1 00:00:43,849 --> 00:00:45,048 Just a second. 2 00:00:45,349 --> 00:00:46,915 Yes, sweetheart. 3 00:00:48,849 --> 00:00:50,215 Yes, all right. 4 00:00:50,716 --> 00:00:52,848 It's ok, I'll be home soon. 5 00:00:53,016 --> 00:00:55,848 Ask Cathy to make you something. 6 00:00:56,349 --> 00:00:57,415 Of course. 7 00:00:58,683 --> 00:01:00,181 Yes, sweetheart. 8 00:01:00,583 --> 00:01:03,782 Dad'll be home early. And I'll hurry. 9 00:01:03,949 --> 00:01:05,948 I have to go. Love you. 10 00:01:07,249 --> 00:01:11,282 Grangier will be there. Speak before that asshole. 11 00:01:12,302 --> 00:01:13,332 Just one. 12 00:01:13,383 --> 00:01:14,715 Great, thank you. 13 00:01:15,383 --> 00:01:17,048 Let's go. Thank you. 14 00:01:17,416 --> 00:01:19,882 Once they attack the economy, 15 00:01:20,049 --> 00:01:23,348 talk about insurrectional instability. 16 00:01:23,516 --> 00:01:25,182 - Hello, Jacques. - France. 17 00:01:25,349 --> 00:01:26,648 Mr Minister... 18 00:01:27,416 --> 00:01:30,148 - Fuck him over. - Seriously? 19 00:01:30,316 --> 00:01:31,415 Fuck him over! 20 00:01:31,583 --> 00:01:35,082 - I get bitchy? - Just don't overdo it. 21 00:01:35,249 --> 00:01:38,815 Once the questions begin, stand up. 22 00:01:41,149 --> 00:01:43,332 - I waste him? - Exactly. 23 00:01:43,499 --> 00:01:45,565 You waste him! 24 00:02:38,132 --> 00:02:39,132 France! 25 00:02:42,098 --> 00:02:43,164 The government, 26 00:02:43,798 --> 00:02:45,831 ladies and gentlemen... 27 00:02:48,565 --> 00:02:49,831 France de Meurs? 28 00:02:55,315 --> 00:02:56,315 I wished 29 00:02:56,482 --> 00:02:59,981 to meet you all as the French listen and watch 30 00:03:00,582 --> 00:03:05,247 to sum up our fellow citizens' expectations. 31 00:03:06,015 --> 00:03:07,714 Now, your questions. 32 00:03:15,548 --> 00:03:17,081 I don't have the mics. 33 00:03:20,748 --> 00:03:22,047 France de Meurs for i. 34 00:03:22,215 --> 00:03:24,314 Mr President, one may wonder 35 00:03:24,482 --> 00:03:27,647 about the insurrectional state 36 00:03:28,515 --> 00:03:30,481 of French society. 37 00:03:30,848 --> 00:03:32,881 Are you heedless or powerless? 38 00:03:37,815 --> 00:03:39,314 You're very harsh. 39 00:03:47,182 --> 00:03:48,247 All right... 40 00:03:49,682 --> 00:03:51,647 On this first topic... 41 00:03:55,015 --> 00:03:56,881 There's room for improvement, 42 00:03:58,348 --> 00:03:59,714 but I'm not heedless. 43 00:04:00,648 --> 00:04:01,830 However, 44 00:04:02,497 --> 00:04:03,863 this is a country 45 00:04:04,397 --> 00:04:07,396 where disagreements are expressed firmly, 46 00:04:08,031 --> 00:04:09,830 along with protests, 47 00:04:09,997 --> 00:04:13,230 and where unanimity rarely accompanies 48 00:04:13,631 --> 00:04:15,496 the changes required. 49 00:04:17,064 --> 00:04:19,796 I personally have stood firm 50 00:04:21,097 --> 00:04:24,396 during my first two years in relation 51 00:04:24,564 --> 00:04:28,496 to the heart of our project in which I believe. 52 00:04:28,964 --> 00:04:31,496 We owe answers to the French people, 53 00:04:31,931 --> 00:04:33,363 our fellow citizens. 54 00:04:34,397 --> 00:04:36,696 So let's avoid all caricature 55 00:04:36,831 --> 00:04:38,196 and I consider 56 00:04:38,364 --> 00:04:40,730 we must carry out the reforms. 57 00:04:40,897 --> 00:04:44,430 I stand by our commitment to "better work", 58 00:04:44,831 --> 00:04:46,596 in answer to your question, 59 00:04:47,030 --> 00:04:49,063 and feel we can improve, 60 00:04:49,231 --> 00:04:50,730 taking things 61 00:04:51,831 --> 00:04:53,896 further than we envisaged. 62 00:04:54,064 --> 00:04:56,396 You were the focus. 63 00:04:56,564 --> 00:04:59,363 People saw he would pick you out. 64 00:04:59,931 --> 00:05:02,330 That smile between you... 65 00:05:02,731 --> 00:05:03,731 Crazy! 66 00:05:04,264 --> 00:05:07,363 It was unbelievable, even for me. 67 00:05:07,731 --> 00:05:09,063 I was... 68 00:05:09,231 --> 00:05:11,380 That thing between you... 69 00:05:13,814 --> 00:05:16,313 People love it, France. 70 00:05:16,481 --> 00:05:17,980 You've no idea. 71 00:05:18,147 --> 00:05:19,680 It's a triumph. 72 00:05:20,981 --> 00:05:22,513 He was charmed. 73 00:05:23,047 --> 00:05:24,246 That smile... 74 00:05:24,714 --> 00:05:26,180 He fell for me. 75 00:05:27,181 --> 00:05:31,546 You're going viral. "France de Meurs for president!" 76 00:05:32,714 --> 00:05:33,913 Ridiculous. 77 00:05:34,081 --> 00:05:35,813 It's heating up. 78 00:05:36,214 --> 00:05:38,246 People love you so much. 79 00:05:38,414 --> 00:05:40,313 Hot as fuck. 80 00:05:40,547 --> 00:05:42,913 You're France's top journalist, 81 00:05:43,081 --> 00:05:44,081 France. 82 00:05:57,664 --> 00:05:58,913 France! 83 00:06:00,014 --> 00:06:01,646 An autograph, please! 84 00:06:06,214 --> 00:06:07,513 People are so... 85 00:06:10,796 --> 00:06:12,413 - Ren! - Hello! 86 00:06:12,581 --> 00:06:15,212 - Ok for that narration? - Yes, see Lou. 87 00:06:15,380 --> 00:06:17,545 I'll call you, René. Let's go. 88 00:06:21,730 --> 00:06:23,695 What is the priority? 89 00:06:23,863 --> 00:06:27,795 Is it reducing inequality to reduce the debt? 90 00:06:27,963 --> 00:06:31,295 People in work will pay contributions 91 00:06:31,463 --> 00:06:33,595 and taxes. The debt will shrink. 92 00:06:33,763 --> 00:06:36,329 That's the "magic button". 93 00:06:36,444 --> 00:06:37,729 Press it and everything works. 94 00:06:37,780 --> 00:06:39,012 Press it and everything works. 95 00:06:39,063 --> 00:06:41,895 But the economic reality is different. 96 00:06:42,796 --> 00:06:43,796 Excuse me! 97 00:06:44,296 --> 00:06:46,495 I'm afraid we have to stop. 98 00:06:46,663 --> 00:06:48,295 It's a big topic. 99 00:06:48,463 --> 00:06:49,829 Listen... 100 00:06:49,896 --> 00:06:52,095 No reconciliation tonight. 101 00:06:52,263 --> 00:06:57,162 Our viewers see the risks and expected benefits of this policy. 102 00:06:57,330 --> 00:07:00,929 Thank you and, coming up, Alexandre Debert 103 00:07:01,563 --> 00:07:02,995 and the culture report. 104 00:07:03,163 --> 00:07:05,629 See you next Monday at 7 pm. 105 00:07:05,796 --> 00:07:06,995 Good night. 106 00:07:13,663 --> 00:07:16,662 A VIEW OF THE WORLD 107 00:07:19,496 --> 00:07:20,629 Thank you. 108 00:07:21,563 --> 00:07:23,462 For God's sake, guys... 109 00:07:23,630 --> 00:07:25,429 Listen to each other! 110 00:07:25,541 --> 00:07:27,462 None of it made sense. 111 00:07:27,547 --> 00:07:30,579 No sense in asking me to come. 112 00:07:30,746 --> 00:07:32,979 Hold on, Nabil. 113 00:07:35,313 --> 00:07:38,979 I'll tell you what the problem is. 114 00:07:40,146 --> 00:07:42,079 Your cock got bigger. 115 00:07:42,746 --> 00:07:45,579 We can't frame you from that angle. 116 00:07:46,246 --> 00:07:48,812 You always have a kind word. 117 00:07:48,980 --> 00:07:51,479 I'll tell you what the problem is. 118 00:07:51,880 --> 00:07:54,412 She said she'd change gender. 119 00:07:54,580 --> 00:07:55,912 No way! 120 00:07:56,080 --> 00:07:58,045 Will she say it live? 121 00:07:58,213 --> 00:08:01,045 You can't really lie on the news. 122 00:08:01,213 --> 00:08:03,212 "I'm the weatherman now." 123 00:08:03,380 --> 00:08:05,012 See you next week? 124 00:08:06,913 --> 00:08:08,679 See you Friday? 125 00:08:08,946 --> 00:08:10,579 Friday, 9 pm. 126 00:08:10,746 --> 00:08:13,079 Ok, that's a date. See you. 127 00:08:13,246 --> 00:08:14,612 No more arguing! 128 00:08:15,913 --> 00:08:18,012 They'd make a good match. 129 00:08:18,546 --> 00:08:19,745 Are they gay? 130 00:08:35,812 --> 00:08:37,178 I'm amazed. 131 00:08:41,029 --> 00:08:42,894 No, really, it was... 132 00:08:43,295 --> 00:08:44,661 so unexpected. 133 00:08:47,795 --> 00:08:50,128 Bye, Jojo. Not saying goodbye? 134 00:08:50,595 --> 00:08:51,928 I'm talking to you. 135 00:08:52,095 --> 00:08:53,761 - Jojo. - Leave me be. 136 00:08:53,929 --> 00:08:55,961 - I have a flight. - Stop it. 137 00:08:56,329 --> 00:08:58,561 - What's the game? - Leave me be! 138 00:08:59,162 --> 00:09:00,628 Don't be mean. 139 00:09:01,394 --> 00:09:02,594 Stop it. 140 00:09:03,428 --> 00:09:04,428 Stop. 141 00:09:07,495 --> 00:09:08,628 Cut it out! 142 00:09:10,462 --> 00:09:11,794 You made me die. 143 00:09:39,662 --> 00:09:43,328 We frequent different people. He doesn't like me. 144 00:09:43,962 --> 00:09:45,494 I'm not his type. 145 00:09:54,812 --> 00:09:56,011 Today's mission? 146 00:09:56,479 --> 00:10:00,811 We're meeting a local Tuareg chief to provide support 147 00:10:00,979 --> 00:10:02,911 in fighting the jihadis. 148 00:10:04,345 --> 00:10:06,511 Thank you. Got that, Lolo? 149 00:10:08,079 --> 00:10:09,844 - Thank you. - You too. 150 00:10:10,012 --> 00:10:13,211 Come on, shoot the reverse angle. 151 00:10:58,144 --> 00:10:59,327 All set? 152 00:11:01,528 --> 00:11:02,793 Salam aleikoum. 153 00:11:05,228 --> 00:11:06,993 Translate my question. 154 00:11:10,861 --> 00:11:14,060 The French army supports you against ISIS. 155 00:11:14,228 --> 00:11:15,427 How 156 00:11:16,061 --> 00:11:18,260 is France's lasting involvement 157 00:11:18,828 --> 00:11:21,693 in domestic affairs viewed by the local people? 158 00:11:42,028 --> 00:11:43,493 The people 159 00:11:44,361 --> 00:11:48,160 had been suffering daily for years. 160 00:11:48,528 --> 00:11:51,993 The French army helps us 161 00:11:52,161 --> 00:11:55,027 to fight the enemies of Allah. 162 00:11:55,561 --> 00:11:58,860 Everyone here. is a farmer 163 00:11:59,494 --> 00:12:02,493 fighting for his land. 164 00:12:03,394 --> 00:12:04,394 We'll redo it. 165 00:12:04,728 --> 00:12:05,728 Got that? 166 00:12:06,094 --> 00:12:07,193 All right. 167 00:12:07,728 --> 00:12:09,310 Want to take a photo? 168 00:12:14,878 --> 00:12:15,910 Whisky! 169 00:12:19,244 --> 00:12:21,110 Let's do the questions. 170 00:12:21,496 --> 00:12:22,496 Follow me. 171 00:12:22,647 --> 00:12:24,328 Thank you. 172 00:12:26,611 --> 00:12:30,310 I'll stand by the water, with my back to it. 173 00:12:33,511 --> 00:12:36,577 - I'll repeat the question. Ready? - Hold on. 174 00:12:36,744 --> 00:12:38,410 Tell me when. 175 00:12:39,244 --> 00:12:40,244 Ok, ready. 176 00:12:41,911 --> 00:12:44,110 Ready to do it again? 177 00:12:44,278 --> 00:12:46,210 France... 178 00:12:48,343 --> 00:12:49,776 The French army... 179 00:12:50,777 --> 00:12:53,942 The French army backs your fight against ISIS. 180 00:12:54,110 --> 00:12:57,942 How is France's lasting involvement 181 00:12:58,110 --> 00:12:59,542 in domestic affairs 182 00:12:59,710 --> 00:13:02,176 viewed by the local people? 183 00:13:03,543 --> 00:13:05,376 Got that, Lolo? 184 00:13:05,543 --> 00:13:07,742 Do some cutaway shots. 185 00:13:08,110 --> 00:13:10,042 One of this soldier. 186 00:13:12,110 --> 00:13:13,542 Excuse me. 187 00:13:13,710 --> 00:13:15,176 Could you possibly... 