1 00:00:01,669 --> 00:00:04,037 (arrows whooshing) 2 00:00:14,682 --> 00:00:17,351 (dramatic music) 3 00:00:59,894 --> 00:01:03,096 (birds chirping) 4 00:01:40,602 --> 00:01:42,235 (footsteps crunching) 5 00:01:42,269 --> 00:01:45,405 (horse hooves clopping) 6 00:01:50,078 --> 00:01:52,714 (window creaking) 7 00:01:53,480 --> 00:01:56,249 (tense music) 8 00:02:02,690 --> 00:02:03,791 (gun firing) 9 00:02:03,825 --> 00:02:05,425 (horse neighing) 10 00:02:05,459 --> 00:02:07,294 - [Soldier] Shooter, shooter. 11 00:02:08,128 --> 00:02:10,330 (gun firing) 12 00:02:11,065 --> 00:02:12,800 (gun firing) 13 00:02:12,834 --> 00:02:14,535 (horse chuffing) 14 00:02:19,007 --> 00:02:20,474 - Get 'em, get 'em, get 'em. 15 00:02:20,508 --> 00:02:23,176 (gun firing) (men groaning) 16 00:02:36,658 --> 00:02:39,527 (dramatic music) 17 00:03:10,825 --> 00:03:12,126 - [Leonard Voiceover] Who have I been 18 00:03:12,160 --> 00:03:14,227 praying to all this time? 19 00:03:14,261 --> 00:03:17,197 (gentle music) 20 00:03:44,959 --> 00:03:46,694 (chickens clucking) 21 00:03:54,401 --> 00:03:58,573 You were my shelter, my quiet place in the chaos. 22 00:03:59,841 --> 00:04:03,745 My respite, the calm in my storm. 23 00:04:03,778 --> 00:04:06,446 (gentle music continues) 24 00:04:16,090 --> 00:04:17,525 Your memory follows me 25 00:04:19,459 --> 00:04:21,896 as constant as my shadow. 26 00:04:25,332 --> 00:04:26,901 Your absence lingers, 27 00:04:29,604 --> 00:04:34,075 but in every shadow, I find your presence. 28 00:04:34,108 --> 00:04:36,944 (gentle music continues) 29 00:04:36,978 --> 00:04:40,815 With each sun that sets, a day less between us. 30 00:04:59,366 --> 00:05:02,069 (gentle music continues) 31 00:05:56,791 --> 00:06:00,895 - All those things will do, all those perfect pictures. 32 00:06:01,762 --> 00:06:03,998 One day they'll all be forgotten, 33 00:06:05,700 --> 00:06:08,368 but today will make them worthwhile. 34 00:06:09,670 --> 00:06:14,609 So will you join me in a story, written by you and me? 35 00:06:16,143 --> 00:06:17,612 - How does this story end? 36 00:06:20,848 --> 00:06:23,918 - [Johanna] I suppose you've got a cook and a maid. 37 00:06:23,951 --> 00:06:25,019 - Just a cook. 38 00:06:25,052 --> 00:06:27,622 But there is a woman that helps in a house. 39 00:06:29,290 --> 00:06:31,359 And, oh and there is a boy. 40 00:06:31,391 --> 00:06:32,526 - Pascal. 41 00:06:32,560 --> 00:06:34,528 - Yes, Pascal, who does the odd jobs. 42 00:06:34,562 --> 00:06:36,364 - Pascal does everybody's odd jobs. 43 00:06:36,396 --> 00:06:38,398 - Yes, but we pay him to do ours. 44 00:06:38,431 --> 00:06:39,567 - You didn't even know his name. 45 00:06:39,600 --> 00:06:40,902 - Adrien, stop it. 46 00:06:40,935 --> 00:06:42,469 - You'll be saying he's like one of the family next. 47 00:06:42,503 --> 00:06:43,905 - Oh, Adrien. 48 00:06:44,272 --> 00:06:45,472 Ow. 49 00:06:52,280 --> 00:06:53,347 - Look at that. 50 00:06:53,381 --> 00:06:54,582 - [Louise] Do I look like a princess? 51 00:06:54,615 --> 00:06:57,118 - Mm, my Parisian queen. 52 00:07:00,755 --> 00:07:02,723 - I have to go. Some of us have work to do. 53 00:07:02,757 --> 00:07:04,424 - [Louise] Oh, I can help. 54 00:07:09,330 --> 00:07:10,331 We've upset her. 55 00:07:10,364 --> 00:07:11,599 - No we haven't. 56 00:07:11,632 --> 00:07:13,167 She's just a pain in the neck. 57 00:07:13,200 --> 00:07:14,869 - We still upset her. 58 00:07:14,902 --> 00:07:16,203 - When are you telling your parents? 59 00:07:16,237 --> 00:07:18,039 - When are you telling your father? 60 00:07:18,072 --> 00:07:19,507 Are you scared of him or what? 61 00:07:19,540 --> 00:07:21,976 - No, of course not. 62 00:07:22,743 --> 00:07:24,477 When he married my mother, 63 00:07:25,613 --> 00:07:27,548 he doesn't have a leg to stand on. 64 00:07:31,852 --> 00:07:33,754 - Did she teach you to be a poet? 65 00:07:35,122 --> 00:07:37,058 (gentle music) 66 00:07:37,091 --> 00:07:39,193 - I'm pretty sure she didn't want me to be a farmer. 67 00:07:40,962 --> 00:07:42,663 - [Leonard] Is everything all right? 68 00:07:44,632 --> 00:07:46,133 Have you seen your brother? 69 00:07:47,134 --> 00:07:48,669 - I don't know. 70 00:07:50,438 --> 00:07:52,073 - You don't know? 71 00:07:52,106 --> 00:07:55,609 - It looked like him, it sounded like him, 72 00:07:55,643 --> 00:07:57,244 but he wasn't acting like him. 73 00:08:00,181 --> 00:08:01,549 - Is he with the girl? 74 00:08:02,216 --> 00:08:04,952 (gentle music continues) 75 00:08:11,491 --> 00:08:15,096 - So, how does the story end? 76 00:08:17,999 --> 00:08:22,837 - It ends with you realizing why everything happened 77 00:08:24,372 --> 00:08:26,474 the way it had to happen. 78 00:08:26,507 --> 00:08:29,243 (gentle music continues) 79 00:08:44,992 --> 00:08:47,828 - [Leonard] Come on boy, there's work to be done. 80 00:08:49,830 --> 00:08:52,166 I think it's time you were heading home. 81 00:08:52,199 --> 00:08:55,603 - [Louise] I'm sorry Mr. Lambert, it's my fault. 82 00:08:55,636 --> 00:08:56,971 - [Leonard] I doubt that. 83 00:08:57,438 --> 00:08:58,639 Adrien. 84 00:08:59,540 --> 00:09:00,674 - [Adrien] Don't go. 85 00:09:00,708 --> 00:09:02,843 - [Louise] It's all right. Just stick it. 86 00:09:05,379 --> 00:09:06,680 - [Adrien] Snitch. 87 00:09:06,714 --> 00:09:08,182 - [Johanna] Lovesick idiot. 88 00:09:14,121 --> 00:09:18,325 - [Harold] Your infatuation with the Lambert boy. 89 00:09:19,393 --> 00:09:23,097 - Daddy, he makes me happy. 90 00:09:23,130 --> 00:09:25,699 And when he talks to me and when he looks at me, 91 00:09:25,733 --> 00:09:28,235 he doesn't see education or status. 92 00:09:28,269 --> 00:09:32,306 He sees me and he loves me. 93 00:09:32,339 --> 00:09:33,808 - [Harold] Stop it. 94 00:09:46,654 --> 00:09:49,623 (Louise crying) 95 00:10:07,576 --> 00:10:09,076 - Oh, please don't cry. 96 00:10:09,710 --> 00:10:11,580 If you've made a mistake, 97 00:10:11,612 --> 00:10:13,447 if you've made promises that you shouldn't have, 98 00:10:13,481 --> 00:10:14,415 well we can fix it. 99 00:10:14,448 --> 00:10:15,816 - Mamma, you don't understand. 100 00:10:15,850 --> 00:10:18,085 He is worth it, he is. 101 00:10:22,022 --> 00:10:25,059 - Is there something that I should know? 102 00:10:28,195 --> 00:10:29,396 - No, of course not. 103 00:10:32,733 --> 00:10:35,736 (Louise crying) 104 00:10:42,009 --> 00:10:43,644 - Since you start talking like this, 105 00:10:43,677 --> 00:10:45,446 I don't recognize you anymore. 106 00:10:45,479 --> 00:10:46,680 - [Brigitte] Harold. 107 00:10:47,882 --> 00:10:50,951 - Nothing you do or say is gonna make a difference 108 00:10:50,985 --> 00:10:54,155 and you've got to find a way to live with that. 109 00:10:54,188 --> 00:10:56,757 (dramatic music) 110 00:10:56,790 --> 00:10:58,926 (insects chirping) 111 00:11:06,200 --> 00:11:08,335 (tense music) 112 00:11:15,610 --> 00:11:18,145 - She is not the right woman. 113 00:11:22,683 --> 00:11:24,451 She doesn't belong here. 114 00:11:28,389 --> 00:11:29,924 - Just like my mother? 115 00:11:32,426 --> 00:11:35,462 - Marrying her was the most selfish thing I ever did. 116 00:11:38,332 --> 00:11:39,733 - But we're in love. 117 00:11:41,468 --> 00:11:43,704 - Your mother and I were in love. 118 00:11:43,737 --> 00:11:45,072 It wasn't enough. 119 00:11:48,610 --> 00:11:49,977 - You don't know Louise. 120 00:11:53,747 --> 00:11:57,251 - No, but I know what living and working on a farm 121 00:11:57,284 --> 00:11:58,419 does to a woman. 122 00:12:02,189 --> 00:12:05,125 Being married to a man like me, the man you'll become, 123 00:12:08,663 --> 00:12:12,866 it wears them down little by little. 124 00:12:24,011 --> 00:12:25,913 You don't notice at first. 125 00:12:29,783 --> 00:12:31,185 And then they're gone. 126 00:12:39,594 --> 00:12:42,296 If you love her, you'll let her go. 127 00:12:45,199 --> 00:12:46,400 - I can't do that. 128 00:12:46,433 --> 00:12:47,434 - You can. 129 00:12:48,570 --> 00:12:49,770 - No. 130 00:12:52,707 --> 00:12:54,074 I really can't. 131 00:12:54,709 --> 00:12:57,378 (tense music continues) 132 00:13:01,282 --> 00:13:03,518 - Do I have to talk to her father? 133 00:13:05,452 --> 00:13:08,355 I'm sure you're not the son-in-law he imagined. 134 00:13:17,599 --> 00:13:18,832 - Do what you like. 135 00:13:20,968 --> 00:13:22,269 Makes no difference. 136 00:13:24,271 --> 00:13:25,272 - Adrien. 137 00:13:26,907 --> 00:13:28,743 (door thudding) 138 00:13:28,777 --> 00:13:29,977 Adrien. 139 00:13:38,385 --> 00:13:39,386 Adrien. 140 00:13:51,465 --> 00:13:52,634 (door hinge creaking) 141 00:13:52,667 --> 00:13:54,602 (door thudding) 142 00:13:56,303 --> 00:13:59,106 (dramatic music) 143 00:14:06,514 --> 00:14:09,149 (wind gusting) 144 00:14:35,175 --> 00:14:39,380 (people speaking indistinctly) 145 00:14:44,952 --> 00:14:46,220 - Excuse me, sir. - Not now. 146 00:14:46,253 --> 00:14:50,057 (people speaking indistinctly) 147 00:14:55,496 --> 00:14:57,998 Do you have a minute, sir? 148 00:15:03,437 --> 00:15:04,938 - Is it Laurentz? 