1 00:00:01,812 --> 00:00:03,479 TIDIGARE I FEAR STREET: 2 00:00:06,521 --> 00:00:10,437 Du såg häxan och överlevde. Det kanske kan hjälpa oss. 3 00:00:10,521 --> 00:00:11,437 NIGHTWING-LÄGRET 4 00:00:11,521 --> 00:00:14,187 Det här togs den 12 juli, 1978. 5 00:00:15,229 --> 00:00:16,812 Första dagen på lägret. 6 00:00:16,896 --> 00:00:17,812 NIGHTWING-LÄGRET 7 00:00:18,854 --> 00:00:19,771 Shadyside! 8 00:00:19,854 --> 00:00:21,104 En vecka senare… 9 00:00:23,187 --> 00:00:24,396 …var min syster död. 10 00:00:25,271 --> 00:00:28,854 Bara Cindy Berman tror att hon kan städa dasset utan att bli smutsig. 11 00:00:28,937 --> 00:00:30,187 Tommy! 12 00:00:30,271 --> 00:00:32,729 -Vem är du? -Nick Goode. Trevligt. 13 00:00:33,687 --> 00:00:35,312 Du känner det inom dig. 14 00:00:38,354 --> 00:00:40,146 Det är en förbannelse. 15 00:00:42,021 --> 00:00:43,937 Dåliga saker händer Shadyside-bor. 16 00:00:45,812 --> 00:00:47,187 Häxan finns på riktigt. 17 00:00:49,021 --> 00:00:50,812 Hon gör folk besatta! 18 00:00:51,437 --> 00:00:52,521 Tommy Slater. 19 00:00:53,104 --> 00:00:54,437 Varje namn på stenen. 20 00:00:55,104 --> 00:00:58,354 Mary försökte döda honom. 21 00:00:58,979 --> 00:01:00,604 Vi måste hitta ut. 22 00:01:06,854 --> 00:01:08,437 Sarah Fiers saknade hand. 23 00:01:08,521 --> 00:01:14,021 "Förbannelsen fortsätter tills kroppen och handen sammanförs." 24 00:01:14,104 --> 00:01:15,687 Vi kan rädda Shadyside. 25 00:01:15,771 --> 00:01:19,021 Vi måste begrava den här. På en gång. 26 00:01:22,896 --> 00:01:23,771 Gräv! 27 00:01:24,812 --> 00:01:26,812 -Var är kroppen? -Jag vet inte. 28 00:01:32,437 --> 00:01:33,896 Jag berättade för alla. 29 00:01:34,479 --> 00:01:36,521 Förbannelsen finns på riktigt. 30 00:01:37,229 --> 00:01:38,562 Ingen trodde på mig. 31 00:01:38,646 --> 00:01:41,437 Vi vet var kroppen är så vi behöver handen. 32 00:01:41,521 --> 00:01:43,437 Är den kvar under trädet? 33 00:01:55,729 --> 00:01:58,479 Sarah! Sarah Fier! 34 00:02:30,437 --> 00:02:32,812 Sarah! 35 00:02:40,021 --> 00:02:42,146 Det är en till. Den ligger fel. 36 00:02:46,437 --> 00:02:47,437 Håll i henne. 37 00:02:49,729 --> 00:02:52,271 Jag känner den. Den kämpar för att komma ut. 38 00:02:53,271 --> 00:02:54,646 En tuff liten krabat. 39 00:02:55,812 --> 00:02:57,979 -Håll i henne, sa jag. -Förlåt. 40 00:02:58,062 --> 00:02:59,104 Tyst, din best. 41 00:02:59,187 --> 00:03:02,604 -Vi förlorar henne. Vi förlorar båda två. -Det ska vi inte. 42 00:03:04,229 --> 00:03:07,937 Bli inte feg nu, Henry. På tre. Redo? 43 00:03:08,521 --> 00:03:11,062 Ett, två… 44 00:03:12,562 --> 00:03:13,854 …tre. 45 00:03:23,937 --> 00:03:28,937 Sju griskultingar och ingen var dödfödd. Du har en gåva, Sarah. 46 00:03:29,521 --> 00:03:32,979 Det var bara tur. Tur och en vass kniv. 47 00:03:33,062 --> 00:03:37,271 -Den här lilla ska till Solomon. -Han har tur som har en vän som du. 48 00:03:37,896 --> 00:03:40,812 -Far… -Han har fått kämpa. 49 00:03:41,687 --> 00:03:45,771 Först hans barn och sen hans hustru. Han behöver bli omhändertagen. 50 00:03:46,271 --> 00:03:48,354 Nån som är stark och duglig. 51 00:03:48,437 --> 00:03:52,062 Jag tänker inte gifta mig med Solomon Goode om du tror det. 52 00:03:52,146 --> 00:03:55,896 Jag oroar mig för dig. Är det fel att vilja se sin dotter gift? 53 00:03:55,979 --> 00:03:59,729 Och lämna dig ensam för att äta upp all bacon? Knappast. 54 00:04:28,479 --> 00:04:32,979 -Det är fullmåne före skymningen. -Fin kväll att njuta av jordens frukter. 55 00:04:41,479 --> 00:04:43,187 -Ålderman Goode. -Sarah. 56 00:04:45,937 --> 00:04:48,437 Det är fullmåne före skymningen. 57 00:04:48,979 --> 00:04:53,812 Fin kväll att njuta av jordens frukter. Snygga till dig före det. 58 00:04:58,646 --> 00:05:01,187 Pastor Miller, blind som en höna 59 00:05:01,271 --> 00:05:04,146 Pastor Miller, blind som en höna 60 00:05:04,229 --> 00:05:07,062 Försökte läsa Bibeln Men ögonen kan inget utröna 61 00:05:07,146 --> 00:05:11,229 Men jag ser er. Jag har ögon i nacken! 62 00:05:14,271 --> 00:05:17,521 -Sluta retas, Constance. -Sluta vara en ragata, Abigail. 63 00:05:18,229 --> 00:05:19,229 Sarah! 64 00:05:21,562 --> 00:05:25,604 -Det är fullmåne före skymningen. -Fin kväll att njuta av jordens frukter. 65 00:05:25,687 --> 00:05:27,896 -Jag kommer också. -Det gör du inte. 66 00:05:27,979 --> 00:05:31,979 -Då skvallrar jag för mor. -Om du gör det klipper jag av dina flätor. 67 00:05:32,062 --> 00:05:35,729 Vi vill inte hamna i trubbel. Du vet vad mor gör då. 68 00:05:38,812 --> 00:05:40,937 Det är fullmåne före skymningen. 69 00:05:41,521 --> 00:05:45,146 Heliga Hannah Miller. Ska du gå? 70 00:05:45,729 --> 00:05:51,271 Det ska jag. Jag ska följa med Lizzie och hämta bär hos änkan. 71 00:05:51,354 --> 00:05:55,562 Vad? Det är en sak om Lizzie utövar byteshandel med den där kärringen 72 00:05:55,646 --> 00:05:58,937 men det är en annan för pastorns dotter. 73 00:05:59,896 --> 00:06:01,854 Är du inte ens en gnutta nyfiken? 74 00:06:05,104 --> 00:06:06,854 Jag går bara om du följer med. 75 00:06:08,354 --> 00:06:09,521 Snälla? 76 00:06:10,937 --> 00:06:13,437 Varför tar det sån tid? Jag behöver hjälp… 77 00:06:13,521 --> 00:06:14,729 In med dig. 78 00:06:32,312 --> 00:06:34,729 Jag ser att du bär på en hemlighet. 79 00:06:34,812 --> 00:06:40,146 -Jag önskar dig en god dag, Thomas. -Vill du inte höra, vackra flicka? 80 00:06:41,229 --> 00:06:42,229 Duktiga flicka. 81 00:06:43,896 --> 00:06:48,812 Jag ser allt. Jag ser alla mörka hemligheter i Union. 82 00:06:50,646 --> 00:06:52,271 Då måste du ha fullt upp. 83 00:06:54,437 --> 00:06:56,604 Jag ser mörkret i dig, flicka lilla! 84 00:06:56,687 --> 00:06:58,146 Rör mig inte, Thomas! 85 00:07:00,979 --> 00:07:02,771 Akta dig, Sarah Fier. 86 00:07:22,771 --> 00:07:23,771 Solomon! 87 00:07:24,729 --> 00:07:25,729 Sarah. 88 00:07:30,271 --> 00:07:35,771 Det här är galenskap, Sarah. Det är för mycket. Det kan jag inte ta emot. 89 00:07:35,854 --> 00:07:40,771 Se det som min hemgift. Vi är så gott som gifta. Har du inte hört det? 90 00:07:40,854 --> 00:07:44,521 Hälsa din far att jag inte förtjänar en så stor hemgift. 91 00:07:46,187 --> 00:07:48,562 -Tack så mycket. -Ingen orsak. 92 00:07:49,146 --> 00:07:52,021 Vi har alla våra mörka stunder då och då. 93 00:07:53,271 --> 00:07:54,271 Min… 94 00:07:55,812 --> 00:08:00,854 Min bror tycker att jag ska ge upp och flytta tillbaka till bosättningen. 95 00:08:02,437 --> 00:08:05,479 Han påstår att familjen Goode inte är bönder. 96 00:08:07,312 --> 00:08:12,812 Men den här jorden är bördig. Jag vet det. Snart får vi en rejäl skörd. 97 00:08:13,396 --> 00:08:17,729 -Snart får vi tur. -Du behöver vila. Du ser ut som ett lik. 98 00:08:19,146 --> 00:08:21,396 Sarah Fier, du kan verkligen smickra. 99 00:08:23,687 --> 00:08:26,896 Snart går solen ner. Jag måste gå. 100 00:08:27,896 --> 00:08:30,021 Det är fullmåne före skymningen. 101 00:08:32,437 --> 00:08:35,104 Det finns inget gott i skogen efter solnedgången. 102 00:08:35,187 --> 00:08:36,854 Du låter som min far. 103 00:08:37,562 --> 00:08:40,312 -Så du ska gå? -Vart då? 104 00:08:58,604 --> 00:09:02,146 Henry. Du borde sova. 105 00:09:02,979 --> 00:09:05,896 Du borde sova. Far skulle inte bli glad. 106 00:09:05,979 --> 00:09:07,312 Säg inget till honom. 107 00:09:10,896 --> 00:09:14,271 Bären får oss att se en värld bortom denna. Bara en tugga. 