188 00:13:15,343 --> 00:13:17,242 Can you translate? 189 00:13:19,493 --> 00:13:21,492 Can you come here? 190 00:13:21,660 --> 00:13:23,892 We need some Cutaway shots. 191 00:13:24,060 --> 00:13:27,859 Could you pass the camera on the right? 192 00:13:28,193 --> 00:13:29,392 And look at it. 193 00:13:29,560 --> 00:13:31,559 Hold on, I'm in the frame. 194 00:13:31,960 --> 00:13:32,992 Say when. 195 00:13:33,160 --> 00:13:35,859 Go on. Walk straight and look at me. 196 00:13:36,027 --> 00:13:37,692 That's great. 197 00:13:37,860 --> 00:13:38,992 Got that? 198 00:13:39,160 --> 00:13:40,292 Got 'it. 199 00:13:40,460 --> 00:13:42,159 A shot of the chief? 200 00:13:44,393 --> 00:13:46,292 Get into position. 201 00:13:46,460 --> 00:13:47,559 Sir... 202 00:13:49,060 --> 00:13:53,026 Look up there for the camera. Straight up there. 203 00:13:53,327 --> 00:13:56,059 Look at my hand, like this. 204 00:13:56,227 --> 00:13:59,292 Look up here, that's it. Great. 205 00:13:59,460 --> 00:14:00,626 No. 206 00:14:01,560 --> 00:14:04,126 Tell him to look, please. 207 00:14:06,960 --> 00:14:09,326 Ok, Lolo, you got it? 208 00:14:09,493 --> 00:14:11,392 Look up there now. 209 00:14:13,860 --> 00:14:15,992 Go on, that's it. 210 00:14:17,460 --> 00:14:18,492 Up here! 211 00:14:22,860 --> 00:14:23,860 Here. 212 00:14:28,343 --> 00:14:30,176 No, just look. 213 00:14:30,843 --> 00:14:32,542 Look up there. 214 00:14:34,177 --> 00:14:36,042 - Your headscarf. - Got it? 215 00:14:40,677 --> 00:14:41,677 Like this. 216 00:14:42,210 --> 00:14:44,342 Try to look stronger. 217 00:14:44,510 --> 00:14:46,876 Hold your weapon like this. 218 00:14:47,043 --> 00:14:49,042 Look a little tougher. 219 00:14:50,777 --> 00:14:52,176 Up here. 220 00:14:53,043 --> 00:14:54,509 Look at my hands. 221 00:14:54,810 --> 00:14:56,342 All right? That's it. 222 00:14:59,942 --> 00:15:01,708 That's it... 223 00:15:02,376 --> 00:15:04,541 Great, that's it. 224 00:15:05,776 --> 00:15:08,475 Can that guy over there 225 00:15:08,642 --> 00:15:11,308 sit down and get up? You, understand? 226 00:15:11,476 --> 00:15:14,308 Can you ask him? That guy there. 227 00:15:14,709 --> 00:15:17,608 Can he stand and raise his gun? 228 00:15:18,876 --> 00:15:20,875 When I say "action", ok? 229 00:15:23,809 --> 00:15:25,175 Great, let's go. 230 00:15:33,509 --> 00:15:34,975 When? I say "action". 231 00:15:36,842 --> 00:15:37,858 Action! 232 00:15:43,759 --> 00:15:45,091 Hopeless... 233 00:15:46,292 --> 00:15:48,458 - You got him? - Good for me. 234 00:15:48,859 --> 00:15:49,991 Action! 235 00:15:56,626 --> 00:15:58,858 Great. That's it. 236 00:15:59,192 --> 00:16:00,325 Cut! 237 00:16:01,926 --> 00:16:03,158 That's the lot. 238 00:16:03,326 --> 00:16:05,658 Thank you very much. Goodbye. 239 00:16:06,959 --> 00:16:07,959 Ok, guys. 240 00:16:08,792 --> 00:16:10,991 We met Major Damiens and his men 241 00:16:11,159 --> 00:16:14,758 of Operation Ouad trying to support the loyalist forces 242 00:16:14,926 --> 00:16:17,191 against the Salafist jihadi groups. 243 00:16:17,526 --> 00:16:19,425 Under French army escort, 244 00:16:19,992 --> 00:16:23,025 we briefly met an armed loyalist group, 245 00:16:23,192 --> 00:16:25,491 mostly farmers, and their chief, 246 00:16:25,659 --> 00:16:28,191 who, close to enemy factions, 247 00:16:28,359 --> 00:16:32,658 fight for inhabitants worn down by years of conflict. 248 00:16:32,959 --> 00:16:35,791 The French army supports you against ISIS. 249 00:16:35,959 --> 00:16:39,395 How is France's lasting involvement 250 00:16:39,559 --> 00:16:40,991 in domestic affairs 251 00:16:41,159 --> 00:16:43,458 viewed by the local people. 252 00:16:44,275 --> 00:16:47,489 The people have suffered for years. 253 00:16:47,848 --> 00:16:50,892 The French army helps fight Allah's enemies. 254 00:16:51,419 --> 00:16:54,262 We're simple farmers fighting for our land. 255 00:16:54,996 --> 00:16:56,961 We want to become farmers again. 256 00:16:57,876 --> 00:16:59,975 But can these tribes be trusted? 257 00:17:00,376 --> 00:17:03,708 Are these men what they say when suspicion reigns 258 00:17:04,076 --> 00:17:05,708 in relation to all? 259 00:17:06,376 --> 00:17:09,041 Their determination, as our images show, 260 00:17:09,209 --> 00:17:12,307 is faultless and unhesitant despite being 261 00:17:12,475 --> 00:17:15,207 cast unwillingly into a fratricidal war. 262 00:17:19,741 --> 00:17:24,340 A report shot a few days ago somewhere in the Sahel, 263 00:17:24,508 --> 00:17:27,174 among the fighters and French forces 264 00:17:27,341 --> 00:17:31,074 caught up in this endless conflict. 265 00:17:31,708 --> 00:17:35,074 Omar Ouahman, you're familiar with the area. 266 00:17:36,008 --> 00:17:38,340 How are the French army 267 00:17:38,508 --> 00:17:42,007 and these armed groups fighting jihadism? 268 00:17:42,541 --> 00:17:45,674 France has to work with the most moderate 269 00:17:45,841 --> 00:17:47,374 to turn them 270 00:17:47,541 --> 00:17:51,207 against the jihadi group's infesting this area 271 00:17:51,375 --> 00:17:53,540 spread over several countries. 272 00:17:54,041 --> 00:17:58,157 That's not the problem. I love your show, Chouchou. 273 00:17:58,325 --> 00:18:01,657 See you tomorrow for A View of the World. 274 00:18:01,825 --> 00:18:03,790 Have a good evening. 275 00:18:05,491 --> 00:18:07,724 France just isn't into that. 276 00:18:09,458 --> 00:18:11,324 I'll confirm later. 277 00:18:11,958 --> 00:18:13,757 - Well? - Great! 278 00:18:13,925 --> 00:18:15,590 Just look at them. 279 00:18:16,225 --> 00:18:17,590 Fantastic. 280 00:18:17,758 --> 00:18:19,157 Cool. Let's go? 281 00:18:20,125 --> 00:18:21,157 Hold on, France. 282 00:18:21,725 --> 00:18:24,457 - Chouchou's show, 15 minutes. - Not her. 283 00:18:24,625 --> 00:18:27,790 Come on... They'll take your Tuareg report. 284 00:18:29,391 --> 00:18:30,391 All right? 285 00:18:30,458 --> 00:18:32,624 And Fred for his book too? 286 00:18:32,791 --> 00:18:34,090 I can ask. 287 00:18:34,258 --> 00:18:35,457 Do I confirm? 288 00:18:35,625 --> 00:18:38,157 It's give and take. If they take Fred, fine. 289 00:18:38,325 --> 00:18:39,325 Cool. 290 00:18:40,558 --> 00:18:42,290 What's so funny? 291 00:18:43,158 --> 00:18:45,590 - I've put on weight? - You're beautiful. 292 00:18:45,758 --> 00:18:48,090 - My ass is getting big. - Let's go. 293 00:18:52,625 --> 00:18:53,757 Fred... 294 00:18:54,758 --> 00:18:56,290 What's this photo? 295 00:18:59,491 --> 00:19:01,124 It's 10 years old. 296 00:19:01,291 --> 00:19:04,090 10 years old and you're tanned. 297 00:19:06,141 --> 00:19:08,440 It was summer, I was in shape. 298 00:19:08,608 --> 00:19:10,307 You're very handsome. 299 00:19:11,975 --> 00:19:14,207 It's in your mom's garden. 300 00:19:14,375 --> 00:19:15,874 His first communion. 301 00:19:18,808 --> 00:19:20,540 Can I watch TV? 302 00:19:20,941 --> 00:19:22,274 So when was it? 303 00:19:22,807 --> 00:19:24,273 Not long ago: 304 00:19:24,807 --> 00:19:25,807 Homework done? 305 00:19:26,074 --> 00:19:27,539 You wrote it there? 306 00:19:30,540 --> 00:19:31,540 Is it touched up? 307 00:19:31,707 --> 00:19:32,873 - What? - Touched up. 308 00:19:33,157 --> 00:19:34,239 Not at all. 309 00:19:35,240 --> 00:19:36,339 I look touched up? 310 00:19:37,574 --> 00:19:41,006 It's a photo I took in Cartagena six months ago. 311 00:19:41,574 --> 00:19:42,574 Cartagena? 312 00:19:43,740 --> 00:19:46,339 You look really good in it. 313 00:19:46,507 --> 00:19:48,739 Thanks to the photographer. 314 00:19:51,274 --> 00:19:53,506 Are things ok with Fred? 315 00:19:54,507 --> 00:19:55,573 So-so. 316 00:20:00,107 --> 00:20:01,107 So-so. 317 00:20:02,440 --> 00:20:03,639 So-so. 318 00:20:41,657 --> 00:20:43,889 What do you think of the book? 319 00:20:44,790 --> 00:20:46,956 A novel-essay is daring. 320 00:20:50,090 --> 00:20:51,489 It's really good. 321 00:20:52,090 --> 00:20:54,556 But why not just do an essay? 322 00:20:55,490 --> 00:20:57,256 Because I'm a novelist. 323 00:20:57,957 --> 00:21:01,623 It has more rhythm than usual, it's livelier. 324 00:21:01,790 --> 00:21:03,989 When an essay should be boring. 325 00:21:07,424 --> 00:21:08,923 If I were you, 326 00:21:09,657 --> 00:21:10,956 I'd do nothing. 327 00:21:11,724 --> 00:21:14,423 I'd leave things as they stand. 328 00:21:15,557 --> 00:21:17,589 There are times when... 329 00:21:18,290 --> 00:21:20,423 Times when you mustn't... 330 00:21:21,457 --> 00:21:22,823 You need to... 331 00:21:23,757 --> 00:21:25,073 do nothing. 332 00:21:26,074 --> 00:21:27,639 That's already a lot. 333 00:21:30,440 --> 00:21:31,573 Yeah... 334 00:21:34,206 --> 00:21:36,038 You have to play hard to get. 335 00:21:39,706 --> 00:21:41,038 Yeah, I agree. 336 00:21:42,706 --> 00:21:43,805 Yeah. 337 00:21:54,641 --> 00:21:56,770 Jo, walk from here, ok. 338 00:21:57,329 --> 00:21:59,055 Or you'll be late. 339 00:22:00,455 --> 00:22:01,744 Give me a kiss. 340 00:22:12,373 --> 00:22:14,705 Jo! Don't forget, four o'clock! 341 00:22:17,339 --> 00:22:18,838 Jo, don't forget! 342 00:22:26,839 --> 00:22:28,422 Are you ok? 343 00:22:30,298 --> 00:22:31,505 Can you get up? 344 00:22:31,673 --> 00:22:33,372 It hurts. 345 00:22:33,739 --> 00:22:34,788 Are you ok? 346 00:22:35,823 --> 00:22:37,355 Where does it hurt? 347 00:22:38,523 --> 00:22:39,523 Where? 348 00:22:39,689 --> 00:22:41,022 Sorry, may I... 349 00:22:41,189 --> 00:22:43,655 No, not now, sir. I'm an officer. 350 00:22:44,856 --> 00:22:46,655 Step back, can't you see? 351 00:22:47,056 --> 00:22:47,855 Sir... 352 00:22:48,023 --> 00:22:49,023 I'm so sorry. 353 00:22:49,489 --> 00:22:51,888 - What's your name, sir? - Baptiste. 354 00:22:53,189 --> 00:22:55,955 Do you work nearby? What happened? 355 00:22:56,523 --> 00:22:57,755 Do you work nearby? 356 00:22:58,356 --> 00:23:00,155 Does it hurt somewhere? 357 00:23:01,659 --> 00:23:03,651 WRECK OF A STAR? 358 00:23:03,989 --> 00:23:06,455 They don't pull any punches. 359 00:23:07,656 --> 00:23:08,755 It's my fault. 360 00:23:08,923 --> 00:23:12,022 It's not your fault journalists are assholes. 361 00:23:12,789 --> 00:23:14,355 Come on, Lou! 362 00:23:14,989 --> 00:23:16,488 We do exactly the same. 363 00:23:16,856 --> 00:23:18,488 No way. Are you kidding? 364 00:23:18,656 --> 00:23:21,655 Not to a colleague. This headlines appalling. 365 00:23:25,823 --> 00:23:27,755 We're here now. 366 00:23:27,923 --> 00:23:31,355 With every French Channel waiting outside. 367 00:23:35,156 --> 00:23:36,755 - May I? - No. 368 00:23:36,923 --> 00:23:38,222 No photos. 369 00:23:38,989 --> 00:23:41,222 I said to come discreetly. 370 00:23:42,323 --> 00:23:44,638 - Make your mind up, Lou! - What? 371 00:23:44,806 --> 00:23:47,037 - You're not logical. - What? 372 00:23:47,205 --> 00:23:50,937 I have to see the family, I have to apologize. 