149 00:15:08,108 --> 00:15:09,811 - You ordered Lieutenant Von Rauch 150 00:15:09,844 --> 00:15:13,447 to take the Belgian prisoners, to command a Steiner's camp. 151 00:15:13,480 --> 00:15:14,481 - Mm. 152 00:15:14,516 --> 00:15:16,551 (footsteps crunching) 153 00:15:16,584 --> 00:15:19,453 (dramatic music) 154 00:15:25,125 --> 00:15:27,127 - He executed them. 155 00:15:27,562 --> 00:15:30,330 (inaudible) 156 00:15:33,066 --> 00:15:36,136 (dramatic music continues) 157 00:15:37,539 --> 00:15:39,006 - We are at war. 158 00:15:41,308 --> 00:15:43,578 - [Schultz] Not just the prisoners, sir. 159 00:15:50,652 --> 00:15:53,588 Men, women, children. 160 00:15:55,557 --> 00:15:58,292 All of them because of one franc-tireur, 161 00:15:58,325 --> 00:16:00,662 a young girl barely out of her teens. 162 00:16:02,129 --> 00:16:04,666 - [Laurentz] What is this, a cozy little nightcap. 163 00:16:06,333 --> 00:16:09,403 - You salute a senior officer Lieutenant. 164 00:16:17,478 --> 00:16:21,448 You're going out tonight with a scouting party. 165 00:16:22,784 --> 00:16:26,153 - Don't worry, this is my last. 166 00:16:28,055 --> 00:16:30,491 - Did I not raise you to be a gentleman? 167 00:16:32,292 --> 00:16:33,393 - You did. 168 00:16:36,898 --> 00:16:41,335 - In war and in peace, it's a choice. 169 00:16:42,436 --> 00:16:45,507 We can choose to respect our enemies. 170 00:16:45,540 --> 00:16:47,107 - What, let them shoot us in the back? 171 00:16:47,140 --> 00:16:52,012 - Or we can be unnecessarily brutal. 172 00:16:53,280 --> 00:16:57,585 - One of my men was killed today and they almost had me too. 173 00:16:57,619 --> 00:17:00,522 - They were trying to protect what was theirs. 174 00:17:04,692 --> 00:17:06,126 I understand 175 00:17:08,362 --> 00:17:12,767 that you ordered your men to shoot civilians. 176 00:17:12,800 --> 00:17:14,034 - They were rabble-rousers. 177 00:17:14,067 --> 00:17:18,506 - No, they were women and children. 178 00:17:23,076 --> 00:17:24,812 War has a code. 179 00:17:26,179 --> 00:17:30,183 Your decisions, your choices, your actions 180 00:17:30,217 --> 00:17:32,085 are putting us in danger. 181 00:17:32,554 --> 00:17:35,523 (tense music) 182 00:17:35,557 --> 00:17:39,561 - I did what I had to do to save lives 183 00:17:40,360 --> 00:17:42,095 and I will do it again. 184 00:17:46,768 --> 00:17:49,537 (gentle music) 185 00:18:33,982 --> 00:18:36,149 - This has got to stop boy, 186 00:18:36,183 --> 00:18:38,118 before it goes too far. 187 00:18:40,320 --> 00:18:41,656 - Too late for that. 188 00:18:43,223 --> 00:18:44,626 - I didn't hear you. 189 00:18:46,961 --> 00:18:48,963 - I said, what's the point in that? 190 00:18:48,997 --> 00:18:51,465 I'll be called up for the army soon and then I'll be dead. 191 00:18:52,634 --> 00:18:55,369 (gentle music continues) 192 00:18:59,473 --> 00:19:02,175 (people speaking indistinctly) 193 00:19:05,013 --> 00:19:07,715 (gentle music continues) 194 00:19:11,786 --> 00:19:13,821 - Father, is it true the Kaiser's coming? 195 00:19:13,855 --> 00:19:17,391 - No, no, no, Camille, not the Kaiser himself. 196 00:19:18,893 --> 00:19:19,994 - [Father Michael] Doctor. 197 00:19:20,028 --> 00:19:24,231 (people speaking indistinctly) 198 00:19:32,607 --> 00:19:34,207 - [Harold] Louise. 199 00:19:41,883 --> 00:19:44,152 - [Father Michael] Leonard. 200 00:19:44,184 --> 00:19:47,555 - I was wondering about the doctor's new car. 201 00:19:47,588 --> 00:19:48,923 - Oh yes. 202 00:19:48,956 --> 00:19:50,490 Nice and shiny. 203 00:19:50,525 --> 00:19:52,359 He has a barn big enough to put his car in it, 204 00:19:52,392 --> 00:19:55,429 and yet he chooses to park it right here in the square. 205 00:19:56,564 --> 00:19:59,232 In case of emergencies, he says. 206 00:20:01,569 --> 00:20:03,403 I'd like to show you something. 207 00:20:04,204 --> 00:20:07,108 - Now? I have work to do. 208 00:20:07,141 --> 00:20:09,242 - Sunday is a day of rest, Leonard. 209 00:20:09,276 --> 00:20:10,645 - For you maybe. 210 00:20:11,779 --> 00:20:14,515 - [Nicolas] Did you hear what happened last night? 211 00:20:14,549 --> 00:20:18,351 Gunfire, right on the road to Brussels. 212 00:20:18,385 --> 00:20:20,955 - Could have been someone shooting rabbits. 213 00:20:20,988 --> 00:20:22,957 - People are leaving the villages. 214 00:20:22,990 --> 00:20:25,325 - Well, yeah, the rich are. 215 00:20:25,358 --> 00:20:27,628 The poor are being abandoned to look after themselves. 216 00:20:29,130 --> 00:20:30,363 - Where are they going? 217 00:20:30,397 --> 00:20:31,899 - France, mostly. 218 00:20:35,036 --> 00:20:36,904 - Why would anyone leave their home? 219 00:20:38,305 --> 00:20:39,974 - Because they're terrified. 220 00:20:44,812 --> 00:20:46,714 We all are, can't you see? 221 00:20:52,419 --> 00:20:55,523 (insects chirping) (distant bell ringing) 222 00:21:10,204 --> 00:21:13,708 (horse hooves clopping) 223 00:21:31,159 --> 00:21:33,293 - [Leonard] What are we supposed to do 224 00:21:33,326 --> 00:21:34,962 if the Germans turn up? 225 00:21:38,431 --> 00:21:44,304 - Well, where I come from, you resist, you fight back. 226 00:21:45,239 --> 00:21:47,108 - With what? 227 00:21:47,141 --> 00:21:49,309 Hunting rifle and a pitchfork? 228 00:21:53,014 --> 00:21:54,882 - Or we could escape to France. 229 00:21:58,186 --> 00:22:00,955 - Oh, you can do that, but I can't. 230 00:22:00,988 --> 00:22:02,723 I'm not leaving the farm. 231 00:22:04,491 --> 00:22:06,359 - And what about the children? 232 00:22:07,360 --> 00:22:08,830 - I'm not a child. 233 00:22:12,867 --> 00:22:14,035 - That is right. 234 00:22:15,435 --> 00:22:17,038 You're old enough to fight. 235 00:22:18,840 --> 00:22:21,042 - But not old enough to do what I want. 236 00:22:25,546 --> 00:22:28,749 (footsteps tapping) 237 00:22:31,418 --> 00:22:33,321 - He's young, Leonard. 238 00:22:44,966 --> 00:22:46,767 (door thudding) 239 00:22:52,807 --> 00:22:53,908 - Can I have one? 240 00:22:54,474 --> 00:22:56,244 - Girls don't smoke. 241 00:22:56,277 --> 00:22:57,345 - This girl does. 242 00:22:57,377 --> 00:23:00,047 (both laughing) 243 00:23:02,183 --> 00:23:03,684 (Adrien sighs) 244 00:23:04,352 --> 00:23:05,553 - Bloody fools. 245 00:23:07,955 --> 00:23:12,392 - I expect they've all been through the same at their age. 246 00:23:13,261 --> 00:23:14,929 They probably feel sorry for you. 247 00:23:15,563 --> 00:23:17,098 I feel sorry for you. 248 00:23:18,599 --> 00:23:20,067 - I feel sorry for you. 249 00:23:24,772 --> 00:23:27,407 It's the most wonderful feeling in the world. 250 00:23:29,377 --> 00:23:31,078 I feel invincible. 251 00:23:31,112 --> 00:23:33,147 - (laughs) You don't look it. 252 00:23:36,617 --> 00:23:39,754 (insects chirping) 253 00:23:42,489 --> 00:23:45,559 (dramatic music) 254 00:23:54,235 --> 00:23:58,673 (people speaking indistinctly) 255 00:23:58,706 --> 00:24:00,608 - [Maximilian] What on earth happened? 256 00:24:02,376 --> 00:24:03,878 Where are the others? 257 00:24:05,813 --> 00:24:07,848 - [Schultz] We're the only survivors. 258 00:24:07,882 --> 00:24:10,217 We walked straight into a Belgian platoon, sir. 259 00:24:10,251 --> 00:24:12,620 (Maximilian muttering) 260 00:24:12,653 --> 00:24:14,755 - [Laurentz] What the hell is going on? 261 00:24:15,423 --> 00:24:17,858 (dramatic music continues) 262 00:24:19,727 --> 00:24:22,363 - You were supposed to be out there. 263 00:24:22,396 --> 00:24:24,165 You were supposed to be in charge. 264 00:24:25,733 --> 00:24:29,437 Gather your men we're moving out. 265 00:24:29,469 --> 00:24:32,373 - We'll go after them. They can't have gone far. 266 00:24:32,406 --> 00:24:33,874 - What's this huh? 267 00:24:34,842 --> 00:24:37,111 Too drunk to lead your men, 268 00:24:37,144 --> 00:24:39,547 too drunk to do your job. 269 00:24:39,580 --> 00:24:42,183 - Sergeant Schultz is a capable soldier. 270 00:24:46,921 --> 00:24:50,558 - 'Cause of your arrogance and your self, 271 00:24:50,591 --> 00:24:52,660 your self-indulgence, 272 00:24:53,294 --> 00:24:54,929 we are now outnumbered. 273 00:24:56,496 --> 00:24:57,932 Do you understand? 274 00:25:09,143 --> 00:25:13,047 (people speaking indistinctly) 275 00:25:17,284 --> 00:25:21,889 (people speaking indistinctly) 276 00:25:21,922 --> 00:25:24,825 (dramatic music) 277 00:25:28,229 --> 00:25:29,663 - There goes Leonard. 278 00:25:31,032 --> 00:25:32,400 Visiting Father Michael. 279 00:25:32,433 --> 00:25:35,536 - He's come to discuss his tormented soul. 280 00:25:35,569 --> 00:25:37,138 - It's about bloody time. 281 00:25:37,805 --> 00:25:40,941 (dramatic music continues) 282 00:25:40,975 --> 00:25:42,710 (door opens) 283 00:25:46,247 --> 00:25:49,183 (footsteps approaching) 284 00:25:52,753 --> 00:25:54,155 - [Father Michael] Come. 285 00:26:11,540 --> 00:26:13,474 Remember this? 286 00:26:13,508 --> 00:26:15,576 - I'm hardly likely to forget. 287 00:26:19,580 --> 00:26:22,316 (keys jingling) 288 00:26:28,557 --> 00:26:31,125 - And when the Germans come, 289 00:26:31,158 --> 00:26:33,627 this is gonna be the safest place to hide. 290 00:26:34,662 --> 00:26:36,263 - Why are you showing me this? 291 00:26:37,298 --> 00:26:39,366 - The people trust you Leonard. 