108 00:09:14,354 --> 00:09:17,812 -Vad ska en gammal tant med såna till? -Hon är mer än så. 109 00:09:17,896 --> 00:09:22,146 Änkan är tusen år gammal. Hon dricker oskulders blod för att hålla sig ung. 110 00:09:22,229 --> 00:09:23,229 Då går du säker. 111 00:09:25,396 --> 00:09:29,729 Hon offrade sin make för att bli djävulens brud och fick därmed evigt liv. 112 00:09:29,812 --> 00:09:34,937 Jag har hört att hon umgicks med infödingarna och blev kär i en. 113 00:09:35,021 --> 00:09:36,771 Därför blev hon utstött. 114 00:09:36,854 --> 00:09:39,937 Hon lärde sig deras läkekonst. Solomon berättade det. 115 00:09:40,521 --> 00:09:45,271 Han tog sin hustru till henne när de förlorat sitt barn, men det var försent. 116 00:09:47,771 --> 00:09:51,562 Är du säker på att det är rätt väg? Hur kan du hitta dit? 117 00:09:52,604 --> 00:09:56,604 Jag har varit där förut. Minns du när Abigail hade klåda? 118 00:09:57,479 --> 00:10:00,312 Hon kliade sig som en hund under fars gudstjänst. 119 00:10:00,396 --> 00:10:04,479 Mor sa att hon legat med en demon. Djävulens gåva. 120 00:10:05,062 --> 00:10:06,812 Snarare galne Thomas gåva. 121 00:10:06,896 --> 00:10:09,896 Abbi ville att jag skulle följa med till änkan. 122 00:10:09,979 --> 00:10:12,937 -Botade änkan henne med häxkonst? -Ja, häxkonst. 123 00:10:13,687 --> 00:10:17,021 Och en stinkande kräm gjorda för skökor som Abbi Berman. 124 00:10:28,479 --> 00:10:30,271 Ska vi verkligen göra det här? 125 00:10:55,562 --> 00:10:56,562 Änkan Mary? 126 00:11:03,396 --> 00:11:04,312 Änkan Mary? 127 00:11:10,521 --> 00:11:13,146 -Hon är inte här. -Hitta bären. 128 00:12:06,187 --> 00:12:08,521 ETT ENKELT UTBYTE 129 00:12:14,937 --> 00:12:15,979 Abaddon. 130 00:12:17,562 --> 00:12:19,021 Asasel. 131 00:12:19,104 --> 00:12:20,646 Beelsebul. 132 00:12:20,729 --> 00:12:22,187 Molok. 133 00:12:25,896 --> 00:12:26,896 Satan. 134 00:12:27,396 --> 00:12:28,396 Sluta. 135 00:12:30,146 --> 00:12:31,021 Änkan… 136 00:12:32,979 --> 00:12:36,104 Slöjan är tunn vid fullmåne. 137 00:12:36,729 --> 00:12:39,896 Morgonstjärnan stiger på himlen. 138 00:12:40,396 --> 00:12:45,146 Se upp för djävulen. Han lever i den boken. Han kallar på dig från den. 139 00:12:48,479 --> 00:12:49,729 Han känner av dig nu. 140 00:12:50,312 --> 00:12:56,187 Om du inte är försiktig kryper han in under din hud 141 00:12:56,271 --> 00:12:59,521 och äter upp dig inifrån. 142 00:13:01,187 --> 00:13:02,021 Sarah? 143 00:13:02,604 --> 00:13:03,771 Försvinn. 144 00:13:04,646 --> 00:13:05,646 Försvinn. 145 00:13:06,146 --> 00:13:10,021 Försvinn! 146 00:13:10,104 --> 00:13:11,187 Spring! 147 00:13:27,312 --> 00:13:28,687 Det är fullmåne. 148 00:13:48,021 --> 00:13:49,437 Jordens frukter. 149 00:14:20,062 --> 00:14:23,396 -Följ med mig till skogen. -Roa dig med nån annan. 150 00:14:23,979 --> 00:14:25,729 Släpp mig. Sluta! 151 00:14:26,604 --> 00:14:29,646 -Sluta, Caleb. -Retas inte med mig. 152 00:14:29,729 --> 00:14:31,437 Hon retas inte. 153 00:14:33,312 --> 00:14:37,187 Är du svartsjuk, Sarah Fier? Vill du också ha en kyss? 154 00:14:37,271 --> 00:14:41,062 Om du inte var en frigid hagga… 155 00:14:42,937 --> 00:14:46,646 Där har du din kyss. Om du vill ha mer 156 00:14:46,729 --> 00:14:50,437 finns det säkert en mula som har överseende med dina brister. 157 00:15:01,104 --> 00:15:02,979 Du är galen. 158 00:15:03,812 --> 00:15:07,396 Nej, men jag är inte rädd när jag är med dig. 159 00:15:18,271 --> 00:15:19,646 Vi borde gå tillbaka. 160 00:15:24,146 --> 00:15:25,021 Borde vi? 161 00:15:41,312 --> 00:15:43,937 Vi får inte. Det är fel. 162 00:15:45,937 --> 00:15:47,187 Det känns inte fel. 163 00:15:56,896 --> 00:15:58,729 Jag slutar om du vill. 164 00:16:37,646 --> 00:16:38,687 Vad var det? 165 00:16:48,604 --> 00:16:50,979 Det var nån där. Nån såg oss. 166 00:16:51,062 --> 00:16:52,437 Omöjligt. 167 00:16:52,521 --> 00:16:56,937 -Det kanske var änkan eller Caleb. -Caleb hittar knappt sin egen lem. 168 00:16:57,687 --> 00:16:59,687 Men om han såg oss och berättar… 169 00:16:59,771 --> 00:17:03,979 -Den bortskämda grisen skrämmer inte mig. -De hänger oss, Sarah. 170 00:17:05,396 --> 00:17:07,062 Då får de väl hänga oss då. 171 00:17:08,312 --> 00:17:11,604 Innan det här hände levde jag inte i alla fall. 172 00:17:19,937 --> 00:17:22,104 Syndare. 173 00:18:02,312 --> 00:18:04,687 Herrejäklar, Merryboy! 174 00:18:06,396 --> 00:18:07,854 Kom hit, byracka. 175 00:18:18,979 --> 00:18:23,687 Sarah! Klockan är halv sex. Du har försovit dig. Jag har gjort nästan allt. 176 00:18:24,521 --> 00:18:25,521 Ja, ja. 177 00:18:27,896 --> 00:18:28,979 Jag kommer. 178 00:18:45,187 --> 00:18:46,187 Merryboy! 179 00:18:48,062 --> 00:18:49,979 Merryboy, det är matdags. 180 00:18:54,187 --> 00:18:55,562 Var är du, byracka? 181 00:18:59,271 --> 00:19:00,354 Merryboy! 182 00:19:15,354 --> 00:19:16,604 -Merryboy? -Sarah. 183 00:19:17,396 --> 00:19:21,146 Kära nån. Du skrämde mig. 184 00:19:22,979 --> 00:19:24,812 Det är nåt fel på far. 185 00:19:25,312 --> 00:19:28,979 Stämman ska sjunga. Den kallar på oss nu. 186 00:19:29,812 --> 00:19:33,146 -Stämman ska släppas fri. -Vad säger han? 187 00:19:34,562 --> 00:19:35,396 Jag vet inte. 188 00:19:35,479 --> 00:19:37,521 Stämman ska snart höras. 189 00:19:39,854 --> 00:19:41,646 Cyrus. 190 00:19:45,604 --> 00:19:48,229 -När började det här? -I morse. 191 00:19:48,312 --> 00:19:52,229 Han är frånvarande. Han hör saker som bara han kan höra. 192 00:19:52,812 --> 00:19:54,062 Det kanske är en bön? 193 00:19:55,187 --> 00:19:58,104 Nej. Det är nåt som är… 194 00:20:00,562 --> 00:20:01,729 …fel. 195 00:20:02,937 --> 00:20:04,896 Jag såg in i hans ögon och det är… 196 00:20:08,354 --> 00:20:12,729 Det är som om nåt kom in under natten och kröp under fars hud. 197 00:20:13,937 --> 00:20:15,521 Det ser ut som han, men… 198 00:20:18,312 --> 00:20:19,771 Han är inte sig själv. 199 00:20:21,104 --> 00:20:25,979 Mor har gått till församlingshuset. Hon säger att vi måste fråga Gud, 200 00:20:26,062 --> 00:20:30,396 men jag vet inte i vilken psalm eller vilken vers… 201 00:20:30,479 --> 00:20:33,854 Han behöver medicin, Hannah. 202 00:20:34,771 --> 00:20:37,104 -Jag ska prata med din mor. -Nej. 203 00:20:37,979 --> 00:20:39,854 Hon får inte veta att du var här. 204 00:20:42,437 --> 00:20:44,562 Jag får inte träffa dig igen. 205 00:20:47,979 --> 00:20:51,604 -Inte träffa mig? -Hon misstänker oss, Sarah. 206 00:20:55,146 --> 00:20:56,521 Hon misstänker vår… 207 00:20:59,479 --> 00:21:00,771 …syndighet. 208 00:21:01,479 --> 00:21:05,104 Och nu är far sjuk. Tror du… 209 00:21:08,062 --> 00:21:09,396 Har vi orsakat det? 210 00:21:13,062 --> 00:21:14,062 Hannah. 211 00:21:15,521 --> 00:21:17,437 Allt kommer att ordna sig. 212 00:21:23,312 --> 00:21:28,437 Du ger dig inte förrän du har förstört hennes liv helt och hållet. 213 00:21:28,521 --> 00:21:33,354 -Mor! -Du är tyst! Thomas såg er i byn igår! 214 00:21:33,437 --> 00:21:37,604 Han har berättat för alla. Hur vågar du ta hit det här snusket! 215 00:21:38,187 --> 00:21:43,021 Jag ser vad du egentligen är. En styggelse som drar ner min dotter i fördärvet. 216 00:21:43,104 --> 00:21:46,604 -Född ur perversion! -Goody Miller, snälla! 217 00:21:50,812 --> 00:21:52,896 Gud vet vad du är, flicka! 218 00:21:52,979 --> 00:21:56,146 Be om nåd för din fördömda själ! 219 00:22:22,104 --> 00:22:27,687 Sarah, Thomas har pratat. Är det nåt du vill berätta för mig? 220 00:22:29,812 --> 00:22:30,729 Nej. 221 00:22:30,812 --> 00:22:33,021 Du kom hem sent igår. 222 00:22:36,146 --> 00:22:38,396 Du var ute med pastorns dotter. 