1 00:00:01,812 --> 00:00:03,479 TIDLIGERE PÅ FEAR STREET: 2 00:00:06,521 --> 00:00:10,437 Du så heksen og du overlevde. Kanskje det kan hjelpe oss. 3 00:00:11,521 --> 00:00:14,187 Dette var 12. juli 1978. 4 00:00:15,229 --> 00:00:16,812 Den første leirdagen. 5 00:00:16,896 --> 00:00:17,812 VELKOMMEN 6 00:00:18,854 --> 00:00:19,771 Shadyside! 7 00:00:19,854 --> 00:00:21,104 En uke senere… 8 00:00:23,187 --> 00:00:24,396 var søsteren min død. 9 00:00:25,271 --> 00:00:28,854 Bare Cindy Berman forventer å vaske utedoen og ikke bli skitten. 10 00:00:28,937 --> 00:00:30,187 Tommy! 11 00:00:30,271 --> 00:00:32,729 -Hvem er du? -Nick Goode. Hyggelig. 12 00:00:33,687 --> 00:00:35,312 Du føler det dypt nede? 13 00:00:38,354 --> 00:00:40,146 Noe i Shadyside forbanner oss. 14 00:00:42,021 --> 00:00:43,937 Fæle ting skjer alltid med Shadysidere. 15 00:00:45,812 --> 00:00:47,187 Heksen finnes. 16 00:00:49,021 --> 00:00:50,812 Og hun besetter folk! 17 00:00:51,437 --> 00:00:54,437 Tommy Slater! Alle navnene på den steinen! 18 00:00:55,104 --> 00:00:58,354 Mary prøvde å drepe ham. 19 00:00:58,979 --> 00:01:00,604 Vi må finne en vei ut. 20 00:01:06,854 --> 00:01:08,437 Sarah Fiers fortapte hånd. 21 00:01:08,521 --> 00:01:14,021 "Forbannelsen vil holde til kropp og hånd samles." 22 00:01:14,104 --> 00:01:15,687 Vi kan redde Shadyside. 23 00:01:15,771 --> 00:01:19,021 Vi må begrave denne faens greia… med en gang. 24 00:01:22,896 --> 00:01:23,771 Grav! 25 00:01:24,812 --> 00:01:26,812 -Hvor er kroppen? -Jeg vet ikke. 26 00:01:32,437 --> 00:01:33,896 Jeg fortalte det til alle. 27 00:01:34,479 --> 00:01:36,521 Forbannelsen er ekte. 28 00:01:37,229 --> 00:01:38,562 Ingen trodde på meg. 29 00:01:38,646 --> 00:01:41,437 Vi vet hvor kroppen er, vi trenger bare hånden. 30 00:01:41,521 --> 00:01:43,437 Er den fortsatt under Hengetreet? 31 00:01:55,729 --> 00:01:56,729 Sarah! 32 00:01:57,229 --> 00:01:58,479 Sarah Fier! 33 00:02:30,062 --> 00:02:30,896 Sarah! 34 00:02:31,729 --> 00:02:32,812 Sarah! 35 00:02:40,021 --> 00:02:42,146 Det er en til. Med baken først. 36 00:02:46,437 --> 00:02:47,437 Hold henne i ro. 37 00:02:49,729 --> 00:02:52,271 Jeg kjenner den. Den kjemper for å komme ut. 38 00:02:53,271 --> 00:02:54,646 Tøff liten rakker. 39 00:02:55,812 --> 00:02:57,979 -Hold henne, sa jeg! -Unnskyld. 40 00:02:58,062 --> 00:02:59,104 Rolig, ditt beist. 41 00:02:59,187 --> 00:03:02,604 -Vi mister henne. Vi mister begge. -Det gjør vi ikke. 42 00:03:04,229 --> 00:03:07,937 Ikke bli skjelven nå, Henry. På tre, greit? 43 00:03:08,521 --> 00:03:09,896 En… 44 00:03:09,979 --> 00:03:11,062 to… 45 00:03:12,562 --> 00:03:13,854 tre. 46 00:03:23,937 --> 00:03:28,937 Sju grisunger. Og ikke en dødfødt blant dem. Du er begavet, Sarah. 47 00:03:29,521 --> 00:03:32,979 Det er bare hell. Hell, og en veldig skarp kniv. 48 00:03:33,062 --> 00:03:37,271 -Denne rakkeren skal til Solomon. -Han er heldig som har en venn som deg. 49 00:03:37,896 --> 00:03:40,812 -Far… -Hva? Han har kjempet sånn. 50 00:03:41,687 --> 00:03:45,771 Først barnet, så kona. Han trenger noen som passer på ham. 51 00:03:46,271 --> 00:03:48,354 En som er sterk og hendig. 52 00:03:48,437 --> 00:03:52,062 Jeg gifter meg ikke med Solomon pokkers Goode, om du tror det. 53 00:03:52,146 --> 00:03:55,896 Jeg bekymrer meg for deg. Er det så galt for en far å ønske datteren gift? 54 00:03:55,979 --> 00:03:59,729 Og la deg spise opp alt baconet alene? Tror ikke det. 55 00:04:28,479 --> 00:04:32,354 -Fullmånen stiger før skumringen. -En fin kveld for å nyte markens grøde. 56 00:04:41,479 --> 00:04:43,187 -Oldermann Goode. -Sarah. 57 00:04:45,937 --> 00:04:47,812 Fullmånen stiger før skumringen. 58 00:04:48,979 --> 00:04:53,812 En fin kveld for å nyte markens grøde. Vask deg før den tid. 59 00:04:58,646 --> 00:05:01,187 Pastor Miller, blind som en muldvarp 60 00:05:01,271 --> 00:05:04,146 Pastor Miller, blind som en muldvarp! 61 00:05:04,229 --> 00:05:07,062 Prøvde å lese bibelen Og øynene sprakk! 62 00:05:07,146 --> 00:05:11,229 Å, men jeg ser dere. Jeg har øyne i bakhodet! 63 00:05:14,271 --> 00:05:17,354 -Oppfør deg, Constance! -Ikke vær en kjerring, Abigail! 64 00:05:18,229 --> 00:05:19,229 Sarah! 65 00:05:21,562 --> 00:05:25,604 -Fullmånen stiger før skumringen. -En fin kveld for å nyte markens grøde. 66 00:05:25,687 --> 00:05:27,896 -Jeg kommer også! -Det gjør du ikke. 67 00:05:27,979 --> 00:05:29,229 Da forteller jeg mor. 68 00:05:29,312 --> 00:05:31,979 Fortell mor og jeg kutter flettene av hodet ditt. 69 00:05:32,062 --> 00:05:35,729 Ikke få oss i trøbbel. Du vet hva mor vil gjøre. 70 00:05:38,812 --> 00:05:40,937 Fullmånen stiger før skumringen. 71 00:05:41,521 --> 00:05:45,146 Hellige Hannah Miller? Ikke si at du kommer. 72 00:05:45,729 --> 00:05:51,104 Jeg kommer. Jeg skal faktisk gå med Lizzie først for å hente bær fra enken. 73 00:05:51,187 --> 00:05:55,562 Hva? Hannah, det er en ting for Lizzie å handle med den heksen. 74 00:05:55,646 --> 00:05:58,937 Det er noe annet for pastorens datter. 75 00:05:59,896 --> 00:06:01,854 Er du ikke litt nysgjerrig engang? 76 00:06:05,104 --> 00:06:06,854 Jeg går bare om du går. 77 00:06:08,354 --> 00:06:09,521 Vær så snill? 78 00:06:10,937 --> 00:06:13,437 Hva tar så lang tid, jente? Jeg trenger hjelp… 79 00:06:13,521 --> 00:06:14,729 Kom deg inn. 80 00:06:32,312 --> 00:06:34,729 Jeg ser en hemmelighet om deg, jente. 81 00:06:34,812 --> 00:06:36,687 Og god dag til deg, Thomas. 82 00:06:36,771 --> 00:06:40,146 Vil du ikke høre den…vakre jente? 83 00:06:41,229 --> 00:06:42,229 Flink jente. 84 00:06:43,896 --> 00:06:48,812 Jeg kan se alt. Jeg ser alle mørke hemmeligheter i Union. 85 00:06:50,646 --> 00:06:51,854 Du må være travel. 86 00:06:54,437 --> 00:06:56,604 Jeg ser mørket i deg, jente! 87 00:06:56,687 --> 00:06:58,146 Vær stille, Thomas! 88 00:07:00,979 --> 00:07:02,771 Pass deg, Sarah Fier. 89 00:07:22,771 --> 00:07:23,771 Solomon! 90 00:07:24,729 --> 00:07:25,729 Sarah. 91 00:07:30,271 --> 00:07:35,771 Dette er galskap, Sarah. Det er for mye. Jeg kan ikke ta imot. 92 00:07:35,854 --> 00:07:40,771 Tenk på det som min medgift. Vi er nesten gift. Har du ikke hørt det? 93 00:07:40,854 --> 00:07:44,521 Vel, i så fall, fortell faren din at denne ikke er verdt det. 94 00:07:46,187 --> 00:07:48,562 -Men tusen takk. -Så klart. 95 00:07:49,146 --> 00:07:52,021 Skyggen faller over oss alle i blant. 96 00:07:53,271 --> 00:07:54,271 Min… 97 00:07:55,812 --> 00:08:00,854 Broren min vil at jeg skal gi opp. Flytte tilbake til landsbyen. 98 00:08:02,437 --> 00:08:04,854 Han sier at Goode-familien ikke er bønder. 99 00:08:07,312 --> 00:08:12,812 Men dette landet er fruktbart. Jeg vet det. Vi vil få en god høst. 100 00:08:13,396 --> 00:08:17,729 -Solen vil skinne på oss. -Du bør hvile litt. Du ser ut som døden. 101 00:08:19,146 --> 00:08:21,396 Sarah Fier, smigrende som alltid. 102 00:08:23,687 --> 00:08:26,896 Vel, jeg vil ikke gå glipp av lyset. Jeg bør dra. 103 00:08:27,896 --> 00:08:30,021 Fullmånen stiger før skumringen. 104 00:08:32,437 --> 00:08:35,104 Ingenting godt skjer i den skogen etter solnedgang. 105 00:08:35,187 --> 00:08:36,854 Du høres ut som faren min. 106 00:08:37,562 --> 00:08:40,312 -Så du skal dra? -Dra hvor? 107 00:08:58,604 --> 00:09:02,146 Henry! Burde ikke du være i seng? 108 00:09:02,979 --> 00:09:05,896 Burde ikke du være i seng? Far ville ikke likt dette. 109 00:09:05,979 --> 00:09:07,187 Så ikke si det til ham. 110 00:09:10,896 --> 00:09:14,187 Bærene får deg til å se en verden forbi vår egen. Bare en bit. 111 00:09:14,271 --> 00:09:17,812 -Hvorfor trenger en gammel dame det? -Hun er ikke bare en gammel dame. 112 00:09:17,896 --> 00:09:22,146 Enken er 1 000 år gammel. Hun drikker jomfrublod for å beholde ungdommen. 