1 00:00:20,025 --> 00:00:20,259 ت 2 00:00:20,260 --> 00:00:20,495 تر 3 00:00:20,496 --> 00:00:20,730 ترج 4 00:00:20,731 --> 00:00:20,965 ترجم 5 00:00:20,966 --> 00:00:21,200 ترجمه 6 00:00:21,201 --> 00:00:21,436 ترجمه‌ 7 00:00:21,437 --> 00:00:21,671 ترجمه‌ا 8 00:00:21,672 --> 00:00:21,906 ترجمه‌ای 9 00:00:21,907 --> 00:00:22,142 ترجمه‌ای 10 00:00:22,143 --> 00:00:22,377 ترجمه‌ای ا 11 00:00:22,378 --> 00:00:22,612 ترجمه‌ای از 12 00:00:22,613 --> 00:00:22,848 ترجمه‌ای از 13 00:00:22,849 --> 00:00:23,083 ترجمه‌ای از ک 14 00:00:23,084 --> 00:00:23,318 ترجمه‌ای از کا 15 00:00:23,319 --> 00:00:23,553 ترجمه‌ای از کان 16 00:00:23,554 --> 00:00:23,789 ترجمه‌ای از کانا 17 00:00:23,790 --> 00:00:24,024 ترجمه‌ای از کانال 18 00:00:24,025 --> 00:00:24,259 ترجمه‌ای از کانال 19 00:00:24,260 --> 00:00:24,495 ترجمه‌ای از کانال 20 00:00:24,496 --> 00:00:24,730 ترجمه‌ای از کانال @ 21 00:00:24,731 --> 00:00:24,965 ترجمه‌ای از کانال @C 22 00:00:24,966 --> 00:00:25,200 ترجمه‌ای از کانال @Ci 23 00:00:25,201 --> 00:00:25,436 ترجمه‌ای از کانال @Cin 24 00:00:25,437 --> 00:00:25,671 ترجمه‌ای از کانال @Cine 25 00:00:25,672 --> 00:00:25,906 ترجمه‌ای از کانال @Cinem 26 00:00:25,907 --> 00:00:26,142 ترجمه‌ای از کانال @Cinema 27 00:00:26,143 --> 00:00:26,377 ترجمه‌ای از کانال @CinemaD 28 00:00:26,378 --> 00:00:26,612 ترجمه‌ای از کانال @CinemaDr 29 00:00:26,613 --> 00:00:26,848 ترجمه‌ای از کانال @CinemaDre 30 00:00:26,849 --> 00:00:27,083 ترجمه‌ای از کانال @CinemaDrea 31 00:00:27,084 --> 00:00:27,318 ترجمه‌ای از کانال @CinemaDream 32 00:00:27,319 --> 00:00:27,553 ترجمه‌ای از کانال @CinemaDreami 33 00:00:27,554 --> 00:00:27,789 ترجمه‌ای از کانال @CinemaDreamin 34 00:00:27,789 --> 00:00:29,289 ترجمه‌ای از کانال @CinemaDreaming 35 00:00:29,290 --> 00:00:29,522 م 36 00:00:29,523 --> 00:00:29,756 مت 37 00:00:29,757 --> 00:00:29,989 متر 38 00:00:29,990 --> 00:00:30,222 مترج 39 00:00:30,223 --> 00:00:30,456 مترجم 40 00:00:30,457 --> 00:00:30,689 مترجم 41 00:00:30,690 --> 00:00:30,922 مترجم 42 00:00:30,923 --> 00:00:31,156 مترجم @ 43 00:00:31,157 --> 00:00:31,389 مترجم @T 44 00:00:31,390 --> 00:00:31,622 مترجم @Th 45 00:00:31,623 --> 00:00:31,856 مترجم @The 46 00:00:31,857 --> 00:00:32,089 مترجم @TheV 47 00:00:32,090 --> 00:00:32,322 مترجم @TheVi 48 00:00:32,323 --> 00:00:32,556 مترجم @TheVid 49 00:00:32,556 --> 00:00:34,556 مترجم @TheVida 50 00:00:43,849 --> 00:00:45,048 یه لحظه 51 00:00:45,349 --> 00:00:46,915 جانم عزیزم 52 00:00:48,849 --> 00:00:50,215 آها، باشه باشه 53 00:00:50,716 --> 00:00:52,848 باشه، زود میام خونه 54 00:00:53,016 --> 00:00:55,848 به کتی بگو یه چیزی برات درست کنه 55 00:00:56,349 --> 00:00:57,415 حتماً 56 00:00:58,683 --> 00:01:00,181 آره عزیزم 57 00:01:00,583 --> 00:01:03,782 بابا زود میاد خونه من هم عجله می‌کنم 58 00:01:03,949 --> 00:01:05,948 دیگه باید برم دوستت دارم 59 00:01:07,249 --> 00:01:11,282 گرانژیه هم میاد اونجا تو قبل از اون عوضی صحبت کن 60 00:01:12,302 --> 00:01:13,332 فقط یه عکس 61 00:01:13,383 --> 00:01:14,715 عالیه، مرسی 62 00:01:15,383 --> 00:01:17,048 بریم دیگه ممنون 63 00:01:17,416 --> 00:01:19,882 وقتی به اقتصاد حمله کردن 64 00:01:20,049 --> 00:01:23,348 تو در مورد بی‌ثباتی ناشی از اعتراضات حرف بزن 65 00:01:23,516 --> 00:01:25,182 سلام ژاک - فرانس - 66 00:01:25,349 --> 00:01:26,648 جناب وزیر 67 00:01:27,416 --> 00:01:30,148 دهنش رو بگا - جدی؟ - 68 00:01:30,316 --> 00:01:31,415 دهنش رو بگا 69 00:01:31,583 --> 00:01:35,082 سلیطه‌بازی دربیارم؟ - فقط شورش رو درنیار - 70 00:01:35,249 --> 00:01:38,815 سوالا که شروع شد، پاشو بایست 71 00:01:41,149 --> 00:01:43,332 برینم بهش؟ - دقیقاً - 72 00:01:43,499 --> 00:01:45,565 برین بهش 73 00:02:38,132 --> 00:02:39,132 !فرانس 74 00:02:42,098 --> 00:02:43,164 دولت 75 00:02:43,798 --> 00:02:45,831 خانم‌ها و آقایون 76 00:02:48,565 --> 00:02:49,831 فرانس دمور 77 00:02:55,315 --> 00:02:56,315 دوست داشتم 78 00:02:56,482 --> 00:02:59,981 در برابر چشمان ملت فرانسه، با شما دیدار کنم 79 00:03:00,582 --> 00:03:05,247 تا جمع‌بندی‌ای از انتظارات شهروندان رو داشته باشم 80 00:03:06,015 --> 00:03:07,714 حالا نوبت سوالات شماست 81 00:03:15,548 --> 00:03:17,081 من میکروفون‌ها رو ندارم 82 00:03:20,748 --> 00:03:22,047 فرانس دمور هستم از آی 83 00:03:22,215 --> 00:03:24,314 جناب رئیس جمهور ...در خصوص 84 00:03:24,482 --> 00:03:27,647 ...اعتراضاتِ 85 00:03:28,515 --> 00:03:30,481 جامعه‌ی فرانسه 86 00:03:30,848 --> 00:03:32,881 براتون مهم نیست یا اختیاری درموردش ندارن؟ 87 00:03:37,815 --> 00:03:39,314 خیلی تند میرین 88 00:03:47,182 --> 00:03:48,247 ...خب 89 00:03:49,682 --> 00:03:51,647 در مورد موضوع نخست 90 00:03:55,015 --> 00:03:56,881 جای بهبود وجود داره 91 00:03:58,348 --> 00:03:59,714 ولی من بی‌اعتنا نیستم نسبت بهش 92 00:04:00,648 --> 00:04:01,830 هرچند 93 00:04:02,497 --> 00:04:03,863 ...فرانسه کشوریه که 94 00:04:04,397 --> 00:04:07,396 درش اختلاف عقیده قاطعانه بیان می‌شه 95 00:04:08,031 --> 00:04:09,830 به صورت اعتراضات 96 00:04:09,997 --> 00:04:13,230 ...و همین‌طور اتفاق آرا به ندرت 97 00:04:13,631 --> 00:04:15,496 با تغییرات همراه می‌شه 98 00:04:17,064 --> 00:04:19,796 بنده شخصاً در دو سال ابتدایی مسندم 99 00:04:21,097 --> 00:04:24,396 ...در خصوص 100 00:04:24,564 --> 00:04:28,496 بطن پروژه‌مان که به آن معتقدم، محکم ایستادم 101 00:04:28,964 --> 00:04:31,496 ما باید درمقابل ملت فرانسه پاسخگو باشیم 102 00:04:31,931 --> 00:04:33,363 در مقابل شهروندانمون 103 00:04:34,397 --> 00:04:36,696 پس بیاین از بزرگنمایی اجتناب کنیم 104 00:04:36,831 --> 00:04:38,196 من معتقدم 105 00:04:38,364 --> 00:04:40,730 باید اصلاحاتی انجام بدیم 106 00:04:40,897 --> 00:04:44,430 من متعهد به شعار "کار بهتر" هستم 107 00:04:44,831 --> 00:04:46,596 در پاسخ به سوال شما 108 00:04:47,030 --> 00:04:49,063 و حس می‌کنم می‌توانیم پیشرفت کنیم 109 00:04:49,231 --> 00:04:50,730 اگر موضوعات رو 110 00:04:51,831 --> 00:04:53,896 فراتر از تقابل در نظر بگیریم 111 00:04:54,064 --> 00:04:56,396 همه حواس‌شون به تو بود 112 00:04:56,564 --> 00:04:59,363 مردم می‌دونستن اون تو رو انتخاب می‌کنه 113 00:04:59,931 --> 00:05:02,330 ...اون لبخند بین‌تون 114 00:05:02,731 --> 00:05:03,731 دیوانه‌وار بود 115 00:05:04,264 --> 00:05:07,363 حتی برای خود من هم باورنکردنی بود 116 00:05:07,731 --> 00:05:09,063 ...من 117 00:05:09,231 --> 00:05:11,380 ...اون حس بین‌تون 118 00:05:13,814 --> 00:05:16,313 مردم دوستش دارن، فرانس 119 00:05:16,481 --> 00:05:17,980 باورت نمی‌شه 120 00:05:18,147 --> 00:05:19,680 ترکوندی 121 00:05:20,981 --> 00:05:22,513 طلسم شده بود 122 00:05:23,047 --> 00:05:24,246 ...اون لبخند 123 00:05:24,714 --> 00:05:26,180 گیرش انداختم 124 00:05:27,181 --> 00:05:31,546 داری وایرال می‌شی "فرانس دمور و رئیس‌جمهور" 125 00:05:32,714 --> 00:05:33,913 مضحکه 126 00:05:34,081 --> 00:05:35,813 بحثش داره داغ میشه 127 00:05:36,214 --> 00:05:38,246 مردم خیلی دوستت دارن 128 00:05:38,414 --> 00:05:40,313 ترکوندم 129 00:05:40,547 --> 00:05:42,913 تو بهترین ژورنالیست فرانسه‌ای 130 00:05:43,081 --> 00:05:44,081 فرانس 131 00:05:57,664 --> 00:05:58,913 !