223 00:22:39,062 --> 00:22:40,271 Och Abbi. 224 00:22:41,354 --> 00:22:44,604 Och Lizzie och de andra. 225 00:22:46,146 --> 00:22:48,146 Om din mor var i livet… 226 00:22:52,979 --> 00:22:56,229 Det var din mor som övertalade oss att slå oss ner här. 227 00:22:58,187 --> 00:23:01,604 Hon var vis nog att förstå att den här marken var speciell. 228 00:23:02,729 --> 00:23:04,979 Hon sa att hon kände det i luften. 229 00:23:06,562 --> 00:23:07,562 I sjön. 230 00:23:09,521 --> 00:23:10,396 I skogen. 231 00:23:11,479 --> 00:23:12,979 Så vi slog oss ned här… 232 00:23:15,812 --> 00:23:17,854 …och skapade vår egen lustgård. 233 00:23:18,687 --> 00:23:20,062 Hon var en god kvinna. 234 00:23:22,229 --> 00:23:27,271 Jag är rädd för att jag i hennes frånvaro har svikit henne. 235 00:23:29,146 --> 00:23:30,479 Jag har svikit er båda. 236 00:23:31,521 --> 00:23:32,521 Far… 237 00:23:34,562 --> 00:23:39,646 Det har alltid varit nåt egendomligt med dig, Sarah. Ett drag… 238 00:23:40,229 --> 00:23:45,437 Nåt en mor hade kunnat göra sig kvitt, men du har uppfostrats som en pojke. 239 00:23:45,937 --> 00:23:49,729 Jag gav dig för mycket frihet och nu är det försent. 240 00:23:51,896 --> 00:23:53,312 Det är mitt fel. 241 00:23:55,354 --> 00:23:56,354 Far. 242 00:24:32,604 --> 00:24:33,687 Sarah! 243 00:24:36,687 --> 00:24:38,146 Vad är det? Vad står på? 244 00:24:40,854 --> 00:24:42,104 Kultingarna är borta. 245 00:24:43,937 --> 00:24:44,937 Hon åt upp dem. 246 00:24:48,479 --> 00:24:49,562 Hon åt upp allihop. 247 00:24:53,979 --> 00:24:55,437 Ge mig yxan, Henry. 248 00:24:55,521 --> 00:24:57,521 -Sarah. -Yxan. 249 00:25:32,687 --> 00:25:37,854 Den mörke är här för att skörda den ondskefulla bittra frukt vi har sått. 250 00:25:39,771 --> 00:25:42,146 För att fröjdas över våra försyndelser. 251 00:25:44,062 --> 00:25:45,812 Trots det ler ni, 252 00:25:47,646 --> 00:25:50,021 blinda för vämjelsen omkring oss. 253 00:25:51,521 --> 00:25:53,771 Men ni ser det nu, eller hur? 254 00:25:55,062 --> 00:25:58,604 Han täcker för våra brunnar, täpper för dem med våra synder. 255 00:25:58,687 --> 00:25:59,979 Den har fastnat. 256 00:26:00,771 --> 00:26:03,021 Han tar vårt vatten. Vår livsnerv. 257 00:26:03,104 --> 00:26:07,271 -Vad har hänt? Vad är det som pågår? -Hinken har fastnat i nåt. 258 00:26:12,437 --> 00:26:14,396 -Nu kommer den. -Släpp. 259 00:26:14,479 --> 00:26:15,521 Nu kommer den. 260 00:26:16,104 --> 00:26:17,104 Den kommer. 261 00:26:21,896 --> 00:26:23,354 En död hund i brunnen! 262 00:26:24,521 --> 00:26:26,896 -Ta bort den. -Vårt vatten är förgiftat! 263 00:26:28,562 --> 00:26:31,062 Ni har redan druckit av ondskan. 264 00:26:31,146 --> 00:26:32,354 Merryboy. 265 00:26:33,854 --> 00:26:37,562 Det är djävulens verk. Han har kommit för att förstöra vår jord. 266 00:26:38,729 --> 00:26:41,062 Vem har välkomnat djävulen till Union? 267 00:26:43,021 --> 00:26:45,521 Vems lust? Vems synd? 268 00:26:46,687 --> 00:26:48,354 Dåraktiga Union. 269 00:26:49,521 --> 00:26:53,979 Djävulen är här och har kastat sitt mörker över oss. 270 00:26:55,937 --> 00:26:59,521 Och hans mörker växer inom oss alla… 271 00:27:00,896 --> 00:27:02,062 …som en röta. 272 00:27:20,854 --> 00:27:21,896 Solomon. 273 00:27:21,979 --> 00:27:25,937 Förlåt om jag kommer oinbjuden. 274 00:27:26,021 --> 00:27:27,562 Jag har… 275 00:27:30,187 --> 00:27:31,896 …en liten tackpresent. 276 00:27:36,937 --> 00:27:37,937 Till Sarah. 277 00:27:41,979 --> 00:27:45,271 -Vad är det? -Kan du bevara en hemlighet? 278 00:27:46,354 --> 00:27:50,729 Det var då jag såg nåt bland träden. En gestalt. 279 00:27:52,021 --> 00:27:54,729 -Vem var det? -Jag vet inte. Det var mörkt. 280 00:27:55,437 --> 00:27:59,104 Jag trodde att det var Caleb eller änkan. 281 00:28:00,104 --> 00:28:02,521 -Men nu… -Vad? 282 00:28:09,396 --> 00:28:12,604 Nu är vi plågade och pastorn är sjuk och… 283 00:28:13,187 --> 00:28:16,271 Jag känner mig halvgalen och jag undrar 284 00:28:16,896 --> 00:28:20,646 om det är nåt fel på mig. 285 00:28:20,729 --> 00:28:23,229 -Sarah… -Och alltid har varit det, Solomon. 286 00:28:24,146 --> 00:28:26,979 Jag har aldrig varit normal. Min egen far sa det. 287 00:28:28,437 --> 00:28:33,146 Jag kanske föddes ondskefull och märklig. 288 00:28:34,271 --> 00:28:36,812 Det kanske var djävulen i skogen. 289 00:28:38,687 --> 00:28:42,437 -Djävulen kanske finns i mig. -Sluta. Du låter som galne Thomas. 290 00:28:42,521 --> 00:28:46,604 -Thomas kanske har rätt. -Thomas är en fyllbult, inget annat. 291 00:28:46,687 --> 00:28:49,937 Se dig omkring, Solomon. Fördärvet finns överallt. 292 00:28:50,021 --> 00:28:52,604 Det håller jag med om, men du… 293 00:28:54,104 --> 00:28:57,854 Hannah och du kurtiserade bara, Sarah. 294 00:28:59,312 --> 00:29:00,771 Och om det är mer än så? 295 00:29:05,062 --> 00:29:06,146 Vad menar du? 296 00:29:09,812 --> 00:29:11,521 Det är därför jag är så rädd. 297 00:29:13,812 --> 00:29:14,937 Förstår du? 298 00:29:18,479 --> 00:29:21,062 Det var inte bara en kurtis. 299 00:29:31,812 --> 00:29:32,896 Jag förstår. 300 00:29:35,396 --> 00:29:36,771 Jag får ingen luft. 301 00:29:41,312 --> 00:29:42,312 Lyssna. 302 00:29:48,479 --> 00:29:51,104 Kurtis eller inte… 303 00:29:53,729 --> 00:29:55,937 Man råkar inte åkalla djävulen. 304 00:29:56,021 --> 00:30:00,104 Även det svagaste hjärta och den mest korrupta själ 305 00:30:00,646 --> 00:30:03,729 måste göra valet själv. Man måste sträcka ut en hand. 306 00:30:05,146 --> 00:30:06,562 Det har du inte gjort. 307 00:30:08,229 --> 00:30:09,521 -Nej. -Nej. 308 00:30:14,896 --> 00:30:19,646 Du kan alltid komma till mig, Sarah. Min dörr står alltid öppen för dig. 309 00:30:25,979 --> 00:30:27,896 Cyrus! Kom ut! 310 00:30:28,812 --> 00:30:30,896 Var är Constance? 311 00:30:30,979 --> 00:30:34,771 -Djävulen har låst in sig där! -Pastorn! 312 00:30:35,437 --> 00:30:36,646 Vad är det som pågår? 313 00:30:36,729 --> 00:30:40,396 Pastorn har låst in barnen i församlingshuset. Ett dussintal. 314 00:30:40,479 --> 00:30:41,979 Var är Henry? 315 00:30:47,937 --> 00:30:48,937 Solomon. 316 00:30:53,729 --> 00:30:54,646 Cyrus! 317 00:31:17,646 --> 00:31:19,104 Låt ingen komma in. 318 00:31:20,146 --> 00:31:21,479 Solomon, vänta. 319 00:31:26,437 --> 00:31:28,104 Släpp in mig. 320 00:31:30,896 --> 00:31:32,729 Henry! 321 00:31:33,354 --> 00:31:37,646 Vi lyder bara vårt inre kall. 322 00:31:37,729 --> 00:31:40,062 Vi ska underkasta oss. 323 00:31:40,146 --> 00:31:43,771 -Var är min make? -Vad är det som händer där inne? 324 00:31:43,854 --> 00:31:47,729 -Släpp mig! -Constance. 325 00:31:58,437 --> 00:31:59,604 Cyrus. 326 00:32:22,979 --> 00:32:25,979 Jag kan se nu. Jag ser allt tydligt. 327 00:32:39,771 --> 00:32:40,937 Våra barn! 328 00:32:41,979 --> 00:32:43,146 Våra barn! 329 00:32:47,812 --> 00:32:49,021 Nej! 330 00:32:58,187 --> 00:32:59,396 Henry! 331 00:33:04,104 --> 00:33:05,729 Sarah! 332 00:33:11,479 --> 00:33:12,396 Nej! 333 00:33:15,271 --> 00:33:17,562 Häxeri. Häxeri! 334 00:33:18,396 --> 00:33:20,354 Ondska! Visa dig! 335 00:33:20,437 --> 00:33:22,396 -Häxeri! -Visa dig! 336 00:33:24,687 --> 00:33:26,396 Visa dig! 337 00:33:40,646 --> 00:33:43,437 Hör på! 338 00:33:44,021 --> 00:33:45,937 Hör på, gott folk i Union! 339 00:33:46,729 --> 00:33:50,687 Vi har en mörk och ondskefull kraft ibland oss. 340 00:33:50,771 --> 00:33:55,896 Om vi ska få slut på misären måste vi få fast den skyldiga. 