292 00:26:39,400 --> 00:26:43,003 They're going to be looking to you for leadership. 293 00:26:43,037 --> 00:26:45,873 - They can look all they like, I'm not leading anyone anywhere. 294 00:26:47,041 --> 00:26:49,910 (dramatic music) 295 00:26:51,712 --> 00:26:56,183 - Look, nobody else knows that these are here. 296 00:26:59,253 --> 00:27:00,788 - No surprise then. 297 00:27:02,456 --> 00:27:03,824 How old are these? 298 00:27:04,593 --> 00:27:05,726 When were they last cleaned? 299 00:27:05,759 --> 00:27:07,094 - I don't know. 300 00:27:07,128 --> 00:27:09,396 I don't know anything about guns. 301 00:27:10,898 --> 00:27:14,569 That's why I wanted to show you where they are. 302 00:27:14,603 --> 00:27:16,270 If it should come down to it. 303 00:27:17,905 --> 00:27:19,940 - If it should come down to what? 304 00:27:20,741 --> 00:27:23,210 - Who else am I gonna ask? 305 00:27:23,244 --> 00:27:24,411 The doctor? 306 00:27:24,445 --> 00:27:28,215 The mayor and most of the parish council have gone already. 307 00:27:29,518 --> 00:27:31,719 There's no one left. 308 00:27:31,752 --> 00:27:34,855 (gentle dramatic music) 309 00:27:34,889 --> 00:27:36,991 People are always the last front. 310 00:27:37,992 --> 00:27:41,061 And the people respect you, Leonard, 311 00:27:42,062 --> 00:27:43,998 even though you don't know it. 312 00:27:46,734 --> 00:27:48,269 - I can't do this. 313 00:27:50,304 --> 00:27:51,672 - Then who will? 314 00:27:54,108 --> 00:27:56,377 (dramatic music) 315 00:27:56,410 --> 00:27:58,412 - Hmm, you look good up there. 316 00:27:58,445 --> 00:28:00,181 - Like a poet's wife? 317 00:28:00,214 --> 00:28:01,215 - Like Mrs. Lambert. 318 00:28:01,248 --> 00:28:02,383 - What? 319 00:28:02,416 --> 00:28:04,285 You're getting married now? 320 00:28:04,318 --> 00:28:05,920 A bit fast, isn't it? 321 00:28:06,787 --> 00:28:08,155 - Don't tell Dad. 322 00:28:08,189 --> 00:28:10,024 - [Johanna] What's it worth? - To keep your mouth shut, 323 00:28:10,057 --> 00:28:11,358 I'd say it was worth me not throwing you 324 00:28:11,392 --> 00:28:13,194 into the deep end of the pond and holding you under. 325 00:28:13,227 --> 00:28:14,195 - Adrien. - Fine, 326 00:28:14,228 --> 00:28:15,796 I really don't care what you do to me, 327 00:28:15,829 --> 00:28:18,432 or you Miss la dee da. - Oi, 328 00:28:18,465 --> 00:28:20,067 you dare speak to her like that? 329 00:28:23,304 --> 00:28:24,338 - Johanna. 330 00:28:25,005 --> 00:28:28,342 (dramatic music continues) 331 00:28:28,375 --> 00:28:33,047 - Dad, Dad, Louise and Adrien are getting married. 332 00:28:33,714 --> 00:28:36,850 Dad, where are you? 333 00:28:37,952 --> 00:28:40,487 They're getting married, Dad. 334 00:28:45,292 --> 00:28:47,861 (tense music) 335 00:28:58,305 --> 00:29:00,808 - [Adrien] What's she got to be upset about? 336 00:29:00,841 --> 00:29:02,910 - She thinks she's losing you. 337 00:29:12,554 --> 00:29:14,088 - She shouldn't be here. 338 00:29:14,121 --> 00:29:16,257 - We brought the hay down, Leonard. 339 00:29:16,290 --> 00:29:17,825 I was glad of the help. 340 00:29:19,960 --> 00:29:21,462 - She's not going anywhere. 341 00:29:22,363 --> 00:29:24,098 - Adrien, don't make a fuss. 342 00:29:24,733 --> 00:29:26,200 - This is not the time. 343 00:29:26,233 --> 00:29:28,637 She should be at home with her family. 344 00:29:28,670 --> 00:29:30,037 - We're her family. 345 00:29:30,672 --> 00:29:33,541 (tense music continues) 346 00:29:35,510 --> 00:29:36,944 You are her family. 347 00:29:42,550 --> 00:29:44,485 (Johanna screaming) 348 00:29:44,519 --> 00:29:46,020 - Oh, my God. 349 00:29:46,053 --> 00:29:48,455 - Wait, wait, wait, wait. 350 00:29:48,489 --> 00:29:50,525 (soldiers yelling indistinctly) (Johanna groaning) 351 00:29:50,558 --> 00:29:51,492 - Dad! 352 00:29:51,526 --> 00:29:53,227 - Let her go. - No. 353 00:29:53,260 --> 00:29:56,130 (dramatic music) 354 00:30:04,773 --> 00:30:06,541 - No, no, no, Dad. 355 00:30:12,079 --> 00:30:13,981 - Let her go, you're scaring her. 356 00:30:20,054 --> 00:30:23,457 Will you tell your soldier to let go of my daughter, please? 357 00:30:23,490 --> 00:30:26,827 - We are not here to hurt you or your family. 358 00:30:26,860 --> 00:30:29,930 (dramatic music) 359 00:30:33,967 --> 00:30:35,969 - [Johanna] No, stop. 360 00:30:38,072 --> 00:30:39,973 - It's okay. - They're hurting me. 361 00:30:40,007 --> 00:30:42,510 - Let her come to me. 362 00:30:42,544 --> 00:30:44,244 - Is this your farm? 363 00:30:45,245 --> 00:30:47,314 - [Leonard] Yes, it is. - It's very nice. 364 00:30:49,818 --> 00:30:51,018 How big is it? 365 00:30:51,852 --> 00:30:54,088 (Johanna crying) 366 00:30:54,121 --> 00:30:55,757 - Johanna be calm. - They're hurting me. 367 00:30:55,790 --> 00:30:57,191 - Be calm. 368 00:30:57,224 --> 00:30:59,594 - We will only take what we need. 369 00:31:00,729 --> 00:31:02,896 My men need water and supplies. 370 00:31:05,899 --> 00:31:07,134 - On second thought, 371 00:31:07,167 --> 00:31:09,738 I think I might slaughter to one of your pigs. 372 00:31:09,771 --> 00:31:11,438 And I'll take your horse. 373 00:31:15,810 --> 00:31:17,812 - I can't let you do that. 374 00:31:17,846 --> 00:31:19,880 (dramatic music) 375 00:31:19,913 --> 00:31:22,617 - You want your children to grow up fatherless, huh? 376 00:31:24,451 --> 00:31:25,386 Huh? 377 00:31:25,419 --> 00:31:26,487 - No, no. 378 00:31:26,521 --> 00:31:27,789 - Please. 379 00:31:27,822 --> 00:31:29,156 - Laurentz, 380 00:31:30,457 --> 00:31:32,226 lower your gun. 381 00:31:32,893 --> 00:31:35,963 (dramatic music continues) 382 00:31:40,100 --> 00:31:44,004 - You know, maybe, just maybe, 383 00:31:45,239 --> 00:31:47,809 I might take the girl, huh. - No, no. 384 00:31:47,842 --> 00:31:49,844 - Ya. - No, no, no. 385 00:31:49,878 --> 00:31:52,045 - [Laurentz] Come here. Come here! 386 00:31:52,079 --> 00:31:54,014 - In God's name, why? 387 00:31:55,717 --> 00:31:58,653 (Johanna screaming) 388 00:31:58,686 --> 00:32:00,287 - ]Maximilian] Get off him. 389 00:32:00,320 --> 00:32:01,422 - Adrien. 390 00:32:02,189 --> 00:32:02,990 - No. 391 00:32:03,023 --> 00:32:04,291 - Don't do this. 392 00:32:04,324 --> 00:32:06,594 (all groaning) 393 00:32:09,029 --> 00:32:10,899 (Adrien panting) 394 00:32:10,931 --> 00:32:13,500 - I'm sorry. He's young. 395 00:32:13,535 --> 00:32:16,403 (dramatic music continues) 396 00:32:18,606 --> 00:32:19,940 - Adrien. 397 00:32:22,877 --> 00:32:23,845 - It's fine. 398 00:32:23,878 --> 00:32:25,780 (gun firing) 399 00:32:25,814 --> 00:32:27,347 (Johanna screaming) 400 00:32:27,381 --> 00:32:29,016 No! No! 401 00:32:29,049 --> 00:32:31,985 No! Dad! No! 402 00:32:32,654 --> 00:32:33,655 No. 403 00:32:34,955 --> 00:32:37,024 (Johanna screaming) 404 00:32:37,057 --> 00:32:38,693 No, Adrien! 405 00:32:39,960 --> 00:32:42,396 - [Laurentz] Die, now! (gun firing) 406 00:32:46,901 --> 00:32:48,202 (Louise crying) 407 00:32:48,235 --> 00:32:51,739 - Shh, shh, shh, shh, shh. 408 00:32:52,574 --> 00:32:53,675 Quiet. 409 00:32:53,708 --> 00:32:55,342 We need to be quiet. 410 00:32:55,810 --> 00:32:57,077 Shh. 411 00:33:00,113 --> 00:33:02,416 - You want to play with me, huh? 412 00:33:03,383 --> 00:33:04,384 - Lieutenant, 413 00:33:04,985 --> 00:33:06,487 stand down. 414 00:33:08,021 --> 00:33:10,324 Stand down, Lieutenant. 415 00:33:13,193 --> 00:33:14,863 - Ya, ya I stand down. 416 00:33:14,896 --> 00:33:17,364 (Leonard groaning) 417 00:33:17,397 --> 00:33:18,800 - [Schulz] Run. 418 00:33:18,833 --> 00:33:20,300 Just go. 419 00:33:20,334 --> 00:33:22,336 (gun firing) 420 00:33:24,137 --> 00:33:25,773 - [Laurentz] Run, run. 421 00:33:26,473 --> 00:33:28,743 (horse neighing) 422 00:33:28,776 --> 00:33:30,477 (Schultz panting) 423 00:33:30,512 --> 00:33:33,515 (dramatic music) 424 00:33:42,957 --> 00:33:44,358 (footsteps tapping) 425 00:33:44,391 --> 00:33:45,392 - Move. 426 00:33:50,665 --> 00:33:51,666 - Sir. 427 00:34:03,011 --> 00:34:04,111 - Have you lost your mind? 428 00:34:04,144 --> 00:34:06,781 - [Laurentz] He almost broke my nose. 429 00:34:06,814 --> 00:34:07,815 - And the girl? 430 00:34:11,118 --> 00:34:13,220 - She was a mistake. 431 00:34:13,253 --> 00:34:15,255 - What happened to you Laurentz? 432 00:34:16,323 --> 00:34:18,726 How did you become such a monster? 433 00:34:19,627 --> 00:34:22,697 - I am not a monster. 434 00:34:22,730 --> 00:34:24,599 I am a soldier, ya. 435 00:34:24,632 --> 00:34:27,501 (tense music) 436 00:34:27,535 --> 00:34:29,003 - I always knew that you were capable 437 00:34:29,037 --> 00:34:31,238 of something like this. 438 00:34:33,407 --> 00:34:35,543 I'd hoped you'd prove me wrong. 439 00:34:37,011 --> 00:34:40,314 I thought I could protect you from yourself. 440 00:34:40,347 --> 00:34:42,584 - Sir, I don't-- - When we reach Reims, 441 00:34:42,617 --> 00:34:45,620 you will be relieved of your command. 