فرانس 132 00:06:00,014 --> 00:06:01,646 یه امضا بده لطفاً 133 00:06:06,214 --> 00:06:07,513 ...مردم خیلی 134 00:06:10,796 --> 00:06:12,413 رنه - سلام - 135 00:06:12,581 --> 00:06:15,212 اون تفسیر ردیفه؟ - آره، لو رو ببین - 136 00:06:15,380 --> 00:06:17,545 بهت زنگ می‌زنم رنه بریم دیگه 137 00:06:21,730 --> 00:06:23,695 اولویت با چیه؟ 138 00:06:23,863 --> 00:06:27,795 کاهش نابرابری برای کاهش بدهی؟ 139 00:06:27,963 --> 00:06:31,295 مردمی که کار می‌کنن باید هزینه و مالیاتش رو بدن 140 00:06:31,463 --> 00:06:33,595 تا بدهی کم بشه 141 00:06:33,763 --> 00:06:36,329 مثل یه دکمه‌ی جادوییه 142 00:06:36,444 --> 00:06:37,729 فشار بده تا همه چیز حل بشه 143 00:06:39,063 --> 00:06:41,895 اما واقعیت‌ اقتصاد چیز دیگه‌ایه 144 00:06:42,796 --> 00:06:43,796 عذر می‌خوام 145 00:06:44,296 --> 00:06:46,495 متاسفانه باید تموم کنیم 146 00:06:46,663 --> 00:06:48,295 موضوع مهمیه 147 00:06:48,463 --> 00:06:49,829 ببینین 148 00:06:49,896 --> 00:06:52,095 امشب تفاهمی در کار نیست 149 00:06:52,263 --> 00:06:57,162 بینندگان ما مزایا و معایب این سیاست رو می‌دونن 150 00:06:57,330 --> 00:07:00,929 ممنون از شما و برنامه بعدی با الکساندر دبر 151 00:07:01,563 --> 00:07:02,995 و برنامه گزارش فرهنگی 152 00:07:03,163 --> 00:07:05,629 تا دوشنبه‌ی آینده ساعت هفت 153 00:07:05,796 --> 00:07:06,995 شب خوش 154 00:07:13,663 --> 00:07:16,662 نگاهی به جهان با فرانس دمور 155 00:07:19,496 --> 00:07:20,629 مرسی 156 00:07:21,563 --> 00:07:23,462 ...بچه‌ها تو رو خدا 157 00:07:23,630 --> 00:07:25,429 به حرف همدیگه گوش بدین 158 00:07:25,541 --> 00:07:27,462 همه‌شون بی‌سر و ته بود 159 00:07:27,547 --> 00:07:30,579 دعوت از من بی‌معنی بود 160 00:07:30,746 --> 00:07:31,800 صبر کن نبیل 161 00:07:32,450 --> 00:07:33,884 نبیل 162 00:07:35,313 --> 00:07:38,979 بذار بهت بگم مشکل کجاست 163 00:07:39,111 --> 00:07:39,750 بگو 164 00:07:40,146 --> 00:07:42,079 آلت تو بزرگ شده بود 165 00:07:42,746 --> 00:07:45,579 از اون زاویه نمی‌تونستیم قابت رو ببندیم 166 00:07:46,246 --> 00:07:48,812 همیشه یه حرف خوب می‌زنی 167 00:07:48,980 --> 00:07:51,479 بهت میگم مشکل کجاست 168 00:07:51,880 --> 00:07:54,412 اون گفته بود می‌خواد تغییر جنسیت بده 169 00:07:54,580 --> 00:07:55,912 !نه بابا 170 00:07:56,080 --> 00:07:58,045 تو پخش زنده قراره بگه؟ 171 00:07:58,213 --> 00:08:01,045 تو اخبار نمی‌تونی دروغ بگی 172 00:08:01,213 --> 00:08:03,212 "من کارشناس هواشناسی‌ام" 173 00:08:03,380 --> 00:08:05,012 هفته بعد می‌بینمتون؟ 174 00:08:06,913 --> 00:08:08,679 جمعه می‌بینمتون؟ 175 00:08:08,946 --> 00:08:10,579 جمعه 9 شب 176 00:08:10,746 --> 00:08:13,079 این قراره خداحافظ 177 00:08:13,246 --> 00:08:14,612 دیگه بحث نباشه 178 00:08:15,913 --> 00:08:18,012 زوج خوبی میشن 179 00:08:18,546 --> 00:08:19,745 گی نیستن؟ 180 00:08:35,812 --> 00:08:37,178 شگفت‌زده‌ام 181 00:08:41,029 --> 00:08:42,894 نه جدی 182 00:08:43,295 --> 00:08:44,661 خیلی غیرمنتظره بود 183 00:08:47,795 --> 00:08:50,128 خداحافظ جوجو خداحافظی نمی‌کنی؟ 184 00:08:50,595 --> 00:08:51,928 با تو حرف می‌زنما 185 00:08:52,095 --> 00:08:53,761 جوجو - ولم کن - 186 00:08:53,929 --> 00:08:55,961 پرواز دارم - بسه - 187 00:08:56,329 --> 00:08:58,561 چه بازی‌ایه؟ - ولم کن - 188 00:08:59,162 --> 00:09:00,628 بی‌ادب نشو 189 00:09:01,394 --> 00:09:02,594 بس کن 190 00:09:03,428 --> 00:09:04,428 بسه 191 00:09:07,495 --> 00:09:08,628 تمومش کن 192 00:09:10,462 --> 00:09:11,794 باعث شدی بمیرم 193 00:09:39,662 --> 00:09:43,328 ما آدمای متفاوتی هستیم اون از من خوشش نمیاد 194 00:09:43,962 --> 00:09:45,494 من از اون تیپ آدمایی نیستم که اون خوشش میاد 195 00:09:54,812 --> 00:09:56,011 ماموریت امروز چیه؟ 