341 00:33:55,979 --> 00:34:00,937 Snälla, Goodman Berman. Den ansvarige är död. 342 00:34:01,021 --> 00:34:05,979 -Pastor Miller… -Vår pastor var en gudsman. 343 00:34:06,854 --> 00:34:11,479 Det var inte han. Han var besatt av nåt ondskefullt. 344 00:34:11,562 --> 00:34:15,979 Mitt barn, min kära Constance, och många andra… 345 00:34:16,896 --> 00:34:18,187 …är döda. 346 00:34:18,771 --> 00:34:24,437 Vår framtid och släktens fortlevnad har berövats oss. 347 00:34:25,437 --> 00:34:27,187 Nån måste betala! 348 00:34:31,396 --> 00:34:35,437 Jag såg några små lamm från vår by 349 00:34:36,521 --> 00:34:39,646 som skrattade och flirtade när det senast var fullmåne. 350 00:34:41,646 --> 00:34:44,771 Några av oss var i skogen, men det förekom inget… 351 00:34:46,354 --> 00:34:49,021 Vi drack äppelbrännvin. Vi dansade. 352 00:34:49,604 --> 00:34:52,187 Vi är unga. Det är inget brott! 353 00:34:52,687 --> 00:34:56,229 -Hedningar! -Ni har syndat! 354 00:34:57,229 --> 00:34:58,771 Se på era barn. 355 00:34:59,896 --> 00:35:02,021 De kommer att bära djävulsmärket. 356 00:35:03,646 --> 00:35:06,521 Häxeri! 357 00:35:07,646 --> 00:35:09,562 Ja, häxeri! 358 00:35:10,812 --> 00:35:16,437 Precis som min bror Solomon som heroiskt satte stopp för det ondskefulla ibland oss 359 00:35:16,521 --> 00:35:22,687 genom att döda vår drabbade pastor, ska vi också straffa och besegra det onda. 360 00:35:22,771 --> 00:35:24,062 Ja, det ska vi! 361 00:35:24,146 --> 00:35:29,562 Som överlevare kommer våra ansikten för evigt att vara vända mot solen. 362 00:35:29,646 --> 00:35:31,771 Ja! 363 00:35:37,771 --> 00:35:39,979 Jag spårade det när jag gick vakt. 364 00:35:40,979 --> 00:35:45,687 Källan till det onda härrör från Union. 365 00:35:46,396 --> 00:35:49,937 Jag har genomsökt skogen. Det går inte bortom bosättningen. 366 00:35:50,021 --> 00:35:53,812 -Han har rätt. -Det finns här. Det finns i Union. 367 00:35:55,062 --> 00:35:59,771 Vi blir bestraffade och jag har en namnlista. 368 00:35:59,854 --> 00:36:02,729 Visa oss! 369 00:36:02,812 --> 00:36:07,479 Det räcker! Lyssna på er själva. 370 00:36:08,562 --> 00:36:09,896 Spekulationer. 371 00:36:11,354 --> 00:36:15,187 Ni jagar skuggor och föreställer er förbannelser. 372 00:36:16,937 --> 00:36:19,854 Jag frågar dig. Har du bevis? 373 00:36:21,146 --> 00:36:22,646 Nej. Har du? 374 00:36:25,396 --> 00:36:27,104 Har nån av er det? 375 00:36:29,521 --> 00:36:30,687 Jag har bevis. 376 00:36:34,229 --> 00:36:39,812 Det hände för några kvällar sen när det var fullmåne före skymningen. 377 00:36:39,896 --> 00:36:43,854 Hon kom till mig när jag låg och sov. 378 00:36:45,979 --> 00:36:49,771 Hon förhäxade mig och ledde mig till skogen. 379 00:36:51,521 --> 00:36:52,812 Hon var naken… 380 00:36:54,771 --> 00:36:56,146 …och red på en röd mula. 381 00:36:56,229 --> 00:36:57,229 Ja. 382 00:36:58,729 --> 00:37:00,812 Den röda mulan blev en behornad man. 383 00:37:01,771 --> 00:37:05,271 Hon tvingade mig se på medan hon låg med djävulen. 384 00:37:05,354 --> 00:37:09,854 -Vem var det? -Båda två låg med djävulen. 385 00:37:10,729 --> 00:37:11,771 Båda två? 386 00:37:13,229 --> 00:37:15,646 Hannah Miller och Sarah Fier! 387 00:37:15,729 --> 00:37:17,562 -Nej! -Nej. 388 00:37:17,646 --> 00:37:22,312 Häxor! 389 00:37:22,396 --> 00:37:25,104 Häxor! 390 00:37:25,187 --> 00:37:27,646 Jag såg Hannah Miller och Sarah Fier. 391 00:37:27,729 --> 00:37:30,646 -Jag såg Hannah Miller. -Jag såg Hannah Miller. 392 00:37:30,729 --> 00:37:33,229 -Jag såg Hannah Miller. -Jag såg Sarah Fier. 393 00:37:33,312 --> 00:37:35,687 -Jag såg Sarah Fier. -Jag såg Sarah Fier. 394 00:37:38,104 --> 00:37:39,271 Häxor! 395 00:37:42,979 --> 00:37:45,979 Häxorna! 396 00:37:57,937 --> 00:38:01,604 -De kan inte ha kommit långt. -Hitta dem. 397 00:38:02,187 --> 00:38:04,479 -Vi måste ge oss av. -Vart? 398 00:38:04,979 --> 00:38:07,937 Där är de. Häxorna är här! 399 00:38:08,021 --> 00:38:09,646 Spring! 400 00:38:11,104 --> 00:38:14,937 -Djävulen finns i den här vidriga skökan. -Nej. 401 00:38:15,021 --> 00:38:17,771 Tyst! Kontrollera om hon har märken. 402 00:38:19,979 --> 00:38:21,729 Nej. 403 00:38:24,771 --> 00:38:27,687 Nej! 404 00:38:27,771 --> 00:38:29,146 Var stilla, häxa. 405 00:38:32,021 --> 00:38:33,187 Vi har hittat en! 406 00:38:37,604 --> 00:38:42,187 Så fort solen stiger ska vi rena Union från det här… 407 00:38:43,437 --> 00:38:44,729 …nedriga smutset! 408 00:38:46,812 --> 00:38:51,312 Vi ska genomsöka varje hus och varje centimeter av skogen. 409 00:38:52,271 --> 00:38:55,604 Vi ska inte vila och vi visar ingen nåd. 410 00:38:55,687 --> 00:38:57,021 Ingen nåd! 411 00:38:57,104 --> 00:39:01,021 Gud hjälpe oss, men vi ska renas från denna styggelse. 412 00:39:01,604 --> 00:39:04,271 -Ja! -Vi ska få vår rättvisa. 413 00:39:04,354 --> 00:39:05,562 Ja! 414 00:39:06,146 --> 00:39:08,354 Vi ska hitta Sarah Fier! 415 00:39:08,437 --> 00:39:09,812 Hitta henne! 416 00:39:09,896 --> 00:39:10,896 Res dig. 417 00:39:11,979 --> 00:39:13,437 Hitta henne! 418 00:39:14,062 --> 00:39:16,062 Vi ska hitta Sarah Fier! 419 00:39:18,646 --> 00:39:20,312 Var är du, Sarah Fier? 420 00:39:24,062 --> 00:39:25,562 Hitta häxan! 421 00:39:41,604 --> 00:39:42,812 Hitta henne! 422 00:39:43,646 --> 00:39:44,646 Far. 423 00:39:47,354 --> 00:39:48,812 -Far. -Det är mitt fel. 424 00:39:50,521 --> 00:39:51,521 Far. 425 00:40:02,812 --> 00:40:06,562 -Har du letat där uppe? -Ja, men det är ingen där. 426 00:40:19,271 --> 00:40:21,979 Hörde du det? Leta på andra sidan. 427 00:40:28,646 --> 00:40:30,021 Vi hittar henne. 428 00:40:32,146 --> 00:40:33,146 Öppna! 429 00:40:54,646 --> 00:40:55,646 David. 430 00:40:57,271 --> 00:41:01,604 Ta med din musköt till Fiers hus. Håll ögonen på George Fier. 431 00:41:02,187 --> 00:41:04,146 Håll utkik efter häxan. 432 00:42:00,604 --> 00:42:01,646 Hannah? 433 00:42:06,896 --> 00:42:08,229 Vad har de gjort med dig? 434 00:42:09,771 --> 00:42:12,521 Jag ska hängas imorgon. 435 00:42:13,896 --> 00:42:16,479 Om du inte flyr blir du också det. 436 00:42:16,562 --> 00:42:17,437 Nej. 437 00:42:17,521 --> 00:42:21,229 Hör på mig. Du måste fly. 438 00:42:22,354 --> 00:42:24,771 -Jag lämnar dig inte. -Du måste. 439 00:42:31,104 --> 00:42:32,521 Det här är mitt fel. 440 00:42:33,729 --> 00:42:35,771 -Nej. -Jag lockade hit djävulen. 441 00:42:35,854 --> 00:42:40,229 Det är inte så det fungerar. Man råkar inte åkalla djävulen. 442 00:42:41,396 --> 00:42:43,229 Man gör ett val. 443 00:42:43,312 --> 00:42:48,271 Förstår du inte? Det spelar ingen roll om vi gjorde det eller inte. 444 00:42:48,771 --> 00:42:51,312 De tycker att vi är skyldiga, då är vi det. 445 00:42:53,937 --> 00:42:54,937 Du har rätt. 446 00:42:58,854 --> 00:43:00,771 Alla tror att vi har gjort det. 447 00:43:01,729 --> 00:43:04,021 Vad gör det för skillnad om vi gör det nu? 448 00:43:05,437 --> 00:43:08,271 -Vad menar du? -Jag ska gå tillbaka till änkan. 449 00:43:12,646 --> 00:43:15,646 Jag ska sluta en pakt med djävulen. 450 00:43:19,396 --> 00:43:23,979 -Det kanske kan rädda oss. -Med djävulen. Är du galen? 451 00:43:24,062 --> 00:43:25,604 Jag räds inte djävulen. 452 00:43:26,354 --> 00:43:31,312 Hannah, jag räds grannen som anklagar mig. 453 00:43:32,312 --> 00:43:36,187 Jag räds modern som låter sin dotter hängas. 454 00:43:37,271 --> 00:43:38,771 Jag räds Union. 