442 00:34:47,722 --> 00:34:49,156 - Father. - I will spare you 443 00:34:49,189 --> 00:34:51,124 the humiliation of a court martial 444 00:34:51,158 --> 00:34:54,361 by allowing you to resign your commission. 445 00:34:59,567 --> 00:35:02,402 - You know you are a sentimental old fool 446 00:35:02,436 --> 00:35:05,172 and you are going to get us all killed. 447 00:35:05,205 --> 00:35:07,374 - And you shame our country. 448 00:35:08,876 --> 00:35:11,445 And you shame our family. 449 00:35:11,478 --> 00:35:14,616 (dramatic music) 450 00:35:22,590 --> 00:35:25,158 (footsteps receding) 451 00:35:37,105 --> 00:35:39,841 - Shh, shh, shh, shh, shh. 452 00:35:39,874 --> 00:35:42,710 (dramatic music continues) 453 00:35:55,422 --> 00:35:58,258 (people speaking indistinctly) 454 00:35:59,159 --> 00:36:01,495 - [Nicolas] Leonard, are you all right? 455 00:36:03,131 --> 00:36:04,799 What's happened? 456 00:36:08,703 --> 00:36:10,138 - Leonard. 457 00:36:10,170 --> 00:36:11,572 What happened? 458 00:36:12,540 --> 00:36:14,241 - [Leonard] They killed my son 459 00:36:17,177 --> 00:36:19,747 and then they, they killed my daughter. 460 00:36:22,482 --> 00:36:24,919 They shot them in front of me. 461 00:36:26,754 --> 00:36:28,221 I did nothing. 462 00:36:28,255 --> 00:36:29,757 - [Harold] Where's Louise? 463 00:36:31,025 --> 00:36:32,827 - Give him a minute. 464 00:36:32,860 --> 00:36:34,562 - Was she with you? 465 00:36:35,429 --> 00:36:37,532 - Harold. - Where is she? 466 00:36:37,565 --> 00:36:39,266 - For God's sake. - [Harold] Tell me where is she? 467 00:36:39,299 --> 00:36:40,735 - I don't know, she's-- 468 00:36:46,074 --> 00:36:48,776 - Leonard, where are they? 469 00:36:48,810 --> 00:36:50,678 Where are the Germans? 470 00:36:52,146 --> 00:36:53,346 - I don't know. 471 00:36:53,380 --> 00:36:55,482 - [Harold] They killed Adrien and his sister. 472 00:36:55,516 --> 00:36:58,519 - Harold, Louise, where is she? 473 00:36:58,553 --> 00:37:01,122 - Listen, I'm going to find her. 474 00:37:01,155 --> 00:37:02,623 Go back inside. 475 00:37:02,657 --> 00:37:04,025 Lock the doors. 476 00:37:04,058 --> 00:37:06,894 Don't let anyone in until I'm back. 477 00:37:06,928 --> 00:37:07,929 - Please. 478 00:37:08,896 --> 00:37:10,965 - No, no! 479 00:37:10,998 --> 00:37:13,735 (Louise crying) 480 00:37:17,304 --> 00:37:20,041 (somber music) 481 00:37:20,074 --> 00:37:22,810 (Louise crying) 482 00:37:24,645 --> 00:37:25,880 - No, no! 483 00:37:33,286 --> 00:37:36,624 (somber music continues) 484 00:38:08,856 --> 00:38:10,725 - Turn the engine off. 485 00:38:12,059 --> 00:38:13,928 Now show me your hands. 486 00:38:13,961 --> 00:38:15,530 Show me your hands. 487 00:38:18,533 --> 00:38:19,967 - [Harold] I'm unarmed. 488 00:38:20,902 --> 00:38:22,435 - Where have you come from? 489 00:38:23,171 --> 00:38:24,539 - From the village. 490 00:38:24,572 --> 00:38:26,274 I need to find my daughter. 491 00:38:26,306 --> 00:38:29,110 - Are there soldiers in the village? 492 00:38:29,143 --> 00:38:30,343 - No. 493 00:38:30,978 --> 00:38:31,979 Sir, I-- 494 00:38:32,013 --> 00:38:34,882 (dramatic music) 495 00:38:37,185 --> 00:38:38,753 - We will escort you back. 496 00:38:40,788 --> 00:38:41,756 - I need to find-- 497 00:38:41,789 --> 00:38:45,126 - Going to drive us into the town, ya. 498 00:38:45,159 --> 00:38:48,629 And you're not going to say a word. 499 00:38:54,869 --> 00:38:57,071 (car door thudding) 500 00:38:57,104 --> 00:38:59,907 (dramatic music continues) 501 00:39:01,542 --> 00:39:03,110 (Johanna coughing) 502 00:39:05,513 --> 00:39:08,015 - Hey, hey, Johanna. 503 00:39:08,049 --> 00:39:10,051 Hey, hey, it's all right. 504 00:39:10,084 --> 00:39:11,953 It's all right, it's all right. 505 00:39:11,986 --> 00:39:13,654 It's all right. 506 00:39:13,688 --> 00:39:14,589 She's alive. 507 00:39:14,622 --> 00:39:17,124 Hey Louise, she's alive. 508 00:39:17,158 --> 00:39:19,060 Hey, come on, come on. 509 00:39:19,093 --> 00:39:23,030 Okay Louise, we need to get her to your father. 510 00:39:23,064 --> 00:39:24,332 Okay, come on, come on. 511 00:39:24,364 --> 00:39:25,766 (Johanna screaming) 512 00:39:25,800 --> 00:39:28,703 It's all right, it's all right, you're gonna be all right. 513 00:39:28,736 --> 00:39:29,770 Come on. 514 00:39:29,804 --> 00:39:32,607 (dramatic music) 515 00:39:44,151 --> 00:39:45,953 (people speaking indistinctly) 516 00:39:45,987 --> 00:39:49,323 (dramatic music) 517 00:39:49,357 --> 00:39:50,892 - They're lying where they fell. 518 00:39:50,925 --> 00:39:53,761 - We'll go back and bury them when all this is over. 519 00:39:53,794 --> 00:39:54,729 - Ah. 520 00:39:55,428 --> 00:39:57,397 - We're running out of time. 521 00:39:57,430 --> 00:39:59,533 We have to get the people to safety. 522 00:39:59,567 --> 00:40:02,069 - They won't bother us. We're civilians. 523 00:40:02,103 --> 00:40:03,170 - We can fight them. 524 00:40:03,204 --> 00:40:04,404 - [Father Michael] No. 525 00:40:04,437 --> 00:40:06,073 No, we can't risk anymore lives. 526 00:40:06,107 --> 00:40:07,341 Leonard. 527 00:40:07,375 --> 00:40:08,309 - [Camille] Shouldn't we hide in the fields, 528 00:40:08,342 --> 00:40:09,277 isn't that the safest place? 529 00:40:09,310 --> 00:40:10,511 - We won't. 530 00:40:10,544 --> 00:40:11,712 - [Nicolas] They're not going to do anything. 531 00:40:11,746 --> 00:40:12,713 They want water and food and that's it. 532 00:40:12,747 --> 00:40:14,815 - We should defend our homes. 533 00:40:14,849 --> 00:40:17,618 If we're gonna die, we might as well die with honor. 534 00:40:17,652 --> 00:40:18,953 - Nobody's going to die. 535 00:40:18,986 --> 00:40:20,487 - Well, I've already died. 536 00:40:21,622 --> 00:40:23,357 They're heavily armed, they don't care. 537 00:40:23,391 --> 00:40:26,193 Believe me, Nicolas, more people are gonna die. 538 00:40:27,261 --> 00:40:29,096 - Well, you can hide all you want, 539 00:40:29,130 --> 00:40:30,197 but I'm gonna fight. 540 00:40:30,231 --> 00:40:31,399 - With what, your butchers knives? 541 00:40:31,431 --> 00:40:33,768 A few old guns? Follow me. 542 00:40:33,801 --> 00:40:36,570 (dramatic music) 543 00:40:45,413 --> 00:40:49,550 (people speaking indistinctly) 544 00:40:50,450 --> 00:40:51,786 - Hey, what's going on? 545 00:40:51,819 --> 00:40:53,120 - The bloody bastards are on their way. 546 00:40:53,154 --> 00:40:55,056 - We're going to a safe place, come with us. 547 00:40:55,089 --> 00:40:57,124 - I can't leave my mother, she's too ill. 548 00:40:57,158 --> 00:40:59,193 - Well lock your door, barricade yourself in. 549 00:40:59,226 --> 00:41:00,361 Have you got a gun? 550 00:41:00,394 --> 00:41:02,697 - [Villager] Yes, I have. - Follow us. 551 00:41:02,730 --> 00:41:04,398 - [Father Michael] Everyone follow us. 552 00:41:04,432 --> 00:41:07,068 (dramatic music) 553 00:41:07,101 --> 00:41:08,269 - This way. 554 00:41:08,302 --> 00:41:09,870 Come through, come. 555 00:41:09,904 --> 00:41:11,305 - Now, come on. 556 00:41:11,339 --> 00:41:12,673 Come on, get you all in. 557 00:41:12,707 --> 00:41:14,976 Come on. Yeah, come on. 558 00:41:15,009 --> 00:41:16,210 Peter. 559 00:41:16,243 --> 00:41:18,746 (keys jingling) 560 00:41:19,447 --> 00:41:22,917 (dramatic music continues) 561 00:41:28,823 --> 00:41:29,991 All right. 562 00:41:31,459 --> 00:41:33,194 You go down, Leonard. 563 00:41:34,128 --> 00:41:35,396 - You're not coming with us? 564 00:41:35,429 --> 00:41:37,031 - No, I'll stay in the church just in case 565 00:41:37,064 --> 00:41:38,332 there are any stragglers. 566 00:41:38,366 --> 00:41:40,234 And I'll follow you down there. 567 00:41:41,102 --> 00:41:43,771 (gentle music) 568 00:41:45,106 --> 00:41:47,074 You be strong, Leonard. 569 00:41:49,143 --> 00:41:50,611 Hmm. 570 00:41:54,949 --> 00:41:56,851 (door thudding) 571 00:41:56,884 --> 00:41:59,487 - [Camille] Shh, shh, shh, shh, shh. 572 00:41:59,520 --> 00:42:01,655 (baby crying) 573 00:42:01,689 --> 00:42:04,759 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 574 00:42:04,792 --> 00:42:07,595 How long will you have to stay here? 575 00:42:07,628 --> 00:42:09,263 (Leonard panting) 576 00:42:09,296 --> 00:42:11,032 - I don't know. 577 00:42:11,065 --> 00:42:13,801 (dramatic music) 578 00:42:26,180 --> 00:42:28,382 (footsteps crunching) 579 00:42:28,416 --> 00:42:29,683 (Louise crying) 580 00:42:29,717 --> 00:42:31,886 - [Fergal] Louise. 581 00:42:32,453 --> 00:42:34,622 (Louise whimpering) 582 00:42:34,655 --> 00:42:37,992 It's okay, it's all right, it's all right. 583 00:42:38,626 --> 00:42:40,828 It's gonna be all right. 584 00:42:43,064 --> 00:42:44,131 What's wrong? 585 00:42:46,934 --> 00:42:47,935 - [Louise] It's, 586 00:42:48,602 --> 00:42:50,004 it's my father. 587 00:42:51,238 --> 00:42:52,473 (Louise gasping) 588 00:42:52,507 --> 00:42:54,341 (dramatic music) 589 00:42:54,375 --> 00:42:56,977 (gun cocking) 590 00:43:08,756 --> 00:43:12,026 - [Maximilian] Someone told them we were coming. 591 00:43:12,059 --> 00:43:13,994 - Sir, it wasn't me. 592 00:43:14,028 --> 00:43:14,962 - We know. 593 00:43:14,995 --> 00:43:17,164 No need to be afraid there, Doctor. 