113 00:09:22,229 --> 00:09:23,229 Da er du trygg. 114 00:09:25,396 --> 00:09:29,729 Hun ofret husbonden for å bli Djevelens brud og hun fikk evig liv. 115 00:09:29,812 --> 00:09:34,937 Jeg hørte at hun holdt selskap med de innfødte, og at hun forelsket seg i en. 116 00:09:35,021 --> 00:09:36,771 At hun ble sendt i eksil. 117 00:09:36,854 --> 00:09:39,771 Hun lærte medisinen deres også. Solomon fortalte det. 118 00:09:40,521 --> 00:09:45,271 Han tok kona dit etter at hun mistet barnet, men det var for sent. 119 00:09:47,771 --> 00:09:51,562 Er dette riktig vei? Hvordan vet du hvor vi skal? 120 00:09:52,604 --> 00:09:56,604 Jeg har vært der før. Husker du da Abigail hadde sin ildring? 121 00:09:57,479 --> 00:10:00,312 Hun klødde som en hund under fars preken. 122 00:10:00,396 --> 00:10:04,479 Mor sa hun hadde ligget med en demon. Djevelens gave. 123 00:10:04,562 --> 00:10:06,812 Mer som en gave fra Gale-Thomas. 124 00:10:06,896 --> 00:10:09,896 Uansett tvang Abbi meg til å gå til enken med henne. 125 00:10:09,979 --> 00:10:12,937 -Og enken fikset henne med hekseri? -Ja, hekseri. 126 00:10:13,687 --> 00:10:17,021 Og litt stinkende salve laget for horer som Abbi Berman. 127 00:10:28,479 --> 00:10:29,937 Er vi sikre på dette? 128 00:10:55,562 --> 00:10:56,562 Enke Mary? 129 00:11:03,396 --> 00:11:04,312 Enke Mary? 130 00:11:10,521 --> 00:11:13,146 -Hun er ikke her. -Finn bærene. 131 00:12:06,187 --> 00:12:08,521 ET ENKELT BYTTE 132 00:12:14,937 --> 00:12:15,979 Abbadon… 133 00:12:17,562 --> 00:12:19,021 Azazel… 134 00:12:19,104 --> 00:12:20,646 Belsebub… 135 00:12:20,729 --> 00:12:22,187 Moloch. 136 00:12:25,896 --> 00:12:26,896 Satan. 137 00:12:27,396 --> 00:12:28,396 Slutt. 138 00:12:30,146 --> 00:12:31,021 Enke… 139 00:12:32,979 --> 00:12:36,104 Sløret har blitt tynt nå som månen har snudd. 140 00:12:36,729 --> 00:12:39,896 Og med den stiger Morgenstjernen. 141 00:12:40,396 --> 00:12:45,146 Pass deg for Djevelen. Han bor i den boken. Han kaller på deg fra den. 142 00:12:48,479 --> 00:12:49,729 Han merker deg nå. 143 00:12:50,312 --> 00:12:56,187 Og om du ikke er forsiktig graver han seg inn under huden din 144 00:12:56,271 --> 00:12:59,521 og spiser deg opp innenfra. 145 00:13:01,187 --> 00:13:02,021 Sarah? 146 00:13:02,604 --> 00:13:03,771 Kom deg ut. 147 00:13:04,646 --> 00:13:05,646 Kom deg ut. 148 00:13:06,146 --> 00:13:07,521 Kom deg ut! 149 00:13:07,604 --> 00:13:10,021 Kom deg ut! Kom dere ut! 150 00:13:10,104 --> 00:13:11,187 Løp! Løp! 151 00:13:27,312 --> 00:13:28,687 Fullmånen stiger. 152 00:13:48,021 --> 00:13:49,437 Til markens grøde. 153 00:14:20,062 --> 00:14:23,396 -Bli med meg til skogen. -Underhold deg med en annen. 154 00:14:23,979 --> 00:14:25,729 Kom deg av meg! Stopp! 155 00:14:26,604 --> 00:14:29,646 -Caleb, stopp! -Ikke ert meg, jente. 156 00:14:29,729 --> 00:14:31,437 Hun erter ikke! 157 00:14:33,312 --> 00:14:37,187 Er du sjalu, Sarah Fier? Vil du også ha et kyss? 158 00:14:37,271 --> 00:14:41,062 Kanskje om du ikke var en slik frigid tispe… 159 00:14:42,937 --> 00:14:46,646 Der er kysset ditt. Og om du fortsatt er så ivrig, 160 00:14:46,729 --> 00:14:50,437 er det sikkert et esel et sted som vil overse dine feil i mørket. 161 00:15:01,104 --> 00:15:02,979 Du er helt gal. 162 00:15:03,812 --> 00:15:07,396 Nei… jeg er bare ikke redd når jeg er sammen med deg. 163 00:15:18,271 --> 00:15:19,646 Vi burde gå tilbake. 164 00:15:24,146 --> 00:15:25,021 Burde vi? 165 00:15:41,312 --> 00:15:43,937 Vi kan ikke. Det er feil. 166 00:15:45,937 --> 00:15:47,187 Det føles ikke feil. 167 00:15:56,396 --> 00:15:58,729 Om du ber meg stoppe, gjør jeg det. 168 00:16:37,646 --> 00:16:38,687 Hva var det? 169 00:16:48,604 --> 00:16:50,979 Det var noen der. Noen så oss. 170 00:16:51,062 --> 00:16:52,437 Nei, det er umulig. 171 00:16:52,521 --> 00:16:56,937 -Hva om det var enken, eller Caleb? -Caleb kan knapt finne sitt eget lem. 172 00:16:57,687 --> 00:16:59,687 Men om han så oss, om han forteller… 173 00:16:59,771 --> 00:17:03,979 -Den bortskjemte grisen skremmer ikke meg. -De vil henge oss, Sarah. 174 00:17:05,396 --> 00:17:07,062 Vel, la dem henge oss da. 175 00:17:08,312 --> 00:17:11,604 Jeg levde ikke før nå uansett. 176 00:17:19,937 --> 00:17:22,104 Syndere, syndere. 177 00:18:02,312 --> 00:18:04,687 Pokker ta deg, Merryboy! 178 00:18:06,396 --> 00:18:07,854 Kom her, ditt beist. 179 00:18:18,979 --> 00:18:23,687 Sarah! Klokken er halv seks. Du forsov deg. Jeg har gjort morgenarbeidet. 180 00:18:24,521 --> 00:18:25,521 Greit. 181 00:18:27,896 --> 00:18:28,979 Jeg kommer. 182 00:18:45,187 --> 00:18:46,187 Merryboy! 183 00:18:48,062 --> 00:18:49,979 Merryboy, på tide å spise! 184 00:18:54,187 --> 00:18:55,562 Hvor er du, hund? 185 00:18:59,271 --> 00:19:00,354 Merryboy? 186 00:19:15,354 --> 00:19:16,604 -Merryboy? -Sarah? 187 00:19:17,396 --> 00:19:21,146 Himmel. Du skremte meg. 188 00:19:22,979 --> 00:19:24,812 Det er noe galt med min far. 189 00:19:25,312 --> 00:19:28,979 Stemmen skal synge. Ordenens ovn kaller. 190 00:19:29,812 --> 00:19:33,146 -For å frigis, for å slippes løs. -Hva sier han? 191 00:19:34,562 --> 00:19:35,396 Jeg vet ikke. 192 00:19:35,479 --> 00:19:37,521 Stemmen skal snart bli. 193 00:19:39,854 --> 00:19:41,646 Cyrus… 194 00:19:45,604 --> 00:19:48,229 -Når begynte det? -Nå i morges. 195 00:19:48,312 --> 00:19:52,229 Han er distrahert, lytter til noe bare han kan høre. 196 00:19:52,812 --> 00:19:54,062 Kanskje det er bønn? 197 00:19:55,187 --> 00:19:58,104 Nei. Nei, noe er… 198 00:20:00,562 --> 00:20:01,729 …galt. 199 00:20:02,937 --> 00:20:04,896 Jeg ser ham i øynene og det er som om… 200 00:20:08,354 --> 00:20:12,729 Som om noe krøp inn fra natten og tok min fars ham. 201 00:20:13,937 --> 00:20:15,521 Det ser ut som ham, men… 202 00:20:18,312 --> 00:20:19,771 Han er ikke seg selv. 203 00:20:21,104 --> 00:20:25,979 Mor har gått til Møtehuset. Hun sier vi må spørre Gud, 204 00:20:26,062 --> 00:20:30,396 men jeg vet ikke hvilken salme, hvilken tekst… 205 00:20:30,479 --> 00:20:33,854 Han trenger ordentlig medisin, Hannah. 206 00:20:34,771 --> 00:20:37,104 -Jeg snakker med din mor. -Nei! 207 00:20:37,979 --> 00:20:39,687 Hun kan ikke vite at du var her. 208 00:20:42,437 --> 00:20:44,562 Jeg får ikke treffe deg mer. 209 00:20:47,979 --> 00:20:51,604 -Ikke treffe meg? -Hun mistenker oss, Sarah. 210 00:20:55,146 --> 00:20:56,396 Hun mistenker vår… 211 00:20:59,479 --> 00:21:00,771 …styggelse. 212 00:21:01,479 --> 00:21:05,104 Og nå er far syk. Tror du at… 213 00:21:08,062 --> 00:21:09,396 Var det vår feil? 214 00:21:13,062 --> 00:21:14,062 Hannah. 215 00:21:15,521 --> 00:21:17,437 Alt vil gå bra. 216 00:21:23,312 --> 00:21:28,437 Du! Du stopper ikke før du har ødelagt livet hennes helt, gjør du? 217 00:21:28,521 --> 00:21:30,646 -Mor! -Du holder munn! 218 00:21:30,729 --> 00:21:33,354 Thomas så dere i byen i går kveld! 219 00:21:33,437 --> 00:21:37,604 Han forteller alle! Hvordan våger du å dra den styggelsen inn i vårt hjem! 220 00:21:38,187 --> 00:21:43,021 Jeg ser hva du er, jente. En vederstyggelighet som påvirker min datter. 221 00:21:43,104 --> 00:21:44,854 Født i perversjon! 222 00:21:44,937 --> 00:21:46,604 Goody Miller, vær så snill! 223 00:21:50,812 --> 00:21:52,896 Gud vet hva du er, jente! 224 00:21:52,979 --> 00:21:56,146 Du bør be om nåde for din fordømte sjel! 225 00:22:22,104 --> 00:22:27,687 Sarah, Thomas har snakket. Er det noe du vil fortelle meg? 226 00:22:29,812 --> 00:22:33,021 -Nei. -Jeg hørte du kom sent hjem i går kveld. 227 00:22:36,146 --> 00:22:38,396 Du var ute med pastorens datter. 