373 00:23:51,105 --> 00:23:52,837 Want me to hide now? 374 00:23:53,705 --> 00:23:54,837 I never said that. 375 00:23:56,972 --> 00:23:59,071 Not at all. What do you mean'? 376 00:23:59,838 --> 00:24:02,037 Ladies, follow me, please. 377 00:24:03,738 --> 00:24:04,837 Anyway... 378 00:24:06,372 --> 00:24:07,637 C'mon now. 379 00:24:08,072 --> 00:24:09,072 Let's go. 380 00:24:10,838 --> 00:24:12,371 We're here now. 381 00:24:19,472 --> 00:24:23,137 We watch every day on TV. 382 00:24:23,305 --> 00:24:25,837 Thank you. Salam. You're like on TV. 383 00:24:26,005 --> 00:24:28,704 Thank you so much, Madam France. 384 00:24:29,005 --> 00:24:30,704 It's an honour for us. 385 00:24:31,705 --> 00:24:34,037 Thank you. Thank you so much. 386 00:24:37,705 --> 00:24:38,705 Ok, Baptiste? 387 00:24:39,872 --> 00:24:41,871 I have a dislocated kneecap. 388 00:24:46,838 --> 00:24:50,704 Yes, it's very hard, seeing Baptiste in the hospital. 389 00:24:52,705 --> 00:24:54,787 But it's only dislocated... 390 00:24:59,388 --> 00:25:01,554 I'm entirely responsible, you know. 391 00:25:12,388 --> 00:25:14,454 Know what? I'll come to see you. 392 00:25:22,088 --> 00:25:24,087 Yes, I'll come back and... 393 00:25:24,788 --> 00:25:29,254 My assistant will take your details and I'll look after Baptiste. 394 00:25:30,122 --> 00:25:31,187 Ok, Baptiste? 395 00:25:39,188 --> 00:25:41,154 Let me take your address. 396 00:25:47,455 --> 00:25:49,587 Spending Christmas with them? 397 00:25:53,255 --> 00:25:56,054 I'm kidding. It's just a bit weird... 398 00:26:02,421 --> 00:26:04,270 Any comment? 399 00:26:04,437 --> 00:26:07,103 - An autograph, please. - Just one. 400 00:26:07,271 --> 00:26:08,603 How is he? 401 00:26:16,371 --> 00:26:18,836 - Please, Lou. - I'll call you. 402 00:26:21,337 --> 00:26:22,703 The leeches. 403 00:26:22,871 --> 00:26:25,970 You're seeing Chidiac in an hour. 404 00:26:26,137 --> 00:26:29,236 Want to stop in the Marais first 405 00:26:29,404 --> 00:26:31,636 to get Joseph a cake? 406 00:26:35,737 --> 00:26:37,370 What's wrong, France? 407 00:26:38,804 --> 00:26:40,336 What is it, honey? 408 00:26:42,504 --> 00:26:44,003 What's going on? 409 00:26:48,971 --> 00:26:51,170 A chocolate cake or strawberry? 410 00:26:51,337 --> 00:26:52,903 I think he liked 411 00:26:53,337 --> 00:26:54,370 strawberry 412 00:26:54,537 --> 00:26:56,036 last time, Joseph. 413 00:26:59,471 --> 00:27:01,570 I'll get strawberry. 414 00:27:01,737 --> 00:27:04,070 I feel I have a mission. 415 00:27:06,637 --> 00:27:09,403 Through my gaze, I can show 416 00:27:09,571 --> 00:27:12,403 a certain vision of... 417 00:27:14,654 --> 00:27:16,186 of conflicts and... 418 00:27:17,354 --> 00:27:18,786 So why 419 00:27:19,554 --> 00:27:24,020 do you feel this need to be in the spotlight? 420 00:27:24,187 --> 00:27:25,953 We see you a lot. 421 00:27:26,136 --> 00:27:29,986 You're present on screen 422 00:27:30,418 --> 00:27:32,620 Throughout the report. 423 00:27:33,854 --> 00:27:36,820 Yes, well, that's... 424 00:27:36,987 --> 00:27:38,453 A form of staging? 425 00:27:38,621 --> 00:27:41,520 I wouldn't call it staging. 426 00:27:42,654 --> 00:27:44,953 It's my style. It's the way I... 427 00:27:46,421 --> 00:27:48,453 The way I do my reports. 428 00:27:48,621 --> 00:27:52,153 I aimed for a more sensitive approach. 429 00:27:53,454 --> 00:27:55,920 It's all subjective. 430 00:27:57,354 --> 00:27:59,453 I had to meet These people 431 00:28:01,436 --> 00:28:03,620 and have a human contact. 432 00:28:04,921 --> 00:28:09,352 Perhaps that's why people like my reports. 433 00:28:11,401 --> 00:28:12,952 Before you go, 434 00:28:13,120 --> 00:28:17,237 a word perhaps about a recent accident 435 00:28:17,420 --> 00:28:19,052 that you caused? 436 00:28:19,220 --> 00:28:23,035 Can you tell us more? How is the young man doing? 437 00:28:27,070 --> 00:28:29,469 Sorry, I can't talk about it. 438 00:28:31,836 --> 00:28:33,502 It was an accident. 439 00:28:33,670 --> 00:28:35,469 I knocked someone over. 440 00:28:39,570 --> 00:28:42,369 - France, I didn't mean to... - Thank you. 441 00:28:53,303 --> 00:28:55,669 Some questions shouldn't be asked. 442 00:28:55,836 --> 00:28:58,135 Let's be. more consensual... 443 00:28:58,670 --> 00:29:01,835 I was Chouchou's guest and I snapped. 444 00:29:02,303 --> 00:29:03,569 I'm so ashamed. 445 00:29:05,203 --> 00:29:06,735 No shame in it. 446 00:29:06,903 --> 00:29:08,569 It's human to snap. 447 00:29:09,403 --> 00:29:11,902 I snapped live, in front of everyone. 448 00:29:14,070 --> 00:29:15,702 In front of her guests. 449 00:29:16,803 --> 00:29:18,335 It makes you more human. 450 00:29:19,203 --> 00:29:20,203 More human. 451 00:29:21,636 --> 00:29:23,169 They'll soon forget. 452 00:29:23,336 --> 00:29:24,502 Sure. 453 00:29:25,070 --> 00:29:26,302 I promise. 454 00:29:29,536 --> 00:29:31,852 Just stay off social networks. 455 00:29:36,820 --> 00:29:39,052 It's not the end of the world. 456 00:29:41,286 --> 00:29:43,485 No one's safe from snapping. 457 00:29:44,220 --> 00:29:45,952 You no more than another. 458 00:29:46,553 --> 00:29:47,719 No less. 459 00:29:47,886 --> 00:29:48,985 What? 460 00:29:49,153 --> 00:29:51,485 No less than another, not more. 461 00:29:52,953 --> 00:29:55,219 Damn, I've sent it now. 462 00:29:57,753 --> 00:29:59,185 Yes, no less. 463 00:30:22,819 --> 00:30:24,084 Good news. 464 00:30:24,252 --> 00:30:26,584 I'm doing a live show for my book. 465 00:30:27,319 --> 00:30:28,951 That show where you... 466 00:30:30,619 --> 00:30:32,251 went off the rails. 467 00:30:32,919 --> 00:30:34,251 I'm pleased. 468 00:30:43,969 --> 00:30:47,968 Your so-called sovereigntists love Europe as we do, 469 00:30:48,142 --> 00:30:50,801 but not a technocratic EU. 470 00:30:51,002 --> 00:30:54,401 - How can you forge... - They reject it. 471 00:30:54,569 --> 00:30:56,701 If this carries on... 472 00:30:56,869 --> 00:31:00,401 If it carries on like for the last 25 years... 473 00:31:00,569 --> 00:31:04,234 What is a European alliance of anti-EU parties? 474 00:31:04,402 --> 00:31:07,868 They don't oppose the EU, they want to change it. 475 00:31:08,035 --> 00:31:11,868 They want an EU of projects, peoples and nations. 476 00:31:12,302 --> 00:31:13,534 They reject it. 477 00:31:13,702 --> 00:31:15,901 An EU of peoples and nations. 478 00:31:16,069 --> 00:31:18,034 That's the EU we want, 479 00:31:18,202 --> 00:31:21,634 with those you call sovereigntists. 480 00:31:21,802 --> 00:31:23,401 You have no other-wand. 481 00:31:23,569 --> 00:31:27,634 You're stuck in your conventional categorization. 482 00:31:27,802 --> 00:31:29,468 Very good. I think 483 00:31:29,635 --> 00:31:32,034 our viewers get the message. 484 00:31:32,202 --> 00:31:35,534 Good night. Till tomorrow, same place, same time. 485 00:31:40,869 --> 00:31:42,001 Pretty heated. 486 00:31:42,969 --> 00:31:44,401 It was good. 487 00:31:49,135 --> 00:31:50,201 Are you ok? 488 00:31:50,635 --> 00:31:52,051 Yes, I think so. 489 00:31:52,852 --> 00:31:56,018 - It was acrobatic, but good. - Acrobatic? 490 00:31:56,185 --> 00:31:57,318 Lots of periphrases. 491 00:31:57,485 --> 00:32:00,651 Simple sentences are for demagogues. 492 00:32:00,819 --> 00:32:02,718 Even if it confuses voters? 493 00:32:02,885 --> 00:32:04,918 Voters or viewers? 494 00:32:05,085 --> 00:32:06,551 Is there a difference? 495 00:32:08,452 --> 00:32:11,418 You journalists never change. 496 00:32:11,585 --> 00:32:13,618 Laying into journalists now. 497 00:32:13,785 --> 00:32:15,784 You startled it. 498 00:32:15,952 --> 00:32:16,952 What? 499 00:32:17,052 --> 00:32:20,618 It's funny, as soon as we criticize a journalist... 500 00:32:23,885 --> 00:32:28,818 Journalists' demagogy surpasses that you accuse politicans of. 501 00:32:28,985 --> 00:32:31,751 You want figures, we seek voters. 502 00:32:32,563 --> 00:32:33,579 So? 503 00:32:33,710 --> 00:32:37,117 So, we're the same, but you focus on profitability. 504 00:32:37,284 --> 00:32:40,483 So keep your lectures for your useful idiots. 505 00:32:40,651 --> 00:32:42,483 In any case, up close, 506 00:32:42,651 --> 00:32:45,317 you're useful but pretty. 507 00:32:53,266 --> 00:32:54,417 Great! 508 00:32:54,818 --> 00:32:55,818 Fantastic. 509 00:32:56,151 --> 00:32:57,550 Just what we wanted. 510 00:32:59,251 --> 00:33:01,767 - What? - He tore me apart. 511 00:33:02,901 --> 00:33:04,067 What? 512 00:33:05,034 --> 00:33:06,700 He called me useful but pretty! 513 00:33:07,141 --> 00:33:08,333 What's is it? 514 00:33:09,183 --> 00:33:11,833 - What's wrong'? - A panic attack. 515 00:33:12,668 --> 00:33:14,500 Breathe slowly. 516 00:33:15,034 --> 00:33:16,867 It'll be ok. Breathe. 517 00:33:18,368 --> 00:33:19,733 I feel dizzy. 518 00:33:20,234 --> 00:33:22,633 - What's going on? - I don't know. 519 00:33:22,868 --> 00:33:25,133 You're dizzy, is that it? 520 00:33:25,301 --> 00:33:26,567 Got a Lexomil? 521 00:33:26,851 --> 00:33:28,400 No, not on me. 522 00:33:29,234 --> 00:33:32,733 It'll be ok, we'll go to Dior for the jewels and dress. 523 00:33:32,901 --> 00:33:34,400 You'll be fine. 524 00:33:35,134 --> 00:33:36,400 It'll be ok. 525 00:33:37,316 --> 00:33:38,367 Better now? 526 00:33:39,249 --> 00:33:40,833 I called the press office. 527 00:33:41,383 --> 00:33:44,233 They'll lend you the yellow dress. 528 00:33:45,416 --> 00:33:47,467 That yellow lamé one. 529 00:33:47,701 --> 00:33:51,333 They have your size. You'll look fantastic in it. 530 00:33:51,513 --> 00:33:52,513 Come on. 531 00:33:52,801 --> 00:33:53,967 Let's go. 532 00:33:54,901 --> 00:33:57,533 I told the embassy you're a vegan. 533 00:33:57,701 --> 00:34:00,733 They're having ortolans and that's gross. 534 00:34:42,718 --> 00:34:43,949 - You can change it. 535 00:34:44,483 --> 00:34:45,582 No, it's good. 536 00:34:45,749 --> 00:34:49,582 He doesn't have any green T-shirts. He likes it. 537 00:34:51,450 --> 00:34:53,082 Maybe another colour? 538 00:34:53,650 --> 00:34:56,782 No, it's good, green is good for him. 539 00:35:01,450 --> 00:35:03,582 Thank you, Madam France. 540 00:35:03,749 --> 00:35:05,149 It's an honour. 541 00:35:05,217 --> 00:35:07,982 Seeing Madam France for real in our home 542 00:35:08,150 --> 00:35:09,449 is an honour. 543 00:35:09,617 --> 00:35:11,449 We're very happy. 544 00:35:12,917 --> 00:35:15,616 My husband is shy. 545 00:35:16,749 --> 00:35:18,815 - Very happy. - Of course. 546 00:35:26,300 --> 00:35:29,799 How long is Baptiste's convalescence? 547 00:35:30,167 --> 00:35:32,966 Three months' leave, in theory. 548 00:35:34,033 --> 00:35:35,732 Three months' leave? 549 00:35:35,900 --> 00:35:39,366 Sick leave. He'll stay here at home. 550 00:35:39,533 --> 00:35:41,032 Baptiste works? 551 00:35:41,200 --> 00:35:43,399 Usually, he works. 