594 00:43:17,198 --> 00:43:19,400 - If there are any franc-tireurs out there, 595 00:43:19,433 --> 00:43:21,602 you'll be the first to know, ya. 596 00:43:21,635 --> 00:43:23,304 - They are peaceful and unarmed. 597 00:43:23,337 --> 00:43:25,239 They are only civilians. 598 00:43:25,272 --> 00:43:28,042 (dramatic music) 599 00:43:35,649 --> 00:43:39,320 (footsteps thudding) 600 00:43:43,324 --> 00:43:44,859 (car engine revving) 601 00:43:44,892 --> 00:43:47,895 (dramatic music continues) 602 00:43:59,406 --> 00:44:02,076 (soldiers footsteps thudding) 603 00:44:07,081 --> 00:44:09,450 (baby crying) 604 00:44:09,483 --> 00:44:11,218 - Shh, shh, shh, shh. 605 00:44:11,252 --> 00:44:12,853 - Shh. 606 00:44:14,855 --> 00:44:18,392 (horse hooves clopping) 607 00:44:23,998 --> 00:44:27,067 (dramatic music continues) 608 00:44:31,205 --> 00:44:32,339 (car door thuds) 609 00:44:34,408 --> 00:44:35,976 - Get out. 610 00:44:38,547 --> 00:44:40,414 - Exit the car. Get out. 611 00:44:44,653 --> 00:44:47,254 - Schultz, put a man on each corner. 612 00:44:47,288 --> 00:44:48,623 Do it now. 613 00:44:48,657 --> 00:44:49,857 Now. 614 00:44:53,194 --> 00:44:55,996 - [Schultz] Let's keep an eye out for franc-tireurs. 615 00:44:56,697 --> 00:44:59,033 One man on each corner. 616 00:44:59,066 --> 00:45:00,067 Let's go. 617 00:45:01,670 --> 00:45:05,206 Let's keep an eye out for franc-tireurs. 618 00:45:09,376 --> 00:45:11,145 - [Maximilian] I'm sorry. 619 00:45:13,981 --> 00:45:16,884 But we own your car now. 620 00:45:19,019 --> 00:45:20,921 Where can we get more fuel? 621 00:45:24,758 --> 00:45:27,094 (baby crying) 622 00:45:29,496 --> 00:45:31,765 (baby crying) 623 00:45:31,799 --> 00:45:34,902 (dramatic music continues) 624 00:45:38,739 --> 00:45:41,408 Laurentz, go with him. 625 00:45:48,315 --> 00:45:49,316 - Now. 626 00:45:51,118 --> 00:45:53,487 - [Maximilian] And take Schultz with you. 627 00:46:12,741 --> 00:46:15,442 - Let him go. 628 00:46:15,476 --> 00:46:16,810 - Put the gun down. 629 00:46:16,844 --> 00:46:19,847 (dramatic music) 630 00:46:20,814 --> 00:46:23,083 Brigitte, for God's sake. 631 00:46:23,917 --> 00:46:25,486 Put the gun down. 632 00:46:26,353 --> 00:46:28,055 - I mean her no harm. 633 00:46:29,490 --> 00:46:31,425 - Where is my daughter? 634 00:46:33,762 --> 00:46:35,530 - [Harold] Put the gun down. 635 00:46:36,463 --> 00:46:38,499 - I mean your husband no harm. 636 00:46:38,533 --> 00:46:40,367 (gun firing) (Schultz groaning) 637 00:46:40,401 --> 00:46:41,435 - [Harold] Brigitte. 638 00:46:41,468 --> 00:46:42,604 (footsteps thudding) 639 00:46:42,637 --> 00:46:44,471 - [Soldier] It's a trap, it's a trap. 640 00:46:44,506 --> 00:46:48,108 (dramatic music) 641 00:46:48,142 --> 00:46:48,942 - No. 642 00:46:48,976 --> 00:46:50,712 (gun firing) No. 643 00:46:50,745 --> 00:46:53,113 (body thudding) 644 00:46:53,782 --> 00:46:54,982 No. 645 00:46:56,450 --> 00:46:59,420 (Laurentz panting) 646 00:47:00,888 --> 00:47:02,189 (gun firing) 647 00:47:02,222 --> 00:47:05,125 (people speaking indistinctly) 648 00:47:07,461 --> 00:47:09,129 - You led us into a trap. 649 00:47:09,163 --> 00:47:10,030 - No. 650 00:47:10,064 --> 00:47:12,534 - You're part of the resistance, no? 651 00:47:12,567 --> 00:47:14,301 - I had to talk to her. 652 00:47:16,303 --> 00:47:19,106 (dramatic music) 653 00:47:21,075 --> 00:47:24,878 (walking stick thudding) 654 00:47:33,887 --> 00:47:36,524 - [Maximilian] What is going on? Where's Schultz? 655 00:47:36,558 --> 00:47:37,826 (Harold groaning) 656 00:47:37,858 --> 00:47:40,294 - [Laurentz] Leave it, father, this one is mine. 657 00:47:43,397 --> 00:47:44,532 - [Father Michael] Stop. 658 00:47:45,499 --> 00:47:46,735 Please. 659 00:47:46,768 --> 00:47:47,968 Stop. 660 00:47:49,436 --> 00:47:52,640 (dramatic music) 661 00:47:54,576 --> 00:47:56,310 My son. 662 00:48:01,716 --> 00:48:04,251 There is no need for any more killing. 663 00:48:05,653 --> 00:48:09,089 - Tell me who the leader of the resistance is and I won't. 664 00:48:10,457 --> 00:48:11,925 - This is a village. 665 00:48:12,893 --> 00:48:14,562 No one here will harm you. 666 00:48:19,701 --> 00:48:22,069 - [Maximilian] Laurentz, please stop now. 667 00:48:24,739 --> 00:48:27,374 - There is no resistance, Laurentz. 668 00:48:28,643 --> 00:48:30,344 Everything is all right. 669 00:48:31,245 --> 00:48:34,314 (dramatic music continues) 670 00:48:45,760 --> 00:48:46,927 There is no resistance. 671 00:48:46,960 --> 00:48:48,530 (gun firing) 672 00:48:48,563 --> 00:48:51,432 (dramatic music) 673 00:48:59,674 --> 00:49:01,442 - [Laurentz] Who is the leader? 674 00:49:02,677 --> 00:49:03,678 You want to die? 675 00:49:03,711 --> 00:49:06,447 - I told you I don't know. Please. 676 00:49:06,480 --> 00:49:07,649 (gun firing) 677 00:49:07,682 --> 00:49:08,616 Please. 678 00:49:08,650 --> 00:49:09,884 - [Laurentz] I need a name. 679 00:49:09,918 --> 00:49:11,251 Give me a name. 680 00:49:11,285 --> 00:49:13,053 - I have, 681 00:49:13,086 --> 00:49:15,623 I have a daughter, please, sir. 682 00:49:15,657 --> 00:49:17,458 - [Laurentz] Louder. 683 00:49:17,491 --> 00:49:19,293 Give me his name. 684 00:49:22,730 --> 00:49:24,431 - [Harold] I have a daughter. 685 00:49:24,465 --> 00:49:26,400 - Who? 686 00:49:26,433 --> 00:49:28,168 (Harold crying) 687 00:49:29,002 --> 00:49:31,205 (Harold groaning) 688 00:49:32,239 --> 00:49:34,374 I will ask you one more time. 689 00:49:35,409 --> 00:49:36,544 Give the name. 690 00:49:38,513 --> 00:49:39,514 - Lambert. 691 00:49:40,314 --> 00:49:41,315 - Louder. 692 00:49:42,382 --> 00:49:44,586 - [Harold] Lambert the farmer. 693 00:49:44,619 --> 00:49:46,053 (gun firing) 694 00:49:46,086 --> 00:49:49,423 (dramatic music) 695 00:49:49,456 --> 00:49:53,728 - [Camille] Shh, shh, shh, shh, shh. 696 00:49:57,297 --> 00:49:58,232 - You two, 697 00:49:58,265 --> 00:49:59,968 and you lot, get out there. 698 00:50:00,000 --> 00:50:01,268 Search every building, 699 00:50:01,301 --> 00:50:03,136 I don't care who you have to kill to find him. 700 00:50:03,170 --> 00:50:05,172 You just fucking find him. 701 00:50:08,175 --> 00:50:11,513 Because I have nothing to lose now, don't I, father? 702 00:50:12,246 --> 00:50:13,247 Huh? 703 00:50:15,082 --> 00:50:18,051 (dramatic music) 704 00:50:20,588 --> 00:50:21,421 (baby crying) 705 00:50:21,455 --> 00:50:23,323 - [Camille] Shh, shh, shh, shh. 706 00:50:25,325 --> 00:50:26,628 - Hush up. 707 00:50:29,531 --> 00:50:30,532 - Leonard. 708 00:50:34,401 --> 00:50:35,537 - Leonard. 709 00:50:38,405 --> 00:50:41,509 (soldiers footsteps thudding) 710 00:50:44,712 --> 00:50:46,714 (keys jingling) 711 00:50:50,585 --> 00:50:52,954 (keys jingling) 712 00:50:52,987 --> 00:50:55,557 (door hinge creaking) 713 00:50:59,994 --> 00:51:01,996 - They don't know the town. 714 00:51:02,030 --> 00:51:05,065 (dramatic music) 715 00:51:09,169 --> 00:51:11,739 We'll keep them busy until it gets dark. 716 00:51:11,773 --> 00:51:13,240 That won't be long. 717 00:51:15,175 --> 00:51:17,110 Stand your ground, old man. 718 00:51:17,946 --> 00:51:19,246 Are you ready? 719 00:51:20,280 --> 00:51:22,817 We'll split when we get outside. 720 00:51:23,985 --> 00:51:26,286 Don't make a sound until we get back. 721 00:51:28,656 --> 00:51:31,458 (dramatic music) 722 00:51:33,061 --> 00:51:36,363 (footsteps thudding) 723 00:51:43,538 --> 00:51:46,173 (people clamoring) 724 00:51:46,206 --> 00:51:48,475 (guns firing) 725 00:51:50,243 --> 00:51:53,548 (footsteps thudding) 726 00:51:58,853 --> 00:51:59,854 (soldier knocking) 727 00:51:59,887 --> 00:52:01,421 - [Soldier] Hey. 728 00:52:02,624 --> 00:52:03,758 Open up! 729 00:52:05,660 --> 00:52:06,828 There he is! 730 00:52:09,631 --> 00:52:11,131 (gun cocking) 731 00:52:11,164 --> 00:52:14,201 (dramatic music continues) 732 00:52:25,178 --> 00:52:26,080 - [Soldier] Halt! 733 00:52:26,114 --> 00:52:29,449 (guns firing) 734 00:52:31,019 --> 00:52:33,186 (guns firing) 735 00:52:33,888 --> 00:52:35,523 - [Soldier] Get him. 736 00:52:36,524 --> 00:52:38,926 (guns firing) 737 00:52:41,896 --> 00:52:44,498 (guns firing) 738 00:52:48,136 --> 00:52:50,905 (dramatic music continues) 739 00:52:57,344 --> 00:53:00,380 (soldiers yelling indistinctly) 740 00:53:06,054 --> 00:53:07,021 (gun firing) 741 00:53:07,055 --> 00:53:08,255 (soldier groaning) 742 00:53:08,288 --> 00:53:09,624 - [Soldier] In the window. 743 00:53:09,657 --> 00:53:11,391 (gun cocking) 744 00:53:12,827 --> 00:53:14,662 (Leonard panting) 745 00:53:14,696 --> 00:53:17,532 (guns firing) 746 00:53:18,132 --> 00:53:19,399 - God. 747 00:53:22,235 --> 00:53:25,238 (footsteps thudding) 748 00:53:27,474 --> 00:53:30,578 (soldiers yelling indistinctly) 749 00:53:32,146 --> 00:53:34,615 (guns firing) 750 00:53:41,089 --> 00:53:43,356 (guns firing) 751 00:53:43,390 --> 00:53:46,426 (dramatic music continues) 752 00:53:51,799 --> 00:53:54,267 (guns firing) 753 00:54:03,711 --> 00:54:05,412 - No, not now. 754 00:54:07,481 --> 00:54:08,649 Not now. 755 00:54:13,855 --> 00:54:15,990 (gun cocking) 756 00:54:16,591 --> 00:54:17,825 - Weber, 757 00:54:17,859 --> 00:54:19,292 red door, second floor. 