228 00:22:39,062 --> 00:22:40,271 Og Abbi. 229 00:22:41,354 --> 00:22:44,604 Og Lizzie og… de andre. 230 00:22:46,146 --> 00:22:48,146 Om moren din fortsatt var i live… 231 00:22:52,854 --> 00:22:56,229 Det var moren din som overbeviste oss om å slå oss ned her. 232 00:22:58,187 --> 00:23:01,604 Hun var vis nok til å forstå at dette landet var spesielt. 233 00:23:02,729 --> 00:23:04,979 Hun sa hun kunne føle det i luften. 234 00:23:06,562 --> 00:23:07,562 Sjøen. 235 00:23:09,521 --> 00:23:10,396 Skogen. 236 00:23:11,479 --> 00:23:12,979 Så vi slo røtter… 237 00:23:15,812 --> 00:23:17,437 og skapte vårt eget Eden her. 238 00:23:18,687 --> 00:23:20,062 Hun var en god kvinne. 239 00:23:22,229 --> 00:23:27,271 Og jeg frykter at jeg… har sviktet i hennes fravær. 240 00:23:29,146 --> 00:23:30,479 Jeg har sviktet dere begge. 241 00:23:31,521 --> 00:23:32,521 Far… 242 00:23:34,562 --> 00:23:38,187 Det har alltid vært noe merkelig ved deg, Sarah. 243 00:23:38,271 --> 00:23:39,646 En tendens… 244 00:23:40,229 --> 00:23:45,437 Noe en mor kunne rettet ut, men du ble oppdratt som en gutt. 245 00:23:45,937 --> 00:23:49,729 Jeg ga deg for mye frihet, og nå er det for sent. 246 00:23:51,896 --> 00:23:53,312 Det er min feil. 247 00:23:55,354 --> 00:23:56,354 Far. 248 00:24:32,604 --> 00:24:33,687 Sarah! 249 00:24:36,687 --> 00:24:38,021 Hva er det? Hva er galt? 250 00:24:40,854 --> 00:24:42,021 Grisungene er borte. 251 00:24:43,937 --> 00:24:44,937 Hun spiste dem. 252 00:24:48,479 --> 00:24:49,562 Hun spiste alle. 253 00:24:53,979 --> 00:24:55,437 Hent øksen, Henry. 254 00:24:55,521 --> 00:24:56,396 Sarah. 255 00:24:56,479 --> 00:24:57,521 Øksen! 256 00:25:32,687 --> 00:25:37,854 Mørkets prins har kommet for å høste den bitre frukten av ondskapen vi har sådd. 257 00:25:39,771 --> 00:25:41,521 Et gilde av våre synder. 258 00:25:44,062 --> 00:25:45,812 Allikevel smiler dere, 259 00:25:47,646 --> 00:25:50,021 blinde mot grusomhetene rundt oss. 260 00:25:51,521 --> 00:25:53,771 Men dere ser det nå, ikke sant? 261 00:25:55,062 --> 00:25:58,604 Han blokkerer brønnen vår, tetter den med vår synd. 262 00:25:58,687 --> 00:25:59,979 Den sitter fast! 263 00:26:00,771 --> 00:26:03,021 Han tar vannet vårt. Han tar vårt livs blod! 264 00:26:03,104 --> 00:26:04,479 Hva skjedde? 265 00:26:04,562 --> 00:26:07,271 -Hva skjer her? -Bøtten sitter fast i noe. 266 00:26:12,437 --> 00:26:14,396 -Den stiger! -Slipp. 267 00:26:14,479 --> 00:26:15,521 Den kommer! 268 00:26:16,104 --> 00:26:17,104 Den stiger! 269 00:26:21,896 --> 00:26:23,354 En død hund i brønnen! 270 00:26:24,521 --> 00:26:26,896 -Få den ut! -Vannet! Det er forgiftet! 271 00:26:28,562 --> 00:26:31,062 Dere har allerede drukket fra mørkets beger. 272 00:26:31,146 --> 00:26:32,354 Merryboy. 273 00:26:33,854 --> 00:26:37,396 Dette er Djevelens verk. Han har kommet for å ta landet vårt. 274 00:26:38,729 --> 00:26:41,062 Hvem blant dere slapp Djevelen inn i Union? 275 00:26:43,021 --> 00:26:45,521 Hvem sin lyst? Hvem sin synd? 276 00:26:46,687 --> 00:26:48,354 Tåpelige Union. 277 00:26:49,521 --> 00:26:53,979 Djevelen har kommet… og kastet sitt mørke over oss. 278 00:26:55,937 --> 00:26:59,521 Og hans mørke vokser i oss alle… 279 00:27:00,896 --> 00:27:02,062 som en råte. 280 00:27:20,854 --> 00:27:21,896 Solomon. 281 00:27:21,979 --> 00:27:25,937 Jeg mente ikke å komme på uventet besøk. 282 00:27:26,021 --> 00:27:27,562 Jeg har bare en… 283 00:27:30,187 --> 00:27:31,896 …liten takk. 284 00:27:36,937 --> 00:27:37,937 Den er til Sarah. 285 00:27:41,979 --> 00:27:45,271 -Hva er det? -Kan du holde på en hemmelighet? 286 00:27:46,354 --> 00:27:50,729 Og det var da jeg så noe blant trærne. En skikkelse. 287 00:27:52,021 --> 00:27:54,729 -Hvem var det? -Jeg vet ikke. Det var så mørkt. 288 00:27:55,437 --> 00:27:59,104 Jeg trodde det var Caleb eller… enken. 289 00:28:00,104 --> 00:28:02,521 -Men nå… -Hva? 290 00:28:09,396 --> 00:28:12,604 Nå er vi plaget og pastoren er syk og… 291 00:28:13,187 --> 00:28:16,271 jeg følger meg halvt gal. Og nå undrer jeg 292 00:28:16,896 --> 00:28:20,646 på om det kanskje er noe galt med meg. 293 00:28:20,729 --> 00:28:23,562 -Sarah… -Og at det alltid har vært det, Solomon. 294 00:28:24,146 --> 00:28:26,646 Jeg var aldri normal. Min egen far sa det. 295 00:28:28,437 --> 00:28:33,146 Kanskje jeg ble født ond og rar. 296 00:28:34,271 --> 00:28:36,812 Kanskje det var Djevelen i skogen. 297 00:28:38,687 --> 00:28:42,437 -Kanskje Djevelen er i meg. -Stopp! Du høres ut som Gale-Thomas. 298 00:28:42,521 --> 00:28:46,604 -Kanskje Thomas har rett. -Thomas er en tankeløs fyllik, ikke mer. 299 00:28:46,687 --> 00:28:49,937 Se deg rundt, Solomon. Det er plager overalt. 300 00:28:50,021 --> 00:28:52,604 Jeg medgir det, men du… 301 00:28:54,104 --> 00:28:57,854 Hannah var bare en flørt, Sarah. 302 00:28:59,396 --> 00:29:00,646 Og om det ikke var det? 303 00:29:05,062 --> 00:29:06,146 Hva mener du? 304 00:29:09,812 --> 00:29:11,521 Det er derfor jeg er så redd. 305 00:29:13,812 --> 00:29:14,937 Skjønner du? 306 00:29:18,479 --> 00:29:21,062 Fordi det var ikke bare en flørt. 307 00:29:31,812 --> 00:29:32,896 Jeg skjønner. 308 00:29:35,396 --> 00:29:36,771 Jeg får ikke puste. 309 00:29:41,312 --> 00:29:42,312 Hør på meg… 310 00:29:48,479 --> 00:29:51,104 Flørt eller ikke… 311 00:29:53,729 --> 00:29:55,937 …man kaller ikke på Djevelen tilfeldig. 312 00:29:56,021 --> 00:30:00,104 Selv det svakeste hjertet, den mest feilbarlige sjelen, 313 00:30:00,646 --> 00:30:03,437 må ta det valget. De må rekke ut hånden… 314 00:30:05,146 --> 00:30:06,562 noe du ikke gjorde. 315 00:30:08,229 --> 00:30:09,521 -Nei. -Nei. 316 00:30:14,896 --> 00:30:19,646 Du kan alltid komme til meg, Sarah. Min dør er alltid åpen for deg. 317 00:30:25,979 --> 00:30:27,896 Cyrus! Kom ut! 318 00:30:28,812 --> 00:30:30,896 Hvor er Constance? 319 00:30:30,979 --> 00:30:34,771 -Djevelen har låst seg inne! -Pastor! 320 00:30:35,437 --> 00:30:36,646 Hva er det som skjer? 321 00:30:36,729 --> 00:30:40,396 Pastoren har låst barna inne i Møtehuset. Minst et dusin. 322 00:30:40,479 --> 00:30:41,979 Hvor er Henry? 323 00:30:47,937 --> 00:30:48,937 Solomon! 324 00:30:53,729 --> 00:30:54,646 Cyrus! 325 00:31:17,646 --> 00:31:19,104 Hold alle tilbake. 326 00:31:20,146 --> 00:31:21,479 Solomon, vent! 327 00:31:26,437 --> 00:31:28,104 Slipp meg inn! 328 00:31:30,896 --> 00:31:32,729 Henry! 329 00:31:33,354 --> 00:31:37,646 Fordi de er det. Vi bare kaller på det de kaller der inne. 330 00:31:37,729 --> 00:31:40,062 Resignert til mangel. 331 00:31:40,146 --> 00:31:43,771 -Hvor er mannen min? -Hva skjer der inne? 332 00:31:43,854 --> 00:31:47,729 -Slipp meg! -Constance! 333 00:31:58,437 --> 00:31:59,604 Cyrus? 334 00:32:22,979 --> 00:32:25,979 Jeg kan se nå. Jeg kan se alt. 335 00:32:39,771 --> 00:32:40,937 Barna våre! 336 00:32:41,979 --> 00:32:43,146 Barna våre! 337 00:32:47,812 --> 00:32:49,021 Nei! 338 00:32:58,187 --> 00:32:59,396 Henry! 339 00:33:04,104 --> 00:33:05,729 Sarah! 340 00:33:11,479 --> 00:33:12,396 Nei! 341 00:33:15,271 --> 00:33:17,562 Hekseri! Hekseri! 342 00:33:18,396 --> 00:33:20,354 Ondskap! Vis deg! 343 00:33:20,437 --> 00:33:22,396 -Hekseri! -Vis deg! 344 00:33:24,687 --> 00:33:26,396 Vis deg! 345 00:33:40,646 --> 00:33:43,437 Hør her! Hør her! 346 00:33:44,021 --> 00:33:45,937 Unions gode folk, hør etter! 347 00:33:46,729 --> 00:33:50,687 Det er en mørk og ond kraft som ligger bak dette. 348 00:33:50,771 --> 00:33:55,896 Om vi noen gang skal avslutte lidelsen må vi finne de skyldige. 349 00:33:55,979 --> 00:34:00,937 Jakob! Vær så snill, Goodman Berman! Den ansvarlige er død. 350 00:34:01,021 --> 00:34:05,979 -Pastor Miller… -Pastoren var en Guds mann. 351 00:34:06,062 --> 00:34:11,479 Og dette var ikke ham! Han var besatt av et mørke. 