552 00:35:43,567 --> 00:35:46,066 But not after the accident. 553 00:35:46,233 --> 00:35:48,799 He has to stop three months. 554 00:35:50,033 --> 00:35:52,132 Ok. And do you work? 555 00:35:52,400 --> 00:35:53,999 I'm unabled 556 00:35:54,200 --> 00:35:56,999 and my husband's unemployed. 557 00:35:59,133 --> 00:36:01,999 "Unabled", you mean disabled? 558 00:36:02,467 --> 00:36:03,467 Ok. 559 00:36:03,567 --> 00:36:05,566 Your husband's unemployed? 560 00:36:10,233 --> 00:36:11,866 How will you get by? 561 00:36:13,967 --> 00:36:15,666 We'll manage. 562 00:36:16,500 --> 00:36:18,366 With my husband's benefit, 563 00:36:18,800 --> 00:36:20,499 we'll manage. 564 00:36:23,033 --> 00:36:25,666 Why didn't you tell me 565 00:36:25,833 --> 00:36:28,899 Baptiste provided for the family? 566 00:36:29,983 --> 00:36:34,516 That's not clone. It's an honour to see Madam France here. 567 00:36:34,683 --> 00:36:37,716 My husband feels the same way. 568 00:36:42,983 --> 00:36:44,449 I hadn't... 569 00:36:46,917 --> 00:36:48,549 fully realized... 570 00:36:51,483 --> 00:36:52,649 the consequences. 571 00:37:17,949 --> 00:37:19,615 I'll compensate you. 572 00:37:23,116 --> 00:37:25,048 - No... - I'm happy to. 573 00:37:28,216 --> 00:37:29,415 Really. 574 00:37:37,282 --> 00:37:39,198 - No. - I'm happy to. 575 00:37:40,032 --> 00:37:41,931 That's too kind, ma'am. 576 00:37:45,399 --> 00:37:47,131 My husband says no. 577 00:37:47,299 --> 00:37:49,465 - It's all right. - No, thank you. 578 00:37:49,632 --> 00:37:50,865 Use it as you want. 579 00:37:51,032 --> 00:37:53,198 That's very kind of you. 580 00:38:03,599 --> 00:38:06,865 I've never given money to charity 581 00:38:07,566 --> 00:38:09,698 so that I could give one day 582 00:38:10,366 --> 00:38:11,498 to someone close. 583 00:38:12,766 --> 00:38:14,498 Thank you so much. 584 00:38:15,332 --> 00:38:16,998 I'll kiss you goodbye. 585 00:38:19,166 --> 00:38:20,565 Thank you. Goodbye. 586 00:38:21,932 --> 00:38:23,198 It's an honour. 587 00:38:24,432 --> 00:38:25,432 Bye, Baptiste. 588 00:38:28,999 --> 00:38:30,265 See you soon. 589 00:38:36,499 --> 00:38:37,499 Goodbye. 590 00:38:38,532 --> 00:38:39,831 Look.. 591 00:38:44,132 --> 00:38:45,665 Look, she's going. 592 00:39:05,282 --> 00:39:06,980 Over here, France! 593 00:39:13,148 --> 00:39:14,680 Thank you, France. 594 00:39:16,748 --> 00:39:19,080 The golden age of nations is over. 595 00:39:19,255 --> 00:39:22,480 Nations have lost their authority for good. 596 00:39:22,648 --> 00:39:24,947 CEOs of transnational firms, 597 00:39:25,115 --> 00:39:28,914 financial market deciders, economic operators, 598 00:39:29,081 --> 00:39:30,614 we must impose ourselves 599 00:39:30,781 --> 00:39:34,447 and replace them to emphasize our priorities. 600 00:39:35,181 --> 00:39:38,914 With the sponsorship I request, #1 you can see 601 00:39:39,081 --> 00:39:43,780 our goal is to build a new social-political order 602 00:39:43,948 --> 00:39:45,580 on a worldwide scale. 603 00:39:45,748 --> 00:39:48,914 I thank you warmly for helping. 604 00:40:00,131 --> 00:40:02,964 What a speech! What a chairperson! 605 00:40:03,531 --> 00:40:07,330 Such conviction! Her words were simply extraordinary. 606 00:40:07,498 --> 00:40:10,130 I'm sure that everyone here, 607 00:40:10,298 --> 00:40:12,564 our friends around this table, 608 00:40:12,731 --> 00:40:17,497 donors, philanthropists, bankers, financiers, 609 00:40:17,665 --> 00:40:19,730 are in total agreement 610 00:40:19,905 --> 00:40:24,530 with everything she said, down to the last detail. 611 00:40:25,131 --> 00:40:28,697 Who among you has ever wondered, 612 00:40:29,231 --> 00:40:31,164 "What is capitalism?" 613 00:40:32,731 --> 00:40:36,364 Capitalism is the gift of oneself to others. 614 00:40:37,031 --> 00:40:40,330 It means striving for virtues, both moral 615 00:40:40,898 --> 00:40:42,297 and spiritual. 616 00:40:42,465 --> 00:40:45,830 We approach the spheres of fulfilment, 617 00:40:45,998 --> 00:40:48,164 redemption and salvation 618 00:40:48,331 --> 00:40:51,030 for oneself and also for others, 619 00:40:51,198 --> 00:40:52,230 dear lady. 620 00:40:53,465 --> 00:40:55,497 Believe me, we must give, 621 00:40:55,665 --> 00:40:58,464 A We must give and keep giving. 622 00:40:58,998 --> 00:41:01,797 You won't run out of money, we're so rich. 623 00:41:03,398 --> 00:41:05,030 To die well, 624 00:41:05,398 --> 00:41:07,164 one must die poor. 625 00:41:07,815 --> 00:41:10,947 Once you're dead, your kindness will remain. 626 00:41:19,247 --> 00:41:20,313 Excuse me. 627 00:41:31,414 --> 00:41:32,879 Madam France de Meurs? 628 00:41:33,047 --> 00:41:34,746 May I ask something? 629 00:41:35,580 --> 00:41:38,946 I watch you every evening, but I wonder... 630 00:41:39,480 --> 00:41:41,613 Are you right or left-wing? 631 00:41:44,047 --> 00:41:45,746 What difference would it make? 632 00:41:46,580 --> 00:41:49,746 It's important to know, isn't it? 633 00:41:50,114 --> 00:41:51,246 Really? 634 00:41:53,414 --> 00:41:54,746 Sorry, I adore you. 635 00:41:54,914 --> 00:41:57,313 May I have an autograph, please? 636 00:42:00,480 --> 00:42:02,546 Excuse me, do you have a pen? 637 00:42:05,314 --> 00:42:06,746 Who's this? 638 00:42:09,647 --> 00:42:12,046 It's high time you called me. 639 00:42:12,214 --> 00:42:14,413 It's set for tomorrow... 640 00:43:31,040 --> 00:43:35,003 This is new for me. 641 00:43:37,413 --> 00:43:40,745 I feel that I wanted this fame but now I... 642 00:43:43,913 --> 00:43:45,912 I can't bear it anymore. 643 00:43:46,746 --> 00:43:48,878 I can't bear people's looks. 644 00:43:52,479 --> 00:43:54,545 I can't stand my husband. 645 00:43:56,313 --> 00:43:58,645 It's hard looking after my son. 646 00:44:09,413 --> 00:44:10,812 It's very painful. 647 00:44:10,979 --> 00:44:12,578 I'm very unhappy. 648 00:44:13,479 --> 00:44:15,578 I should be happy but... 649 00:44:18,913 --> 00:44:20,312 I'm unhappy. 650 00:44:36,096 --> 00:44:37,728 Do you understand? 651 00:44:43,863 --> 00:44:44,962 I'll go now. 652 00:44:48,729 --> 00:44:49,962 Next week? 653 00:44:50,129 --> 00:44:51,362 Same time? 654 00:45:03,296 --> 00:45:04,296 Come on. 655 00:45:05,529 --> 00:45:06,728 Watch out. 656 00:45:11,229 --> 00:45:13,728 Shit, that hurts! Be careful. 657 00:45:30,929 --> 00:45:32,095 Let's do it here. 658 00:45:33,763 --> 00:45:35,095 - Ok? - Just a sec. 659 00:45:35,263 --> 00:45:37,895 - But above all snipers... - Hold on! 660 00:45:38,063 --> 00:45:41,794 But above all snipers staked out here 661 00:45:42,012 --> 00:45:44,561 to kill the exhausted population. 662 00:45:44,945 --> 00:45:47,644 - Got that? - Come on, hurry it up now! 663 00:45:55,478 --> 00:45:56,844 Come on, Lolo. 664 00:45:57,012 --> 00:45:58,844 Move ahead of me! 665 00:46:00,512 --> 00:46:02,544 Get me the shots! I want the ruins. 666 00:46:04,112 --> 00:46:05,877 Go on. That's good. 667 00:46:06,527 --> 00:46:07,944 Go on now! 668 00:46:08,278 --> 00:46:09,611 Me now. 669 00:46:11,012 --> 00:46:12,144 Got me? 670 00:46:16,678 --> 00:46:18,111 Wherever we go, 671 00:46:18,978 --> 00:46:20,944 images of war are the same. 672 00:46:21,112 --> 00:46:24,477 Those of tragedy and desolation. 673 00:46:28,445 --> 00:46:31,444 Wherever we go, images of war are the same. 674 00:46:31,612 --> 00:46:32,977 Those of happiness... 675 00:46:34,145 --> 00:46:35,677 I'll do it again. 676 00:46:38,112 --> 00:46:39,411 Wherever we go, 677 00:46:40,112 --> 00:46:41,744 images of war are the same: 678 00:46:42,178 --> 00:46:44,811 Those of tragedy and desolation. 679 00:46:47,145 --> 00:46:50,344 Wherever we go, images of war are the same. 680 00:46:50,512 --> 00:46:53,177 Those of tragedy and desolation. 681 00:46:57,795 --> 00:46:58,861 Let's go! 682 00:47:05,428 --> 00:47:06,727 Is this ok, Lolo? 683 00:47:06,895 --> 00:47:08,427 Are you ready? 684 00:47:08,595 --> 00:47:11,227 We move through the martyred city 685 00:47:11,395 --> 00:47:14,594 where only the survivors keep on living 686 00:47:14,762 --> 00:47:18,094 in a zone that the regime aims to eradicate 687 00:47:18,262 --> 00:47:19,927 in spite of its people. 688 00:47:20,095 --> 00:47:21,095 Got that? 689 00:47:30,562 --> 00:47:31,994 Come on, Lolo! 690 00:47:32,928 --> 00:47:33,928 Ready? 691 00:47:38,262 --> 00:47:39,661 Every day, 692 00:47:39,828 --> 00:47:42,261 civilians, children, men and women 693 00:47:42,428 --> 00:47:45,827 die under the bombs, victims of their own regime. 694 00:47:46,195 --> 00:47:47,827 - Got that, Lolo? - Yeah. 695 00:47:48,162 --> 00:47:50,361 Ok, that's it. Let's go! 696 00:48:16,811 --> 00:48:18,810 Watch out when you jump in. 697 00:48:25,144 --> 00:48:26,310 Yes, Fred? 698 00:48:27,544 --> 00:48:29,043 Can you hear me? 699 00:48:30,611 --> 00:48:31,743 Are you ok? 700 00:48:36,477 --> 00:48:37,810 Yeah, I'm ok. 701 00:48:41,744 --> 00:48:43,643 Yes, 3,000 euros. So? 702 00:48:44,811 --> 00:48:46,110 What is this? 703 00:48:46,644 --> 00:48:49,276 You piss me off for 3 grand? 704 00:48:49,444 --> 00:48:52,043 I'm on a continent away doing a report, 705 00:48:52,211 --> 00:48:54,576 in a war, and you go nuts over 3 grand? 706 00:48:55,877 --> 00:48:58,376 Aren't you ashamed to call about that? 707 00:48:59,744 --> 00:49:00,976 Asshole. 708 00:49:31,661 --> 00:49:32,661 Ok, Abdul? 709 00:49:32,961 --> 00:49:33,961 I'm ok. 710 00:49:34,661 --> 00:49:35,826 Well done today. 711 00:49:36,727 --> 00:49:37,960 You wage all great. 712 00:49:42,527 --> 00:49:43,560 What's so funny? 713 00:49:44,527 --> 00:49:45,660 Great? 714 00:49:46,794 --> 00:49:47,993 - Yes. - Really? 715 00:49:48,894 --> 00:49:51,360 Great for not dying? 716 00:49:56,527 --> 00:49:57,726 I mean... 717 00:49:58,461 --> 00:49:59,693 Efficient. 718 00:50:03,461 --> 00:50:05,392 Efficient sounds better. 719 00:50:07,293 --> 00:50:08,692 Ok, not great. 720 00:50:13,560 --> 00:50:16,292 What do you do when you're not interpreting 721 00:50:16,460 --> 00:50:17,625 for reporters? 722 00:50:17,793 --> 00:50:18,959 The war. 723 00:50:19,826 --> 00:50:20,959 No choice. 724 00:50:21,126 --> 00:50:23,125 And once the war is over? 725 00:50:24,510 --> 00:50:26,775 Architect. That was my jog. 726 00:50:26,960 --> 00:50:27,975 Really? 727 00:50:29,576 --> 00:50:31,075 Now, that's great. 728 00:50:34,210 --> 00:50:35,942 There'll be a lot to rebuild. 729 00:50:37,776 --> 00:50:39,475 Everything to rebuild. 730 00:50:42,243 --> 00:50:44,309 I never imagined you an architect. 731 00:50:49,210 --> 00:50:51,275 I imagined you an interpreter. 732 00:50:51,810 --> 00:50:53,709 You lack imagination. 733 00:50:57,410 --> 00:50:58,942 Something to drink? 734 00:51:01,776 --> 00:51:03,542 What are you drinking? 735 00:51:04,210 --> 00:51:05,742 White wine. 736 00:51:08,243 --> 00:51:09,742 I'll have the same. 737 00:51:16,210 --> 00:51:17,875 It's quite a country. 