196 00:09:56,479 --> 00:10:00,811 با یکی از فرماندهان محلی طوارق دیدار می‌کنیم تا حمایت‌شون رو جلب کنیم 197 00:10:00,979 --> 00:10:02,911 برای مبارزه علیه جهادی‌ها 198 00:10:04,345 --> 00:10:06,511 ممنون. گرفتی لولو؟ 199 00:10:08,079 --> 00:10:09,844 ممنونم - من هم ممنونم - 200 00:10:10,012 --> 00:10:13,211 بیا از زاویه روبرو بگیر 201 00:10:58,144 --> 00:10:59,327 حاضره؟ 202 00:11:01,528 --> 00:11:02,793 سلام علیکم 203 00:11:05,228 --> 00:11:06,993 سوال من رو ترجمه کنین 204 00:11:10,861 --> 00:11:14,060 ارتش فرانسه از شما در برابر داعش حمایت می‌کنه 205 00:11:14,228 --> 00:11:15,427 ...نظر مردم محلی 206 00:11:16,061 --> 00:11:18,260 در خصوص حضور مستمر فرانسه 207 00:11:18,828 --> 00:11:21,693 در روابط داخلی کشورتون، چیست؟ 208 00:11:42,028 --> 00:11:43,493 مردم 209 00:11:44,361 --> 00:11:48,160 سال‌هاست که هر روز رنج می‌کشیدن 210 00:11:48,528 --> 00:11:51,993 ارتش فرانسه به ما کمک می‌کنه 211 00:11:52,161 --> 00:11:55,027 تا با دشمنان الله بجنگیم 212 00:11:55,561 --> 00:11:58,860 همه اینجا کشاورز هستن 213 00:11:59,494 --> 00:12:02,493 و برای زمین‌هاشون می‌جنگن 214 00:12:03,394 --> 00:12:04,394 دوباره می‌گیریم 215 00:12:04,728 --> 00:12:05,728 متوجه شدی؟ 216 00:12:06,094 --> 00:12:07,193 خوبه 217 00:12:07,728 --> 00:12:09,310 می‌خواین یه عکس بگیرین؟ 218 00:12:14,878 --> 00:12:15,910 ویسکی 219 00:12:19,244 --> 00:12:21,110 سوالا رو بپرسیم 220 00:12:21,496 --> 00:12:22,496 دنبالم بیا 221 00:12:22,647 --> 00:12:24,328 تشکر 222 00:12:26,611 --> 00:12:30,310 کنار آب می‌ایستم پشتم بهش باشه 223 00:12:33,511 --> 00:12:36,577 سوالم رو تکرار می‌کنم. حاضری؟ - صبر کن - 224 00:12:36,744 --> 00:12:38,410 حاضر شدی بگو 225 00:12:39,244 --> 00:12:40,244 خب حاضرم 226 00:12:41,911 --> 00:12:44,110 حاضری دوباره بگیریم؟ 227 00:12:44,278 --> 00:12:46,210 کشور فرانسه 228 00:12:48,343 --> 00:12:49,776 ارتش کشور فرانسه 229 00:12:50,777 --> 00:12:53,942 ارتش فرانسه از جنگ شما برعلیه داعش حمایت می‌کنه 230 00:12:54,110 --> 00:12:57,942 ...نظر مردم محلی 231 00:12:58,110 --> 00:12:59,542 در خصوص حضور مستمر فرانسه 232 00:12:59,710 --> 00:13:02,176 در روابط داخلی کشورتون، چیست؟ 233 00:13:03,543 --> 00:13:05,376 گرفتی لولو؟ 234 00:13:05,543 --> 00:13:07,742 چندتا نما برای برش سریع بگیر 235 00:13:08,110 --> 00:13:10,042 یکی از این سرباز 236 00:13:12,110 --> 00:13:13,542 ببخشید 237 00:13:13,710 --> 00:13:15,176 ...امکانش هست 238 00:13:15,343 --> 00:13:17,242 میشه ترجمه کنین؟ 239 00:13:19,493 --> 00:13:21,492 میای اینجا؟ 240 00:13:21,660 --> 00:13:23,892 چندتا نما برای برش سریع لازم داریم 241 00:13:24,060 --> 00:13:27,859 میشه از سمت راست دوربین رد بشین؟ 242 00:13:28,193 --> 00:13:29,392 و بهش نگاه کنین؟ 243 00:13:29,560 --> 00:13:31,559 صبر کن من توی قابم 244 00:13:31,960 --> 00:13:32,992 خودت بگو کی بگیرم 245 00:13:33,160 --> 00:13:35,859 خب مستقیم بیا و به من نگاه کن 246 00:13:36,027 --> 00:13:37,692 عالیه 247 00:13:37,860 --> 00:13:38,992 گرفتیش؟ 248 00:13:39,160 --> 00:13:40,292 گرفتم 249 00:13:40,460 --> 00:13:42,159 یه نما از فرمانده 250 00:13:44,393 --> 00:13:46,292 برو توی موقعیت 251 00:13:46,460 --> 00:13:47,559 جناب 252 00:13:49,060 --> 00:13:53,026 بالا به دوربین نگاه کن مستقیم به بالا 253 00:13:53,327 --> 00:13:56,059 دست من رو نگاه کن این‌جوری 254 00:13:56,227 --> 00:13:59,292 بالا بالا عالیه 255 00:13:59,460 --> 00:14:00,626 نه، نه 256 00:14:01,560 --> 00:14:04,126 بهش بگو نگاه کنه لطفاً 257 00:14:06,960 --> 00:14:09,326 خب لولو، گرفتی؟ 