758 00:54:19,326 --> 00:54:21,361 (guns firing) 759 00:54:21,394 --> 00:54:23,030 (soldiers yelling indistinctly) 760 00:54:23,064 --> 00:54:24,766 (guns firing) 761 00:54:24,799 --> 00:54:26,033 (gun cocking) 762 00:54:26,067 --> 00:54:28,301 (guns firing) 763 00:54:28,335 --> 00:54:29,904 Take cover, father. 764 00:54:29,937 --> 00:54:32,540 (guns firing) 765 00:54:33,074 --> 00:54:34,242 - We are leaving. 766 00:54:34,274 --> 00:54:35,743 - We're not leaving until I have the farmer. 767 00:54:35,777 --> 00:54:36,677 Shit. 768 00:54:36,711 --> 00:54:37,979 - I'm not gonna let my men be picked off 769 00:54:38,012 --> 00:54:39,781 like fish in a barrel. - Father! 770 00:54:39,814 --> 00:54:42,517 - Listen to me, for once! 771 00:54:46,386 --> 00:54:48,923 (guns firing) 772 00:54:48,956 --> 00:54:50,958 - This is unacceptable. 773 00:54:50,992 --> 00:54:53,861 (dramatic music continues) 774 00:55:07,275 --> 00:55:09,811 - Are you raising your weapon on me, son? 775 00:55:11,112 --> 00:55:13,881 (footsteps thudding) 776 00:55:18,553 --> 00:55:19,554 - Dad. 777 00:55:20,555 --> 00:55:21,556 - No. 778 00:55:23,356 --> 00:55:24,559 (gun firing) 779 00:55:24,592 --> 00:55:26,961 - [Laurentz] Down. Down. 780 00:55:33,034 --> 00:55:35,636 (gun cocking) 781 00:55:39,439 --> 00:55:41,408 (gun firing) 782 00:55:42,076 --> 00:55:43,678 (gun firing) 783 00:55:44,745 --> 00:55:46,647 (gun firing) 784 00:55:50,450 --> 00:55:53,955 (footsteps receding) 785 00:55:56,489 --> 00:55:58,826 (footsteps thudding) 786 00:56:21,782 --> 00:56:24,652 (Leonard panting) 787 00:56:34,762 --> 00:56:37,497 (gentle music) 788 00:56:39,399 --> 00:56:41,035 - Louise. 789 00:56:46,207 --> 00:56:47,508 Louise. 790 00:56:47,541 --> 00:56:50,477 (gentle music continues) 791 00:56:56,483 --> 00:56:58,686 - I had a chance to tell her 792 00:57:00,187 --> 00:57:02,056 and I didn't. 793 00:57:14,302 --> 00:57:17,605 (footsteps thudding) 794 00:57:18,506 --> 00:57:19,974 - [Fergal] She's gonna be all right. 795 00:57:21,108 --> 00:57:22,543 Didn't hit anything vital. 796 00:57:23,844 --> 00:57:25,947 The bleeding's stopped for now. 797 00:57:27,114 --> 00:57:28,115 - Johanna. 798 00:57:31,819 --> 00:57:32,820 It's me, 799 00:57:33,821 --> 00:57:34,822 it's Papa. 800 00:57:36,090 --> 00:57:39,060 - [Johanna] Where have you been? 801 00:57:39,093 --> 00:57:41,929 - I've been at grandpa and grandma's house. 802 00:57:44,565 --> 00:57:46,367 - [Johanna] Was Mom there? 803 00:57:46,400 --> 00:57:47,868 (Leonard chuckles) 804 00:57:48,501 --> 00:57:49,704 - She was. 805 00:57:50,604 --> 00:57:51,939 Mom was there. 806 00:57:54,041 --> 00:57:56,277 (guns firing) 807 00:57:56,310 --> 00:57:57,845 We have to leave. 808 00:57:58,813 --> 00:58:00,047 - Come on. 809 00:58:00,081 --> 00:58:01,182 - I can walk. 810 00:58:02,316 --> 00:58:05,319 - Louise, I need you to grab whatever medical supplies 811 00:58:05,353 --> 00:58:06,420 you can find. 812 00:58:06,454 --> 00:58:08,289 - Food and water. Anything we can carry. 813 00:58:08,322 --> 00:58:09,489 - [Fergal] Yeah. 814 00:58:10,091 --> 00:58:11,058 - We'll go by the river. 815 00:58:11,092 --> 00:58:13,260 - [Fergal] The trees will give us cover. 816 00:58:13,294 --> 00:58:14,729 - There are people in the church. 817 00:58:14,762 --> 00:58:17,198 - [Fergal] Leonard, the bigger the number, the bigger the risk. 818 00:58:18,199 --> 00:58:19,967 - They're coming with us. 819 00:58:20,001 --> 00:58:23,070 (footsteps tapping) 820 00:58:27,641 --> 00:58:30,244 - Oh God bless his soul. 821 00:58:30,978 --> 00:58:32,513 They've got Enzo. 822 00:58:34,115 --> 00:58:35,483 - Someone's coming. 823 00:58:35,516 --> 00:58:38,552 (dramatic music) 824 00:58:43,758 --> 00:58:44,925 (door hinge creaking) 825 00:58:44,959 --> 00:58:47,495 - Is everyone ready? - [Villager] Johanna. 826 00:58:47,528 --> 00:58:50,197 - She's one of Father Michael's miracles. 827 00:58:51,298 --> 00:58:53,467 - Okay, look, we're going to France. 828 00:58:53,501 --> 00:58:54,935 We'll be safe. 829 00:58:54,969 --> 00:58:55,936 - We know a route. 830 00:58:55,970 --> 00:58:57,471 - We'll be sitting ducks out there. 831 00:58:57,506 --> 00:59:00,574 - If you stay here, you're as good as dead. 832 00:59:01,409 --> 00:59:03,477 - Okay, look, we need to move now. 833 00:59:03,512 --> 00:59:05,579 Okay, come on, come on. 834 00:59:19,560 --> 00:59:21,796 - Are you not coming? 835 00:59:21,829 --> 00:59:24,065 - This is our home, Leonard. 836 00:59:24,799 --> 00:59:26,133 We stay. 837 00:59:35,276 --> 00:59:38,112 (dramatic music) 838 00:59:41,382 --> 00:59:43,417 (horse hooves clopping) 839 00:59:43,451 --> 00:59:46,187 (soldiers yelling indistinctly) 840 00:59:46,220 --> 00:59:47,721 (footsteps thudding) 841 00:59:47,755 --> 00:59:50,091 (people screaming) 842 00:59:52,259 --> 00:59:53,694 - Go, go, go, go. 843 00:59:53,727 --> 00:59:55,896 (people screaming) 844 00:59:59,600 --> 01:00:01,302 (bomb exploding) 845 01:00:01,335 --> 01:00:03,003 (people screaming) 846 01:00:03,037 --> 01:00:04,672 (door thudding) 847 01:00:04,705 --> 01:00:06,907 (dramatic music) 848 01:00:06,941 --> 01:00:11,178 (people speaking indistinctly) 849 01:00:16,784 --> 01:00:18,252 (Laurentz chuckles) 850 01:00:20,654 --> 01:00:22,256 - [Villager] We mean no harm, sir. 851 01:00:25,459 --> 01:00:27,161 - [Laurentz] Ya, ya, put it down. 852 01:00:29,730 --> 01:00:31,632 Where's the farmer? 853 01:00:33,467 --> 01:00:35,669 - Which farmer? There are many, sir. 854 01:00:35,703 --> 01:00:37,705 (Laurentz clicks tongue) 855 01:00:37,738 --> 01:00:39,173 - Where is he? 856 01:00:41,342 --> 01:00:42,810 - We don't know. 857 01:00:47,481 --> 01:00:49,316 (gun cocking) (people screaming) 858 01:00:49,350 --> 01:00:51,652 - Where's the farmer? 859 01:00:58,058 --> 01:00:59,360 - France. 860 01:01:00,562 --> 01:01:03,030 They are heading for France. 861 01:01:03,063 --> 01:01:05,900 (dramatic music) 862 01:01:07,668 --> 01:01:11,338 (fire crackling) 863 01:01:11,372 --> 01:01:15,142 - [Villager] Please, please! Please don't! Don't! 864 01:01:15,176 --> 01:01:16,143 Please don't. 865 01:01:16,177 --> 01:01:17,344 (people screaming) 866 01:01:17,378 --> 01:01:18,746 Please don't. 867 01:01:18,779 --> 01:01:22,082 (people screaming) (guns firing) 868 01:01:23,618 --> 01:01:24,919 (gun firing) 869 01:01:24,952 --> 01:01:27,988 (horse neighing) (soldiers yelling indistinctly) 870 01:01:31,926 --> 01:01:34,995 (dramatic music continues) 871 01:01:36,730 --> 01:01:38,065 - [Laurentz] Sir, 872 01:01:41,802 --> 01:01:44,471 the farmer is heading for France. 873 01:01:47,708 --> 01:01:49,578 - Do you want to follow him? 874 01:01:49,611 --> 01:01:50,811 - Of course. 875 01:01:55,883 --> 01:01:58,852 - [Maximilian] Our orders are to rejoin the battalion. 876 01:02:01,855 --> 01:02:03,958 - You want to explain to Schultz's father, 877 01:02:03,991 --> 01:02:07,161 why you did not go after his killer, hm? 878 01:02:11,098 --> 01:02:13,467 - He was killed by the doctor's wife. 879 01:02:16,403 --> 01:02:20,407 - The farmer is responsible for all of this. 880 01:02:20,441 --> 01:02:21,976 You know that. 881 01:02:23,844 --> 01:02:27,781 - This man and his people, we will deal with them. 882 01:02:27,815 --> 01:02:29,950 We will, not you. 883 01:02:30,951 --> 01:02:32,419 Do you understand? 884 01:02:35,356 --> 01:02:36,757 - Perfectly. 885 01:02:42,997 --> 01:02:44,498 - Whatever happens, 886 01:02:45,966 --> 01:02:48,869 you will be resigning your commission. 887 01:02:50,938 --> 01:02:53,541 - As you wish, father. 888 01:02:53,575 --> 01:02:56,443 (dramatic music continues) 889 01:03:14,729 --> 01:03:17,831 (insects chirping) 890 01:03:20,901 --> 01:03:22,604 - [Nicolas] I'm sorry. 891 01:03:22,637 --> 01:03:23,937 - [Maria] What for? 892 01:03:23,971 --> 01:03:26,373 - Should have taken more walks. 893 01:03:27,408 --> 01:03:29,276 I should have done more. 894 01:03:29,310 --> 01:03:34,081 - Hey, there's plenty of time for that. 895 01:03:34,114 --> 01:03:38,218 (gentle music) (footsteps crunching) 896 01:03:57,572 --> 01:03:59,641 - You just squeeze my hand. 897 01:03:59,674 --> 01:04:03,511 (Johanna crying) 898 01:04:03,545 --> 01:04:06,847 - [Camille] Oh God gave us his spirit not of fear, 899 01:04:06,880 --> 01:04:11,218 but of power, love and self-control. 900 01:04:11,251 --> 01:04:14,021 (Johanna crying) 901 01:04:19,828 --> 01:04:21,195 - You keep it. 902 01:04:26,066 --> 01:04:28,035 I should have seen this coming. 903 01:04:30,638 --> 01:04:31,872 All of it. 904 01:04:33,040 --> 01:04:34,609 - There's no shame in it. 905 01:04:36,009 --> 01:04:37,911 - I just feel so foolish. 906 01:04:38,879 --> 01:04:41,583 - A fool that kept the three of us safe. 907 01:04:44,451 --> 01:04:45,620 My fool. 908 01:04:47,388 --> 01:04:49,423 - We've gotta get her to a hospital. 