 538 00:28:42,280 --> 00:28:43,440 ‫لم أصعد إلى هنا من قبل.‬ 539 00:28:47,360 --> 00:28:48,640 ‫ما هذه الأشياء؟‬ 540 00:28:50,360 --> 00:28:52,960 ‫كانت لزوجتي. ‬ ‫قبل أن تهجرني لم أكن أتحمل رؤيتها.‬ 541 00:28:53,040 --> 00:28:55,680 ‫ولكن بعد أن رحلت، بدأت أحبها.‬ 542 00:28:56,680 --> 00:28:57,720 ‫ادخل.‬ 543 00:29:00,360 --> 00:29:03,600 ‫ما زلت أعمل على قضية غريبة عالقة،‬ ‫قضايا المفقودين.‬ 544 00:29:03,680 --> 00:29:04,520 ‫حسنًا...‬ 545 00:29:05,080 --> 00:29:07,040 ‫إن لم يساعدك أحد‬ ‫في العثور على من تحب،‬ 546 00:29:07,120 --> 00:29:10,000 ‫إنه عالم موحش في الخارج...‬ 547 00:29:10,840 --> 00:29:11,680 ‫أن لا تعلم...‬ 548 00:29:12,680 --> 00:29:14,360 ‫لماذا اختفوا وأين أصبحوا.‬ 549 00:29:15,600 --> 00:29:16,640 ‫هذا هو الأسوأ.‬ 550 00:29:17,640 --> 00:29:18,520 ‫لذا...‬ 551 00:29:18,600 --> 00:29:21,840 ‫من الجيد أن تمنح البعض منهم ‬ ‫قليلًا من الأمل.‬ 552 00:29:23,000 --> 00:29:24,120 ‫بالتحدث عن الأمل،‬ 553 00:29:24,200 --> 00:29:25,200 ‫تفضل.‬ 554 00:29:26,440 --> 00:29:27,360 ‫ "سوزان هوب" .‬ 555 00:29:28,200 --> 00:29:29,400 ‫عنوان على الأقل.‬ 556 00:29:30,200 --> 00:29:31,320 ‫شكرًا لك.‬ 557 00:29:33,160 --> 00:29:34,160 ‫ابني الصغير.‬ 558 00:29:35,160 --> 00:29:36,480 ‫مرحبًا، هل اتصلت والدتك؟‬ 559 00:29:36,560 --> 00:29:37,400 ‫لا.‬ 560 00:29:37,960 --> 00:29:39,920 ‫لا يمكنني الدخول إلى المنزل يا أبي.‬ 561 00:29:40,000 --> 00:29:41,840 ‫أين هي؟ إنني أتضور جوعًا.‬ 562 00:29:41,920 --> 00:29:44,400 ‫- لماذا لا تستطيع الدخول؟‬ ‫- لا أحمل مفتاحًا.‬ 563 00:29:44,480 --> 00:29:45,960 ‫إنه تحت وعاء النبتة.‬ 564 00:29:46,040 --> 00:29:47,160 ‫ليس هناك.‬ 565 00:29:47,600 --> 00:29:49,560 ‫ "حسنًا، لم لا تذهب إلى منزل (تريب)؟"‬ 566 00:29:49,640 --> 00:29:50,960 ‫أبي، عندي فروض مدرسية.‬ 567 00:29:51,040 --> 00:29:52,160 ‫"3 فروض.‬ 568 00:29:52,880 --> 00:29:54,000 ‫وكتبي في المنزل"‬ 569 00:29:54,080 --> 00:29:56,880 ‫وأنا جائع وأريد دخول الحمام.‬ 570 00:30:38,080 --> 00:30:39,360 ‫إنها حبيبة "توماس".‬ 571 00:30:46,680 --> 00:30:47,560 ‫المعذرة.‬ 572 00:30:47,640 --> 00:30:49,520 ‫- "دانتي"؟‬ ‫- "دانتي"؟ أيتها الممرضة!