352 00:34:11,562 --> 00:34:15,979 Mitt barn, min kjære Constance, og mange andre… 353 00:34:16,896 --> 00:34:18,187 er døde. 354 00:34:18,771 --> 00:34:24,437 Framtiden vår… Mange fra våre blodslinjer har blitt stjålet fra oss. 355 00:34:25,437 --> 00:34:27,187 Noen må betale! 356 00:34:31,396 --> 00:34:35,437 Jeg så noen av byens små lam… 357 00:34:36,521 --> 00:34:39,437 leende, dansende sist fullmåne! 358 00:34:41,646 --> 00:34:44,771 Det var noen av oss i skogen, men det var ingen… 359 00:34:46,354 --> 00:34:49,021 Vi drakk eplesider. Vi danset. 360 00:34:49,604 --> 00:34:52,187 Vi er unge. Det er ingen forbrytelse! 361 00:34:52,687 --> 00:34:53,604 Hedninger! 362 00:34:53,687 --> 00:34:56,229 Du har syndet! Du har syndet! 363 00:34:57,229 --> 00:34:58,771 Se på barna deres! 364 00:34:59,896 --> 00:35:02,021 For de vil bære Djevelens merke! 365 00:35:03,646 --> 00:35:04,979 Hekseri! 366 00:35:05,562 --> 00:35:06,521 Hekseri! 367 00:35:07,646 --> 00:35:09,562 Ja, hekseri. 368 00:35:10,812 --> 00:35:16,437 Men akkurat som min bror Solomon kastet mørket heltemodig ut 369 00:35:16,521 --> 00:35:22,687 ved å drepe vår stakkars pastor, skal vi straffe og vinne over ondskapen! 370 00:35:22,771 --> 00:35:24,062 Ja, det vil vi! 371 00:35:24,146 --> 00:35:29,562 Som overlevende, vil våre ansikter for alltid vende mot solen. 372 00:35:29,646 --> 00:35:31,771 Hør, hør! 373 00:35:37,771 --> 00:35:39,979 Jeg sporet det på min vakt! 374 00:35:40,979 --> 00:35:45,687 Denne plagen kommer innenfra Union. 375 00:35:46,396 --> 00:35:49,937 Jeg har lett i skogen. Det går ikke utover landsbyens grenser. 376 00:35:50,021 --> 00:35:53,812 -Han har rett. -Det er her! Det er i Union! 377 00:35:55,062 --> 00:35:59,771 Vi blir straffet, og jeg har en liste over navn! 378 00:35:59,854 --> 00:36:02,729 Så vis oss den! 379 00:36:02,812 --> 00:36:07,479 Nok! Nok! Hør på dere selv! 380 00:36:08,562 --> 00:36:09,896 Spekulasjon! 381 00:36:11,354 --> 00:36:15,187 Dere jager skygger! Forestilte forbannelser! 382 00:36:16,937 --> 00:36:19,854 Jeg spør… har du bevis? 383 00:36:21,146 --> 00:36:22,646 Nei. Hva med deg? 384 00:36:25,396 --> 00:36:27,104 Eller noen av dere? 385 00:36:29,521 --> 00:36:30,687 Jeg har bevis! 386 00:36:34,229 --> 00:36:39,812 Det var for noen netter siden, da fullmånen hadde steget ved solen. 387 00:36:39,896 --> 00:36:43,854 Da jeg lå og sov, kom hun til meg. 388 00:36:45,979 --> 00:36:49,312 Hun forhekset meg og tok meg til skogen. 389 00:36:51,521 --> 00:36:52,812 Hun var naken… 390 00:36:54,771 --> 00:36:56,146 og red på et rødt esel. 391 00:36:56,229 --> 00:36:57,229 Ja. 392 00:36:58,729 --> 00:37:00,812 Og det røde eselet ble en mann med horn. 393 00:37:01,771 --> 00:37:05,271 Og tvang meg til å se på at hun lå med Djevelen. 394 00:37:05,354 --> 00:37:06,271 -Hvem? -Hvem var det? 395 00:37:06,354 --> 00:37:09,854 Da de begge lå med Djevelen. 396 00:37:10,729 --> 00:37:11,771 Begge? 397 00:37:13,229 --> 00:37:15,646 Hannah Miller og Sarah Fier! 398 00:37:15,729 --> 00:37:17,562 -Nei! -Nei! 399 00:37:17,646 --> 00:37:19,479 Hekser! Hekser! 400 00:37:19,562 --> 00:37:20,937 -Hekser! -Hekser! 401 00:37:21,021 --> 00:37:22,312 Hekser! 402 00:37:22,396 --> 00:37:25,104 Hekser! Hekser! 403 00:37:25,187 --> 00:37:27,646 Jeg så Hannah Miller og Sarah Fier. 404 00:37:27,729 --> 00:37:29,354 Jeg så Hannah Miller. 405 00:37:29,437 --> 00:37:30,646 Jeg så Hannah Miller. 406 00:37:30,729 --> 00:37:31,812 Jeg så Hannah Miller. 407 00:37:31,896 --> 00:37:33,229 Jeg så Sarah Fier. 408 00:37:33,312 --> 00:37:35,687 -Jeg så Sarah Fier. -Jeg så Sarah Fier. 409 00:37:38,104 --> 00:37:39,271 Hekser! 410 00:37:42,979 --> 00:37:44,937 Heksene! 411 00:37:45,021 --> 00:37:45,979 Heksene! 412 00:37:57,937 --> 00:38:01,604 -De kan ikke ha kommet langt! -Finn dem! 413 00:38:02,187 --> 00:38:04,479 -Vi må komme oss vekk herfra! -Og dra hvor? 414 00:38:04,979 --> 00:38:07,937 De er her! Heksene er her borte! 415 00:38:08,021 --> 00:38:09,646 Løp! Løp! 416 00:38:11,104 --> 00:38:14,937 -Djevelen er i denne ekle hora! -Nei! 417 00:38:15,021 --> 00:38:17,771 Stille! Sjekk om hun har merker! 418 00:38:19,979 --> 00:38:21,729 Nei! 419 00:38:24,771 --> 00:38:25,687 Nei! 420 00:38:26,229 --> 00:38:27,687 Nei! 421 00:38:27,771 --> 00:38:29,146 Ligg stille, heks! 422 00:38:32,021 --> 00:38:33,187 Har en! 423 00:38:37,604 --> 00:38:43,354 Like sikkert som solen stiger skal vi rense Union for 424 00:38:43,437 --> 00:38:44,729 denne forbannede pesten! 425 00:38:46,812 --> 00:38:51,312 Vi skal lete i hvert hus, hver tomme av tre! 426 00:38:52,271 --> 00:38:55,604 Vi skal ikke hvile og vi skal ikke vise nåde! 427 00:38:55,687 --> 00:38:57,021 Ingen nåde! 428 00:38:57,104 --> 00:39:01,021 Vi skal kvitte oss med denne avskyeligheten, må Gud hjelpe meg! 429 00:39:01,604 --> 00:39:04,271 -Ja! -Vi skal ha vår rettferd! 430 00:39:04,354 --> 00:39:05,562 Ja! 431 00:39:06,146 --> 00:39:08,354 Vi skal finne Sarah Fier! 432 00:39:08,437 --> 00:39:09,812 Finn henne! 433 00:39:09,896 --> 00:39:10,896 Kom deg opp! 434 00:39:11,979 --> 00:39:13,437 Finn henne! 435 00:39:14,062 --> 00:39:16,062 Til vi finner Sarah Fier! 436 00:39:18,646 --> 00:39:20,312 Hvor er du, Sarah Fier? 437 00:39:24,062 --> 00:39:25,562 Finn heksen! 438 00:39:41,604 --> 00:39:42,812 Finn henne! 439 00:39:43,646 --> 00:39:44,646 Far! 440 00:39:47,354 --> 00:39:48,812 -Far! -Min feil… 441 00:39:50,521 --> 00:39:51,521 Far! 442 00:40:02,812 --> 00:40:06,562 -Lette du der oppe? -Ja, men det er ingen der. 443 00:40:19,271 --> 00:40:21,979 Hørte du det? På den andre siden av huset. 444 00:40:28,646 --> 00:40:30,062 Vi finner henne et annet sted. 445 00:40:32,146 --> 00:40:33,146 Åpne opp! 446 00:40:54,646 --> 00:40:55,646 David! 447 00:40:57,271 --> 00:41:01,604 Ta musketten din tilbake til Fier-huset. Hold et øye med George Fier. 448 00:41:02,187 --> 00:41:04,146 Hold utkikk etter heksen. 449 00:42:00,604 --> 00:42:01,646 Hannah? 450 00:42:06,896 --> 00:42:08,229 Hva har de gjort med deg? 451 00:42:09,771 --> 00:42:12,521 I morgen henger de meg. 452 00:42:13,896 --> 00:42:16,479 Og om du ikke rømmer, henger de deg også. 453 00:42:16,562 --> 00:42:17,437 Nei! 454 00:42:17,521 --> 00:42:21,229 Hør på meg. Du må rømme. 455 00:42:22,354 --> 00:42:24,771 -Nei, jeg vil ikke dra fra deg. -Du må! 456 00:42:31,104 --> 00:42:32,521 Dette er min feil uansett. 457 00:42:33,729 --> 00:42:35,771 -Nei. -Jeg ledet Djevelen hit. 458 00:42:35,854 --> 00:42:40,229 Det er ikke sånn det funker. Man kaller ikke på Djevelen ved en tilfeldighet. 459 00:42:41,396 --> 00:42:43,229 Man må ta et valg. 460 00:42:43,312 --> 00:42:48,271 Skjønner du ikke? Det betyr ikke noe om det var oss eller ei. 461 00:42:48,771 --> 00:42:51,312 De tror vi er skyldige, så da er vi det. 462 00:42:53,937 --> 00:42:54,937 Du har rett. 463 00:42:58,854 --> 00:43:00,771 Alle tror vi har gjort det. 464 00:43:01,854 --> 00:43:04,021 Så hva betyr det om vi gjør det nå? 465 00:43:05,437 --> 00:43:08,271 -Hva sier du? -Jeg går tilbake til enken. 466 00:43:12,646 --> 00:43:15,646 Jeg lager en pakt med Djevelen. 467 00:43:19,396 --> 00:43:23,979 -Kanskje det kan redde oss. -Men Djevelen… Har du gått fra vettet? 468 00:43:24,062 --> 00:43:25,604 Jeg frykter ikke Djevelen. 469 00:43:26,354 --> 00:43:31,312 Hannah, jeg frykter naboen som vil anklage meg. 470 00:43:32,312 --> 00:43:36,187 Jeg frykter moren som vil la sin datter henge. 471 00:43:37,271 --> 00:43:38,771 Jeg frykter Union. 