455 00:43:39,729 --> 00:43:43,979 De leder oss som lamm till slakt och räknar med att vi inte gör motstånd. 456 00:43:45,521 --> 00:43:46,896 De ska få se på annat. 457 00:43:48,854 --> 00:43:50,521 Jag är inget lamm. 458 00:43:50,604 --> 00:43:53,187 Sarah Fier. Kom fram! 459 00:43:54,854 --> 00:43:58,937 När det här är över ska vi lämna den här platsen. 460 00:43:59,604 --> 00:44:03,521 Vi åker långt bort och vi ska dansa varje kväll 461 00:44:03,604 --> 00:44:06,229 och kyssas mitt på blanka dagen. 462 00:44:14,479 --> 00:44:17,187 -Jag vill inte förlora dig. -Det ska du inte. 463 00:44:20,271 --> 00:44:21,771 Vill de ha en häxa… 464 00:44:24,646 --> 00:44:26,312 …då ska jag ge dem en häxa. 465 00:45:02,396 --> 00:45:03,229 Änkan. 466 00:45:05,146 --> 00:45:06,146 Mary. 467 00:46:08,187 --> 00:46:09,562 Gå iväg, Elijah. 468 00:46:16,104 --> 00:46:18,521 -Det räcker, sa jag. -Du måste hjälpa mig. 469 00:46:18,604 --> 00:46:19,687 Sarah? 470 00:46:20,562 --> 00:46:22,854 -Vi är oskyldiga. -Jag vet. 471 00:46:22,937 --> 00:46:25,229 Hannah och jag har inte gjort det här. 472 00:46:25,312 --> 00:46:27,854 -Du blöder. -Det är oviktigt. Hör på. 473 00:46:27,937 --> 00:46:30,604 Jag gick tillbaka till skogen och till änkan. 474 00:46:30,687 --> 00:46:34,104 -Sarah. -Hon är död, Solomon. Nån har dödat henne. 475 00:46:34,187 --> 00:46:37,771 Och det fanns en bok 476 00:46:37,854 --> 00:46:41,271 med nån form av instruktioner, en formel. 477 00:46:41,771 --> 00:46:45,354 -En formel? Till vad? -Jag tror… 478 00:46:47,104 --> 00:46:50,146 Jag tror att nån har slutit en pakt med djävulen. 479 00:46:51,562 --> 00:46:52,854 Och offrat vår by. 480 00:46:55,104 --> 00:46:58,812 -Vår by? -Ja, kanske i utbyte mot makt. 481 00:47:00,604 --> 00:47:02,187 Solomon, jag lovar. 482 00:47:03,771 --> 00:47:05,062 Det var inte jag. 483 00:47:08,062 --> 00:47:09,062 Sarah. 484 00:47:15,646 --> 00:47:16,646 Jag tror dig. 485 00:47:24,354 --> 00:47:26,854 -Vem mer vet om det här? -Ingen. 486 00:47:27,896 --> 00:47:28,729 Solomon! 487 00:47:32,354 --> 00:47:34,646 -Solomon! -Gå. Göm dig. 488 00:47:40,687 --> 00:47:41,687 Solomon! 489 00:47:44,062 --> 00:47:45,062 Solomon! 490 00:47:49,062 --> 00:47:50,229 Öppna, Solomon! 491 00:47:55,604 --> 00:47:59,604 -Vi letar efter Sarah Fier. -Det är bara jag här. 492 00:47:59,687 --> 00:48:02,646 -Då kan vi genomsöka huset. -Självklart inte. 493 00:48:04,271 --> 00:48:07,187 Försök inte skrämma mig, Caleb. Jag är inget barn. 494 00:48:07,271 --> 00:48:08,854 Kom ut, Sarah! 495 00:48:12,854 --> 00:48:17,604 Jag önskar att ditt ord räckte. Vad finns i bakre rummet, Solomon? 496 00:48:27,021 --> 00:48:28,104 Sarah Fier! 497 00:48:33,646 --> 00:48:35,854 Kom ut, Sarah Fier! 498 00:48:38,896 --> 00:48:44,021 Låt mig ta en titt om det ändå inte finns nåt där. Vad har du att dölja? 499 00:48:46,521 --> 00:48:50,562 Jag säger det en gång till: det finns ingen här, förutom jag. 500 00:48:51,729 --> 00:48:55,396 Titta på baksidan. Hon måste finnas här nånstans. 501 00:49:00,437 --> 00:49:02,896 Om ni inte går nu måste jag tvinga er. 502 00:49:05,771 --> 00:49:06,896 Kom igen. 503 00:49:11,687 --> 00:49:12,646 Försvinn. 504 00:49:13,729 --> 00:49:15,021 Försvinn, allihop! 505 00:50:26,354 --> 00:50:27,187 Abaddon. 506 00:50:28,437 --> 00:50:29,437 Ahriman. 507 00:50:30,604 --> 00:50:31,521 Asasel. 508 00:50:32,771 --> 00:50:33,687 Baal. 509 00:50:45,271 --> 00:50:46,437 Du! 510 00:50:47,562 --> 00:50:48,771 Det är du! 511 00:50:55,312 --> 00:50:56,604 Rimmon. 512 00:50:58,604 --> 00:50:59,687 Samael. 513 00:51:01,104 --> 00:51:02,021 Lucifer. 514 00:51:03,771 --> 00:51:04,896 Gorgon. 515 00:51:07,896 --> 00:51:09,104 Beelsebul. 516 00:51:12,062 --> 00:51:13,187 Morgonstjärnan. 517 00:51:18,729 --> 00:51:20,104 Satan. 518 00:51:22,396 --> 00:51:25,396 -Det är du. -Jag är fortfarande jag. 519 00:51:26,687 --> 00:51:28,104 Det har jag alltid varit. 520 00:51:28,729 --> 00:51:33,187 Men jag har tröttnat på att inte ha lyckan med mig. 521 00:51:33,771 --> 00:51:38,187 -Hur kunde du? -Vadå? Ta vad vi alla vill ha? 522 00:51:38,271 --> 00:51:40,812 Det vi alla kom hit för? 523 00:51:40,896 --> 00:51:45,354 Makt, framgång, ett gott eftermäle. Tänk dig, Sarah. 524 00:51:46,812 --> 00:51:47,854 En enda själ… 525 00:51:47,937 --> 00:51:50,687 Cyrus Miller. 526 00:51:54,937 --> 00:51:56,104 En enda. 527 00:51:56,604 --> 00:51:57,771 Pastor Miller. 528 00:51:57,854 --> 00:52:03,146 Och i gengäld… Det inga böner nånsin har kunnat inbringa. 529 00:52:03,229 --> 00:52:07,854 En person då och då är inget högt pris att betala. 530 00:52:08,354 --> 00:52:10,146 En person? 531 00:52:11,437 --> 00:52:13,687 Pastorn dräpte 12 barn. 532 00:52:15,062 --> 00:52:18,104 -Min bror. Oskyldiga! -Oskyldiga? 533 00:52:18,604 --> 00:52:20,021 Vem är oskyldig? 534 00:52:22,646 --> 00:52:25,396 Dina grannar jagar dig, 535 00:52:26,562 --> 00:52:28,896 förskjuter dig och förbannar ditt namn. 536 00:52:28,979 --> 00:52:32,271 Det finns så mycket okunskap. Fruktan. 537 00:52:32,354 --> 00:52:35,562 Trots det finner du dig i det. 538 00:52:40,229 --> 00:52:44,021 De är rädda för att de vet att du är annorlunda. 539 00:52:47,146 --> 00:52:48,396 Det är du. 540 00:52:51,146 --> 00:52:55,854 Du vägrar att underkasta dig dogmatikernas regler 541 00:52:55,937 --> 00:52:58,062 och eftersträvar mer i denna värld. 542 00:53:03,354 --> 00:53:04,562 Du är som jag. 543 00:53:08,771 --> 00:53:10,646 Jag är inte ett dugg som du. 544 00:53:18,521 --> 00:53:19,604 Nej! 545 00:53:34,396 --> 00:53:35,562 Sarah! 546 00:53:44,271 --> 00:53:45,271 Sarah! 547 00:54:10,104 --> 00:54:12,396 Sarah, kom tillbaka! 548 00:54:17,646 --> 00:54:19,479 Sarah. 549 00:55:46,979 --> 00:55:48,354 Nej! 550 00:55:48,437 --> 00:55:51,146 Nej. 551 00:55:51,229 --> 00:55:56,562 -Sluta! -Nej! 552 00:55:56,646 --> 00:56:00,062 Snälla, tvinga mig inte att skada dig. Jag älskar dig. 553 00:56:00,146 --> 00:56:02,354 Sluta kämpa. Jag vill inte skada… 554 00:56:05,271 --> 00:56:06,604 Nej! 555 00:56:07,312 --> 00:56:08,646 Nej! 556 00:56:11,396 --> 00:56:15,646 Nej! 557 00:59:09,146 --> 00:59:10,896 Jag hittade häxan! 558 00:59:13,354 --> 00:59:15,021 Jag sa ju att hon var en häxa. 559 00:59:15,937 --> 00:59:17,771 Nej. 560 00:59:55,646 --> 01:00:00,396 Straffet för att utöva häxkonster är död genom hängning. 561 01:00:00,479 --> 01:00:02,646 Häng dem! 562 01:00:02,729 --> 01:00:04,187 Häng dem! 563 01:00:06,437 --> 01:00:07,646 Erkänn! 564 01:00:09,396 --> 01:00:12,396 Erkänn dina synder eller brinn i helvetet för evigt. 565 01:00:13,521 --> 01:00:15,687 -Häng henne! -Erkänn! 566 01:00:17,604 --> 01:00:18,687 Erkänn! 567 01:00:20,854 --> 01:00:21,771 Erkänn! 568 01:00:22,354 --> 01:00:23,771 Häng dem! 569 01:00:39,187 --> 01:00:40,687 Jag erkänner. 570 01:00:43,896 --> 01:00:45,646 Nej. 571 01:00:45,729 --> 01:00:47,396 Jag erkänner. 572 01:00:48,062 --> 01:00:51,437 -Nej. Hon ljuger. -Jag gick med djävulen. 573 01:00:53,062 --> 01:00:54,521 Jag låg med honom. 574 01:00:55,562 --> 01:00:57,604 Jag förhäxade den gode pastorn. 575 01:00:58,687 --> 01:00:59,979 Och jag förhäxade… 576 01:01:01,187 --> 01:01:02,479 …Hannah Miller. 577 01:01:05,937 --> 01:01:07,896 Jag fördunklade hennes sinne. 578 01:01:08,854 --> 01:01:10,562 Jag fördunklade hennes sinne. 579 01:01:12,604 --> 01:01:13,771 Det var jag. 580 01:01:17,396 --> 01:01:18,729 Det var jag. 581 01:01:21,437 --> 01:01:22,729 Det var bara jag. 582 01:01:26,896 --> 01:01:28,271 Det var jag hela tiden. 