‬ 573 00:30:51,840 --> 00:30:53,600 ‫- ما خطبه؟‬ ‫- حسنًا، لا تهلع.‬ 574 00:30:53,680 --> 00:30:55,080 ‫ماذا...؟ لا... ماذا تقصدين؟‬ 575 00:30:55,160 --> 00:30:56,680 ‫أظن أنه من الأفضل...‬ 576 00:31:11,680 --> 00:31:14,320 ‫المعذرة يا رفاق.‬ ‫أيمكنني التحدث إليكم؟‬ 577 00:31:16,680 --> 00:31:18,400 ‫مرحبًا، أنا المحققة "غريفين" ،‬ 578 00:31:18,480 --> 00:31:19,920 ‫وهذا التحري "روس".‬ 579 00:31:20,000 --> 00:31:22,360 ‫أنتم أصدقاء "دانتي" من المدرسة نفسها،‬ ‫أليس كذلك؟‬ 580 00:31:22,440 --> 00:31:23,960 ‫- أجل...‬ ‫- ولكن لسنا مقربين.‬ 581 00:31:25,400 --> 00:31:27,520 ‫أقصد، لسنا أفضل الأصدقاء.‬ 582 00:31:27,600 --> 00:31:30,080 ‫نحن أصدقاؤه وهو صديقنا. عم تتحدث؟‬ 583 00:31:30,160 --> 00:31:31,280 ‫لا بأس.‬ 584 00:31:31,840 --> 00:31:33,400 ‫إنه في المكان الصحيح الآن.‬ 585 00:31:34,240 --> 00:31:36,840 ‫بما أنكم هنا، ‬ ‫هل يعرف أحدكم شيئًا عن تجمع‬ 586 00:31:37,320 --> 00:31:38,520 ‫في الغابة تلك الليلة؟‬ 587 00:31:39,120 --> 00:31:41,280 ‫منذ 3 ليال، ليلة إصابة "دانتي".‬ 588 00:31:42,400 --> 00:31:43,600 ‫- لا.‬ ‫- آسفة.‬ 589 00:31:44,600 --> 00:31:47,080 ‫سقط "دانتي" من مكان مرتفع، وهذا شيء...‬ 590 00:31:47,920 --> 00:31:50,560 ‫يثير التساؤلات، كما تعلمون،‬ ‫فهل كان بمفرده أم...‬ 591 00:31:51,120 --> 00:31:54,040 ‫كان هناك آخرون متورطون في الأمر؟‬ 592 00:31:55,200 --> 00:31:57,520 ‫لأنه إن تورط آخرون، قد يصبح الوضع خطرًا.‬ 593 00:31:58,240 --> 00:32:00,440 ‫خاصة إن لم ينج من الحادث.‬ 594 00:32:05,520 --> 00:32:06,560 ‫ماذا سأخبركم أيضًا؟‬ 595 00:32:07,320 --> 00:32:09,320 ‫- تقرير السموم؟‬ ‫- أجل.‬ 596 00:32:09,480 --> 00:32:11,960 ‫وجدوا في جسم "دانتي" القنب‬ 597 00:32:12,040 --> 00:32:14,400 ‫وكمية من الـ "إكستاسي" ، لذا...‬ 598 00:32:15,000 --> 00:32:17,480 ‫هل تعرفون ما إذا كان يتناولها بانتظام؟‬ 599 00:32:18,560 --> 00:32:19,560 ‫لا أدري.‬ 600 00:32:20,680 --> 00:32:21,520 ‫حسنًا.‬ 601 00:32:22,440 --> 00:32:23,440 ‫هل تركتم أسماءكم؟‬ 602 00:32:23,520 --> 00:32:24,360 ‫- أجل.‬ ‫- أجل.‬ 603 00:32:24,440 --> 00:32:25,520 ‫- سابقًا.‬ ‫- أجل، سابقًا.‬ 604 00:32:25,600 --> 00:32:26,440 ‫ممتاز.