909 01:04:53,961 --> 01:04:55,396 - We'll rest here tonight. 910 01:05:14,415 --> 01:05:16,518 (Thomas groaning) 911 01:05:16,551 --> 01:05:17,951 - Oh get off, I can't breathe! 912 01:05:17,985 --> 01:05:20,053 - Who are you? Why are you spying on us? 913 01:05:20,087 --> 01:05:21,321 - Answer the question, boy. 914 01:05:21,355 --> 01:05:23,290 - I was just hungry, I was looking for food. 915 01:05:23,323 --> 01:05:24,358 - The rifle? 916 01:05:24,391 --> 01:05:26,561 - I'm on the run from the Germans, please. 917 01:05:28,495 --> 01:05:29,697 They killed my parents. 918 01:05:29,731 --> 01:05:31,633 Killed my parents. 919 01:05:31,666 --> 01:05:34,134 (Thomas crying) 920 01:05:36,336 --> 01:05:37,438 - Come on. 921 01:05:42,142 --> 01:05:44,211 We're heading for the French border. 922 01:05:45,045 --> 01:05:46,714 You can come with us. 923 01:05:48,949 --> 01:05:50,150 - Are you with the resistance? 924 01:05:50,184 --> 01:05:53,220 - No, no, I'm just a farmer. 925 01:05:53,253 --> 01:05:54,689 - Where did you get this? 926 01:05:56,023 --> 01:05:57,525 - This is Adrien's. 927 01:05:58,793 --> 01:06:00,595 That's my son's. 928 01:06:00,628 --> 01:06:02,764 - [Thomas] The Germans were fighting East of here. 929 01:06:02,797 --> 01:06:04,498 I passed a cart looking for some food, 930 01:06:04,532 --> 01:06:07,434 not far from their camp, the shotgun was in the back. 931 01:06:08,235 --> 01:06:10,304 - My horse and cart too. 932 01:06:13,240 --> 01:06:14,709 I'm going after them. 933 01:06:16,343 --> 01:06:18,378 - You know you can't. - Quicker, we get to France, 934 01:06:18,412 --> 01:06:19,914 the better Johanna's chances are. 935 01:06:19,948 --> 01:06:21,649 The horse and cart will halve our journey time. 936 01:06:21,683 --> 01:06:23,150 - They're heavily armed. 937 01:06:23,183 --> 01:06:24,719 - They're busy trying not to get slaughtered. 938 01:06:24,752 --> 01:06:26,888 This is our best chance. 939 01:06:26,921 --> 01:06:28,590 I'll leave at the crack of dawn. 940 01:06:30,892 --> 01:06:32,359 Will you stay with us? 941 01:06:33,928 --> 01:06:35,128 - [Thomas] Yes. 942 01:06:36,063 --> 01:06:38,065 My name's Leonard. 943 01:06:38,933 --> 01:06:42,302 This is my daughter, Louise. 944 01:06:44,471 --> 01:06:47,140 (gentle music) 945 01:06:58,753 --> 01:07:01,656 (fire crackling) 946 01:07:11,064 --> 01:07:13,801 (gentle music continues) 947 01:07:16,971 --> 01:07:18,472 I wanted to thank you 948 01:07:20,575 --> 01:07:22,209 for saving Johanna. 949 01:07:25,145 --> 01:07:27,047 - It was Fergal. 950 01:07:28,683 --> 01:07:29,517 I was just there. 951 01:07:29,551 --> 01:07:32,119 - No, no, you were more than that. 952 01:07:32,152 --> 01:07:33,555 You were brave. 953 01:07:34,589 --> 01:07:36,056 You were compassionate. 954 01:07:37,224 --> 01:07:40,127 You did it because you love my son. 955 01:07:42,429 --> 01:07:43,598 - I did. 956 01:07:45,733 --> 01:07:47,200 Very much. 957 01:07:47,234 --> 01:07:50,605 (Louise crying) 958 01:07:52,139 --> 01:07:54,576 I just wish my parents knew. 959 01:07:54,609 --> 01:07:55,643 It's all my fault. 960 01:07:55,677 --> 01:07:59,146 I should have-- - No, you did everything right. 961 01:08:02,016 --> 01:08:05,252 They'd be proud to see you being so brave. 962 01:08:08,022 --> 01:08:09,591 I was proud of you. 963 01:08:10,290 --> 01:08:13,861 (gentle music continues) 964 01:08:15,029 --> 01:08:17,364 Had you thought of a name? 965 01:08:20,467 --> 01:08:21,703 - Yeah. 966 01:08:23,805 --> 01:08:25,138 We did. 967 01:08:27,775 --> 01:08:29,209 If it's a girl, 968 01:08:32,212 --> 01:08:35,516 your wife's name, Elise. 969 01:08:38,086 --> 01:08:39,419 If it's a boy, 970 01:08:44,759 --> 01:08:47,127 I want to call him Adrien. 971 01:08:53,735 --> 01:08:55,369 Do you think we can make it? 972 01:08:56,037 --> 01:08:57,505 - We have to. 973 01:09:01,109 --> 01:09:04,144 For ourselves and for them. 974 01:09:12,587 --> 01:09:15,188 (Leonard crying) 975 01:09:15,222 --> 01:09:17,925 (dramatic music) 976 01:09:48,823 --> 01:09:52,760 (footsteps crunching) 977 01:09:52,794 --> 01:09:55,596 (dramatic music continues) 978 01:10:23,057 --> 01:10:24,859 - You're daydreaming. 979 01:10:27,161 --> 01:10:28,796 - All this bloodshed, 980 01:10:31,264 --> 01:10:36,403 yet... still nature stays indifferent. 981 01:10:40,108 --> 01:10:42,242 You look up and you see it clear as sky, 982 01:10:42,275 --> 01:10:47,949 so... infinitely distant from earthly life. 983 01:10:50,118 --> 01:10:53,521 You look down and you see the world tearing itself apart. 984 01:10:59,392 --> 01:11:01,428 We put all our love and hope 985 01:11:01,461 --> 01:11:07,334 in this... fragile, miracle of life, for what? 986 01:11:10,738 --> 01:11:13,841 (bombs exploding) (soldiers screaming) 987 01:11:13,875 --> 01:11:15,510 (Leonard mumbles) 988 01:11:15,543 --> 01:11:16,744 - Look. 989 01:11:20,181 --> 01:11:21,649 - No, Leonard. 990 01:11:24,118 --> 01:11:26,621 - [Louise] For them to go off to fight 991 01:11:28,656 --> 01:11:34,461 and die from a stray bullet in someone else's war. 992 01:11:34,929 --> 01:11:37,832 (dramatic music) 993 01:11:37,865 --> 01:11:40,902 (guns firing) 994 01:11:45,840 --> 01:11:48,676 (bombs exploding) 995 01:11:54,549 --> 01:11:57,450 (guns firing) (bombs exploding) 996 01:12:10,497 --> 01:12:13,534 (dramatic music continues) 997 01:12:27,215 --> 01:12:28,850 - [Maria] I don't want to fight. 998 01:12:30,218 --> 01:12:31,886 I want to grow old. 999 01:12:33,120 --> 01:12:34,922 Live in peace. 1000 01:12:34,956 --> 01:12:37,258 - But you can live in peace 1001 01:12:37,291 --> 01:12:40,228 (gentle dramatic music) 1002 01:12:40,261 --> 01:12:42,429 if you don't fall for their lies. 1003 01:12:43,097 --> 01:12:44,532 - What lies? 1004 01:12:44,565 --> 01:12:47,535 - That we're destined to hate each other. 1005 01:12:52,607 --> 01:12:55,009 To only see the worst in other people's soul. 1006 01:12:55,743 --> 01:12:57,311 (soldier groaning, screaming) 1007 01:12:57,345 --> 01:12:58,613 (gun firing) 1008 01:13:01,983 --> 01:13:04,352 (Laurentz panting) 1009 01:13:04,384 --> 01:13:07,454 (dramatic music) 1010 01:13:15,897 --> 01:13:17,698 (gun clicks) 1011 01:13:27,108 --> 01:13:30,111 (gentle dramatic music) 1012 01:13:38,319 --> 01:13:40,054 - Go on, go! 1013 01:13:44,959 --> 01:13:47,828 (guns firing) 1014 01:13:58,606 --> 01:14:01,842 (Maximilian gasping) 1015 01:14:04,378 --> 01:14:06,213 - Father. 1016 01:14:06,247 --> 01:14:09,116 (gentle dramatic music continues) 1017 01:14:15,589 --> 01:14:18,491 - Maybe that's why that man let Leonard escape. 1018 01:14:22,330 --> 01:14:24,598 So he could do what's right. 1019 01:14:26,567 --> 01:14:28,035 - [Laurentz] Father! 1020 01:14:28,769 --> 01:14:30,638 Father. 1021 01:14:30,671 --> 01:14:34,175 (Laurentz screaming) (gun firing) 1022 01:14:36,844 --> 01:14:38,079 No. 1023 01:14:38,546 --> 01:14:41,215 (dramatic music) 1024 01:14:46,187 --> 01:14:48,956 (Laurentz panting) 1025 01:14:54,528 --> 01:14:57,665 (Laurentz panting) 1026 01:15:08,976 --> 01:15:09,977 - Whoa. 1027 01:15:14,515 --> 01:15:15,683 - Are you rested? 1028 01:15:15,716 --> 01:15:17,685 - A bit. But I'm all right. 1029 01:15:18,452 --> 01:15:20,421 - How are you? Are you hurt? 1030 01:15:20,454 --> 01:15:22,223 - No, no. 1031 01:15:22,256 --> 01:15:23,891 I killed their commander. 1032 01:15:24,992 --> 01:15:26,193 The father. 1033 01:15:26,961 --> 01:15:29,030 - The son will come after us. 1034 01:15:29,063 --> 01:15:30,131 He won't stop. 1035 01:15:30,164 --> 01:15:32,066 - We need to keep moving. 1036 01:15:32,099 --> 01:15:33,534 You load up the cart. 1037 01:15:33,567 --> 01:15:36,470 (gentle music) 1038 01:15:36,504 --> 01:15:37,772 - Thank you. 1039 01:15:39,073 --> 01:15:40,207 Thank you. 1040 01:15:40,241 --> 01:15:41,675 - Did you see him? 1041 01:15:42,376 --> 01:15:44,145 The man that killed Adrien? 1042 01:15:47,848 --> 01:15:48,849 - I did. 1043 01:15:51,619 --> 01:15:53,187 - Are you gonna kill him? 1044 01:15:54,523 --> 01:15:57,258 (gentle music continues) 1045 01:16:02,863 --> 01:16:04,932 - [Maximilian Voiceover] Laurentz. 1046 01:16:06,333 --> 01:16:08,669 When did the darkness take you? 1047 01:16:11,472 --> 01:16:13,874 Was it the seductive call of power? 1048 01:16:15,309 --> 01:16:19,180 The poison of brutality seeping into your soul. 1049 01:16:20,881 --> 01:16:24,785 You stand before me now my son, but I do not know you. 1050 01:16:25,986 --> 01:16:29,623 That innocent boy with laughter in his eyes is gone. 1051 01:16:32,760 --> 01:16:39,633 Replaced by a hollow man, consumed by hate. 1052 01:16:39,667 --> 01:16:43,003 (child's echoing laugh) 1053 01:16:46,575 --> 01:16:50,344 (rain pattering) 1054 01:17:20,609 --> 01:17:23,878 (tense music) 1055 01:17:27,681 --> 01:17:31,252 (horse hooves clopping) (horse neighing) 1056 01:17:35,256 --> 01:17:36,957 (horse neighing) 1057 01:17:41,428 --> 01:17:43,898 (horse neighing) 1058 01:17:53,674 --> 01:17:55,409 - We need to stop for a while. 