258 00:14:09,493 --> 00:14:11,392 حالا اون‌جا رو نگاه کن 259 00:14:13,860 --> 00:14:15,992 ادامه بده، همینه 260 00:14:17,460 --> 00:14:18,492 اون بالا 261 00:14:22,860 --> 00:14:23,860 اینجا 262 00:14:28,343 --> 00:14:30,176 نه، فقط نگاه کن 263 00:14:30,843 --> 00:14:32,542 اون بالا رو نگاه کن 264 00:14:34,177 --> 00:14:36,042 روسری‌ت - گرفتی؟ - 265 00:14:40,677 --> 00:14:41,677 این‌جوری 266 00:14:42,210 --> 00:14:44,342 قوی‌تر نگاه کن 267 00:14:44,510 --> 00:14:46,876 اسلحه رو این‌طوری نگه دار 268 00:14:47,043 --> 00:14:49,042 محکم‌تر نگاه کن 269 00:14:50,777 --> 00:14:52,176 اون بالا 270 00:14:53,043 --> 00:14:54,509 دستای من رو نگاه کن 271 00:14:54,810 --> 00:14:56,342 حله؟ آفرین 272 00:14:59,942 --> 00:15:01,708 آها آها 273 00:15:02,376 --> 00:15:04,541 عالیه، همینه 274 00:15:05,776 --> 00:15:08,475 ...میشه اون آقا اون بالا 275 00:15:08,642 --> 00:15:11,308 بشینه و بلند شه؟ متوجه میشی؟ 276 00:15:11,476 --> 00:15:14,308 میشه بهش بگی؟ به اونی که اون بالاست 277 00:15:14,709 --> 00:15:17,608 میشه بلند شه و تفنگش رو بیاره بالا؟ 278 00:15:18,876 --> 00:15:20,875 وقتی گفتم اکشن، باشه؟ 279 00:15:23,809 --> 00:15:25,175 خوبه، بریم 280 00:15:33,509 --> 00:15:34,975 وقتی من گفتم اکشن 281 00:15:36,842 --> 00:15:37,858 اکشن 282 00:15:43,759 --> 00:15:45,091 عمراً بشه 283 00:15:46,292 --> 00:15:48,458 گرفتیش؟ - خوبه - 284 00:15:48,859 --> 00:15:49,991 اکشن 285 00:15:56,626 --> 00:15:58,858 عالیه، همینه 286 00:15:59,192 --> 00:16:00,325 کات 287 00:16:01,926 --> 00:16:03,158 همینه 288 00:16:03,326 --> 00:16:05,658 خیلی ممنون خداحافظ 289 00:16:06,959 --> 00:16:07,959 خب بچه‌ها 290 00:16:08,792 --> 00:16:10,991 ما با سروان دامین و افرادش در گروه عملیات 291 00:16:11,159 --> 00:16:14,758 که در تلاش برای حمایت از نیروهای وفادار بودند دیدار کردیم 292 00:16:14,926 --> 00:16:17,191 در جنگ برعلیه گروه‌های سلفی جهادی 293 00:16:17,526 --> 00:16:19,425 تحت همراهی ارتش فرانسه 294 00:16:19,992 --> 00:16:23,025 دیدار کوتاهی با یک گروه مسلح وفادار به حکومت داشتیم 295 00:16:23,192 --> 00:16:25,491 که عمدتاً کشاورز بودند و نیز با فرمانده آنها 296 00:16:25,659 --> 00:16:28,191 که در تقابل با احزاب دشمن 297 00:16:28,359 --> 00:16:32,658 برای ساکنینی که از سال‌ها جنگ و درگیری به ستوه آمده‌اند، می‌جنگد 298 00:16:32,959 --> 00:16:35,791 ارتش فرانسه از شما برعلیه داعش حمایت می‌کند 299 00:16:35,959 --> 00:16:39,395 ... نظر مردم محلی در خصوص حضور مستمر فرانسه 300 00:16:39,559 --> 00:16:40,991 در روابط داخلی 301 00:16:41,159 --> 00:16:43,458 چیست؟ 302 00:16:44,275 --> 00:16:47,489 مردم سال‌ها رنج کشیدن 303 00:16:47,848 --> 00:16:50,892 ارتش فرانسه به ما کمک می‌کنه تا با دشمنان الله بجنگیم 304 00:16:51,419 --> 00:16:54,262 ما کشاورزای ساده‌ای هستیم که برای زمینامون می‌جنگیم 305 00:16:54,996 --> 00:16:56,961 ما می‌خوایم دوباره کشاورزی کنیم 306 00:16:57,876 --> 00:16:59,975 اما آیا می‌توان به این قبایل اعتماد کرد؟ 307 00:17:00,376 --> 00:17:03,708 آیا این افراد چیزی که ادعا می‌کنن، هستن؟ ...