738 00:52:16,959 --> 00:52:18,558 I gave that money away. 739 00:52:18,725 --> 00:52:20,291 Gave it, away? 740 00:52:23,959 --> 00:52:27,858 To the family of the boy I knocked down. Why? 741 00:52:28,025 --> 00:52:29,324 Why do that? 742 00:52:29,499 --> 00:52:31,324 To make up for what I did. 743 00:52:31,492 --> 00:52:33,158 We have insurance! 744 00:52:33,392 --> 00:52:37,224 What do you care? 3,000 euros is nothing! 745 00:52:38,125 --> 00:52:39,291 Nothing? 746 00:52:39,692 --> 00:52:41,524 What can I say? 747 00:52:41,959 --> 00:52:43,874 I don't need to answer! 748 00:52:45,142 --> 00:52:46,142 It's my money! 749 00:52:46,975 --> 00:52:49,408 It's not yours, it's ours! 750 00:52:50,309 --> 00:52:51,541 Our money? 751 00:52:51,709 --> 00:52:53,974 I make five times what you do! 752 00:53:02,275 --> 00:53:05,608 True, you make five times more. My bad. 753 00:53:05,775 --> 00:53:08,808 I'm so dumb. I'm not profitable enough. 754 00:53:08,975 --> 00:53:10,441 - Fred! - Enough! 755 00:53:13,642 --> 00:53:16,608 You make five times more than Dad? 756 00:53:16,775 --> 00:53:18,041 Stay out of it. 757 00:53:18,224 --> 00:53:21,108 You owe me five times more pocket money. 758 00:53:23,709 --> 00:53:24,709 In any case, 759 00:53:24,875 --> 00:53:26,441 I'm sleeping at Jordan's. 760 00:53:26,609 --> 00:53:27,708 Bye. 761 00:53:28,609 --> 00:53:29,908 At Jordan's? 762 00:53:58,025 --> 00:53:59,191 Wherever we go, 763 00:53:59,459 --> 00:54:01,391 images of war are the same. 764 00:54:01,559 --> 00:54:04,224 Those of tragedy and desolation. 765 00:54:08,025 --> 00:54:10,158 We move through the martyred city 766 00:54:10,540 --> 00:54:13,724 where only the survivors keep on living, 767 00:54:13,892 --> 00:54:16,224 in a zone that the regime aims to eradicate 768 00:54:16,392 --> 00:54:17,624 in spite of its people. 769 00:54:17,859 --> 00:54:20,224 This report shot two days ago 770 00:54:20,392 --> 00:54:22,491 shows a hidden war 771 00:54:23,225 --> 00:54:27,324 or rather how a regime kills its own people, 772 00:54:27,492 --> 00:54:30,957 its men, its women, it's children, its blood. 773 00:54:31,724 --> 00:54:34,190 General de Lavoisière, 774 00:54:34,358 --> 00:54:38,323 you commanded a French army unit in Rwanda. 775 00:54:38,791 --> 00:54:41,390 Does an army kill its own people? 776 00:54:41,573 --> 00:54:44,657 I recall Bertolt Brecht once wrote, 777 00:54:45,724 --> 00:54:49,957 "If the people and the party disagree, dissolve the people." 778 00:54:51,324 --> 00:54:53,190 She's fantastic. 779 00:54:54,058 --> 00:54:55,690 She's so talented... 780 00:54:57,558 --> 00:54:59,290 So why's she stopping? 781 00:55:00,658 --> 00:55:02,207 Well, because... 782 00:55:02,374 --> 00:55:04,907 Artists do that. She's stopping... 783 00:55:05,241 --> 00:55:06,241 She'll... 784 00:55:06,374 --> 00:55:08,707 She'll reinvent herself, see. 785 00:55:10,974 --> 00:55:12,740 That's the game... 786 00:55:12,974 --> 00:55:14,473 That's why she's fantastic. 787 00:55:15,608 --> 00:55:18,140 ...or accomplices of the enemy and that's that. 788 00:55:18,408 --> 00:55:20,273 What can you add to that? 789 00:55:20,774 --> 00:55:24,473 We're seeing the extreme radicalization of a regime 790 00:55:24,641 --> 00:55:28,140 taking a path similar to cases observed in the past 791 00:55:28,474 --> 00:55:30,640 with fascism or totalitarianism. 792 00:55:31,874 --> 00:55:33,707 She does things that... 793 00:55:35,708 --> 00:55:37,040 You don't understand, 794 00:55:38,208 --> 00:55:39,773 but it's brilliant. 795 00:55:39,941 --> 00:55:44,740 An interesting light shed on dictatorial regimes' strategy 796 00:55:45,241 --> 00:55:47,073 that never changes. 797 00:55:47,608 --> 00:55:49,273 Gentlemen, thank you. 798 00:55:53,941 --> 00:55:56,807 Now I want to say something... 799 00:55:57,374 --> 00:55:58,707 I have decided 800 00:55:59,374 --> 00:56:01,107 to leave the TV world. 801 00:56:02,774 --> 00:56:05,040 Thank you for being so loyal. 802 00:56:09,041 --> 00:56:10,607 I'm starting 803 00:56:11,108 --> 00:56:12,390 a new life. 804 00:56:14,391 --> 00:56:16,457 Thank you from the bottom of my heart. 805 00:56:26,458 --> 00:56:27,590 Thank you. 806 00:57:01,957 --> 00:57:03,289 What a moment! 807 00:57:07,523 --> 00:57:09,589 Ok, let's see... 808 00:57:15,423 --> 00:57:17,222 The Net's exploding. 809 00:57:18,457 --> 00:57:19,756 Fantastic. 810 00:57:23,107 --> 00:57:24,839 What a bombshell! 811 00:57:25,673 --> 00:57:26,739 She's amazing. 812 00:57:32,073 --> 00:57:34,106 I imagined you differently. 813 00:57:36,440 --> 00:57:38,839 You could look at me. 814 00:57:39,007 --> 00:57:41,906 We're equal here, no VIPs. 815 00:57:42,073 --> 00:57:44,272 We're here to help people. 816 00:57:46,673 --> 00:57:48,839 Where do you think you are? 817 00:57:51,040 --> 00:57:52,272 It's that TV star. 818 00:57:52,440 --> 00:57:53,939 Feeling sad. 819 00:57:54,540 --> 00:57:56,039 Why are you cf tying? 820 00:57:59,373 --> 00:58:01,172 It's cos she's unhappy. 821 00:58:03,273 --> 00:58:04,839 Why are you crying? 822 00:58:06,407 --> 00:58:08,006 You're beautiful anyway. 823 00:58:08,173 --> 00:58:09,706 France is crying. 824 00:58:10,073 --> 00:58:11,839 France cries now? 825 00:58:12,007 --> 00:58:15,672 Apples for me? I can't bite it. 826 00:58:15,840 --> 00:58:17,706 You can bite it though. 827 00:58:17,873 --> 00:58:19,072 Bitch! 828 00:58:21,540 --> 00:58:23,506 You're that TV chick? 829 00:58:24,773 --> 00:58:26,939 France, what is it? 830 00:58:27,840 --> 00:58:30,189 Come on, that's how it is here. 831 00:58:30,990 --> 00:58:32,022 Just do it. 832 00:58:32,190 --> 00:58:33,522 And no crying. 833 00:58:44,023 --> 00:58:46,056 Is the scooter allowed here? 834 00:58:46,223 --> 00:58:48,589 Outside, it'll get stolen. 835 00:59:09,422 --> 00:59:10,721 Are you pleased? 836 00:59:10,889 --> 00:59:12,088 Very pleased. 837 00:59:12,322 --> 00:59:14,021 It's a beautiful scooter. 838 00:59:14,722 --> 00:59:16,155 A nice colour. 839 00:59:18,256 --> 00:59:19,821 My son will be jealous. 840 00:59:21,756 --> 00:59:23,388 I get one, he doesn't? 841 00:59:23,556 --> 00:59:24,888 He's too young. 842 00:59:25,056 --> 00:59:27,655 - A tiny motorbike? - He has one. 843 00:59:28,322 --> 00:59:30,921 Ok, he won't be jealous. 844 00:59:35,389 --> 00:59:37,321 You're not on TV anymore? 845 00:59:37,756 --> 00:59:38,756 I quit. 846 00:59:38,989 --> 00:59:40,805 WW did you quit? 847 00:59:41,672 --> 00:59:44,205 I'd like to be a TV star like you. 848 00:59:44,372 --> 00:59:47,071 Everyone looks at you, knows you... 849 00:59:47,239 --> 00:59:48,771 Posters everywhere. 850 00:59:50,139 --> 00:59:53,271 Autographs are good. People see you, 851 00:59:53,439 --> 00:59:55,905 they turn to you, call you... 852 00:59:56,739 --> 00:59:58,071 It's good being famous. 853 00:59:58,239 --> 00:59:59,521 No, not always. 854 01:00:01,139 --> 01:00:03,238 - I'd like it. - Hello, France. 855 01:00:03,906 --> 01:00:06,771 Awesome, everyone knows you! 856 01:00:13,106 --> 01:00:15,438 I don't get it. You want to quit. 857 01:00:16,872 --> 01:00:17,938 May I? 858 01:00:23,639 --> 01:00:24,639 I adore you. 859 01:00:25,239 --> 01:00:26,571 I want one too. 860 01:00:30,439 --> 01:00:32,071 What a beauty. 861 01:00:34,272 --> 01:00:36,371 - See what you make me do? - You're beautiful. 862 01:00:36,539 --> 01:00:38,705 A pretty smile like that... 863 01:00:39,439 --> 01:00:41,205 if brightens your face. 864 01:00:41,372 --> 01:00:42,605 It's beautiful. 865 01:00:43,239 --> 01:00:45,738 Why be sad with such a smile? 866 01:00:45,906 --> 01:00:47,071 Look. 867 01:00:48,372 --> 01:00:49,588 Don't be sad. 868 01:00:50,056 --> 01:00:52,788 Ok, I'm gonna ride my scooter. 869 01:01:27,455 --> 01:01:28,720 France de Meurs? 870 01:01:29,388 --> 01:01:31,020 You are France de Meurs? 871 01:01:31,355 --> 01:01:32,355 May I? 872 01:01:32,955 --> 01:01:33,955 Go ahead. 873 01:01:39,855 --> 01:01:40,855 Are you crying? 874 01:01:41,488 --> 01:01:43,887 - Why are you crying? - Come on. 875 01:02:33,338 --> 01:02:36,670 You'll be fine in a few weeks, understand? 876 01:02:37,171 --> 01:02:38,470 Yes, I understand. 877 01:02:39,438 --> 01:02:43,137 I gave the boy and his family over 40,000 euros so I understand. 878 01:02:46,305 --> 01:02:48,637 Rest for now, we'll talk later. 879 01:03:44,454 --> 01:03:45,454 May I? 880 01:03:47,154 --> 01:03:48,986 Amazing, isn't it? 881 01:03:50,154 --> 01:03:51,786 Magnificent. 882 01:03:52,820 --> 01:03:56,053 I've come here for treatment every year for ten years 883 01:03:56,620 --> 01:03:58,219 I never tire of it. 884 01:04:01,620 --> 01:04:02,620 It's incredible 885 01:04:02,687 --> 01:04:06,853 how staring at a big rook can do you so much good. 886 01:04:07,820 --> 01:04:10,153 Good Lord, this is so nice. 887 01:04:10,620 --> 01:04:11,620 I recognized you, 888 01:04:11,720 --> 01:04:12,786 you know. 889 01:04:16,354 --> 01:04:20,003 So many famous people come here. 890 01:04:21,504 --> 01:04:24,303 Singers, TV people, 891 01:04:25,504 --> 01:04:26,969 movie stars! 892 01:04:27,470 --> 01:04:28,803 Politicians! 893 01:04:29,837 --> 01:04:33,103 Movie stars and singers' mistresses. 894 01:05:20,304 --> 01:05:23,169 You shouldn't be here. 895 01:05:23,337 --> 01:05:25,169 Come for your treatment. 896 01:05:27,236 --> 01:05:29,452 Time for my treatment. 897 01:05:30,353 --> 01:05:32,018 I admire you so much. 898 01:05:33,286 --> 01:05:34,618 Let's go. 899 01:06:33,653 --> 01:06:36,318 Madam France, how's it going? 900 01:06:36,486 --> 01:06:37,735 Just great! 901 01:06:56,236 --> 01:06:57,268 Thank you. 902 01:07:07,569 --> 01:07:09,602 All the beauty of the world. 903 01:08:04,052 --> 01:08:05,484 Recognize me? 904 01:08:09,318 --> 01:08:10,884 The beauty of the world. 905 01:08:11,318 --> 01:08:13,217 All the beauty of the world. 906 01:08:14,385 --> 01:08:16,484 You're dressed differently. 907 01:08:17,985 --> 01:08:19,767 - May I? - Yes. 908 01:08:28,385 --> 01:08:31,784 An English writer discovered the world's beauty 909 01:08:31,952 --> 01:08:34,051 on seeing the Alps as a child. 910 01:08:41,985 --> 01:08:43,384 Who's the writer? 911 01:08:43,552 --> 01:08:44,884 Oh, you know... 912 01:08:45,385 --> 01:08:46,784 And you are? 913 01:08:47,985 --> 01:08:49,517 What's your name? 914 01:08:50,218 --> 01:08:51,784 You don't know who I am? 915 01:08:51,952 --> 01:08:53,317 Why should I? 916 01:08:55,018 --> 01:08:56,551 This is new for me. 917 01:09:03,102 --> 01:09:04,467 I'm a journalist. 918 01:09:04,968 --> 01:09:06,767 - What paper? - On TV. 919 01:09:06,934 --> 01:09:08,767 I don't have a TV. 920 01:09:08,934 --> 01:09:10,367 That's good. 921 01:09:11,102 --> 01:09:12,734 I'm Charles Castro. 