583 01:01:31,187 --> 01:01:33,562 -Hannah är oskyldig. -Släpp henne. 584 01:01:36,229 --> 01:01:37,146 Nej. 585 01:01:39,271 --> 01:01:41,354 Nej! 586 01:01:55,021 --> 01:01:58,229 Sanningen ska komma fram. 587 01:01:59,271 --> 01:02:00,771 Kanske inte idag… 588 01:02:02,479 --> 01:02:05,812 …och kanske inte imorgon, men en dag. 589 01:02:06,479 --> 01:02:09,896 Sanningen blir din förbannelse. 590 01:02:11,396 --> 01:02:17,771 Den följer dig för evigt. Jag ska följa dig som en skugga för evigt. 591 01:02:19,229 --> 01:02:21,229 Jag ska visa dem vad du har gjort. 592 01:02:22,021 --> 01:02:23,854 Jag ska aldrig… 593 01:02:25,396 --> 01:02:26,812 …släppa dig fri. 594 01:02:30,979 --> 01:02:33,187 -Häng henne! -Häng henne! 595 01:02:33,271 --> 01:02:35,396 -Häxa! -Häng häxan! 596 01:03:06,271 --> 01:03:07,854 Sanningen ska komma fram. 597 01:03:09,396 --> 01:03:10,479 Kanske inte idag. 598 01:03:11,646 --> 01:03:13,104 Kanske inte imorgon… 599 01:03:14,562 --> 01:03:15,646 …men en dag. 600 01:03:16,229 --> 01:03:21,229 Vi kan inte lämna henne här, ensam under trädet. 601 01:03:22,271 --> 01:03:26,937 -Hon förtjänar en ordentlig begravning. -Vi begraver henne nån annanstans. 602 01:03:30,062 --> 01:03:32,354 Så ingen vet var hon är. 603 01:03:33,312 --> 01:03:34,271 Förutom vi. 604 01:03:34,354 --> 01:03:35,479 HÄXAN LEVER FÖR EVIGT 605 01:03:56,896 --> 01:04:00,229 Sanningen ska bli din förbannelse. 606 01:04:04,812 --> 01:04:07,312 Jag ska vara din skugga för evigt. 607 01:04:10,646 --> 01:04:12,479 Jag ska följa dig för evigt. 608 01:04:18,271 --> 01:04:22,646 Och varje gång du tar nåt eller skadar nån 609 01:04:22,729 --> 01:04:26,437 kommer du känna greppet av min hand. 610 01:04:29,021 --> 01:04:32,062 Jag ska visa dem vad du har gjort. 611 01:04:42,312 --> 01:04:45,687 Jag ska aldrig släppa dig fri. 612 01:06:23,562 --> 01:06:24,896 Sheriff Goode! 613 01:06:27,896 --> 01:06:32,437 DEL 2 614 01:06:37,937 --> 01:06:38,937 Mår du bra? 615 01:06:42,687 --> 01:06:43,521 Behöver du hjälp? 616 01:06:44,812 --> 01:06:47,562 Nej, sir. Det är ingen fara. 617 01:06:47,646 --> 01:06:51,687 Det är mitt i natten. Vad gör du här? 618 01:06:54,187 --> 01:06:55,312 Var är din syster? 619 01:06:57,187 --> 01:06:58,021 Inspektör… 620 01:06:58,979 --> 01:06:59,812 Va? 621 01:07:00,687 --> 01:07:01,521 Josh! 622 01:07:15,896 --> 01:07:17,062 Vad i helvete? 623 01:07:18,062 --> 01:07:18,979 Det är han. 624 01:07:19,771 --> 01:07:21,021 Josh! 625 01:07:23,854 --> 01:07:25,937 Din syster är förvirrad. 626 01:07:26,521 --> 01:07:29,979 Hans pappa, farfar och farfarsfar. 627 01:07:30,062 --> 01:07:34,854 Hon har uppenbarligen drabbats av ett nervöst sammanbrott. 628 01:07:37,562 --> 01:07:38,979 Hon behöver hjälp. 629 01:07:39,562 --> 01:07:40,771 Josh? 630 01:07:41,896 --> 01:07:43,771 Goode är ond. 631 01:08:22,896 --> 01:08:26,646 Jag förflyttades i tiden. Jag var Sarah Fier. Hon var oskyldig. 632 01:08:26,729 --> 01:08:30,312 Hon gör inte folk i Shadyside till mördare. Hon var ingen häxa. 633 01:08:32,104 --> 01:08:34,812 Polisbil 961 har stulits. 634 01:08:34,896 --> 01:08:37,354 -De misstänkta kör mot… -Solomon Goode… 635 01:08:37,437 --> 01:08:40,062 -Vem? -Nick Goodes förfader som var pilgrim. 636 01:08:40,146 --> 01:08:43,521 Han slöt en pakt med djävulen och satte dit Sarah. 637 01:08:43,604 --> 01:08:44,646 Deena! 638 01:08:48,062 --> 01:08:51,979 Släkten Goode utövar byteshandel med oss från Shadyside. 639 01:08:52,062 --> 01:08:55,646 Lucifer. Samael. Satan. 640 01:08:56,146 --> 01:08:58,896 -Goode ger ett namn till djävulen. -Ryan Torres. 641 01:09:05,562 --> 01:09:08,146 -Djävulen tar kontroll över den personen. -Ryan. 642 01:09:08,229 --> 01:09:09,229 Va? 643 01:09:09,312 --> 01:09:12,354 Då börjar den personen mörda. 644 01:09:14,646 --> 01:09:17,687 Djävulen livnär sig på blodet från döda Shadyside-bor. 645 01:09:29,312 --> 01:09:30,937 Och Goode får allt han begär. 646 01:09:31,604 --> 01:09:32,937 Han blir sheriff. 647 01:09:34,146 --> 01:09:35,812 Hans bror blir borgmästare. 648 01:09:36,312 --> 01:09:38,729 Allt i Sunnyvale blir bättre och bättre. 649 01:09:42,562 --> 01:09:44,187 Men inte i Shadyside. 650 01:09:46,312 --> 01:09:49,687 Släkten Goode gör det om och om igen. 651 01:09:49,771 --> 01:09:53,479 En Goode i varje generation för det ondskefulla vidare. 652 01:09:53,562 --> 01:09:57,021 -Solomon… -Cyrus Miller. 653 01:09:59,354 --> 01:10:01,021 -Solomons son. -Isaac Milton. 654 01:10:03,687 --> 01:10:05,021 William Barker. 655 01:10:05,104 --> 01:10:07,604 -Från förstfödd till förstfödd. -Harry Rooker. 656 01:10:08,312 --> 01:10:09,312 Ruby Lane. 657 01:10:10,771 --> 01:10:11,812 Thomas Slater. 658 01:10:11,896 --> 01:10:13,396 Ända fram till idag. 659 01:10:14,646 --> 01:10:16,896 -Abaddon… -Till sheriff Nick Goode. 660 01:10:16,979 --> 01:10:19,104 -Så Sarah Fier… -Han satte dit henne. 661 01:10:19,937 --> 01:10:24,937 Hon var den enda som listade ut sanningen, förutom vi. 662 01:10:25,021 --> 01:10:28,146 Mördarna jagar oss så att vi inte ska avslöja allt. 663 01:10:28,229 --> 01:10:30,896 Ja, för att skydda Goodes pakt med djävulen. 664 01:10:31,396 --> 01:10:35,646 -Men Deena… -Ja, Josh? 665 01:10:36,312 --> 01:10:38,604 Mördarna var efter oss förut. 666 01:10:41,104 --> 01:10:44,354 Nu när vi vet sanningen om Goodes pakt… 667 01:10:46,229 --> 01:10:47,187 Vad händer nu? 668 01:11:21,396 --> 01:11:22,937 Herregud. 669 01:11:23,021 --> 01:11:27,354 Titta på henne. Jag sa ju att det inte skulle funka. Det går inte att avsluta. 670 01:11:31,354 --> 01:11:32,604 Vad är det? 671 01:11:34,354 --> 01:11:35,479 Vi måste prata. 672 01:11:36,979 --> 01:11:42,187 Tack, kungen av Sunnyvale för att du räddade en hjälplös Shadyside-bo. 673 01:11:46,562 --> 01:11:47,979 -Nu. -Nu. 674 01:11:50,937 --> 01:11:52,729 Så ska vi rädda Sam. 675 01:11:52,812 --> 01:11:55,104 Nick Goode. Trevligt att träffas. 676 01:11:57,729 --> 01:11:59,479 Så räddar vi Shadyside. 677 01:11:59,562 --> 01:12:02,104 Men att vara tronföljare är inte heller lätt. 678 01:12:02,187 --> 01:12:04,187 Tänk om jag inte vill det? 679 01:12:04,271 --> 01:12:08,104 -Du tror väl på mig? Om förbannelsen? -Självklart. 680 01:12:09,104 --> 01:12:10,729 Jag har låtit många dö ikväll. 681 01:12:10,812 --> 01:12:14,312 -Det här är inte ditt fel. -Jag låter inte dig dö. 682 01:12:18,979 --> 01:12:20,521 Vi kan inte döda djävulen. 683 01:12:21,021 --> 01:12:23,854 Förbannelsen finns på riktigt. 684 01:12:24,479 --> 01:12:25,562 Så… 685 01:12:27,104 --> 01:12:28,437 …vi måste döda honom. 686 01:12:30,729 --> 01:12:32,312 Vi måste döda Nick Goode. 687 01:12:34,937 --> 01:12:36,646 Men jag har ringt honom. 688 01:12:36,729 --> 01:12:40,854 Jag trodde att han kunde hjälpa oss. 689 01:12:41,896 --> 01:12:43,771 Vi måste åka. Nu! 690 01:12:58,812 --> 01:13:00,896 Jag har velat göra det hela dagen. 691 01:13:03,604 --> 01:13:06,479 -Till höger där framme. -Är vi säkra på det här? 692 01:13:08,937 --> 01:13:12,229 SHADYSIDEGALLERIANS VAKTMÄSTARE VÄN & ENTREPRENÖR 693 01:13:19,146 --> 01:13:22,812 Det är inte sant. Jag har inte gjort nåt. 694 01:13:23,312 --> 01:13:24,854 Jag sköter mitt. 695 01:13:25,437 --> 01:13:26,437 Tjena. 696 01:13:27,687 --> 01:13:28,854 -Urkel? -Ja. 697 01:13:32,646 --> 01:13:34,437 Vill du hjälpa oss att döda Goode? 698 01:13:36,562 --> 01:13:38,062 Jag ska hämta min jacka. 