472 00:43:39,729 --> 00:43:43,812 De leder oss som lam til slakt og forventer at vi bare følger dem. 473 00:43:45,521 --> 00:43:46,896 Vel, de vil få se… 474 00:43:48,854 --> 00:43:50,521 At jeg ikke er et lam. 475 00:43:50,604 --> 00:43:53,187 Sarah Fier! Kom ut! 476 00:43:54,854 --> 00:43:58,937 Når dette er over, forlater vi dette stedet. 477 00:43:59,604 --> 00:44:03,521 Vi skal dra langt vekk, og vi skal danse hver kveld, 478 00:44:03,604 --> 00:44:06,229 og kysse hverandre i dagens lys. 479 00:44:14,479 --> 00:44:17,187 -Jeg kan ikke miste deg. -Det vil du ikke. 480 00:44:20,271 --> 00:44:21,771 Om de vil ha en heks… 481 00:44:24,646 --> 00:44:26,312 Skal de få en heks. 482 00:45:02,396 --> 00:45:03,229 Enke! 483 00:45:05,146 --> 00:45:06,146 Mary! 484 00:46:08,187 --> 00:46:09,562 Vekk, Elijah. 485 00:46:16,104 --> 00:46:18,521 -Elijah, jeg sa nok! -Du må hjelpe meg! 486 00:46:18,604 --> 00:46:19,687 Sarah? 487 00:46:20,562 --> 00:46:22,854 -Vi er uskyldige. -Jeg vet… 488 00:46:22,937 --> 00:46:25,229 Hannah og jeg, vi gjorde det ikke! 489 00:46:25,312 --> 00:46:27,854 -Du blør. -Det er ikke så farlig. Hør på meg. 490 00:46:27,937 --> 00:46:30,604 Jeg dro tilbake til skogen, til enken. 491 00:46:30,687 --> 00:46:34,104 -Sarah! -Hun er død, Solomon! Noen drepte henne! 492 00:46:34,187 --> 00:46:37,771 Og det var en… en bok… 493 00:46:37,854 --> 00:46:41,271 med en slags instruksjon, en besvergelse. 494 00:46:41,771 --> 00:46:45,354 -En besvergelse? For hva? -Jeg tror… 495 00:46:47,104 --> 00:46:50,146 Jeg tror noen laget en pakt med Djevelen. 496 00:46:51,562 --> 00:46:52,854 Tilbød byen vår. 497 00:46:55,104 --> 00:46:58,812 -Byen vår? -Ja, kanskje i bytte mot makt? 498 00:47:00,604 --> 00:47:02,187 Solomon, jeg sverger… 499 00:47:03,771 --> 00:47:05,062 det var ikke meg! 500 00:47:08,062 --> 00:47:09,062 Sarah… 501 00:47:15,646 --> 00:47:16,646 Jeg tror deg. 502 00:47:24,354 --> 00:47:26,854 -Hvem andre vet om dette? -Ingen. 503 00:47:27,896 --> 00:47:28,729 Solomon! 504 00:47:32,354 --> 00:47:34,646 -Solomon! -Fort deg! Gjem deg! 505 00:47:40,687 --> 00:47:41,687 Solomon! 506 00:47:44,062 --> 00:47:45,062 Solomon! 507 00:47:49,062 --> 00:47:50,229 Åpne, Solomon! 508 00:47:55,604 --> 00:47:59,604 -Vi ser etter Sarah Fier. -Her finner dere bare meg. 509 00:47:59,687 --> 00:48:02,646 -Da har vi lov til å lete. -Så klart har dere ikke det. 510 00:48:04,271 --> 00:48:07,187 Ikke prøv å skremme meg, Caleb. Jeg er ikke et barn! 511 00:48:07,271 --> 00:48:08,854 Kom ut, Sarah! 512 00:48:12,854 --> 00:48:17,604 Om bare ditt ord var nok, Solomon. Hva er i bakrommet, Solomon? 513 00:48:27,021 --> 00:48:28,104 Sarah Fier! 514 00:48:33,646 --> 00:48:35,854 Kom ut, Sarah Fier! 515 00:48:38,896 --> 00:48:44,021 Om det ikke er noe der, la meg sjekke. Hva har du å skjule? 516 00:48:46,521 --> 00:48:50,562 Jeg sier det igjen. Det er ingen her, bare jeg. 517 00:48:51,729 --> 00:48:55,396 Sjekk baksiden! Hun må være her et sted! 518 00:49:00,437 --> 00:49:02,896 Dra med en gang, ellers tvinger jeg deg til å dra. 519 00:49:05,771 --> 00:49:06,896 Kom igjen! 520 00:49:11,687 --> 00:49:12,646 Kom igjen. 521 00:49:13,729 --> 00:49:15,021 Stikk, alle sammen! 522 00:50:26,354 --> 00:50:27,187 Abbadon… 523 00:50:28,437 --> 00:50:29,437 Ahriman… 524 00:50:30,604 --> 00:50:31,521 Azazel… 525 00:50:32,771 --> 00:50:33,687 Bael… 526 00:50:45,271 --> 00:50:46,437 Du! 527 00:50:47,562 --> 00:50:48,771 Det er deg! 528 00:50:55,312 --> 00:50:56,604 Rimmon… 529 00:50:58,604 --> 00:50:59,687 Samael… 530 00:51:01,104 --> 00:51:02,021 Lucifer… 531 00:51:03,771 --> 00:51:04,896 Gorgon… 532 00:51:07,896 --> 00:51:09,104 Belsebub… 533 00:51:12,062 --> 00:51:13,187 Morgenstjernen… 534 00:51:18,729 --> 00:51:20,104 Satan. 535 00:51:22,396 --> 00:51:25,396 -Det er deg. -Jeg er fortsatt meg. 536 00:51:26,687 --> 00:51:28,104 Jeg har alltid vært meg. 537 00:51:28,729 --> 00:51:33,187 Jeg bare sett meg lei av å se at hellet snur ryggen til meg. 538 00:51:33,771 --> 00:51:38,187 -Hvordan kunne du? -Kunne jeg hva? Ta det vi alle ønsker? 539 00:51:38,271 --> 00:51:40,812 Det vi alle kom hit for? 540 00:51:40,896 --> 00:51:43,812 Makt, framgang, ettermæle. 541 00:51:43,896 --> 00:51:45,354 Tenk, Sarah… 542 00:51:46,812 --> 00:51:47,854 en eneste sjel… 543 00:51:47,937 --> 00:51:50,687 Cyrus Miller. 544 00:51:54,937 --> 00:51:56,104 Bare en. 545 00:51:56,604 --> 00:51:57,771 Pastor Miller. 546 00:51:57,854 --> 00:52:03,146 Og i gjengjeld… det ingen bønn kunne noen gang bringe. 547 00:52:03,229 --> 00:52:07,854 En person med noen års mellomrom virker en liten pris å betale. 548 00:52:08,354 --> 00:52:10,146 En person? 549 00:52:11,437 --> 00:52:13,687 Pastoren drepte 12 barn! 550 00:52:15,062 --> 00:52:18,104 -Min bror! Uskyldige! -Uskyldige. 551 00:52:18,604 --> 00:52:20,021 Hvem er uskyldig? 552 00:52:22,646 --> 00:52:25,396 Naboene dine jakter deg, 553 00:52:26,562 --> 00:52:28,896 forlater deg, forbanner ditt navn! 554 00:52:28,979 --> 00:52:32,271 Det er uvitenhet overalt! Redsel! 555 00:52:32,354 --> 00:52:35,562 Men du bare godtar det! 556 00:52:40,229 --> 00:52:44,021 De er redde fordi de vet at du er annerledes. 557 00:52:47,146 --> 00:52:48,396 Og det er du. 558 00:52:51,146 --> 00:52:55,854 En som nekter å godta disse dogmatikernes regler, 559 00:52:55,937 --> 00:52:58,062 som søker mer fra verden. 560 00:53:03,354 --> 00:53:04,562 Du er som meg. 561 00:53:08,771 --> 00:53:10,646 Jeg er ikke som deg! 562 00:53:18,521 --> 00:53:19,604 Nei! 563 00:53:34,396 --> 00:53:35,562 Sarah! 564 00:53:44,271 --> 00:53:45,271 Sarah! 565 00:54:10,104 --> 00:54:12,396 Sarah, kom tilbake til meg! 566 00:54:17,354 --> 00:54:19,479 Sarah… 567 00:55:46,979 --> 00:55:48,354 Nei! 568 00:55:48,437 --> 00:55:51,146 Nei! Nei, nei, nei, nei! 569 00:55:51,229 --> 00:55:53,021 -Stopp, stopp, stopp! -Nei! 570 00:55:53,104 --> 00:55:54,229 -Stopp! -Nei! 571 00:55:54,312 --> 00:55:56,562 -Stopp! Stopp, stopp, stopp! -Nei, nei! 572 00:55:56,646 --> 00:56:00,062 Jeg vil ikke skade deg! Jeg elsker deg, Sarah! Jeg elsker deg! 573 00:56:00,146 --> 00:56:02,354 Slutt å slåss! Jeg vil ikke skade… 574 00:56:05,271 --> 00:56:06,604 Nei! 575 00:56:07,312 --> 00:56:08,646 Nei! 576 00:56:11,396 --> 00:56:13,521 Nei! Nei! 577 00:56:14,437 --> 00:56:15,646 Nei! 578 00:59:09,146 --> 00:59:10,896 Jeg fant heksen! 579 00:59:13,354 --> 00:59:14,687 Jeg sa jo at hun var en heks! 580 00:59:15,937 --> 00:59:17,771 Nei, nei! 581 00:59:55,646 --> 01:00:00,396 Straffen for å bedrive hekseri er døden ved henging! 582 01:00:00,479 --> 01:00:02,646 Heng dem! 583 01:00:02,729 --> 01:00:04,187 Heng dem! 584 01:00:06,437 --> 01:00:07,646 Tilstå! 585 01:00:09,396 --> 01:00:12,396 Tilstå dine synder eller brenn i helvetet for alltid. 586 01:00:13,521 --> 01:00:15,687 -Heng henne! -Tilstå! 587 01:00:17,604 --> 01:00:18,687 Tilstå! 588 01:00:20,854 --> 01:00:21,771 Tilstå! 589 01:00:22,354 --> 01:00:23,771 Heng dem! 590 01:00:39,187 --> 01:00:40,687 Jeg tilstår. 591 01:00:43,896 --> 01:00:45,646 Nei! 592 01:00:45,729 --> 01:00:47,396 Jeg tilstår! 593 01:00:48,062 --> 01:00:51,437 -Nei! Hun lyver! -Jeg gikk med Djevelen! 594 01:00:53,062 --> 01:00:54,521 Jeg lå med ham! 595 01:00:55,562 --> 01:00:57,604 Jeg forhekset den gode pastoren. 596 01:00:58,687 --> 01:00:59,979 Og jeg forhekset… 597 01:01:01,187 --> 01:01:02,479 Hannah Miller. 598 01:01:05,937 --> 01:01:07,479 Jeg forvirret henne. 599 01:01:08,937 --> 01:01:10,229 Jeg forvirret henne. 600 01:01:12,604 --> 01:01:13,771 Det var meg. 601 01:01:17,396 --> 01:01:18,729 Det var meg! 602 01:01:21,437 --> 01:01:22,729 Det var bare meg. 603 01:01:26,896 --> 01:01:28,271 Det var alltid meg. 604 01:01:31,187 --> 01:01:33,562 -Hannah er uskyldig. -Slipp henne. 