1059 01:17:56,443 --> 01:17:58,879 Johanna's wound's opened up. 1060 01:17:58,913 --> 01:18:01,148 I think it's the movement of the cart. 1061 01:18:01,182 --> 01:18:03,184 (dramatic music) 1062 01:18:03,217 --> 01:18:04,418 (horse chuffs) 1063 01:18:05,620 --> 01:18:07,421 - We're close to the French border. 1064 01:18:08,422 --> 01:18:09,823 What do you think? 1065 01:18:09,857 --> 01:18:12,092 A couple of hours? 1066 01:18:12,126 --> 01:18:13,327 - About that. 1067 01:18:14,629 --> 01:18:16,096 - [Leonard] Then we plow on. 1068 01:18:18,667 --> 01:18:20,301 - [Soldier] Why are we waiting? 1069 01:18:21,603 --> 01:18:24,104 - Let them get closer to the border. 1070 01:18:26,473 --> 01:18:28,610 Let them think they're safe. 1071 01:18:28,643 --> 01:18:32,746 (dramatic music) (horse hooves clopping) 1072 01:18:38,452 --> 01:18:40,187 (horse neighing) 1073 01:18:44,258 --> 01:18:46,393 (distant horses neighing) 1074 01:18:48,829 --> 01:18:51,332 (dramatic music) 1075 01:18:55,803 --> 01:18:59,139 (horse hooves clopping) (wagon rumbling) 1076 01:19:08,382 --> 01:19:11,018 (insects chirping) 1077 01:19:23,464 --> 01:19:27,434 (horse hooves clopping) 1078 01:19:27,468 --> 01:19:30,271 (dramatic music continues) 1079 01:19:59,466 --> 01:20:01,835 (distant yelling) 1080 01:20:07,141 --> 01:20:08,142 - Leonard. 1081 01:20:09,209 --> 01:20:10,210 Leonard. 1082 01:20:11,546 --> 01:20:13,914 There's something out there. 1083 01:20:15,249 --> 01:20:16,618 - Henri. 1084 01:20:16,651 --> 01:20:19,486 (dramatic music) 1085 01:20:22,524 --> 01:20:23,525 - It's them. 1086 01:20:24,592 --> 01:20:26,594 They're on the edge of the forest. 1087 01:20:27,696 --> 01:20:29,764 How far to the French border now? 1088 01:20:29,798 --> 01:20:30,931 - [Fergal] An hour, maybe more. 1089 01:20:30,964 --> 01:20:32,534 - She's feverish. 1090 01:20:32,567 --> 01:20:34,234 She keeps losing consciousness. 1091 01:20:36,738 --> 01:20:39,607 (Leonard panting) 1092 01:20:40,642 --> 01:20:42,843 - Then we stand and fight. 1093 01:20:43,545 --> 01:20:46,280 (gentle dramatic music) 1094 01:20:51,318 --> 01:20:53,420 How much do you think is in here? 1095 01:20:54,689 --> 01:20:56,190 - [Fergal] A hundred liters. 1096 01:20:56,924 --> 01:20:58,459 - Unload it. 1097 01:21:03,497 --> 01:21:04,865 - Please don't. 1098 01:21:06,701 --> 01:21:09,503 - Get Johanna to a hospital in Paris. 1099 01:21:09,537 --> 01:21:12,005 - You should go with them. Stay with the children. 1100 01:21:12,039 --> 01:21:14,141 - Ah, it's me that he wants. 1101 01:21:14,174 --> 01:21:17,244 And he'll just keep coming unless we stop him. 1102 01:21:17,712 --> 01:21:19,547 (barrel thuds) 1103 01:21:21,115 --> 01:21:23,718 If we don't get to the French border by sunrise, 1104 01:21:23,752 --> 01:21:25,352 you continue without us. 1105 01:21:26,186 --> 01:21:28,922 You have to be strong, Louise. 1106 01:21:28,956 --> 01:21:31,626 (gentle music) 1107 01:21:33,227 --> 01:21:35,095 Go, go now. 1108 01:21:37,498 --> 01:21:38,600 - Maria. 1109 01:21:40,501 --> 01:21:41,902 - Look after our son. 1110 01:21:42,537 --> 01:21:44,271 - You better come back. 1111 01:21:49,476 --> 01:21:52,413 (horse hooves clopping) 1112 01:21:52,446 --> 01:21:55,149 (dramatic music) 1113 01:22:02,524 --> 01:22:04,425 (gun cocking) 1114 01:22:04,458 --> 01:22:07,261 (distant horses neighing) 1115 01:22:07,961 --> 01:22:10,964 (dramatic music) 1116 01:22:26,748 --> 01:22:29,784 (soldiers yelling indistinctly) 1117 01:22:29,818 --> 01:22:32,654 (horse hooves clopping) 1118 01:22:40,528 --> 01:22:42,095 - [Laurentz] Charge! 1119 01:22:42,129 --> 01:22:44,998 (horse hooves clopping) 1120 01:22:46,901 --> 01:22:48,570 - Our father who art in heaven, 1121 01:22:48,603 --> 01:22:50,572 hallowed be thy name. 1122 01:22:50,605 --> 01:22:51,940 Thy kingdom come, 1123 01:22:51,972 --> 01:22:54,274 thy will be done on earth. 1124 01:22:56,210 --> 01:22:57,912 (horse hooves clopping) 1125 01:22:57,946 --> 01:23:01,048 (dramatic music) 1126 01:23:01,081 --> 01:23:03,350 - This is for you my boy. 1127 01:23:04,652 --> 01:23:06,921 (soldiers screaming) 1128 01:23:06,955 --> 01:23:08,690 (horse neighing) 1129 01:23:10,023 --> 01:23:12,359 (soldiers screaming) 1130 01:23:17,532 --> 01:23:18,298 - Fire. 1131 01:23:18,332 --> 01:23:20,602 (guns firing) (horse neighing) 1132 01:23:22,537 --> 01:23:24,506 (guns firing) 1133 01:23:26,440 --> 01:23:29,209 (guns firing) 1134 01:23:30,745 --> 01:23:33,146 (fire raging) 1135 01:23:35,517 --> 01:23:36,684 (gun firing) 1136 01:23:36,718 --> 01:23:40,320 (dramatic music continues) 1137 01:23:43,558 --> 01:23:47,261 (soldiers yelling indistinctly) (guns firing) 1138 01:23:47,294 --> 01:23:49,229 - They're coming through. 1139 01:24:05,178 --> 01:24:07,515 (guns firing) 1140 01:24:15,422 --> 01:24:17,959 (guns firing) 1141 01:24:17,992 --> 01:24:19,092 - [Laurentz] Oh shit. 1142 01:24:19,126 --> 01:24:21,829 (guns firing) 1143 01:24:26,034 --> 01:24:28,703 (guns firing) 1144 01:24:31,039 --> 01:24:34,241 (dramatic music continues) 1145 01:24:44,217 --> 01:24:47,154 (guns firing) 1146 01:24:47,187 --> 01:24:48,656 (gun cocking) 1147 01:24:50,558 --> 01:24:53,493 (guns firing) 1148 01:24:56,096 --> 01:24:57,297 - Fergal. 1149 01:24:58,432 --> 01:25:00,835 Don't you die on me, boy, come on. 1150 01:25:01,435 --> 01:25:02,837 Come on. 1151 01:25:02,870 --> 01:25:03,938 (gun firing) 1152 01:25:03,972 --> 01:25:05,673 - Let's go. 1153 01:25:06,440 --> 01:25:09,409 (dramatic music continues) 1154 01:25:11,813 --> 01:25:14,181 (gun firing) 1155 01:25:16,884 --> 01:25:19,453 (soldiers yelling indistinctly) 1156 01:25:22,222 --> 01:25:25,158 (both groaning) 1157 01:25:35,837 --> 01:25:39,439 (Laurentz panting) 1158 01:25:49,651 --> 01:25:52,520 (Fergal groaning) 1159 01:26:01,062 --> 01:26:02,964 (Leonard screaming) 1160 01:26:02,997 --> 01:26:06,000 (dramatic music continues) 1161 01:26:06,034 --> 01:26:08,770 (both groaning) 1162 01:26:18,311 --> 01:26:20,782 (both groaning) 1163 01:26:27,755 --> 01:26:30,558 (Laurentz screaming) 1164 01:26:35,029 --> 01:26:38,166 (Leonard screaming) 1165 01:26:38,198 --> 01:26:40,835 (Laurentz groaning) 1166 01:26:47,909 --> 01:26:50,210 (Leonard screaming) 1167 01:26:53,648 --> 01:26:56,517 (Leonard panting) 1168 01:27:03,323 --> 01:27:07,360 (gentle dramatic music) 1169 01:27:23,845 --> 01:27:24,846 - Let's go. 1170 01:27:35,388 --> 01:27:36,591 - [Thomas] Wait. 1171 01:27:37,191 --> 01:27:38,126 Wait. 1172 01:27:38,159 --> 01:27:39,827 - Thomas. 1173 01:27:41,963 --> 01:27:43,531 Are you all right? 1174 01:27:44,132 --> 01:27:45,499 - I'm fine. 1175 01:27:45,533 --> 01:27:46,701 I'm fine. 1176 01:27:47,802 --> 01:27:49,170 - Where are the others? 1177 01:27:49,203 --> 01:27:50,772 - They're coming, 1178 01:27:54,575 --> 01:27:56,077 Henri. 1179 01:27:56,110 --> 01:27:59,279 (Thomas panting) 1180 01:27:59,312 --> 01:28:00,815 He's been shot. 1181 01:28:00,848 --> 01:28:03,684 (Camille crying) 1182 01:28:05,853 --> 01:28:07,221 - No! 1183 01:28:07,255 --> 01:28:10,591 (solemn music) 1184 01:28:19,600 --> 01:28:20,601 Henri. 1185 01:28:21,135 --> 01:28:22,469 Henri. 1186 01:28:37,018 --> 01:28:38,719 - I told you I'd come back. 1187 01:28:41,155 --> 01:28:44,025 - I'd already decided if you hadn't, 1188 01:28:44,058 --> 01:28:48,395 I would have taken care of Johanna, my little sister. 1189 01:28:56,003 --> 01:28:59,707 - Adrien gave his life for what he believed was right. 1190 01:29:01,042 --> 01:29:04,946 That family's worth fighting for and dying for. 1191 01:29:12,485 --> 01:29:15,422 (gentle music) 1192 01:29:18,491 --> 01:29:21,562 - Hey, is my father safe? 1193 01:29:22,495 --> 01:29:23,698 - He is, love. 1194 01:29:26,734 --> 01:29:27,869 We all are. 1195 01:29:30,938 --> 01:29:33,674 - [Louise] He was terrified of disappointing you. 1196 01:29:34,942 --> 01:29:37,477 - Disappoint me, how? 1197 01:29:38,746 --> 01:29:39,947 He chose you. 1198 01:29:48,222 --> 01:29:49,690 - Are you coming? 1199 01:29:49,724 --> 01:29:51,926 - In a while. You go on without me. 1200 01:29:53,127 --> 01:29:54,929 I won't be long. 1201 01:30:24,926 --> 01:30:27,628 (gentle music) 1202 01:30:42,343 --> 01:30:44,045 (Leonard sighs) 1203 01:30:46,314 --> 01:30:48,749 You've come to say goodbye. 1204 01:30:50,518 --> 01:30:52,086 I thought you might. 1205 01:31:04,332 --> 01:31:07,868 (gentle music continues) 1206 01:31:14,308 --> 01:31:16,043 You take care of our boy now. 1207 01:31:20,214 --> 01:31:22,850 I'll take care of our little girl. 1208 01:31:27,788 --> 01:31:30,091 You'll always be with me. 1209 01:31:34,829 --> 01:31:36,364 Everywhere. 1210 01:31:36,397 --> 01:31:39,499 (gentle music continues) 1211 01:32:22,410 --> 01:32:25,980 (dramatic music) 1212 01:33:21,936 --> 01:33:24,972 (dramatic music continues) 1213 01:34:38,712 --> 01:34:42,349 (dramatic music) 1214 01:35:47,748 --> 01:35:51,819 (dramatic music continues) 1215 01:36:47,575 --> 01:36:51,145 (dramatic music continues) 1216 01:37:46,534 --> 01:37:50,104 (dramatic music continues)