‬ 605 00:32:26,920 --> 00:32:30,640 ‫إن لم نحرز أي تقدم، ‬ ‫سنجري فحص مخدرات شامل‬ 606 00:32:31,640 --> 00:32:34,000 ‫لكل أصدقاء "دانتي" ، ‬ ‫وقد نجريه من خلال المدرسة.‬ 607 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 ‫حسنًا، إلى اللقاء.‬ 608 00:32:38,560 --> 00:32:39,440 ‫شكرًا.‬ 609 00:32:45,920 --> 00:32:47,560 ‫لا يمكنك إخضاع الصف كله للفحص.‬ 610 00:32:47,640 --> 00:32:48,840 ‫لست بحاجة إلى ذلك.‬ 611 00:32:48,920 --> 00:32:50,880 ‫لدي ما أريده. هل رأيت وجوههم؟‬ 612 00:32:50,960 --> 00:32:52,320 ‫إنهم يخفون شيئًا ما.‬ 613 00:32:56,160 --> 00:32:57,520 ‫أين كنت؟‬ 614 00:32:58,320 --> 00:32:59,440 ‫بسرعة، أنا أتضور جوعًا.‬ 615 00:32:59,520 --> 00:33:00,400 ‫حسنًا.‬ 616 00:33:00,480 --> 00:33:01,560 ‫ماذا لدينا للعشاء؟‬ 617 00:33:03,000 --> 00:33:04,680 ‫لا أدري. هل نطلب البيتزا؟‬ 618 00:33:05,320 --> 00:33:06,680 ‫أجل، حسنًا.‬ 619 00:33:07,240 --> 00:33:08,120 ‫البطاقة.‬ 620 00:33:08,800 --> 00:33:09,880 ‫أعطني البطاقة يا أبي.‬ 621 00:33:10,200 --> 00:33:11,760 ‫- ماذا؟‬ ‫- البطاقة لشراء البيتزا.‬ 622 00:33:11,840 --> 00:33:12,720 ‫أجل.‬ 623 00:33:13,400 --> 00:33:14,240 ‫خذ.‬ 624 00:33:15,040 --> 00:33:16,080 ‫من دون الأنشوفة، لا؟‬ 625 00:33:17,280 --> 00:33:18,720 ‫أحضر وجبة لـ "توماس" أيضًا.‬ 626 00:33:20,320 --> 00:33:22,440 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا، هل هي اتصلت؟‬ 627 00:33:22,520 --> 00:33:23,600 ‫لا، لا شيء.‬ 628 00:33:24,240 --> 00:33:25,880 ‫حسنًا، انظر.‬ 629 00:33:26,680 --> 00:33:29,400 ‫في حال اعتقدت أنني أخفي عنك شيئًا ‬ ‫في وقت سابق.‬ 630 00:33:29,480 --> 00:33:30,560 ‫هذه هي رسالتها.‬ 631 00:33:31,240 --> 00:33:32,080 ‫ "لن أعمل اليوم."‬ 632 00:33:32,840 --> 00:33:33,800 ‫هذا كل شيء.‬ 633 00:33:37,720 --> 00:33:40,680 ‫قلت إنك تعرفين بوجود مشكلات‬ ‫بيني وبين "كورين" منذ فترة.‬ 634 00:33:41,280 --> 00:33:44,400 ‫- حسنًا، ثمة شيء كان يزعجها.‬ ‫- ما الذي جعلك تقولين هذا؟‬ 635 00:33:45,200 --> 00:33:47,280 ‫كانت متوترة في الأسابيع القليلة الماضية.‬ 636 00:33:47,360 --> 00:33:50,000 ‫بدث مثل، لا أدري... مثلك أنت الآن.‬ 637 00:33:50,080 --> 00:33:51,120 ‫متوتر.‬ 638 00:33:52,440 --> 00:33:53,320 ‫هل بلّغت الشرطة؟‬ 639 00:33:54,040 --> 00:33:57,240 ‫وأقول ماذا؟ بعثت رسالة تقول فيها‬ ‫إنها تريد الابتعاد لبعضة أيام.‬ 640 00:33:57,320 --> 00:33:58,880 ‫لا تعرف لم قالت ذلك؟‬ 641 00:34:00,520 --> 00:34:02,320 ‫- آسفة.‬ ‫- لا، إنه...‬ 642 00:34:05,360 --> 00:34:07,520 ‫هل اتصلت بتلك المحامية بشأن "إيلا" ؟‬ 643 00:34:09,000 --> 00:34:12,320 ‫أخشى أن أفقد السيطرة على الأمر‬ ‫متى باشرت الإجراءات‬ 644 00:34:12,400 --> 00:34:14,320 ‫وبذلك أصعّب الأمور على "إيلا" أكثر.‬ 645 00:34:15,480 --> 00:34:17,440 ‫لذا، ما زلت أفكر في الأمر.‬ 646 00:34:18,280 --> 00:34:19,199 ‫ولكن،‬ 647 00:34:19,280 --> 00:34:22,239 ‫إن أردت زيارتي في أي وقت ‬ ‫للتحدث أو ما شابه،‬ 648 00:34:23,000 --> 00:34:23,880 ‫يمكنك المجيء.‬ 649 00:34:24,480 --> 00:34:25,360 ‫حسنًا.‬ 650 00:34:27,159 --> 00:34:28,120 ‫شكرًا.‬ 651 00:34:28,199 --> 00:34:29,159 ‫يا للهول.‬ 652 00:34:29,239 --> 00:34:32,000 ‫- سركما في أمان معي.‬ ‫- إلى اللقاء يا "فيكي".‬ 653 00:34:34,600 --> 00:34:36,800 ‫ "ديزي" ، أتريدين أن أقلك إلى المنزل؟‬ 654 00:34:36,880 --> 00:34:37,760 ‫لا، شكرًا.‬ 655 00:34:37,840 --> 00:34:39,199 ‫متى ستعودين؟‬ 656 00:34:39,280 --> 00:34:40,400 ‫لا أدري يا أمي.‬ 657 00:34:40,480 --> 00:34:43,120 ‫ليس الآن وليس قريبًا وليس في وقت متأخر.‬ 658 00:34:43,199 --> 00:34:46,560 ‫مهلًا يا "مايك" ، ‬ ‫توقعت أن تقلني في سيارتك هذا الصباح.‬ 659 00:34:46,639 --> 00:34:49,159 ‫أجل، وتوقعت أن يرتدي أبي بنطالًا.‬ 660 00:34:56,400 --> 00:34:58,400 ‫ "قنب"‬ 661 00:34:58,480 --> 00:35:00,320 ‫ "المدة: كم يدوم المفعول:"‬ 662 00:35:02,840 --> 00:35:05,800 ‫حسنًا، ربما وجدت طريقة ‬ ‫للتخلص من رأس الألبكة.‬ 663 00:35:05,880 --> 00:35:06,800 ‫أجل، لا...‬ 664 00:35:07,720 --> 00:35:10,400 ‫ "يظهر فحص البول آثار القنب حتى 13 يومًا."‬ 665 00:35:10,480 --> 00:35:12,120 ‫ماذا لو كان الخليط الذي تناولته؟‬ 666 00:35:12,200 --> 00:35:14,760 ‫- ستكتشف ماهيته على الأقل.‬ ‫- إنه الحشيش مع الفودكا.‬ 667 00:35:14,840 --> 00:35:16,000 ‫تبًا.‬ 668 00:35:16,080 --> 00:35:17,440 ‫لماذا أنت هنا يا "ديزي" ؟‬ 669 00:35:17,520 --> 00:35:19,680 ‫ربما وجدت طريقة لأبعد الشرطة عنكما.‬ 670 00:35:20,360 --> 00:35:21,720 ‫ولكن إن كنتما غير مهتمين...