605 01:01:36,229 --> 01:01:37,146 Nei! 606 01:01:39,271 --> 01:01:41,354 Nei! Nei! Nei! 607 01:01:55,021 --> 01:01:58,229 Sannheten vil komme fram. 608 01:01:59,271 --> 01:02:00,771 Kanskje ikke i dag… 609 01:02:02,479 --> 01:02:05,812 og kanskje ikke i morgen, men den kommer ut. 610 01:02:06,479 --> 01:02:09,896 Sannheten vil bli din forbannelse. 611 01:02:11,396 --> 01:02:17,771 Den vil følge deg for evig. Jeg vil ligge som en skygge over deg. 612 01:02:19,229 --> 01:02:21,229 Jeg skal vise dem hva du har gjort. 613 01:02:22,021 --> 01:02:23,854 Jeg vil aldri… 614 01:02:25,396 --> 01:02:26,812 slippe deg. 615 01:02:30,979 --> 01:02:33,187 -Heng henne! -Heng henne! 616 01:02:33,271 --> 01:02:34,187 Heks! 617 01:02:34,271 --> 01:02:35,396 Heng heksen! 618 01:03:06,271 --> 01:03:07,854 Sannheten vil komme ut. 619 01:03:09,396 --> 01:03:10,479 Kanskje ikke i dag. 620 01:03:11,646 --> 01:03:13,104 Kanskje ikke i morgen, 621 01:03:14,562 --> 01:03:16,146 men den vil komme ut. 622 01:03:16,229 --> 01:03:21,229 Vi kan ikke bare etterlate henne her, alene under dette treet. 623 01:03:22,271 --> 01:03:26,937 -Hun fortjener en skikkelig begravelse. -Da begraver vi henne et annet sted. 624 01:03:30,062 --> 01:03:32,354 Så ingen andre vet hvor hun er. 625 01:03:33,312 --> 01:03:34,271 Unntatt oss. 626 01:03:34,354 --> 01:03:35,479 HEKSEN LEVER FOR EVIG 627 01:03:56,896 --> 01:04:00,229 Sannheten vil bli din forbannelse. 628 01:04:04,812 --> 01:04:07,312 Jeg vil ligge som en skygge over deg. 629 01:04:10,646 --> 01:04:12,479 Jeg vil følge deg for evig. 630 01:04:18,271 --> 01:04:22,646 Og i alt du tar, og alle du skader, 631 01:04:22,729 --> 01:04:26,437 vil du føle grepet av min hånd. 632 01:04:29,021 --> 01:04:32,062 Jeg skal vise dem hva du har gjort. 633 01:04:42,312 --> 01:04:45,687 Jeg vil aldri slippe deg. 634 01:06:23,562 --> 01:06:24,896 Sheriff Goode! 635 01:06:27,896 --> 01:06:32,437 DEL 2 636 01:06:37,937 --> 01:06:38,937 Er alt bra? 637 01:06:42,687 --> 01:06:43,521 Trenger du hjelp? 638 01:06:44,812 --> 01:06:47,562 Nei, sir. Alt går bra her. 639 01:06:47,646 --> 01:06:51,687 Det er midt på natten. Hvorfor kom du tilbake hit? 640 01:06:54,187 --> 01:06:55,312 Hvor er søsteren din? 641 01:06:57,187 --> 01:06:58,021 Offiser… 642 01:06:58,979 --> 01:06:59,812 Hva? 643 01:07:00,687 --> 01:07:01,521 Josh! 644 01:07:15,896 --> 01:07:17,062 Hva i helvete? 645 01:07:18,062 --> 01:07:18,979 Det er ham! 646 01:07:19,771 --> 01:07:21,021 Josh! 647 01:07:23,854 --> 01:07:25,937 Søsteren din er veldig forvirret. 648 01:07:26,521 --> 01:07:29,979 Faren hans, og bestefaren, og hans oldefar! 649 01:07:30,062 --> 01:07:34,854 Hun lider tydeligvis av et slags… et sammenbrudd. 650 01:07:37,562 --> 01:07:38,979 Hun trenger hjelp. 651 01:07:39,562 --> 01:07:40,771 Josh? 652 01:07:41,896 --> 01:07:43,771 Goode er ond! 653 01:08:22,896 --> 01:08:26,646 Jeg var i fortiden. Jeg var Sarah Fier, og Sarah Fier var uskyldig. 654 01:08:26,729 --> 01:08:30,312 Hun gjør ikke folk i Shadyside til mordere. Hun var ingen heks! 655 01:08:32,104 --> 01:08:34,812 Vi har en 5150 som innehar bil 961. 656 01:08:34,896 --> 01:08:37,354 -Mistenkte er på vei til. -Solomon Goode… 657 01:08:37,437 --> 01:08:40,062 -Hvem? -Nick Goodes pilegrim-forfader. 658 01:08:40,146 --> 01:08:43,521 Han gjorde en avtale med Djevelen og la skylden på Sarah. 659 01:08:43,604 --> 01:08:44,646 Deena! 660 01:08:48,062 --> 01:08:51,979 Goode-familien, de bytter oss. Folk fra Shadyside. 661 01:08:52,062 --> 01:08:55,646 Lucifer… Samael… Satan… 662 01:08:56,146 --> 01:08:58,896 -Goode gir et navn til Djevelen. -Ryan Torres. 663 01:09:05,562 --> 01:09:08,146 -Djevelen tar over den personen. -Ryan! 664 01:09:08,229 --> 01:09:09,229 Hva? 665 01:09:09,312 --> 01:09:12,354 Så blir den personen til en morder. 666 01:09:14,646 --> 01:09:17,687 Og Djevelen nærer seg på blodet av døde Shadysidere. 667 01:09:29,312 --> 01:09:30,937 Og Goode får det han vil ha. 668 01:09:31,604 --> 01:09:32,937 Han blir sheriff. 669 01:09:34,146 --> 01:09:35,812 Broren blir borgermester. 670 01:09:36,312 --> 01:09:38,729 Hele Sunnyvale blir bedre og bedre. 671 01:09:42,562 --> 01:09:44,187 Men det blir ikke Shadyside. 672 01:09:46,312 --> 01:09:49,687 Og Goode-familien gjør det igjen og igjen. 673 01:09:49,771 --> 01:09:53,479 En Goode fra hver generasjon viderefører ondskapen. 674 01:09:53,562 --> 01:09:57,021 -Solomon… -Cyrus Miller. 675 01:09:59,354 --> 01:10:01,021 -Solomons sønn. -Isaac Milton. 676 01:10:03,687 --> 01:10:05,021 William Barker. 677 01:10:05,104 --> 01:10:07,604 -Førstefødt til førstefødt. -Harry Rooker. 678 01:10:08,312 --> 01:10:09,312 Ruby Lane. 679 01:10:10,771 --> 01:10:11,812 Thomas Slater. 680 01:10:11,896 --> 01:10:13,396 Helt fram til i dag. 681 01:10:14,646 --> 01:10:16,896 -Abbadon… -Helt til sheriff Nick Goode. 682 01:10:16,979 --> 01:10:18,979 -Sarah Fier… -Han la skylden på henne! 683 01:10:19,937 --> 01:10:24,937 Hun er den eneste som fant ut sannheten… helt til vi gjorde det. 684 01:10:25,021 --> 01:10:28,146 Og morderne kom etter oss for å hindre oss i å avdekke det. 685 01:10:28,229 --> 01:10:30,896 Ja, for å beskytte Goodes pakt med Djevelen. 686 01:10:31,396 --> 01:10:35,646 -Men… Men Deena? -Ja, Josh? 687 01:10:36,312 --> 01:10:38,604 Om morderne var etter oss før… 688 01:10:41,104 --> 01:10:44,354 …nå som vi vet sannheten, nå som vi vet om Goodes pakt… 689 01:10:46,229 --> 01:10:47,187 hva skjer nå? 690 01:11:21,396 --> 01:11:22,937 Herregud! 691 01:11:23,021 --> 01:11:27,021 Se på henne. Jeg sa det ikke ville funke. Det går ikke å avslutte det. 692 01:11:31,354 --> 01:11:32,604 Hva er det? 693 01:11:34,354 --> 01:11:35,479 Vi må snakke. 694 01:11:36,979 --> 01:11:42,187 Takk, kongen av Sunnyvale, fordi du reddet hjelpeløse Shadyside-meg. 695 01:11:46,562 --> 01:11:47,979 -Nå. -Nå. 696 01:11:50,937 --> 01:11:52,729 Det er sånn vi kan redde Sam. 697 01:11:52,812 --> 01:11:55,104 Nick Goode. Hyggelig å møte deg. 698 01:11:57,729 --> 01:11:59,479 Slik vi redder Shadyside. 699 01:11:59,562 --> 01:12:04,187 Å være arvingen er ikke alltid så lett. Hva om det ikke er den jeg vil være? 700 01:12:04,271 --> 01:12:08,104 -Du tror meg, ikke sant? Om forbannelsen? -Ja, så klart. 701 01:12:09,187 --> 01:12:10,729 Jeg har latt mange folk dø.… 702 01:12:10,812 --> 01:12:14,312 -Det er ikke din feil. -Jeg lar ikke deg dø. 703 01:12:19,062 --> 01:12:20,437 Vi kan ikke drepe Djevelen. 704 01:12:21,021 --> 01:12:23,854 Forbannelsen… er ekte. 705 01:12:24,479 --> 01:12:25,562 Så… 706 01:12:27,104 --> 01:12:28,437 …vi må drepe ham. 707 01:12:30,729 --> 01:12:32,187 Vi må drepe Nick Goode. 708 01:12:34,937 --> 01:12:36,646 Men jeg ringte ham… 709 01:12:36,729 --> 01:12:40,854 Jeg trodde… Jeg trodde han kunne hjelpe. 710 01:12:41,896 --> 01:12:43,771 Vi må stikke. Nå! 711 01:12:58,812 --> 01:13:00,771 Jeg har hatt lyst til det i hele dag. 712 01:13:03,604 --> 01:13:06,479 -Det burde være rett her framme. -Er vi sikre på dette? 713 01:13:08,937 --> 01:13:11,146 M. FRANKLIN VAKTMESTER SHADYSIDE KJØPESENTER 714 01:13:11,229 --> 01:13:12,229 VENN & ENTREPRENØR 715 01:13:19,146 --> 01:13:22,812 Du kødder med meg. Mann, jeg gjorde ingenting. 716 01:13:23,312 --> 01:13:24,854 Passer mine egne greier. 717 01:13:25,437 --> 01:13:26,437 Hei! 718 01:13:27,687 --> 01:13:28,854 -Urkel? -Ja! 719 01:13:32,604 --> 01:13:34,437 Vil du være med og drepe sheriff Goode? 720 01:13:36,562 --> 01:13:38,062 La meg hente jakken. 721 01:13:39,937 --> 01:13:43,854 Som kjøpesenterets vaktmesteringeniør, har jeg sørget for at alle butikker 722 01:13:43,937 --> 01:13:46,229 er utstyrt med StoreSafe 250. 723 01:13:47,021 --> 01:13:48,729 Det er Cadillacen av butikkgitter. 