وقتی که تردید 308 00:17:04,076 --> 00:17:05,708 در همه جوانب وجود داره 309 00:17:06,376 --> 00:17:09,041 عزم راسخ آنها همان‌طور که تصاویر ما نشان می‌دهد 310 00:17:09,209 --> 00:17:12,307 بدون خدشه و جدی است 311 00:17:12,475 --> 00:17:15,207 هرچند ناخواسته وارد جنگی برادرکشانه شده‌اند 312 00:17:19,741 --> 00:17:24,340 گزارشی که چند روز پیش در منطقه‌ای در ساحل، ضبط شد 313 00:17:24,508 --> 00:17:27,174 با حضور جنگجویان و نیروهای فرانسوی 314 00:17:27,341 --> 00:17:31,074 که در این نبرد بی‌پایان درگیر هستند 315 00:17:31,708 --> 00:17:35,074 عمر اوهامان شما با اون منطقه آشنایی دارین 316 00:17:36,008 --> 00:17:38,340 ارتش فرانسه و این جنگجوها 317 00:17:38,508 --> 00:17:42,007 چطور با جهادیسم مبارزه می‌کنن؟ 318 00:17:42,541 --> 00:17:45,674 فرانسه می‌بایست با میانه‌روها کار کنه 319 00:17:45,841 --> 00:17:47,374 ...تا اونا رو برعلیه 320 00:17:47,541 --> 00:17:51,207 گروه‌های جهادی‌ای که منطقه رو آلوده کردن 321 00:17:51,375 --> 00:17:53,540 و در کشورهای زیادی گسترده شدن تحریک کنه 322 00:17:54,041 --> 00:17:58,157 این مشکل اصلی نیست من شوی تو رو دوست دارم چوچو 323 00:17:58,325 --> 00:18:01,657 فردا می‌بینمتون با یه برنامه‌ی نگاهی به جهان دیگه 324 00:18:01,825 --> 00:18:03,790 عصر بخیر 325 00:18:05,491 --> 00:18:07,724 فرانس علاقه‌ای نداره 326 00:18:09,458 --> 00:18:11,324 بعداً تایید می‌کنم 327 00:18:11,958 --> 00:18:13,757 خب؟ - عالی بود - 328 00:18:13,925 --> 00:18:15,590 یه نگاه بهشون بکن 329 00:18:16,225 --> 00:18:17,590 عالی بود 330 00:18:17,758 --> 00:18:19,157 خوبه بریم پس؟ 331 00:18:20,125 --> 00:18:21,157 فرانس صبر کن 332 00:18:21,725 --> 00:18:24,457 شوی چوچو، 15 دقیقه - اون نه - 333 00:18:24,625 --> 00:18:27,790 اونا گزارش طواریق تو رو برمی‌دارن 334 00:18:29,391 --> 00:18:30,391 باشه 335 00:18:30,458 --> 00:18:32,624 و فِرِد هم برای کتابش؟ 336 00:18:32,791 --> 00:18:34,090 ازش می‌پرسم 337 00:18:34,258 --> 00:18:35,457 تائید کنم؟ 338 00:18:35,625 --> 00:18:38,157 این بده بستونه اگه اونا فرد رو برمی‌دارن، حله 339 00:18:38,325 --> 00:18:39,325 خوبه 340 00:18:40,558 --> 00:18:42,290 کجاش خنده‌داره؟ 341 00:18:43,158 --> 00:18:45,590 من چاق شدم؟ - تو خوشگلی - 342 00:18:45,758 --> 00:18:48,090 باسنم داره بزرگ میشه - بریم - 343 00:18:52,625 --> 00:18:53,757 فرد 344 00:18:54,758 --> 00:18:56,290 این چه عکسیه؟ 345 00:18:59,491 --> 00:19:01,124 مال ده سال پیشه 346 00:19:01,291 --> 00:19:04,090 ده سال پیش تو سبزه بودی 347 00:19:06,141 --> 00:19:08,440 تابستون بود من هم بدن سرحالی داشتم 348 00:19:08,608 --> 00:19:10,307 تو خیلی خوش‌تیپی 349 00:19:11,975 --> 00:19:14,207 توی باغ مادرته 350 00:19:14,375 --> 00:19:15,874 اولین مراسم عشای ربانی‌شه 351 00:19:18,808 --> 00:19:20,540 میشه تلویزیون نگاه کنم؟ 352 00:19:20,941 --> 00:19:22,274 کی بود آخرش؟ 353 00:19:22,807 --> 00:19:24,273 خیلی وقت نیست 354 00:19:24,807 --> 00:19:25,807 مشقات رو نوشتی؟ 355 00:19:26,074 --> 00:19:27,539 اونجا نوشتی کتاب رو؟ 356 00:19:30,540 --> 00:19:31,540 عکست دست‌کاری شده؟ 357 00:19:31,707 --> 00:19:32,873 چی؟ - دست‌کاری - 358 00:19:33,157 --> 00:19:34,239 نه، اصلاً 359 00:19:35,240 --> 00:19:36,339 من دست‌کاری‌شده به نظر میام؟ 360 00:19:37,574 --> 00:19:41,006 این عکس رو شیش ماه پیش توی کارتاژنا گرفتم 361 00:19:41,574 --> 00:19:42,574 کارتاژنا؟ 362 00:19:43,740 --> 00:19:46,339 خیلی خوب افتادی 363 00:19:46,507 --> 00:19:48,739 دست عکاسش درد نکنه 364 00:19:51,274 --> 00:19:53,506 فرد حالش خوبه؟ 365 00:19:54,507 --> 00:19:55,573 نه خوبه، نه بد 366 00:20:00,107 --> 00:20:01,107 نه خوب، نه بد 367 00:20:02,440 --> 00:20:03,639 نه خوب، نه بد 368 00:20:41,657 --> 00:20:43,889 نظرت در مورد کتاب چیه؟ 369 00:20:44,790 --> 00:20:46,956 نوشتن یه رمان-مقاله جرات می‌خواد 370 00:20:50,090 --> 00:20:51,489 واقعاً کتاب خوبیه 371 00:20:52,090 --> 00:20:54,556 ولی چرا فقط یه مقاله‌اش نکردی؟ 