922 01:09:12,974 --> 01:09:13,984 Delighted. 923 01:09:14,035 --> 01:09:15,601 I teach Latin. 924 01:09:16,902 --> 01:09:18,134 Wonderful. 925 01:09:18,934 --> 01:09:20,467 A dead language... 926 01:09:24,868 --> 01:09:26,301 This place is nice. 927 01:09:27,535 --> 01:09:28,901 A nice clinic. 928 01:09:29,068 --> 01:09:30,433 Do you come often? 929 01:09:30,602 --> 01:09:33,067 No, it's my first time. And you? 930 01:09:36,302 --> 01:09:37,867 My first time too. 931 01:09:40,602 --> 01:09:42,267 You don't seem depressed. 932 01:09:42,702 --> 01:09:43,867 You neither. 933 01:09:48,202 --> 01:09:50,866 They cure you in four weeks here. 934 01:09:52,267 --> 01:09:53,633 Not bad, huh? 935 01:09:54,201 --> 01:09:55,300 Not bad. 936 01:10:01,401 --> 01:10:02,466 Excuse us. 937 01:10:03,134 --> 01:10:05,233 May we take a photo? 938 01:10:07,517 --> 01:10:08,583 Yes, go on. 939 01:10:21,683 --> 01:10:23,616 Are they relatives of yours? 940 01:10:27,351 --> 01:10:29,116 I don't know anyone here. 941 01:10:36,984 --> 01:10:38,150 What do you... 942 01:10:39,117 --> 01:10:40,783 What do you want to do? 943 01:10:41,617 --> 01:10:42,617 A walk? 944 01:10:44,117 --> 01:10:45,183 Why not? 945 01:10:49,217 --> 01:10:50,950 Let's stay, it's quieter. 946 01:10:52,151 --> 01:10:53,283 All right. 947 01:10:55,217 --> 01:10:56,716 Look at the mountains. 948 01:10:57,217 --> 01:10:59,616 I bet they're happy gazing at us. 949 01:11:02,384 --> 01:11:04,283 You're quite a character. 950 01:11:07,817 --> 01:11:10,783 Without repetition, isn't life always the same? 951 01:11:15,551 --> 01:11:17,300 Yes, I like the place. 952 01:11:18,701 --> 01:11:20,333 It's a nice change. 953 01:11:22,267 --> 01:11:23,766 I feel less boxed in. 954 01:11:26,934 --> 01:11:29,033 People's looks intimidate me. 955 01:11:31,967 --> 01:11:33,633 But I try to face them. 956 01:11:44,767 --> 01:11:46,000 Because... 957 01:11:46,934 --> 01:11:49,033 Because they send me back 958 01:11:49,201 --> 01:11:50,766 to something I'm not. 959 01:11:50,934 --> 01:11:51,966 Not anymore. 960 01:11:54,967 --> 01:11:57,133 I no longer feel the desire... 961 01:12:00,401 --> 01:12:01,599 for that. 962 01:12:08,066 --> 01:12:09,432 I want to be... 963 01:12:10,066 --> 01:12:11,432 transparent. 964 01:12:12,400 --> 01:12:13,599 Yes, that's it. 965 01:12:14,233 --> 01:12:15,665 I want to be anonymous. 966 01:12:18,666 --> 01:12:21,232 Loving myself like that. 967 01:12:22,100 --> 01:12:24,065 I love myself as much and... 968 01:12:24,233 --> 01:12:25,549 And it's all wrong. 969 01:12:29,383 --> 01:12:31,315 My self-esteem is excessive. 970 01:12:38,983 --> 01:12:41,782 You understand what's happening to you 971 01:12:41,950 --> 01:12:43,182 in your mind. 972 01:12:47,616 --> 01:12:49,715 Yes, but my heart is sick, doctor. 973 01:12:51,650 --> 01:12:53,549 I'll see you again tomorrow. 974 01:13:07,650 --> 01:13:09,882 - I was waiting for you. - Why? 975 01:13:10,050 --> 01:13:12,215 - For that walk. - Right. 976 01:13:12,383 --> 01:13:14,449 - Yesterday's. - Of course. 977 01:13:16,950 --> 01:13:18,449 I like your hat. 978 01:13:19,850 --> 01:13:21,782 - I'll get changed. - Ok. 979 01:13:23,316 --> 01:13:24,882 - Charles... - Here. 980 01:13:26,650 --> 01:13:28,549 - I'm slipping. - Careful. 981 01:13:33,483 --> 01:13:34,932 I feel free here. 982 01:13:36,933 --> 01:13:39,032 - It's beautiful. - Very. 983 01:13:46,233 --> 01:13:49,132 - I'd like to walk on the ice. - If we can. 984 01:13:49,533 --> 01:13:50,965 But it breaks. 985 01:14:18,599 --> 01:14:20,264 What do you want me 986 01:14:21,032 --> 01:14:22,931 to say now? 987 01:14:26,132 --> 01:14:27,964 Tears in my eyes 988 01:14:29,599 --> 01:14:31,698 as I keep weeping now 989 01:14:33,432 --> 01:14:35,198 What do you warn' me 990 01:14:35,799 --> 01:14:37,764 to say now? 991 01:14:39,932 --> 01:14:41,931 That's what you want 992 01:14:43,299 --> 01:14:45,248 To see me cry now 993 01:15:35,815 --> 01:15:38,214 What kind of music is that? 994 01:15:38,382 --> 01:15:40,181 A mediaeval song, in Latin. 995 01:15:40,349 --> 01:15:41,448 Really? 996 01:15:41,615 --> 01:15:42,681 It's breautiful. 997 01:15:42,849 --> 01:15:45,281 - What's it about? - The end of the world. 998 01:15:45,615 --> 01:15:46,848 The apocalypse. 999 01:17:09,414 --> 01:17:10,447 Are you ok? 1000 01:17:11,481 --> 01:17:13,780 - Yes, and you? - I'm good, thanks. 1001 01:17:14,981 --> 01:17:16,013 I'm late. 1002 01:17:16,181 --> 01:17:17,447 That's ok. 1003 01:17:18,214 --> 01:17:20,647 - My class is in five minutes. - Already? 1004 01:17:20,814 --> 01:17:22,813 I've been here 20 minutes. 1005 01:17:24,881 --> 01:17:27,180 - Forgive me. - Really, it's ok. 1006 01:17:30,181 --> 01:17:31,513 What are you doing? 1007 01:17:32,114 --> 01:17:33,880 - Nothing. - Nothing? 1008 01:17:36,348 --> 01:17:37,613 I feel guilty. 1009 01:17:37,781 --> 01:17:38,880 Why? 1010 01:17:46,881 --> 01:17:48,180 I have to go. 1011 01:18:13,198 --> 01:18:17,263 Your article on France de Meurs is dynamite! 1012 01:18:26,631 --> 01:18:27,930 I'll call you. 1013 01:19:09,630 --> 01:19:11,929 How could you do such a thing? 1014 01:19:13,130 --> 01:19:16,129 Lie to me from the very beginning? 1015 01:19:17,397 --> 01:19:19,629 I didn't know we'd fall in love. 1016 01:19:19,797 --> 01:19:21,329 In love? 1017 01:19:21,997 --> 01:19:23,746 I must be dreaming. 1018 01:19:26,247 --> 01:19:27,612 You utter bastard. 1019 01:19:27,780 --> 01:19:29,179 Stop, France... 1020 01:19:31,847 --> 01:19:35,012 A journalist posing as a patient in a clinic... 1021 01:19:36,880 --> 01:19:38,512 How cruel is that? 1022 01:19:41,347 --> 01:19:44,279 How could you come up with such an idea? 1023 01:19:44,713 --> 01:19:46,279 It wasn't my idea. 1024 01:19:50,013 --> 01:19:53,679 That sick act you put on, those dumb kisses, 1025 01:19:53,847 --> 01:19:55,912 that dumb walk together... 1026 01:19:56,947 --> 01:19:58,712 Your dumb words. 1027 01:20:00,880 --> 01:20:03,079 That whole dumb performance. 1028 01:20:04,480 --> 01:20:05,879 It's revolting. 1029 01:20:06,047 --> 01:20:07,246 It's inhuman. 1030 01:20:08,047 --> 01:20:09,312 Inhuman? 1031 01:20:10,313 --> 01:20:11,646 Yes, inhuman. 1032 01:20:13,913 --> 01:20:16,312 You make love to me for an article. 1033 01:20:28,413 --> 01:20:29,712 I love you, France. 1034 01:20:30,180 --> 01:20:31,379 Shut up! 1035 01:20:31,547 --> 01:20:33,496 Don't talk about love, bastard. 1036 01:20:33,963 --> 01:20:34,963 I'm sorry. 1037 01:20:37,130 --> 01:20:41,529 Take back those stupid words. Never say that to me again, jerk. 1038 01:20:43,430 --> 01:20:46,162 You planned it all, schemed it all. 1039 01:20:46,330 --> 01:20:49,161 You charmed me to reach your goal. 1040 01:20:50,496 --> 01:20:52,195 Kissed me, fucked me! 1041 01:20:53,362 --> 01:20:55,861 And now you're sorry. 1042 01:20:58,129 --> 01:20:59,795 You're sorry! 1043 01:21:03,429 --> 01:21:07,095 Not one word or gesture could mend what you did! 1044 01:21:10,162 --> 01:21:11,261 You hear me? 1045 01:22:06,679 --> 01:22:10,345 What a bastard, bedding you at the spa. That's sick. 1046 01:22:19,762 --> 01:22:22,445 For what? Romantic mystification? 1047 01:22:23,046 --> 01:22:25,711 - Romantic what? - Mystification. 1048 01:22:27,812 --> 01:22:30,011 It's your private life after all. 1049 01:22:35,546 --> 01:22:38,378 He's just a journalist doing his job. 1050 01:22:39,146 --> 01:22:43,511 No, I'm sorry, not just a journalist doing his job. 1051 01:22:43,679 --> 01:22:47,011 He's rotten. The guy's a narcissistic pervert. 1052 01:22:48,146 --> 01:22:50,111 There are decent men too. 1053 01:22:50,679 --> 01:22:51,795 Really? 1054 01:22:53,362 --> 01:22:54,461 I don't know. 1055 01:23:02,195 --> 01:23:04,460 That's what I get for cheating. 1056 01:23:06,361 --> 01:23:07,527 For seducing... 1057 01:23:08,528 --> 01:23:10,594 That's different. 1058 01:23:18,261 --> 01:23:19,860 I'm going back on TV. 1059 01:23:21,595 --> 01:23:22,994 - What? - Yes. 1060 01:23:23,661 --> 01:23:25,594 - Are you kidding? - No. 1061 01:23:25,761 --> 01:23:27,494 That's fantastic! 1062 01:23:27,661 --> 01:23:29,994 People will love a comeback. 1063 01:23:30,161 --> 01:23:32,127 You leave, you return... 1064 01:23:32,295 --> 01:23:33,727 You look so good! 1065 01:23:34,561 --> 01:23:35,794 You'll come back... 1066 01:23:36,061 --> 01:23:37,460 It'll be beautiful. 1067 01:23:38,128 --> 01:23:39,994 You'll some back a winner. 1068 01:23:40,161 --> 01:23:43,460 It'll be amazing. People will adore it. 1069 01:23:43,961 --> 01:23:45,427 Do you realize? 1070 01:23:46,095 --> 01:23:48,960 You're all mysticated up, 1071 01:23:49,128 --> 01:23:51,427 you come back, and boom! 1072 01:23:51,795 --> 01:23:53,660 It'll be fantastic. 1073 01:24:03,578 --> 01:24:05,044 I don't believe it. 1074 01:24:10,545 --> 01:24:12,210 Can we talk, France? 1075 01:24:12,711 --> 01:24:14,110 Is that him? 1076 01:24:17,045 --> 01:24:18,477 I'll leave you. 1077 01:24:18,878 --> 01:24:19,878 No, stay. 1078 01:24:20,778 --> 01:24:22,510 I truly loved you. 1079 01:24:31,278 --> 01:24:33,110 Reject me, but not our love. 1080 01:24:40,945 --> 01:24:42,677 I'm mad about you, France. 1081 01:25:20,894 --> 01:25:22,859 He destroys me, yet loves me. 1082 01:25:32,582 --> 01:25:33,589 Let's go. 1083 01:26:07,794 --> 01:26:10,593 Screw it, the teachers hate me. 1084 01:26:11,427 --> 01:26:14,593 I get bad grades even for correct answers. 1085 01:26:18,894 --> 01:26:19,909 Try what? 1086 01:26:20,077 --> 01:26:22,676 I don't know. Surely you realize... 1087 01:26:24,244 --> 01:26:27,809 You repeat the year, you don't listen, you don't work... 1088 01:26:27,977 --> 01:26:29,577 I don't care. 1089 01:26:29,627 --> 01:26:31,376 It's important though. 1090 01:26:31,594 --> 01:26:32,809 No. 1091 01:26:35,210 --> 01:26:36,276 Honestly... 1092 01:26:36,444 --> 01:26:37,976 The world won't end. 1093 01:26:38,144 --> 01:26:40,043 5/20 in art... 1094 01:26:40,210 --> 01:26:42,243 Jojo, you love your art class. 1095 01:26:44,744 --> 01:26:47,243 - Just work, ok. - I couldn't care less. 1096 01:26:47,410 --> 01:26:49,443 Maybe, but you'll redo the year. 1097 01:26:51,310 --> 01:26:53,543 I think he gets the message. 1098 01:26:54,444 --> 01:26:57,576 - I don't think so. - We both told him off. 1099 01:26:57,744 --> 01:26:59,409 But it's important. 1100 01:26:59,577 --> 01:27:01,143 Yes, but even so... 1101 01:27:01,310 --> 01:27:02,976 Call that telling him off? 1102 01:27:03,944 --> 01:27:05,943 That'll do for now. 1103 01:27:08,277 --> 01:27:09,876 Have you seen his grades? 1104 01:27:11,444 --> 01:27:13,376 He may as well repeat the year. 1105 01:27:14,610 --> 01:27:16,276 The world won't end. 1106 01:27:16,444 --> 01:27:18,809 The world never ends with you. 1107 01:27:22,609 --> 01:27:25,708 Look, even you're back from limbo. 