‬ 671 00:35:23,920 --> 00:35:25,320 ‫حسنًا، فكرت في أن‬ 672 00:35:25,400 --> 00:35:28,160 ‫نربطها بهذا الذي حدث قبل شهرين‬ ‫على بعد 8 كلم.‬ 673 00:35:28,240 --> 00:35:29,200 ‫إذًا...‬ 674 00:35:30,560 --> 00:35:33,120 ‫ندفن الرأس في الغابة‬ ‫وسط مجموعة من الرموز الشيطانية.‬ 675 00:35:34,960 --> 00:35:35,920 ‫مثل هذا.‬ 676 00:35:50,280 --> 00:35:51,920 ‫ "مقهى (براون شوغر)"‬ 677 00:35:57,480 --> 00:35:58,600 ‫بالله عليك.‬ 678 00:36:15,560 --> 00:36:16,480 ‫انظروا إلى هذا.‬ 679 00:36:19,200 --> 00:36:22,800 ‫إنه قضيب منتصب ‬ ‫في حال لم تروا واحدًا من قبل.‬ 680 00:36:30,200 --> 00:36:31,040 ‫مهلًا.‬ 681 00:36:31,720 --> 00:36:33,720 ‫أعمل على تطبيق "دانتي" المجهول،‬ 682 00:36:33,800 --> 00:36:36,120 ‫وقد بدأت هذه العلامات تتحرك.‬ 683 00:36:38,600 --> 00:36:41,480 ‫إنه مثل تطبيقي "جيوزيلا" أو "غليمس"‬ ‫لتتبّع المواقع.‬ 684 00:36:42,560 --> 00:36:43,960 ‫يكشف مواقع الأصدقاء‬ 685 00:36:44,040 --> 00:36:46,080 ‫ولكن هذا لا يبين هوية الشخص.‬ 686 00:36:47,640 --> 00:36:49,240 ‫ربما تشير الألوان إلى الأشخاص.‬ 687 00:36:51,440 --> 00:36:52,600 ‫كم يبعد من هنا؟‬ 688 00:36:53,320 --> 00:36:55,680 ‫هل نحن قريبون كفاية‬ ‫لتربط الشرطة الأمر بالحادث؟‬ 689 00:36:58,080 --> 00:36:59,200 ‫أبعد بقليل.‬ 690 00:37:06,040 --> 00:37:07,200 ‫لقد وصلت يا عزيزتي.‬ 691 00:37:08,080 --> 00:37:10,440 ‫أجل، سأعاود الاتصال بك لاحقًا.‬ 692 00:37:10,920 --> 00:37:12,680 ‫أحبك، إلى اللقاء.‬ 693 00:37:14,920 --> 00:37:17,000 ‫اذهبي إلى المنزل. هيا.‬ 694 00:37:17,080 --> 00:37:18,800 ‫- سأنهي الأمر.‬ ‫- هل أنت واثقة؟‬ 695 00:37:18,880 --> 00:37:20,560 ‫أجل، اذهبي. سأجري الحسابات.‬ 696 00:37:21,200 --> 00:37:22,560 ‫أحب القيام بها.‬ 697 00:37:25,360 --> 00:37:27,880 ‫ "عذرًا، المتجر مقفل"‬ 698 00:37:39,560 --> 00:37:42,480 ‫"(سوزان هوب)، 15 (ميلور بلايس، سيدرفيلد)‬ ‫(إم 17 في إف)"‬ 699 00:38:16,960 --> 00:38:18,440 ‫- مرحبًا.‬ ‫- أجل.‬ 700 00:38:19,600 --> 00:38:22,440 ‫عفوًا، إنني أبحث عن "سوزان هوب".‬ 701 00:38:23,120 --> 00:38:24,400 ‫أنت تبحث عن زوجتي؟‬ 702 00:38:25,520 --> 00:38:26,840 ‫أجل، ولكن...‬ 703 00:38:27,440 --> 00:38:29,000 ‫- ليست في المنزل.‬ ‫- أنت لا تفهم.‬ 704 00:38:29,080 --> 00:38:30,160 ‫زوجتك تعرف زوجتي.