372 00:20:55,490 --> 00:20:57,256 چون من یه رمان‌نویسم 373 00:20:57,957 --> 00:21:01,623 ریتمش از حد عادی بیشتره سرزنده‌تره 374 00:21:01,790 --> 00:21:03,989 درحالی که یه مقاله احتمالاً خسته‌کننده میشه 375 00:21:07,424 --> 00:21:08,923 اگه جای تو بودم 376 00:21:09,657 --> 00:21:10,956 هیچ کاری نمی‌کردم 377 00:21:11,724 --> 00:21:14,423 می‌ذاشتم اوضاع همون‌طوری که هست، بمونه 378 00:21:15,557 --> 00:21:17,589 ...یه وقتایی هست که 379 00:21:18,290 --> 00:21:20,423 ...یه وقتایی نباید 380 00:21:21,457 --> 00:21:22,823 ...نباید 381 00:21:23,757 --> 00:21:25,073 هیچ کاری بکنی 382 00:21:26,074 --> 00:21:27,639 این خودش کلی کاره 383 00:21:30,440 --> 00:21:31,573 آره 384 00:21:34,206 --> 00:21:36,038 باید طاقچه بالا بذاری 385 00:21:39,706 --> 00:21:41,038 آره، قبول دارم 386 00:21:42,706 --> 00:21:43,805 آره 387 00:21:54,641 --> 00:21:56,770 جو، از اینجا رو پیاده برو 388 00:21:57,329 --> 00:21:59,055 وگرنه دیرت میشه 389 00:22:00,455 --> 00:22:01,744 یه بوس بده 390 00:22:12,373 --> 00:22:14,705 جو، یادت نره ساعت چهار 391 00:22:17,339 --> 00:22:18,838 جو، یادت نره 392 00:22:26,839 --> 00:22:28,422 چیزی‌تون نشد؟ 393 00:22:30,298 --> 00:22:31,505 می‌تونین بلند شین؟ 394 00:22:31,673 --> 00:22:33,372 درد می‌کنه 395 00:22:33,739 --> 00:22:34,788 حالتون خوبه؟ 396 00:22:35,823 --> 00:22:37,355 کجاتون درد داره؟ 397 00:22:38,523 --> 00:22:39,523 کجا؟ 398 00:22:39,689 --> 00:22:41,022 ...عذر می‌خوام. میشه 399 00:22:41,189 --> 00:22:43,655 نه، الان نه آقا من افسر پلیسم 400 00:22:44,856 --> 00:22:46,655 عقب بایستین مگه نمی‌بینین؟ 401 00:22:47,056 --> 00:22:47,855 ...آقا 402 00:22:48,023 --> 00:22:49,023 خیلی شرمنده‌ام 403 00:22:49,489 --> 00:22:51,888 اسمتون چیه آقا؟ - باپتیست - 404 00:22:53,189 --> 00:22:55,955 این نزدیکی کار می‌کنین؟ چه اتفاقی افتاد؟ 405 00:22:56,523 --> 00:22:57,755 این دور و بر کار می‌کنین؟ 406 00:22:58,356 --> 00:23:00,155 جایی‌تون درد می‌کنه؟ 407 00:23:01,659 --> 00:23:03,651 سقوط یک ستاره 408 00:23:03,989 --> 00:23:06,455 کوتاه هم نمیان 409 00:23:07,656 --> 00:23:08,755 تقصیر خودمه 410 00:23:08,923 --> 00:23:12,022 نه، تقصیر تو نیست ژورنالیست‌ها خیلی عوضی‌ان 411 00:23:12,789 --> 00:23:14,355 بی‌خیال لو 412 00:23:14,989 --> 00:23:16,488 خود ما هم دقیقاً همین کار رو می‌کنیم 413 00:23:16,856 --> 00:23:18,488 ابداً شوخی می‌کنی؟ 414 00:23:18,656 --> 00:23:21,655 با همکارمون این کار رو نمی‌کنیم این تیتر جذابیه 415 00:23:25,823 --> 00:23:27,755 ما الان اینجاییم 416 00:23:27,923 --> 00:23:31,355 درحالی که همه شبکه‌های فرانسوی اون بیرون منتظرن 417 00:23:35,156 --> 00:23:36,755 اجازه هست؟ - نه - 418 00:23:36,923 --> 00:23:38,222 عکس نگیرین 419 00:23:38,989 --> 00:23:41,222 گفتم پنهانی بیایم 420 00:23:42,323 --> 00:23:44,638 فکرات رو بکن لو - چی؟ - 421 00:23:44,806 --> 00:23:47,037 تو منطقی نیستی - چی؟ - 422 00:23:47,205 --> 00:23:50,937 باید اون خانواده رو ببینم باید معذرت‌خواهی کنم 423 00:23:51,105 --> 00:23:52,837 تو ازم می‌خوای قایم بشم؟ 424 00:23:53,705 --> 00:23:54,837 من که این رو نگفتم 425 00:23:56,972 --> 00:23:59,071 این رو نگفتم منظورت چیه؟ 426 00:23:59,838 --> 00:24:02,037 خانما، دنبال من بیاین لطفاً 427 00:24:03,738 --> 00:24:04,837 ...