1108 01:27:41,459 --> 01:27:43,125 I'm not back, look at me. 1109 01:27:43,893 --> 01:27:46,425 Getting back on your feet takes time. 1110 01:27:47,259 --> 01:27:49,692 I know, but it hurts just as much. 1111 01:27:50,859 --> 01:27:53,392 The mountains did you good, right? 1112 01:27:53,559 --> 01:27:56,258 As if mountains could help. 1113 01:27:57,026 --> 01:27:58,692 The clinic was good, yes. 1114 01:28:01,959 --> 01:28:03,558 I'm not so sure. 1115 01:28:05,259 --> 01:28:07,192 I have to live with it. 1116 01:28:31,859 --> 01:28:32,925 Again? 1117 01:28:46,543 --> 01:28:48,408 - Hold on. - I'm framed? 1118 01:28:49,409 --> 01:28:51,242 Look at me for the focus. 1119 01:28:54,076 --> 01:28:55,342 Danger, danger! 1120 01:28:58,876 --> 01:29:00,708 It's a drone attack... 1121 01:29:02,676 --> 01:29:06,208 It's a drone attack with bombs and artillery! 1122 01:29:08,343 --> 01:29:09,442 Come on! 1123 01:29:13,009 --> 01:29:14,175 Quick! 1124 01:29:24,309 --> 01:29:25,375 Come on! 1125 01:29:27,009 --> 01:29:28,208 Come closer. 1126 01:29:28,576 --> 01:29:31,142 Get on the other side of me. 1127 01:29:31,643 --> 01:29:32,643 Stay there. 1128 01:29:33,509 --> 01:29:34,541 All good? 1129 01:29:35,675 --> 01:29:37,007 All good, Lolo? 1130 01:29:38,642 --> 01:29:40,341 We can't turn back. 1131 01:29:40,508 --> 01:29:42,207 It's getting risky. 1132 01:29:42,375 --> 01:29:45,341 Risky, but it's an opportunity to board. 1133 01:29:46,675 --> 01:29:47,907 Let's go. 1134 01:29:53,792 --> 01:29:54,857 Let's go. 1135 01:29:55,425 --> 01:29:58,524 The Mediterranean is behind these walls. 1136 01:29:58,692 --> 01:30:00,291 After a long journey... 1137 01:30:00,458 --> 01:30:01,691 Got me? 1138 01:30:01,892 --> 01:30:04,024 ...fugitives flee their land. 1139 01:30:04,758 --> 01:30:06,857 Shit, Lolo, get face on! 1140 01:30:07,192 --> 01:30:08,624 Got me now? 1141 01:30:11,592 --> 01:30:13,524 - We're safe and sound. - Hold on! 1142 01:30:14,525 --> 01:30:15,691 Close-up! 1143 01:30:16,225 --> 01:30:19,124 - Ok, look at me! - What's my line? 1144 01:30:19,758 --> 01:30:20,758 All set. 1145 01:30:22,092 --> 01:30:24,291 We're safe in the southern district... 1146 01:30:25,858 --> 01:30:26,924 Shit! 1147 01:30:32,458 --> 01:30:36,057 We're safe in the. southern district where the people... 1148 01:30:36,725 --> 01:30:39,057 Come closer, for fuck's sake! 1149 01:30:41,258 --> 01:30:42,524 Quick, move! 1150 01:30:43,625 --> 01:30:45,091 ...where the people... 1151 01:30:47,125 --> 01:30:48,191 Fuck! 1152 01:30:59,175 --> 01:31:00,541 Why are we blocked? 1153 01:31:01,575 --> 01:31:03,507 What the fuck is this? 1154 01:32:07,857 --> 01:32:09,356 Ok, are you filming? 1155 01:32:10,157 --> 01:32:11,690 Film me here. 1156 01:32:13,357 --> 01:32:15,256 - Our crew is here... - Hold on. 1157 01:32:15,424 --> 01:32:16,623 Just a second. 1158 01:32:16,957 --> 01:32:21,123 Our crew will join a group of men, women and children 1159 01:32:21,291 --> 01:32:25,190 crossing the Mediterranean and risking their lives. 1160 01:32:26,724 --> 01:32:27,724 Got that? 1161 01:32:29,557 --> 01:32:30,723 Hold on... 1162 01:32:31,924 --> 01:32:33,523 I'll climb On his back. 1163 01:32:50,791 --> 01:32:52,056 Let's go. 1164 01:32:56,457 --> 01:32:58,190 - Ready? - Just a second. 1165 01:33:02,091 --> 01:33:04,456 Ready when you are. Watch the boom. 1166 01:33:04,624 --> 01:33:05,690 Careful. 1167 01:33:06,224 --> 01:33:07,790 Ok, here we go. 1168 01:33:07,957 --> 01:33:12,290 We're joining them to show this crossing to Europe. 1169 01:33:13,124 --> 01:33:15,856 To show this journey 1170 01:33:16,257 --> 01:33:21,106 in the full reality of what it represents. 1171 01:33:21,574 --> 01:33:23,806 We see them daily on TV, 1172 01:33:24,374 --> 01:33:25,940 perishing at sea... 1173 01:33:26,107 --> 01:33:27,440 We'll be with them 1174 01:33:28,107 --> 01:33:29,606 to land on the beaches. 1175 01:33:30,541 --> 01:33:31,806 I'll do it again. 1176 01:33:34,641 --> 01:33:35,673 Move the boom. 1177 01:33:35,841 --> 01:33:37,706 Watch the boom. 1178 01:33:37,874 --> 01:33:39,173 I'll start again. 1179 01:33:40,374 --> 01:33:42,306 We're going to join them. 1180 01:33:43,974 --> 01:33:45,873 We're going to join them. 1181 01:33:53,207 --> 01:33:56,506 What the hell is our boat doing there? 1182 01:33:56,841 --> 01:33:58,639 What's it doing there? 1183 01:34:00,640 --> 01:34:01,939 Jesus... 1184 01:34:08,373 --> 01:34:09,605 I'll do it again. 1185 01:34:15,206 --> 01:34:16,672 We're with them, 1186 01:34:16,840 --> 01:34:19,805 discovering the reality of their journey 1187 01:34:19,973 --> 01:34:21,972 for this crossing to Europe. 1188 01:34:22,140 --> 01:34:27,155 After seeing them on TV every day perishing at sea, we're with them. 1189 01:34:30,590 --> 01:34:32,955 Today, we'll travel with them. 1190 01:34:55,423 --> 01:34:56,722 The coastguard! 1191 01:34:57,756 --> 01:34:59,055 Lolo, move it! 1192 01:35:18,923 --> 01:35:20,705 Lolo, don't film me! 1193 01:35:22,056 --> 01:35:23,289 The coastguard. 1194 01:36:06,773 --> 01:36:10,938 This crossing has come to a happy conclusion. 1195 01:36:11,105 --> 01:36:15,271 In other conditions, people drown and boats capsize. 1196 01:36:15,439 --> 01:36:18,104 The coastguard saves these unfortunates 1197 01:36:18,305 --> 01:36:20,904 numb with cold and fear. 1198 01:36:22,239 --> 01:36:25,538 The fear of sailing on these makeshift boats. 1199 01:36:26,005 --> 01:36:27,971 The fear of fleeing like this. 1200 01:36:41,305 --> 01:36:43,071 Shit, I'm lost... 1201 01:36:48,822 --> 01:36:50,221 Go ahead, climb up. 1202 01:36:55,622 --> 01:36:57,054 No one fell in. 1203 01:37:03,455 --> 01:37:04,455 Ok. 1204 01:37:04,589 --> 01:37:07,554 Keep the shot of me crying. 1205 01:37:20,222 --> 01:37:21,358 Hi, girls. 1206 01:37:23,822 --> 01:37:26,121 Don't show the reporters' boat. 1207 01:37:26,289 --> 01:37:28,321 O, we mustn't. 1208 01:37:28,955 --> 01:37:33,121 The important bit is when the coastguard arrives. 1209 01:37:33,489 --> 01:37:35,421 Bring that in quickly. 1210 01:37:39,655 --> 01:37:43,121 I'll call you back, I have Lou waiting. 1211 01:37:45,922 --> 01:37:49,554 It'll be fantastic, totally wild. 1212 01:37:49,722 --> 01:37:52,788 I'm so pleased, the images are amazing. 1213 01:37:52,955 --> 01:37:56,304 It's not just original, no one's seen it before. 1214 01:37:56,472 --> 01:37:58,904 I mean, a journalist 1215 01:37:59,405 --> 01:38:01,238 among the migrants... 1216 01:38:01,405 --> 01:38:03,304 It's unprecedented. 1217 01:38:05,172 --> 01:38:07,071 I'll Call you back, Lou. 1218 01:38:07,170 --> 01:38:08,210 Yeah, later. 1219 01:38:09,239 --> 01:38:10,971 Why's that jerk here? 1220 01:38:18,872 --> 01:38:19,904 What's going on? 1221 01:38:20,072 --> 01:38:22,037 France, you must listen to me! 1222 01:38:22,204 --> 01:38:23,537 I'll call the police. 1223 01:38:24,204 --> 01:38:27,003 France, listen to me for once! 1224 01:38:29,471 --> 01:38:31,370 I love you, France! 1225 01:38:32,504 --> 01:38:34,137 Get the fuck out! 1226 01:38:34,304 --> 01:38:35,470 Get out! 1227 01:39:49,121 --> 01:39:50,653 Are my breasts ok? 1228 01:39:53,588 --> 01:39:54,887 My hair too? 1229 01:39:58,588 --> 01:40:00,653 Tell me when. 1230 01:40:02,221 --> 01:40:05,087 Good evening. I'm glad to be back. 1231 01:40:05,254 --> 01:40:08,653 First, an exceptional report shot a few days ago. 1232 01:40:08,821 --> 01:40:10,987 A martyred city by the Mediterranean 1233 01:40:11,154 --> 01:40:14,587 whose people flee the bombs of an endless war. 1234 01:40:15,304 --> 01:40:18,603 Flee at all costs, cross the sea to Europe, 1235 01:40:18,871 --> 01:40:23,203 risking their lives, children, women and men in exile. 1236 01:40:23,804 --> 01:40:26,237 We know them: the migrants. 1237 01:40:26,471 --> 01:40:28,403 Here, as never seen before, 1238 01:40:28,671 --> 01:40:33,236 the story of their journey, to perhaps change how we view them. 1239 01:40:33,537 --> 01:40:35,702 How we view ourselves. 1240 01:40:40,637 --> 01:40:42,036 Great launch! 1241 01:40:42,403 --> 01:40:43,469 Wild. 1242 01:40:44,203 --> 01:40:45,669 A helmet? 1243 01:40:46,237 --> 01:40:49,136 A bulletproof vest too. It was dangerous. 1244 01:40:49,403 --> 01:40:52,136 Incredible, it's like a war zone. 1245 01:40:52,837 --> 01:40:54,202 Can't you tell? 1246 01:40:56,070 --> 01:40:58,502 They're firing from all sides. 1247 01:40:59,137 --> 01:41:00,969 So where are the migrants? 1248 01:41:02,337 --> 01:41:04,236 Ok, on the boat. 1249 01:41:05,170 --> 01:41:08,202 Yes, we got great shots on the boat. 1250 01:41:09,403 --> 01:41:11,469 Every day, like so many, 1251 01:41:11,670 --> 01:41:13,869 they risk their lives crossing. 1252 01:41:17,303 --> 01:41:20,669 No other journalist ever did that, you realize? 1253 01:41:21,037 --> 01:41:23,469 It's amazing what you did, France. 1254 01:41:25,953 --> 01:41:27,652 What's that other boat? 1255 01:41:29,187 --> 01:41:33,152 The boat doing the filming was our boat. 1256 01:41:34,253 --> 01:41:35,419 Ok, I see. 1257 01:41:35,587 --> 01:41:37,586 You slept on that boat, 1258 01:41:37,753 --> 01:41:39,919 not with the migrants. 1259 01:41:40,687 --> 01:41:42,452 You didn't want lice! 1260 01:41:44,320 --> 01:41:46,986 You thought I slept on the migrant's boat? 1261 01:41:49,653 --> 01:41:52,819 Those sad faces are beautiful. The children... 1262 01:41:54,320 --> 01:41:56,486 The children's faces... 1263 01:41:57,020 --> 01:42:01,119 - It's good, your hair's messy so we can see it was... 1264 01:42:01,353 --> 01:42:02,752 You're crying? 1265 01:42:03,420 --> 01:42:05,186 An emotional moment. 1266 01:42:05,353 --> 01:42:06,952 I decided to keep it. 1267 01:42:07,787 --> 01:42:09,252 You're crying for real? 1268 01:42:09,920 --> 01:42:11,119 Of course. 1269 01:42:14,653 --> 01:42:17,786 Look how sad that guy is! 1270 01:42:18,153 --> 01:42:19,552 It's beautiful. 1271 01:42:19,720 --> 01:42:21,086 At dusk. 1272 01:42:23,253 --> 01:42:25,286 You're phenomenal, France. 1273 01:42:25,453 --> 01:42:27,586 Who else does this? 1274 01:42:30,653 --> 01:42:32,919 They look half-dead. 1275 01:42:33,487 --> 01:42:34,702 It's crazy. 1276 01:42:36,470 --> 01:42:37,470 Beautiful. 1277 01:42:39,770 --> 01:42:40,770 Great. 1278 01:42:43,636 --> 01:42:46,735 We'll be off the charts. I don't have my phone, but... 1279 01:42:47,469 --> 01:42:49,401 Look, it's crazy! 1280 01:42:50,069 --> 01:42:51,568 What's that boat? 1281 01:42:51,736 --> 01:42:54,501 That's the coastguard arriving. 1282 01:42:55,536 --> 01:42:56,968 Ok, I see. 1283 01:42:57,869 --> 01:43:01,068 It went well then. No one fell in. 1284 01:43:05,636 --> 01:43:07,501 No one fell in. 1285 01:43:10,802 --> 01:43:13,001 It would have been good, 1286 01:43:13,169 --> 01:43:14,535 but no luck. 1287 01:43:14,836 --> 01:43:15,836 I'm kidding. 