‬ 705 00:38:32,480 --> 00:38:33,560 ‫ "كورين برايس" .‬ 706 00:38:33,640 --> 00:38:34,720 ‫التقيا ربما...‬ 707 00:38:35,560 --> 00:38:36,960 ‫- أيها الوغد!‬ ‫- ماذا تفعل؟‬ 708 00:38:37,040 --> 00:38:38,200 ‫أيها الوغد...!‬ 709 00:38:39,000 --> 00:38:41,120 ‫توقف!‬ 710 00:38:41,200 --> 00:38:42,280 ‫توقف!‬ 711 00:38:43,320 --> 00:38:45,160 ‫ابتعد عن عائلتي، هل تسمعني؟‬ 712 00:38:46,040 --> 00:38:47,560 ‫عودي إلى الداخل.‬ 713 00:38:52,840 --> 00:38:54,080 ‫ "سوزان"!‬ 714 00:38:57,160 --> 00:38:58,880 ‫أريد التحدث إليك بشأن زوجتي.‬ 715 00:39:00,000 --> 00:39:02,440 ‫اسمع، سأتصل بالشرطة.‬ 716 00:39:04,200 --> 00:39:05,640 ‫اتصل بالشرطة اللعينة.‬ 717 00:39:08,520 --> 00:39:11,600 ‫- مرحبًا يا صديقي.‬ ‫- عد إلى المنزل الآن يا أبي.‬ 718 00:39:11,680 --> 00:39:13,680 ‫- لماذا؟ ماذا حدث؟‬ ‫- الشرطة هنا!‬ 719 00:40:01,840 --> 00:40:03,160 ‫لا، المتجر مغلق لليلة.‬ 720 00:40:03,240 --> 00:40:04,080 ‫الشرطة.‬ 721 00:40:09,840 --> 00:40:11,880 ‫مرحبًا، سيدة "دويل".‬ 722 00:40:11,960 --> 00:40:13,920 ‫هل أصاب ابنتي "كيمبرلي" مكروه؟‬ 723 00:40:14,000 --> 00:40:15,240 ‫ابنتك بخير.‬ 724 00:40:16,200 --> 00:40:18,080 ‫ولكن يجب أن نتحدث عن "كيمبرلي".‬ 725 00:40:18,720 --> 00:40:19,600 ‫حسنًا.‬ 726 00:40:20,360 --> 00:40:22,360 ‫آسفة، لم أر بطاقتك.‬ 727 00:40:22,440 --> 00:40:24,920 ‫أنا مع وحدة جرائم الإنترنت.‬ 728 00:40:26,160 --> 00:40:27,320 ‫- جرائم الإنترنت؟‬ ‫- أجل.‬ 729 00:40:27,400 --> 00:40:30,800 ‫نحن نحقق في موقع اسمه‬ ‫ "اعثر على فتيات الهوى" .‬ 730 00:40:30,880 --> 00:40:31,720 ‫لا.‬ 731 00:40:32,240 --> 00:40:34,920 ‫اسمع، يستحسن ألا أتحدث إليك بغياب المحامي.‬ 732 00:40:35,760 --> 00:40:37,720 ‫سيدة "ديول" ، نحن لسنا مهتمين بابنتك.‬ 733 00:40:37,800 --> 00:40:40,200 ‫نحن نرى أن "كيمبرلي" هي ضحية ما يجري.‬ 734 00:40:40,280 --> 00:40:42,120 ‫أجل، حسنًا، لن يفهم الناس هذا.‬ 735 00:40:42,200 --> 00:40:44,120 ‫ستنتهي حياتها لحظة الإفصاح عن الأمر.‬ 736 00:40:44,200 --> 00:40:46,400 ‫أجل، ولكن نضمن لك ‬ ‫إبقاء هويتها قيد الكتمان.‬ 737 00:40:46,480 --> 00:40:47,600 ‫أعدك بذلك.‬ 738 00:40:47,680 --> 00:40:51,160 ‫أنا مهتم بالعثور على الأشخاص‬ ‫الذين طوروا هذا الموقع، حسنًا؟