724 01:13:48,812 --> 01:13:51,812 250 forhindrer standard knus-og-stjel, graffiti, 725 01:13:51,896 --> 01:13:55,646 mens den følger synlighetsregelen på 70 %. Det beste er at den er… 726 01:14:01,479 --> 01:14:04,646 -Lett å operere. -Og vi kan fikse dem så de faller raskt? 727 01:14:04,729 --> 01:14:08,229 Litt olje og disse faller raskere enn en Sunnyvale-heiajente. 728 01:14:08,312 --> 01:14:13,729 Deena er målet nå, så morderne følger hennes blod, akkurat som med Sam. 729 01:14:13,812 --> 01:14:16,937 Og så bruker vi det for å lure dem inn i butikkene, og så… 730 01:14:20,812 --> 01:14:22,729 Velkommen til fengsel, jævler. 731 01:14:22,812 --> 01:14:25,437 Morderne blir innelåst, og så er det oss mot Goode. 732 01:14:25,521 --> 01:14:30,021 Okay, greit, flott, men så da? Hvordan tar vi oss av Goode? 733 01:14:30,104 --> 01:14:31,812 Er dere seriøse nå? 734 01:14:32,604 --> 01:14:36,021 Når de er nede, hvor fort kan vi åpne gitteret igjen? 735 01:14:36,104 --> 01:14:38,521 -Det spørs. -Hvorfor vil vi gjøre det? 736 01:14:40,729 --> 01:14:41,854 Ser ut som blod. 737 01:14:42,646 --> 01:14:43,687 Carrie, kult. 738 01:14:45,104 --> 01:14:46,271 Vi drar en Carrie. 739 01:15:01,771 --> 01:15:02,979 Seriøst? 740 01:15:04,146 --> 01:15:07,271 Se på denne dumme dritten. Den er større enn en kassettspiller. 741 01:15:07,354 --> 01:15:10,771 Om du vil høre mer enn et album må du dra med deg det også. 742 01:15:10,854 --> 01:15:12,437 Den skipper om du puster på den. 743 01:15:12,521 --> 01:15:16,229 Så hør på radio, mann. Vi har en situasjon her. 744 01:15:16,896 --> 01:15:21,187 Ja, angående det, Urkel. Hva er det som skjer her? 745 01:15:23,271 --> 01:15:28,812 Okay. Okay, okay. Okay! Kult. Det er en fastbundet, halvt besatt, hvit jente. 746 01:15:28,896 --> 01:15:32,729 Du må beholde roen. Jeg lover at vi har dette under kontroll. 747 01:15:32,812 --> 01:15:36,187 -Okay. -Hun er en av dem, men vi redder henne. 748 01:15:36,271 --> 01:15:38,771 Vi skal drepe sheriff Goode og redde Shadyside. 749 01:15:41,104 --> 01:15:41,937 Okay. 750 01:15:44,562 --> 01:15:46,396 Noen tips for å slåss mot de tingene? 751 01:15:48,146 --> 01:15:48,979 Ja. 752 01:15:54,521 --> 01:15:55,687 Prøv å ikke dø. 753 01:16:01,896 --> 01:16:03,229 -Her? -Ja! 754 01:16:03,312 --> 01:16:05,271 Grav! 755 01:16:08,271 --> 01:16:09,396 Vær klar til å løpe. 756 01:16:09,479 --> 01:16:11,937 -Nei, Cindy. Nei! -Kom igjen! 757 01:16:18,021 --> 01:16:20,687 -Her er det. -Jepp. 758 01:16:26,479 --> 01:16:30,146 Heng henne! Heng henne! Heng henne! 759 01:16:43,729 --> 01:16:44,896 Hva er det? 760 01:16:44,979 --> 01:16:48,687 Har du aldri sett en godtesekk? Alle purker har dem, i krisetilfeller. 761 01:16:48,771 --> 01:16:53,437 Dette er sheriff Goodes. Full av nyttige ting. Det var en gang… 762 01:16:56,229 --> 01:16:58,812 Jeg sier det igjen. Noen plantet det. 763 01:16:58,896 --> 01:17:00,687 Det er ikke mine bokser. 764 01:17:01,187 --> 01:17:05,604 Du har rett, Martin. Dette er faktisk mine bokser. 765 01:17:06,104 --> 01:17:08,437 Den drittsekken. 766 01:17:11,229 --> 01:17:14,062 FØR HEKSENS SISTE ÅNDEDRETT, FANT HUN EN MÅTE Å LURE DØDEN. 767 01:17:14,146 --> 01:17:15,979 HUN REKKER UT FRA BORTOM GRAVEN 768 01:17:16,062 --> 01:17:18,146 HUN VIL TA DITT BLOD, HUN VIL TA DITT HODE 769 01:17:18,229 --> 01:17:19,854 HUN HOLDER VÅRT LAND I ET BÅND! 770 01:17:27,187 --> 01:17:28,187 Deena? 771 01:17:29,937 --> 01:17:33,187 Jeg ville sjekke om du vil ha en hodelykt. 772 01:17:33,271 --> 01:17:35,646 Jeg vet at de ser dumme ut, men… 773 01:17:36,646 --> 01:17:37,562 Det er perfekt. 774 01:17:43,229 --> 01:17:45,937 Opp, opp, ned, ned. 775 01:17:46,021 --> 01:17:48,396 Venstre, høyre, venstre, høyre, B, A, start. 776 01:17:48,479 --> 01:17:49,771 Hva? 777 01:17:51,437 --> 01:17:54,229 Det er Konami-koden. Det er det du trenger. 778 01:17:54,312 --> 01:17:57,479 -Det er det vi alle trenger. -Jeg aner ikke hva… 779 01:17:57,562 --> 01:17:59,604 Det er den ultimate koden. 780 01:17:59,687 --> 01:18:02,354 Super Contra, Castlevania, Teenage Mutant… 781 01:18:06,937 --> 01:18:08,896 Det er en kode for ekstra liv. 782 01:18:09,562 --> 01:18:14,604 Når alt er kjipt på skolen eller sånn, tenker jeg på den, 783 01:18:14,687 --> 01:18:19,896 og den hjelper meg… jeg vet ikke, til å overleve. 784 01:18:25,521 --> 01:18:27,146 Du er den største nerden. 785 01:18:29,437 --> 01:18:31,562 Du lukter som en androgyn baby. 786 01:18:32,062 --> 01:18:35,312 Alle sier at Shadyside suger fordi det er fullt av dårlige folk, 787 01:18:36,354 --> 01:18:39,229 at dårlige ting skjer her fordi vi er dårlige, 788 01:18:40,062 --> 01:18:42,604 at vi fortjener det som skjer. 789 01:18:44,521 --> 01:18:48,396 Det var sånn det var for Sarah, og det er sånn det har vært for oss. 790 01:18:49,604 --> 01:18:51,187 Men det er drittprat. 791 01:18:52,396 --> 01:18:57,104 Okay, bare fordi vi er rare og smarte og annerledes 792 01:18:57,771 --> 01:19:02,562 betyr ikke at de kan mate oss gjennom kjøttkverna deres. Ikke mer. 793 01:19:02,646 --> 01:19:06,021 Det har gått tre århundrer. Ingen andre har kommet så langt. 794 01:19:06,104 --> 01:19:10,146 Det stopper her… i kveld. Det stopper med oss. 795 01:19:11,771 --> 01:19:14,479 Og vi skal drepe den jævelen. 796 01:19:16,937 --> 01:19:19,937 For Sarah, for Kate og Simon. 797 01:19:21,937 --> 01:19:23,021 For Cindy. 798 01:19:25,312 --> 01:19:26,562 For oss alle. 799 01:19:29,354 --> 01:19:30,812 For Shadyside. 800 01:19:40,729 --> 01:19:42,146 Så la oss gjøre det. 801 01:20:56,812 --> 01:20:58,854 -Okay, kutt den! -Kutt den! 802 01:21:02,854 --> 01:21:03,896 PSYKOER DENNE VEIEN 803 01:21:05,062 --> 01:21:06,437 SUG PÅ DEN GOODE 804 01:21:27,521 --> 01:21:28,812 Jeg ser ingen. 805 01:21:31,354 --> 01:21:32,646 Jeg ser Martin og Ziggy! 806 01:21:34,729 --> 01:21:35,896 Jesus, forsiktig! 807 01:21:40,771 --> 01:21:43,354 Stille. Det er noen her. 808 01:21:55,062 --> 01:21:57,479 Politi! Opp med hendene! 809 01:21:57,562 --> 01:22:01,937 Du aner ikke hva som foregår! Du kommer til å dø om du ikke lytter. 810 01:22:02,021 --> 01:22:02,979 Alt er bra. 811 01:22:04,312 --> 01:22:06,437 -Martin? -Ja, ja! 812 01:22:06,521 --> 01:22:08,062 Kødder du med meg? 813 01:22:08,146 --> 01:22:11,812 Stjålet kjøretøy funnet ved Shadyside kjøpesenter. Offiserer skann… 814 01:22:11,896 --> 01:22:13,604 Hei, frys! 815 01:22:14,104 --> 01:22:15,521 Jeg har to til her borte! 816 01:22:16,729 --> 01:22:20,104 -Slipp våpnene! -Sir, bare la oss forklare! 817 01:22:20,187 --> 01:22:22,437 Slipp våpnene! 818 01:22:23,854 --> 01:22:25,271 Send dem hitover. 819 01:22:30,021 --> 01:22:31,812 Vi har 5150… 820 01:22:42,104 --> 01:22:44,854 -Å, herre! Fy… -Vi må stikke! 821 01:22:44,937 --> 01:22:46,729 -Hva er det? -Kapinski! 822 01:22:50,146 --> 01:22:51,521 Drittsekk! 823 01:22:56,729 --> 01:22:57,729 Nei! 824 01:22:59,062 --> 01:23:03,062 Du trenger å fokusere. Vi fortsetter med planen, okay? 825 01:23:03,146 --> 01:23:05,896 -Vent, vent, vent. Stikker du? -Vær modig. 826 01:23:05,979 --> 01:23:09,771 Ikke gå i veien for dem. De vil gå rett forbi deg. 827 01:23:12,354 --> 01:23:13,729 Herre jemini! 828 01:23:17,979 --> 01:23:20,854 Vær forsiktig! Okay? 829 01:23:40,104 --> 01:23:44,687 Bra, du er ren. Han kommer til å gå forbi, han vil gå forbi. 830 01:23:45,271 --> 01:23:46,771 Okay, hold pusten. 831 01:24:40,729 --> 01:24:41,979 Kom igjen. 832 01:25:32,646 --> 01:25:34,896 -Hvor mange? -En. Martin tok Melkemannen. 833 01:25:34,979 --> 01:25:37,479 Fire. Vi har fire. 834 01:25:39,146 --> 01:25:42,521 -Skallemasken, Nightwing. -Ingen Ruby? 835 01:25:42,604 --> 01:25:45,646 -Jeg vet ikke. Vi må holde et øye med… -Hei! 836 01:25:47,812 --> 01:25:49,229 Hvorfor ble det så stille? 