699 01:13:39,937 --> 01:13:43,854 Som gallerians chefsvaktmästare ser jag till att alla butiker 700 01:13:43,937 --> 01:13:46,229 är utrustade med StoreSafe 250. 701 01:13:47,021 --> 01:13:48,729 Jalusiernas Cadillac. 702 01:13:48,812 --> 01:13:51,812 De förhindrar inbrott och graffiti 703 01:13:51,896 --> 01:13:55,646 och man har tydlig insyn. Men det bästa… 704 01:14:01,479 --> 01:14:04,646 -Enkla att sköta. -Kan vi rigga dem för snabbstängning? 705 01:14:04,729 --> 01:14:08,229 Med lite olja går de ner snabbare än en Sunnyvale-cheerleader. 706 01:14:08,312 --> 01:14:13,729 Deena är deras mål så mördarna följer hennes blod som de gjorde med Sam. 707 01:14:13,812 --> 01:14:16,937 Vi lurar in dem i butikerna och då… 708 01:14:20,812 --> 01:14:22,729 Välkommen till häktet, ditt as. 709 01:14:22,812 --> 01:14:25,437 När mördarna är instängda är det vi mot Goode. 710 01:14:25,521 --> 01:14:30,021 Häftigt, men sen då? Hur dödar vi Goode? 711 01:14:30,104 --> 01:14:31,812 Menar ni allvar? 712 01:14:32,604 --> 01:14:36,021 Hur fort kan vi få upp jalusierna? 713 01:14:36,104 --> 01:14:38,521 -De beror på. -Varför vill vi göra det? 714 01:14:40,729 --> 01:14:41,854 Det ser ut som blod. 715 01:14:42,646 --> 01:14:43,687 Carrie. Coolt. 716 01:14:45,104 --> 01:14:46,354 Han ska få en Carrie. 717 01:15:01,771 --> 01:15:02,979 Seriöst? 718 01:15:04,146 --> 01:15:07,271 Vilken idiotgrej. Den är större än en bandspelare. 719 01:15:07,354 --> 01:15:10,771 Vill man höra fler skivor måste man bära med sig dem också. 720 01:15:10,854 --> 01:15:12,437 Och den hakar upp sig jämt. 721 01:15:12,521 --> 01:15:16,229 Lyssna på radion istället då. Vi har ett jobbigt läge här. 722 01:15:16,896 --> 01:15:21,187 När det gäller det, Urkel. Vad sysslar ni med? 723 01:15:23,271 --> 01:15:28,812 Okej, okej. Coolt. Det är en bunden halvbesatt vit brud. 724 01:15:28,896 --> 01:15:32,729 Du måste hålla dig lugn. Vi har allt under kontroll. 725 01:15:32,812 --> 01:15:36,187 -Okej. -Hon är en av dem, men vi ska rädda henne. 726 01:15:36,271 --> 01:15:38,771 Vi ska döda Goode och rädda Shadyside. 727 01:15:41,104 --> 01:15:41,937 Okej. 728 01:15:44,562 --> 01:15:46,396 Har du nåt tips inför striden? 729 01:15:48,146 --> 01:15:48,979 Ja. 730 01:15:54,521 --> 01:15:55,687 Försök att inte dö. 731 01:16:01,896 --> 01:16:03,229 -Här? -Ja! 732 01:16:03,312 --> 01:16:05,271 Gräv! 733 01:16:08,271 --> 01:16:11,937 -Gör dig redo att springa. -Nej, Cindy. 734 01:16:18,021 --> 01:16:20,687 -Nu gäller det. -Ja. 735 01:16:26,479 --> 01:16:30,146 Häng henne! 736 01:16:43,729 --> 01:16:44,896 Vad är det? 737 01:16:44,979 --> 01:16:48,687 Alla poliser har en extraväska. Till nödsituationer. 738 01:16:48,771 --> 01:16:53,437 Det är här sheriff Goodes. Den är full av nödvändiga prylar. En gång… 739 01:16:56,229 --> 01:16:58,812 Jag säger ju att nån försöker sätta dit mig. 740 01:16:58,896 --> 01:17:00,687 Det är inte mina burkar. 741 01:17:01,187 --> 01:17:05,604 Du har rätt, Martin. Det är mina burkar. 742 01:17:06,104 --> 01:17:08,437 Den jäveln. 743 01:17:11,229 --> 01:17:14,062 HITTADE HON ETT SÄTT ATT LURA DÖDEN 744 01:17:14,146 --> 01:17:15,979 GÖR FOLK TILL SIN ONDA SLAV 745 01:17:16,062 --> 01:17:18,146 HON SUGER UT DITT BLOD 746 01:17:18,229 --> 01:17:19,854 HADE HON KVAR GREPPET OM VÅRT LAND 747 01:17:27,187 --> 01:17:28,187 Deena? 748 01:17:29,937 --> 01:17:33,187 Vill du ha en pannlampa? 749 01:17:33,271 --> 01:17:35,646 Jag vet att man ser töntig ut, men… 750 01:17:36,646 --> 01:17:37,562 Perfekt. 751 01:17:43,229 --> 01:17:45,937 Upp, upp, ner, ner. 752 01:17:46,021 --> 01:17:48,396 Vänster, höger, vänster, höger, B, A, start. 753 01:17:48,479 --> 01:17:49,771 Va? 754 01:17:51,437 --> 01:17:54,229 Det är Konamikoden. Du behöver den. 755 01:17:54,312 --> 01:17:57,479 -Det är vad vi alla behöver. -Jag vet inte vad… 756 01:17:57,562 --> 01:17:59,604 Det är den ultimata hemliga koden. 757 01:17:59,687 --> 01:18:02,354 Super Contra, Castlevania, Teenage Mutant… 758 01:18:06,937 --> 01:18:08,896 Med koden får man extraliv. 759 01:18:09,562 --> 01:18:14,604 När det är jobbigt i skolan eller nån annanstans tänker jag på det 760 01:18:14,687 --> 01:18:19,896 och det hjälper mig…att överleva. 761 01:18:25,521 --> 01:18:27,271 Du är världens största nörd. 762 01:18:29,437 --> 01:18:31,562 Du luktar som en androgyn bebis. 763 01:18:32,062 --> 01:18:35,312 Alla säger att Shadyside suger för att alla där är skit. 764 01:18:36,354 --> 01:18:39,479 Och att dåliga saker händer här eftersom vi är slödder 765 01:18:40,062 --> 01:18:42,604 och att vi förtjänar det. 766 01:18:44,521 --> 01:18:48,396 Så var det för Sarah och så har det varit för oss. 767 01:18:49,604 --> 01:18:51,187 Men det är skitsnack. 768 01:18:52,396 --> 01:18:57,104 Bara för att vi är udda, smarta och annorlunda 769 01:18:57,771 --> 01:19:02,562 betyder det inte att de kan offra oss. Inte längre. 770 01:19:02,646 --> 01:19:06,021 Tre århundraden har gått. Ingen har kommit så här långt. 771 01:19:06,104 --> 01:19:10,146 Det tar slut nu - ikväll. Vi ska stoppa det. 772 01:19:11,771 --> 01:19:14,479 Vi ska döda den jäveln. 773 01:19:16,896 --> 01:19:19,937 För Sarah, för Kate och Simon. 774 01:19:21,937 --> 01:19:23,021 För Cindy. 775 01:19:25,312 --> 01:19:26,562 För oss alla. 776 01:19:29,354 --> 01:19:30,812 För Shadyside. 777 01:19:40,729 --> 01:19:42,146 Nu kör vi. 778 01:20:56,812 --> 01:20:58,854 -Okej, stäng av! -Stäng av! 779 01:21:02,854 --> 01:21:03,896 HITÅT, PSYKOPATER 780 01:21:05,062 --> 01:21:06,437 SUG MIG, GOODE 781 01:21:27,521 --> 01:21:28,812 Jag ser ingen. 782 01:21:31,354 --> 01:21:32,646 Jag ser Martin och Ziggy. 783 01:21:34,729 --> 01:21:35,896 Var försiktig. 784 01:21:40,771 --> 01:21:43,354 Tyst. Det är nån här. 785 01:21:55,062 --> 01:21:57,479 Polisen. Upp med händerna! 786 01:21:57,562 --> 01:22:01,937 Du har ingen aning om vad som pågår. Du dör om du inte lyssnar. 787 01:22:02,021 --> 01:22:02,979 Det är lugnt. 788 01:22:04,312 --> 01:22:06,437 -Martin? -Ja. 789 01:22:06,521 --> 01:22:08,062 Driver du med mig? 790 01:22:08,146 --> 01:22:11,812 Stulen bil upphittad vid Shadysidegallerian. Polis genomsöker… 791 01:22:11,896 --> 01:22:13,604 Stå stilla! 792 01:22:14,104 --> 01:22:15,521 Det är två till här. 793 01:22:16,729 --> 01:22:20,104 -Släpp era vapen! -Vi kan förklara. 794 01:22:20,187 --> 01:22:22,437 Släpp era vapen! 795 01:22:23,854 --> 01:22:25,271 Sparka hit dem. 796 01:22:30,021 --> 01:22:31,812 Vi har hittat förövarna… 797 01:22:42,104 --> 01:22:44,854 -Herregud! -Vi måste sticka. 798 01:22:44,937 --> 01:22:46,729 -Vad är det? -Kapinski! 799 01:22:50,146 --> 01:22:51,521 Din jävel! 800 01:22:56,729 --> 01:22:57,729 Nej. 801 01:22:59,062 --> 01:23:03,062 Du måste fokusera. Vi har en plan som ska utföras. 802 01:23:03,146 --> 01:23:05,896 -Ska du lämna mig? -Håll hårt. 803 01:23:05,979 --> 01:23:09,771 Håll dig på avstånd. De kommer att gå förbi dig. 804 01:23:12,354 --> 01:23:13,729 Herrejesus! 805 01:23:17,979 --> 01:23:20,854 Snälla, var försiktig. 806 01:23:40,104 --> 01:23:44,687 Det är lugnt. Han kommer att gå förbi. Han kommer att gå förbi. 807 01:23:45,271 --> 01:23:46,771 Andas inte. 808 01:24:40,729 --> 01:24:41,979 Kom igen. 809 01:25:32,646 --> 01:25:34,896 -Hur många? -En. Martin tog Mjölkmannen. 810 01:25:34,979 --> 01:25:37,479 Vi har fyra. 811 01:25:39,146 --> 01:25:42,521 -Dödskallemaskmördaren, Nightwing. -Ingen Ruby? 812 01:25:42,604 --> 01:25:45,646 -Vi måste hålla ögonen på… -Hörni! 