‬ 739 00:40:51,240 --> 00:40:53,280 ‫أشخاص يستغلون الشابات مثل "كيمبرلي" ،‬ 740 00:40:53,360 --> 00:40:54,560 ‫ويستخدمونهن للابتزاز.‬ 741 00:40:55,440 --> 00:40:57,400 ‫أنت ملمة بهذا الأمر، طبعًا.‬ 742 00:40:58,200 --> 00:41:00,560 ‫هلا أخبرتني كيف اتصلوا بك لأول مرة؟‬ 743 00:41:01,960 --> 00:41:06,280 ‫غادرت المتجر واقتربت مني امرأتان ‬ ‫في موقف السيارات.‬ 744 00:41:06,360 --> 00:41:07,280 ‫امرأتان؟‬ 745 00:41:07,680 --> 00:41:08,560 ‫أجل.‬ 746 00:41:08,880 --> 00:41:10,320 ‫كيف تصفينهما؟‬ 747 00:41:10,400 --> 00:41:11,280 ‫كانتا...‬ 748 00:41:11,800 --> 00:41:13,800 ‫شابتين، في عقدهما الثالث وجميلتين.‬ 749 00:41:14,200 --> 00:41:16,800 ‫إحداهما كانت تضع قبعة بيسبول‬ ‫والأخرى كانت شقراء.‬ 750 00:41:17,360 --> 00:41:19,720 ‫كان لقاء أوليًا، وقد أعطياني هذا.‬ 751 00:41:24,480 --> 00:41:25,600 ‫شكرًا لك.‬ 752 00:41:25,680 --> 00:41:26,520 ‫شكرًا.‬ 753 00:41:46,680 --> 00:41:48,120 ‫كيف علمت بأمر الابتزاز؟‬ 754 00:41:49,160 --> 00:41:50,760 ‫تحدثنا مع "كيمبرلي".‬ 755 00:41:52,360 --> 00:41:53,200 ‫متى؟‬ 756 00:41:54,560 --> 00:41:55,520 ‫هذا الصباح.‬ 757 00:41:55,920 --> 00:41:56,800 ‫حسنًا.‬ 758 00:42:03,360 --> 00:42:05,800 ‫سأتصل بزوجي لأنني وعدته بذلك.‬ 759 00:42:05,880 --> 00:42:07,800 ‫هل يمكنك إرجاء المكالمة إلى أن ننتهي؟‬ 760 00:42:07,880 --> 00:42:10,720 ‫حسنًا، لا، ستراوده الشكوك ‬ ‫إن لم أتصل به الآن...‬ 761 00:42:10,800 --> 00:42:12,440 ‫- أجل.‬ ‫- أعده إليّ.‬ 762 00:42:12,520 --> 00:42:14,040 ‫- عندما ننتهي.‬ ‫- أعده إليّ!‬ 763 00:42:19,720 --> 00:42:20,880 ‫هل ستنجح الخطة؟‬ 764 00:42:20,960 --> 00:42:22,960 ‫ادفن الرأس وأنا سأجعله يبدو شيطانيًا.‬ 765 00:42:26,200 --> 00:42:27,120 ‫هل تصمت؟‬ 766 00:42:28,800 --> 00:42:29,920 ‫حسنًا، ارمه.‬ 767 00:42:38,400 --> 00:42:39,760 ‫ما خطبك الآن؟‬ 768 00:42:39,840 --> 00:42:40,920 ‫لا أحب الظلام.‬ 769 00:42:41,560 --> 00:42:42,400 ‫حسنًا.‬ 770 00:42:44,400 --> 00:42:45,240 ‫أغمض عينيك.‬ 771 00:42:46,160 --> 00:42:48,000 ‫- سيبقى الجو مظلمًا.‬ ‫- تنفس فقط.‬ 772 00:42:57,760 --> 00:42:58,600 ‫أحسنت.‬ 773 00:43:02,040 --> 00:43:03,440 ‫هذه مزايا العقل الساذج.