837 01:26:10,521 --> 01:26:11,396 Det er ham. 838 01:26:13,312 --> 01:26:16,062 -Du må ikke gjøre dette. -Jo, det må jeg. 839 01:26:24,771 --> 01:26:25,687 Gjør dere klare. 840 01:26:37,687 --> 01:26:42,187 GOODE ER OND 841 01:27:33,646 --> 01:27:34,646 Ziggy. 842 01:27:39,187 --> 01:27:40,187 Nick. 843 01:27:47,896 --> 01:27:50,896 -Hva gjør du her? -Du har'n. 844 01:28:10,229 --> 01:28:14,812 Deena! Få dem vekk fra meg! Om jeg dør, så dør hun! 845 01:28:17,354 --> 01:28:18,354 Kom deg vekk! 846 01:28:19,229 --> 01:28:20,187 Kom deg vekk! 847 01:28:25,021 --> 01:28:26,937 Blodet ditt, det er på henne! 848 01:28:27,021 --> 01:28:29,479 -Å, herre… -Det er på Ziggy! 849 01:28:42,562 --> 01:28:43,646 Nei! 850 01:28:58,937 --> 01:29:00,854 Løp! Vi har ham! 851 01:29:12,562 --> 01:29:15,146 Å, Gud, å, Gud! Nei, nei, nei! 852 01:29:15,229 --> 01:29:17,229 Det er skjorten min med blodet hennes på. 853 01:29:20,146 --> 01:29:21,604 Løp! Vi tar oss av dem! 854 01:30:31,146 --> 01:30:34,771 Okay, vi trenger en plan B, nå. 855 01:30:37,521 --> 01:30:38,521 Nei. 856 01:30:40,521 --> 01:30:42,646 Vi trenger bare mer plan A. 857 01:30:51,604 --> 01:30:52,687 Goode! 858 01:31:12,437 --> 01:31:13,521 Nick! 859 01:31:40,271 --> 01:31:42,646 Jeg traff den ekle jævelen rett i blinken. 860 01:31:45,229 --> 01:31:46,521 Dette vil funke, sant? 861 01:32:09,562 --> 01:32:10,521 Dere… 862 01:32:11,229 --> 01:32:12,521 Sam er borte. 863 01:32:48,604 --> 01:32:49,812 Nick! 864 01:32:56,354 --> 01:32:58,646 Akkurat nå er de døde, men det varer ikke. 865 01:32:59,146 --> 01:33:03,021 Vi har ikke mye tid. Vi må gjøre oss klare til å slåss. 866 01:33:03,104 --> 01:33:05,812 -Vent! -Hva faen er det? 867 01:33:15,937 --> 01:33:17,146 Ruby. 868 01:33:22,229 --> 01:33:24,271 Okay, vet dere hva? 869 01:33:26,354 --> 01:33:28,354 Vi har i hvert fall mer magisk blod. 870 01:33:31,979 --> 01:33:33,062 Jeg er tom. 871 01:33:38,021 --> 01:33:38,937 Jeg også. 872 01:33:39,021 --> 01:33:43,604 Vi kan finne andre våpen! Vi kan bruke leveransegangen, gå rundt dem. 873 01:33:43,687 --> 01:33:46,271 Eller vi kan bare vente her. 874 01:33:46,354 --> 01:33:51,021 Hva? Nei, nei! Nei, vi er for nære nå! 875 01:33:51,937 --> 01:33:55,354 For mange har dødd, jeg lar dem ikke ta søsteren min også! 876 01:33:55,437 --> 01:33:56,521 Vi må beskytte henne! 877 01:33:58,437 --> 01:33:59,479 Vær så snill! 878 01:34:19,479 --> 01:34:20,562 Nick! 879 01:34:25,604 --> 01:34:31,521 Solomon skapte dette stedet med kun ord og stein! 880 01:34:32,854 --> 01:34:38,312 Han vekket denne kraften fra jordens dyp. 881 01:34:40,062 --> 01:34:42,979 Han strakk hånden ut til mørket 882 01:34:43,854 --> 01:34:46,562 for familien min, for meg! 883 01:34:47,562 --> 01:34:51,271 I 300 år har det levd. Det har vokst. 884 01:34:51,354 --> 01:34:56,146 Vi har kultivert det. Vi har ofret for det! 885 01:34:56,229 --> 01:34:59,979 Og du tror at du kan stoppe det? 886 01:35:02,687 --> 01:35:04,771 Opp, opp, ned, ned… 887 01:35:05,437 --> 01:35:07,312 Opp, opp, ned, ned… 888 01:35:07,396 --> 01:35:09,187 -Venstre, høyre… -Venstre, høyre… 889 01:35:09,937 --> 01:35:11,521 B, A, start! 890 01:35:23,146 --> 01:35:25,646 Stopp! Stopp! 891 01:35:28,812 --> 01:35:29,812 Sam! 892 01:35:30,396 --> 01:35:31,646 Stop! 893 01:35:37,812 --> 01:35:39,687 -Armen min! -Sam! 894 01:35:42,521 --> 01:35:43,562 Vær så snill! 895 01:35:44,562 --> 01:35:45,896 Sam, stopp! 896 01:35:47,229 --> 01:35:50,604 Det er meg! Vær så snill! 897 01:35:58,521 --> 01:36:01,729 Kom deg av meg! Kom deg av meg! Kom deg av meg! 898 01:36:08,146 --> 01:36:09,229 Det var en. 899 01:36:32,937 --> 01:36:33,979 Ser du etter denne? 900 01:36:41,021 --> 01:36:42,146 Fa… 901 01:36:55,021 --> 01:36:57,062 Jeg… Det var alt! 902 01:37:00,562 --> 01:37:02,729 Nei! 903 01:37:10,104 --> 01:37:11,646 Du kommer til å bli berømt! 904 01:37:13,687 --> 01:37:17,812 Shadysides nyeste drittsekk som havner på førstesiden! 905 01:37:17,896 --> 01:37:22,187 Lokal lesbe dreper kjæreste, 906 01:37:23,021 --> 01:37:24,937 venner, bror. 907 01:37:28,562 --> 01:37:30,854 Og de vil gi meg en faens medalje. 908 01:37:31,896 --> 01:37:33,979 Deena… 909 01:37:35,812 --> 01:37:37,146 Nei! 910 01:37:53,854 --> 01:37:57,437 Sannheten vil bli din forbannelse. 911 01:37:59,812 --> 01:38:02,229 Jeg vil ligge som en skygge over deg. 912 01:38:03,646 --> 01:38:06,562 -Kom igjen! -Og i alt du tar… 913 01:38:10,062 --> 01:38:11,812 Og alle du skader… 914 01:38:14,937 --> 01:38:18,104 Vil du føle grepet av min hånd. 915 01:38:19,104 --> 01:38:21,396 Jeg vil følge deg for alltid. 916 01:38:21,479 --> 01:38:24,729 Jeg vil aldri slippe deg. 917 01:38:40,354 --> 01:38:41,354 Hun klarte det. 918 01:38:54,729 --> 01:38:56,271 Hun klarte det, for faen! 919 01:39:00,062 --> 01:39:01,062 Sam! 920 01:39:02,521 --> 01:39:03,812 Sam, kan du høre meg? 921 01:39:04,562 --> 01:39:05,562 Sam? 922 01:39:15,896 --> 01:39:18,812 -Går det bra? -Hva med deg? 923 01:39:32,896 --> 01:39:34,146 La oss komme oss vekk. 924 01:40:44,229 --> 01:40:46,437 Hva faen? 925 01:41:50,437 --> 01:41:54,854 Alt er ikke lenger bra i Sunnyvale. Det fortsetter å dukke opp nye bevis 926 01:41:54,937 --> 01:42:00,104 som peker mot Union County sheriff Nicholas Goode, Sunnyvale-morderen. 927 01:42:00,187 --> 01:42:04,937 Familien sier fortsatt at de ikke visste om sheriff Goodes grusomme hemmelighet. 928 01:42:05,021 --> 01:42:07,146 Visste ikke? For en gjeng drittsekker. 929 01:42:13,729 --> 01:42:16,187 Wow… Takk? 930 01:42:17,271 --> 01:42:21,271 Men du vet at legen sa jeg ikke kan spise noe av… hva enn det er. 931 01:42:21,937 --> 01:42:25,812 Seriøst? Jeg laget dem med ingredienser og greier. 932 01:42:28,687 --> 01:42:30,104 Samme det, hopp inn i bilen. 933 01:42:32,437 --> 01:42:33,437 Kom igjen. 934 01:42:41,521 --> 01:42:44,104 HAR ET INTERVJU. HJEMME TIL MIDDAG. KLEM PAPPA. 935 01:43:03,812 --> 01:43:05,021 Søster Lane! 936 01:43:19,854 --> 01:43:21,479 -Jeg henter deg. -Kommer du ikke? 937 01:43:22,354 --> 01:43:24,854 -Nei, jeg har noe å gjøre. -Greit. 938 01:43:27,687 --> 01:43:30,562 TIL MINNE OM: SIMON KALIVODA, KATE SCHMIDT, HEATHER WATKINS 939 01:43:30,646 --> 01:43:34,146 Ingen CD-er, kassetter, den skipper ikke. Se her, sjekk den. 940 01:43:34,229 --> 01:43:36,396 -Perfekt. -Den er større enn min Discman. 941 01:43:36,479 --> 01:43:40,021 Ja, du vet, men se, den har alle sangene dine og er bærbar. 942 01:43:40,104 --> 01:43:41,687 Så, det er en radio? 943 01:43:41,771 --> 01:43:45,979 Nei. Nei, det er det ikke. Vet du hva? Faen ta det. Dere skjønner det ikke. 944 01:43:46,937 --> 01:43:49,062 Jeg sier det, mann. Den er for stor. 945 01:43:49,146 --> 01:43:52,396 Du trenger en SSD. 946 01:43:53,812 --> 01:43:58,104 Flash-kompresjon? Det vil hjelpe med… størrelsesproblemene dine. 947 01:43:59,396 --> 01:44:01,229 Finn meg på nett om du vil snakke. 948 01:44:01,896 --> 01:44:03,771 @DRONNINGAVLUFTOGMØRKE 949 01:44:15,062 --> 01:44:16,229 Å, herregud. 950 01:44:18,896 --> 01:44:21,146 Du tok faktisk med osteburgere. 951 01:44:29,354 --> 01:44:31,687 SARAH FIER DEN FØRSTE SHADYSIDEREN 952 01:44:31,771 --> 01:44:33,937 Og vi er fortsatt her på grunn av henne. 953 01:44:37,396 --> 01:44:39,146 Jeg er fortsatt her på grunn av deg. 954 01:44:42,312 --> 01:44:45,396 Ja, du har rett. Jeg reddet ræva di. 955 01:44:46,729 --> 01:44:50,354 Hva? Det er sant, du var død uten meg. 956 01:45:20,354 --> 01:45:22,312 BASERT PÅ FEAR STREET-BØKENE AV R.L. STINE 957 01:46:54,146 --> 01:46:56,104 NETFLIX PRESENTERER 958 01:52:23,479 --> 01:52:26,437 Tekst: Mia Borgersen