813 01:25:47,812 --> 01:25:49,229 Varför blev det så tyst? 814 01:26:10,521 --> 01:26:11,396 Det är han. 815 01:26:13,312 --> 01:26:16,062 -Du behöver inte göra det här. -Jo, det gör jag. 816 01:26:24,771 --> 01:26:25,687 Kom. 817 01:26:37,687 --> 01:26:42,187 GOODE ÄR OND 818 01:27:33,646 --> 01:27:34,646 Ziggy. 819 01:27:39,187 --> 01:27:40,187 Nick. 820 01:27:47,896 --> 01:27:50,896 -Vad gör du här? -Kull. Du är han. 821 01:28:10,229 --> 01:28:15,229 Deena! Få bort dem från mig! Om jag dör gör även hon det! 822 01:28:17,354 --> 01:28:18,354 Försvinn! 823 01:28:19,229 --> 01:28:20,187 Backa! 824 01:28:25,021 --> 01:28:26,937 Ditt blod är på henne! 825 01:28:27,021 --> 01:28:29,479 -Herregud. -Det är på Ziggy! 826 01:28:42,562 --> 01:28:43,646 Nej! 827 01:28:58,937 --> 01:29:00,854 Spring! Vi fixar honom! 828 01:29:12,562 --> 01:29:15,146 Herregud! Nej! 829 01:29:15,229 --> 01:29:17,354 Min tröja är indränkt i hennes blod! 830 01:29:20,146 --> 01:29:21,604 Gå! Vi fixar det här! 831 01:30:31,146 --> 01:30:34,771 Vi behöver en plan B - nu. 832 01:30:37,521 --> 01:30:38,521 Nej. 833 01:30:40,521 --> 01:30:42,646 Vi behöver mer av plan A. 834 01:30:51,604 --> 01:30:52,687 Goode! 835 01:31:12,437 --> 01:31:13,521 Nick! 836 01:31:40,271 --> 01:31:42,646 Jag har den vidriga jäveln på kornet. 837 01:31:45,146 --> 01:31:46,521 Det kommer väl att funka? 838 01:32:09,562 --> 01:32:10,521 Hörni… 839 01:32:11,229 --> 01:32:12,521 Sam har stuckit. 840 01:32:48,604 --> 01:32:49,812 Nick! 841 01:32:56,354 --> 01:32:58,646 De är döda nu, men inte länge till. 842 01:32:59,146 --> 01:33:03,021 Vi har inte mycket tid kvar. Vi gör oss redo för kamp. 843 01:33:03,104 --> 01:33:05,812 -Vänta. -Vad fan är det? 844 01:33:15,937 --> 01:33:17,146 Ruby. 845 01:33:22,396 --> 01:33:24,271 Vet ni vad? 846 01:33:26,312 --> 01:33:28,562 Vi har i alla fall magiskt blod kvar. 847 01:33:31,979 --> 01:33:33,062 Min är tom. 848 01:33:38,021 --> 01:33:38,937 Min också. 849 01:33:39,021 --> 01:33:43,604 Vi hittar andra vapen. Vi använder lastkajen och går runt dem. 850 01:33:43,687 --> 01:33:46,271 Eller så väntar vi ut dem. 851 01:33:46,354 --> 01:33:51,021 Va? Nej, vi är så nära målet. 852 01:33:51,937 --> 01:33:55,354 Alltför många har dött. De ska inte få ta min syster också. 853 01:33:55,437 --> 01:33:57,146 Vi måste skydda henne. 854 01:33:58,437 --> 01:33:59,479 Snälla. 855 01:34:19,479 --> 01:34:20,562 Nick! 856 01:34:25,604 --> 01:34:31,521 Solomon skapade den här platsen med endast ord och sten! 857 01:34:32,854 --> 01:34:38,312 Han väckte till liv den här kraften från jordens inre. 858 01:34:40,062 --> 01:34:42,979 Han sträckte ut sin hand till mörkret 859 01:34:43,854 --> 01:34:46,562 för min familj, för mig! 860 01:34:47,562 --> 01:34:51,271 Det har levt i 300 år och har vuxit. 861 01:34:51,354 --> 01:34:56,146 Vi har närt det. Vi har offrat till det. 862 01:34:56,229 --> 01:34:59,979 Och du tror att du kan stoppa det. 863 01:35:02,687 --> 01:35:04,771 Upp, upp, ner, ner… 864 01:35:05,437 --> 01:35:07,312 Upp, upp, ner, ner… 865 01:35:07,396 --> 01:35:09,187 -Vänster, höger… -Vänster, höger… 866 01:35:09,937 --> 01:35:11,521 B, A, start! 867 01:35:23,646 --> 01:35:25,646 Sluta! 868 01:35:28,812 --> 01:35:29,812 Sam. 869 01:35:30,396 --> 01:35:31,646 Sluta. 870 01:35:37,396 --> 01:35:38,562 Aj! Min arm! 871 01:35:39,271 --> 01:35:40,104 Sam. 872 01:35:42,521 --> 01:35:43,562 Snälla. 873 01:35:44,562 --> 01:35:45,896 Sam, sluta. 874 01:35:47,229 --> 01:35:50,604 Det är jag. Snälla. 875 01:35:58,521 --> 01:36:01,729 Gå bort! 876 01:36:08,146 --> 01:36:09,229 Det var en. 877 01:36:32,937 --> 01:36:33,979 Letar du den här? 878 01:36:41,021 --> 01:36:42,146 Fa… 879 01:36:55,021 --> 01:36:57,062 Jag… De är slut. 880 01:37:00,562 --> 01:37:02,729 Nej! 881 01:37:10,104 --> 01:37:11,646 Du kommer att bli berömd. 882 01:37:13,687 --> 01:37:17,812 Shadysides senaste slödder hamnar på förstasidan. 883 01:37:18,521 --> 01:37:22,187 Flata från trakten slaktar flickvän, 884 01:37:23,021 --> 01:37:24,937 vänner och bror. 885 01:37:28,562 --> 01:37:30,854 Och jag får en medalj. 886 01:37:31,896 --> 01:37:33,979 Deena. 887 01:37:35,812 --> 01:37:37,146 Nej! 888 01:37:53,854 --> 01:37:57,437 Sanningen blir din förbannelse. 889 01:37:59,812 --> 01:38:02,229 Jag ska följa dig som en skugga för evigt. 890 01:38:03,646 --> 01:38:06,562 -Kom igen! -Och varje gång du tar nåt… 891 01:38:10,062 --> 01:38:11,812 Och varje gång du skadar nån… 892 01:38:14,937 --> 01:38:18,104 …kommer du känna greppet av min hand. 893 01:38:19,104 --> 01:38:21,396 Jag ska följa dig för evigt. 894 01:38:21,479 --> 01:38:24,729 Jag ska aldrig släppa dig fri. 895 01:38:40,354 --> 01:38:41,354 Hon gjorde det. 896 01:38:54,729 --> 01:38:56,271 Hon gjorde det ta mig fan. 897 01:39:00,062 --> 01:39:01,062 Sam. 898 01:39:02,521 --> 01:39:03,812 Sam, kan du höra mig? 899 01:39:04,562 --> 01:39:05,562 Sam. 900 01:39:15,896 --> 01:39:18,812 -Mår du bra? -Gör du? 901 01:39:32,896 --> 01:39:34,146 Nu drar vi härifrån. 902 01:40:44,229 --> 01:40:46,437 Vad i helvete. 903 01:41:50,437 --> 01:41:54,854 Allt är inte längre prima i Sunnyvale. Nya bevis fortsätter att uppdagas 904 01:41:54,937 --> 01:42:00,104 som pekar ut Union Countys sheriff Goode som Sunnyvale-seriemördaren. 905 01:42:00,187 --> 01:42:04,937 Familjen hävdar att de inte kände till sheriff Goodes hemska hemlighet. 906 01:42:05,021 --> 01:42:07,146 Inte kände till? Vilka idioter. 907 01:42:13,729 --> 01:42:16,187 Wow. Tack? 908 01:42:17,271 --> 01:42:21,271 Läkaren har sagt att jag inte får äta… vad det nu är. 909 01:42:21,937 --> 01:42:25,812 Allvarligt? Jag har gjort dem med ingredienser och skit. 910 01:42:28,687 --> 01:42:30,687 Skit samma, sätt dig i bilen. 911 01:42:32,437 --> 01:42:33,437 Sätt fart. 912 01:42:41,521 --> 01:42:44,104 SKA PÅ INTERVJU, LAGAR MIDDAG SEN. KRAM, PAPPA. 913 01:43:03,812 --> 01:43:05,021 Syster Lane. 914 01:43:19,854 --> 01:43:21,479 -Jag hämtar dig sen. -Du, då? 915 01:43:22,354 --> 01:43:24,479 -Jag måste göra en grej. -Okej. 916 01:43:27,687 --> 01:43:30,562 TILL MINNE AV: S. KALIVODA, K. SCHMIDT OCH H. WATKINS. 917 01:43:30,646 --> 01:43:34,146 Inga cd-skivor, inga kassettband, inget som hoppar. Kolla. 918 01:43:34,229 --> 01:43:36,396 -Perfekt. -Den är större än min cd-spelare. 919 01:43:36,479 --> 01:43:40,021 Ja, men alla låtar får plats och den är bärbar. 920 01:43:40,104 --> 01:43:41,687 Är det en radio? 921 01:43:41,771 --> 01:43:45,979 Nej, det är det inte. Skit samma. Ni har inga visioner. 922 01:43:46,937 --> 01:43:49,062 Den är för stor. 923 01:43:49,146 --> 01:43:52,396 Du behöver en SSD - solid state-disk. 924 01:43:53,812 --> 01:43:58,104 Flashminne. Det hjälper dig med ditt…storleksproblem. 925 01:43:59,396 --> 01:44:01,229 Vi kan chatta på nätet. 926 01:44:15,062 --> 01:44:16,229 Herregud. 927 01:44:18,896 --> 01:44:21,146 Du har med dig cheeseburgare. 928 01:44:29,354 --> 01:44:31,687 SARAH FIER DEN FÖRSTA SHADYSIDE-BON 929 01:44:31,771 --> 01:44:33,937 Vi är kvar här tack vare henne. 930 01:44:37,437 --> 01:44:39,021 Jag är här tack vare dig. 931 01:44:42,312 --> 01:44:45,396 Det har du rätt i. Jag räddade dig. 932 01:44:46,729 --> 01:44:50,354 Det är sant. Du är död utan mig. 933 01:45:20,354 --> 01:45:22,312 BASERAD PÅ BÖCKERNA AV R.L. STINE 934 01:46:54,146 --> 01:46:56,104 NETFLIX PRESENTERAR 935 01:52:23,479 --> 01:52:26,437 Undertexter: Anna Eriksson