‬ 774 00:43:03,880 --> 00:43:05,280 ‫لطالما تمكن من فعل ذلك.‬ 775 00:43:15,760 --> 00:43:16,640 ‫إذًا...‬ 776 00:43:17,680 --> 00:43:18,960 ‫تلك الليلة مع "دانتي"...‬ 777 00:43:19,520 --> 00:43:20,480 ‫أقصد...‬ 778 00:43:21,080 --> 00:43:22,760 ‫هل حدث أمر ما؟ هل...؟‬ 779 00:43:23,560 --> 00:43:24,560 ‫أطفئ المصباح.‬ 780 00:43:25,240 --> 00:43:26,120 ‫ماذا؟‬ 781 00:43:29,440 --> 00:43:30,680 ‫اركضا!‬ 782 00:44:13,560 --> 00:44:14,400 ‫مرحبًا.‬ 783 00:44:15,320 --> 00:44:16,440 ‫تحدثنا في وقت سابق.‬ 784 00:44:18,760 --> 00:44:19,880 ‫لا أثر لصديقيك؟‬ 785 00:44:21,200 --> 00:44:22,440 ‫هلا أعطيت هذا لـ "ويز" ؟‬ 786 00:44:55,200 --> 00:44:56,120 ‫ماذا يجري؟‬ 787 00:44:56,200 --> 00:44:59,440 ‫ستجلسين وسنكمل حوارنا.‬ 788 00:45:11,040 --> 00:45:13,640 ‫- متى أصبحت جاهزة.‬ ‫- من أنت؟ ماذا تريد؟‬ 789 00:45:13,720 --> 00:45:16,760 ‫ستخبريني كل ما تعرفينه عن المرأتين‬ ‫اللتين أعطتاك ذلك.‬ 790 00:45:18,160 --> 00:45:19,280 ‫- لا.‬ ‫- لا؟‬ 791 00:45:19,800 --> 00:45:22,200 ‫أتعلم لماذا؟‬ ‫لأنني أعلم أنك لم تكلم "كيمبرلي".‬ 792 00:45:22,280 --> 00:45:24,000 ‫لذا اخرج من مقهاي.‬ 793 00:45:33,920 --> 00:45:34,880 ‫اسكتي.‬ 794 00:45:36,600 --> 00:45:39,760 ‫اصمتي وإلا قتلتك‬ 795 00:45:39,840 --> 00:45:41,720 ‫ومن ثم أذهب لقتل ابنتك "كيمبرلي".‬ 796 00:45:47,200 --> 00:45:48,160 ‫شكرًا لك.‬ 797 00:45:49,320 --> 00:45:51,640 ‫والآن أخبريني عن الفتاة‬ ‫التي تعتمر قبعة بيسبول.‬ 798 00:46:01,400 --> 00:46:02,400 ‫ "جايسون" ؟‬ 799 00:46:03,040 --> 00:46:04,280 ‫ما الأمر؟ ماذا يجري؟‬ 800 00:46:05,720 --> 00:46:07,080 ‫نريد أن نعرف مكان "كورين".‬ 801 00:46:07,560 --> 00:46:09,040 ‫لا أحد يريد تضخيم القضية.‬ 802 00:46:10,960 --> 00:46:12,280 ‫اذهب إلى غرفتك يا صديقي.‬ 803 00:46:14,160 --> 00:46:15,600 ‫لا بأس، سأوافيك بعد قليل.‬ 804 00:46:20,880 --> 00:46:22,080 ‫عن أي قضية تتكلم؟‬ 805 00:46:22,520 --> 00:46:25,200 ‫سُرق مبلغ كبير من نادي كرة القدم.‬ 806 00:46:25,280 --> 00:46:26,880 ‫ونريد أن نتحدث معها بهذا الشأن.‬ 807 00:47:08,280 --> 00:47:09,960 ‫ "كاتز" ، جيد.‬ 808 00:47:10,560 --> 00:47:11,600 ‫أنت تحديدًا من نريد.‬ 809 00:47:41,960 --> 00:47:43,960 ‫ترجمة: "نضال منذر"‬