1288 01:43:15,969 --> 01:43:17,001 I'm kidding. 1289 01:43:26,836 --> 01:43:29,201 It's excellent, really beautiful. 1290 01:43:30,302 --> 01:43:32,801 Next step, you save the whales. 1291 01:43:34,136 --> 01:43:37,335 Back to the studio now. Are you ready? 1292 01:43:37,536 --> 01:43:38,668 Ok, let's go. 1293 01:43:40,169 --> 01:43:41,201 Tell me when. 1294 01:43:43,619 --> 01:43:46,185 A report on the reality of people 1295 01:43:46,352 --> 01:43:48,585 who choose exile and risk their lives 1296 01:43:48,752 --> 01:43:51,085 to cross the Mediterranean to Europe. 1297 01:43:51,252 --> 01:43:54,318 Between welcoming them or rejecting them, 1298 01:43:54,486 --> 01:43:55,785 what can we do? 1299 01:43:56,152 --> 01:43:59,051 The debate begins after? the break. 1300 01:44:01,886 --> 01:44:03,218 You're on air! 1301 01:44:03,386 --> 01:44:04,451 Shit! 1302 01:44:08,552 --> 01:44:09,985 We have a problem. 1303 01:44:12,086 --> 01:44:13,151 Are you serious? 1304 01:44:16,919 --> 01:44:20,218 People could hear us during the report. 1305 01:44:25,319 --> 01:44:27,618 Are you fucking kidding? 1306 01:44:28,886 --> 01:44:31,151 We had a problem here. 1307 01:44:31,319 --> 01:44:34,151 Who's the fucking jerk who did it? 1308 01:44:35,086 --> 01:44:36,885 Can't they do their job? 1309 01:44:37,052 --> 01:44:38,052 I don't know. 1310 01:44:38,319 --> 01:44:40,485 It fucking sucks! 1311 01:44:41,119 --> 01:44:42,151 Seriously? 1312 01:44:42,319 --> 01:44:44,118 I don't know what happened. 1313 01:44:45,286 --> 01:44:47,118 For fuck's sake! 1314 01:44:52,086 --> 01:44:53,968 What the fucking fuck? 1315 01:44:54,136 --> 01:44:56,100 How can that happen? 1316 01:44:56,268 --> 01:44:57,367 Shit! 1317 01:45:14,035 --> 01:45:15,867 Weren't you watching? 1318 01:45:16,035 --> 01:45:18,167 Some shitty technician. 1319 01:45:18,335 --> 01:45:20,400 Ok, but screw that! 1320 01:45:20,568 --> 01:45:22,734 Everyone's gonna hate me! 1321 01:45:22,901 --> 01:45:25,367 People complain, that's normal. 1322 01:45:25,535 --> 01:45:28,234 - The shame of it... - Not at all. 1323 01:45:28,401 --> 01:45:30,267 It's good, France. 1324 01:45:30,435 --> 01:45:31,435 It's good. 1325 01:45:31,601 --> 01:45:33,500 This is a good thing. 1326 01:45:33,701 --> 01:45:35,500 It's good for you. 1327 01:45:35,668 --> 01:45:38,500 People will lay into you for 24 hours. 1328 01:45:38,668 --> 01:45:41,034 Things last 24 hours now. 1329 01:45:41,201 --> 01:45:44,234 In two days, it'll be just a bad memory. 1330 01:45:45,201 --> 01:45:48,234 It's good that it's happening now. 1331 01:45:48,401 --> 01:45:51,667 You'll rise again as a heroine. People will love you. 1332 01:45:51,835 --> 01:45:55,134 Because you'll rise from the mud. 1333 01:45:55,468 --> 01:45:57,134 You'll emerge from it 1334 01:45:57,301 --> 01:46:00,000 and you'll look like an icon. 1335 01:46:00,168 --> 01:46:02,884 That's how icons are made. 1336 01:46:03,051 --> 01:46:04,717 They're made of mud. 1337 01:46:05,518 --> 01:46:09,050 People will hate you, then adore you. 1338 01:46:09,685 --> 01:46:13,117 You'll be totally covered with shit. 1339 01:46:15,951 --> 01:46:17,584 Then you'll rise again. 1340 01:46:17,851 --> 01:46:19,850 You'll rise again 1341 01:46:20,518 --> 01:46:24,584 in the halo of light of your audience's love. 1342 01:46:24,951 --> 01:46:26,450 That's what'll happen. 1343 01:46:26,918 --> 01:46:28,350 - You think so? - Yes. 1344 01:46:28,818 --> 01:46:32,284 People will love you again, they'll love you 1345 01:46:33,185 --> 01:46:34,917 even more than before. 1346 01:46:35,418 --> 01:46:39,084 I have 20 years of experience. That's how TV works. 1347 01:46:39,251 --> 01:46:41,417 This is totally amazing. 1348 01:46:41,585 --> 01:46:44,350 It's a rare thing in someone's career. 1349 01:46:44,518 --> 01:46:46,517 - You believe that? - I swear. 1350 01:46:47,218 --> 01:46:48,884 The worst is best. 1351 01:46:49,051 --> 01:46:50,384 Of course. 1352 01:53:50,947 --> 01:53:52,813 Hello, France. Come in. 1353 01:53:52,981 --> 01:53:54,113 Thank you. 1354 01:53:54,914 --> 01:53:57,280 - Hello, Daniéle. - I recognized you. 1355 01:53:59,247 --> 01:54:02,080 I wouldn't have let anyone come but you. 1356 01:54:02,647 --> 01:54:04,046 That's kind. 1357 01:54:04,747 --> 01:54:07,646 You never suspected anything? 1358 01:54:07,814 --> 01:54:08,814 Never. 1359 01:54:08,964 --> 01:54:11,263 - A gesture, a word? - Nothing. 1360 01:54:11,897 --> 01:54:14,796 When you married him 20 years ago, you knew? 1361 01:54:15,064 --> 01:54:18,830 You knew he'd been sentenced for rape, indecent assault... 1362 01:54:20,697 --> 01:54:22,396 Yes, I knew that. 1363 01:54:25,531 --> 01:54:27,030 Several women. 1364 01:54:27,664 --> 01:54:29,563 And a little girl too. 1365 01:54:30,164 --> 01:54:32,563 He never said about a little girl. 1366 01:54:36,297 --> 01:54:40,163 I didn't know he'd done so much harm. 1367 01:54:42,497 --> 01:54:44,230 But he was sent to jail. 1368 01:54:45,331 --> 01:54:46,763 For six years. 1369 01:54:47,831 --> 01:54:48,996 Daniéle... 1370 01:54:49,464 --> 01:54:53,563 Doing harm once doesn't mean you'll keep doing it. 1371 01:55:02,597 --> 01:55:03,830 That said... 1372 01:55:05,431 --> 01:55:07,930 If you don't think someone can change... 1373 01:55:10,431 --> 01:55:12,063 What do you mean, Daniéle? 1374 01:55:13,797 --> 01:55:15,730 What do you mean, Daniéle? 1375 01:55:18,131 --> 01:55:19,313 All the harm 1376 01:55:20,614 --> 01:55:21,614 that he did... 1377 01:55:27,547 --> 01:55:30,146 Doing harm once doesn't mean you always will. 1378 01:55:31,247 --> 01:55:33,780 Otherwise, you believe in nothing. 1379 01:55:35,281 --> 01:55:37,146 Everyone can change. 1380 01:55:39,381 --> 01:55:41,646 Daniéle, let's not be naive. 1381 01:55:41,814 --> 01:55:43,813 Some impulses remain, right? 1382 01:55:45,381 --> 01:55:47,746 I thought it was all over. 1383 01:55:49,814 --> 01:55:51,613 It happened 20 years ago. 1384 01:55:54,280 --> 01:55:56,445 Nothing happened for 20 years. 1385 01:55:56,880 --> 01:55:57,891 Understand? 1386 01:55:58,380 --> 01:56:02,279 What's to say he did nothing all that time, here or there? 1387 01:56:02,446 --> 01:56:03,912 How can you be sure? 1388 01:56:06,646 --> 01:56:08,612 I lived with a monster. 1389 01:56:11,080 --> 01:56:12,645 That's what he is. 1390 01:56:17,246 --> 01:56:19,145 With a monster, ma'am. 1391 01:56:34,230 --> 01:56:35,795 Let's take a break. 1392 01:56:51,563 --> 01:56:53,662 That's why we're here, Daniéle. 1393 01:56:54,330 --> 01:56:56,062 The words have to be said. 1394 01:56:56,663 --> 01:56:57,829 I told you that. 1395 01:56:58,696 --> 01:57:01,862 The viewers need to understand what you're going through. 1396 01:57:04,063 --> 01:57:05,529 Thank you... 1397 01:57:08,163 --> 01:57:11,062 No one can know what I went through. 1398 01:57:12,963 --> 01:57:14,195 No one can. 1399 01:57:20,863 --> 01:57:22,062 Are we good? 1400 01:57:23,396 --> 01:57:24,795 The reverse angle? 1401 01:57:25,696 --> 01:57:27,362 - Let's try it. - All right. 1402 01:57:54,846 --> 01:57:56,412 I redo the questions? 1403 01:58:00,546 --> 01:58:01,912 Let's see... 1404 01:58:04,180 --> 01:58:05,411 The first one... 1405 01:58:11,012 --> 01:58:12,211 Never... 1406 01:58:12,912 --> 01:58:14,044 I'll start again. 1407 01:58:14,212 --> 01:58:18,144 You never suspected anything about your husband? 1408 01:58:18,312 --> 01:58:20,544 A gesture, a word? 1409 01:58:22,312 --> 01:58:23,511 Daniéle... 1410 01:58:28,812 --> 01:58:30,478 But what's to say... 1411 01:58:31,012 --> 01:58:34,511 What's to say he did nothing all that time, here or there? 1412 01:58:38,412 --> 01:58:39,412 Got that? 1413 01:59:12,995 --> 01:59:14,461 Seen that, honey? 1414 01:59:14,629 --> 01:59:16,994 - Seen the photos? - Yes. 1415 01:59:17,162 --> 01:59:18,428 Seen them? 1416 01:59:19,262 --> 01:59:20,661 Sad, isn't it? 1417 01:59:41,229 --> 01:59:43,094 France de Meurs... 1418 02:00:03,145 --> 02:00:05,211 Let's do a photo, sweetheart. 1419 02:00:07,379 --> 02:00:08,778 Go and ask her. 1420 02:00:10,145 --> 02:00:11,778 A photo? 1421 02:00:57,444 --> 02:00:58,943 It's terrifying. 1422 02:02:10,728 --> 02:02:12,327 It's beautiful here. 1423 02:02:33,010 --> 02:02:34,242 Right? 1424 02:03:12,977 --> 02:03:14,509 Daniéle 1425 02:03:14,677 --> 02:03:17,976 spent 20 years with a man she calls a monster 1426 02:03:18,210 --> 02:03:19,642 whom she didn't know. 1427 02:03:19,810 --> 02:03:23,909 His path crossed that of Sandra, their young neighbour. 1428 02:03:27,027 --> 02:03:28,226 Daniéle 1429 02:03:30,127 --> 02:03:33,959 spent 20 years with a man she calls a monster 1430 02:03:34,393 --> 02:03:35,926 whom she didn't know. 1431 02:03:36,093 --> 02:03:40,326 His path crossed that of Sandra, their young neighbour. 1432 02:04:18,727 --> 02:04:20,459 I don't know why I did it, 1433 02:04:20,827 --> 02:04:22,226 letting you in. 1434 02:04:23,960 --> 02:04:25,959 It's hard to know, yes. 1435 02:04:28,060 --> 02:04:29,226 So? 1436 02:04:30,893 --> 02:04:32,892 So, will you forgive me? 1437 02:04:34,893 --> 02:04:36,376 For your cruelty? 1438 02:04:37,743 --> 02:04:41,941 I've known worse sorrows since. That one's trivial. 1439 02:04:47,842 --> 02:04:49,975 Life puts things in perspective. 1440 02:04:52,976 --> 02:04:55,175 There are real monsters, you know. 1441 02:04:56,909 --> 02:04:58,175 So you... 1442 02:05:11,676 --> 02:05:13,341 I loved you so much. 1443 02:05:13,542 --> 02:05:14,808 So much... 1444 02:05:36,376 --> 02:05:38,308 The job was killing me. 1445 02:05:38,909 --> 02:05:40,808 This crazy fame... 1446 02:05:43,209 --> 02:05:45,158 You were outside all that. 1447 02:05:46,692 --> 02:05:48,191 The hell you were. 1448 02:05:49,826 --> 02:05:51,158 Never mind. 1449 02:05:54,459 --> 02:05:55,991 My job is my job. 1450 02:05:57,892 --> 02:05:59,158 I accept it. 1451 02:05:59,559 --> 02:06:00,958 I take it as it is. 1452 02:06:01,959 --> 02:06:03,425 And I do my best. 1453 02:06:05,459 --> 02:06:07,291 Forget a brighter future, 1454 02:06:08,992 --> 02:06:10,425 progress, ideals... 1455 02:06:11,159 --> 02:06:12,458 That's all dead. 1456 02:06:15,259 --> 02:06:17,258 That's what makes us suffer. 1457 02:06:17,892 --> 02:06:19,225 You understand? 1458 02:06:23,059 --> 02:06:24,658 Only the present remains. 1459 02:06:25,426 --> 02:06:26,825 Here and now. 1460 02:06:28,626 --> 02:06:30,625 Forget all expectations. 1461 02:06:32,492 --> 02:06:34,225 Don't postpone the present. 1462 02:06:36,059 --> 02:06:37,758 So, it's now, Charles. 1463 02:06:42,759 --> 02:06:44,958 I'm going to get some air. 1464 02:07:51,641 --> 02:07:52,641 Fuck! 1465 02:07:56,975 --> 02:07:58,340 Wanna get bashed too?