به هر حال 428 00:24:06,372 --> 00:24:07,637 حالا دیگه زود باش 429 00:24:08,072 --> 00:24:09,072 بریم 430 00:24:10,838 --> 00:24:12,371 حالا که اینجاییم 431 00:24:19,472 --> 00:24:23,137 ما هر روز تلویزیون نگاه می‌کنیم 432 00:24:23,305 --> 00:24:25,837 ممنونم ازت. سلام عین توی تلویزیونی 433 00:24:26,005 --> 00:24:28,704 خیلی ازت ممنونم بانو فرانس 434 00:24:29,005 --> 00:24:30,704 باعث افتخار ماست 435 00:24:31,705 --> 00:24:34,037 خیلی خیلی ممنون 436 00:24:37,705 --> 00:24:38,705 خوبی باپتیست؟ 437 00:24:39,872 --> 00:24:41,871 کشکک زانوم جابجا شده 438 00:24:46,838 --> 00:24:50,704 بله، خیلی سخته دیدن باپتیست توی بیمارستان 439 00:24:52,705 --> 00:24:54,787 ...ولی خب فقط جابجا شده 440 00:24:59,388 --> 00:25:01,554 من تماماً مسئول این اتفاقم 441 00:25:12,388 --> 00:25:14,454 می‌دونین؟ من باز میام ملاقات شما 442 00:25:22,088 --> 00:25:24,087 ...آره، باز میام و 443 00:25:24,788 --> 00:25:29,254 دستیارم رو مسئول کارهاتون می‌کنم و خودم مراقب باپتیست هستم 444 00:25:30,122 --> 00:25:31,187 باشه باپتیست؟ 445 00:25:39,188 --> 00:25:41,154 بذارین آدرس شما رو بگیرم 446 00:25:47,455 --> 00:25:49,587 کریسمس رو کنار اینا می‌گذرونی؟ 447 00:25:53,255 --> 00:25:56,054 شوخی کردم ...فقط یه مقدار عجیبه 448 00:26:02,421 --> 00:26:04,270 حرفی دارین؟ 449 00:26:04,437 --> 00:26:07,103 یه امضا بدین لطفاً - فقط یکی - 450 00:26:07,271 --> 00:26:08,603 حالش چطوره؟ 451 00:26:16,371 --> 00:26:18,836 لو تو یه چیزی بگو لطفاً - بهت زنگ می‌زنم - 452 00:26:21,337 --> 00:26:22,703 زالوها 453 00:26:22,871 --> 00:26:25,970 یه ساعت دیگه با شیدیاک قرارملاقات داری 454 00:26:26,137 --> 00:26:29,236 می‌خوای قبلش توی مارای توقف کنیم؟ 455 00:26:29,404 --> 00:26:31,636 تا برای ژوزف کیک بخریم؟ 456 00:26:35,737 --> 00:26:37,370 چی شده فرانس؟ 457 00:26:38,804 --> 00:26:40,336 چی شده عزیزم؟ 458 00:26:42,504 --> 00:26:44,003 چه خبره؟ 459 00:26:48,971 --> 00:26:51,170 کیک شکلانی یا توت‌فرنگی؟ 460 00:26:51,337 --> 00:26:52,903 ...فکر کنم ژوزف 461 00:26:53,337 --> 00:26:54,370 توت‌فرنگی دوست داشت 462 00:26:54,537 --> 00:26:56,036 آخرین بار 463 00:26:59,471 --> 00:27:01,570 توت‌فرنگی می‌گیرم 464 00:27:01,737 --> 00:27:04,070 حس می‌کنم ماموریتی دارم 465 00:27:06,637 --> 00:27:09,403 ...با نگاهم می‌تونم 466 00:27:09,571 --> 00:27:12,403 تصویر خاصی رو نشون بدم 467 00:27:14,654 --> 00:27:16,186 ...از جنگ‌ها و 468 00:27:17,354 --> 00:27:18,786 ...پس چرا 469 00:27:19,554 --> 00:27:24,020 حس می‌کنی باید همیشه در مرکز توجه باشی؟ 470 00:27:24,187 --> 00:27:25,953 تو رو خیلی زیاد می‌بینیم 471 00:27:26,136 --> 00:27:29,986 ...توی گزارشات 472 00:27:30,418 --> 00:27:32,620 خودت هم نشون میدی 473 00:27:33,854 --> 00:27:36,820 ...بله، خب 474 00:27:36,987 --> 00:27:38,453 نوعی از صحنه‌سازیه؟ 475 00:27:38,621 --> 00:27:41,520 من بهش نمیگم صحنه‌سازی 476 00:27:42,654 --> 00:27:44,953 سبک من اینه ...روشیه که 477 00:27:46,421 --> 00:27:48,453 گزارشام رو کار می‌کنم 478 00:27:48,621 --> 00:27:52,153 من دنبال یه راه احساسات برانگیزترم 479 00:27:53,454 --> 00:27:55,920 کلاً ذهن‌گرایانه‌اس 480 00:27:57,354 --> 00:27:59,453 باید این آدما رو ببینم 481 00:28:01,436 --> 00:28:03,620 و باهاشون ارتباط انسانی برقرار کنم 482 00:28:04,921 --> 00:28:09,352 شاید برای همینه که مردم گزارشای من رو دوست دارن 483 00:28:11,401 --> 00:28:12,952 قبل از خداحافظی 484 00:28:13,120 --> 00:28:17,237 ...حرفی درباره‌ی این تصادف اخیری که 485 00:28:17,420 --> 00:28:19,052 عاملش بودی، داری؟ 486 00:28:19,220 --> 00:28:23,035 میشه برامون بیشتر بگی؟ اون مرد جوون حالش چطوره؟ 487 00:28:27,070 --> 00:28:29,469 عذر می‌خوام نمی‌تونم در موردش حرف بزنم 488 00:28:31,836 --> 00:28:33,502 یه اتفاق بود 489 00:28:33,670 --> 00:28:35,469 زدم به یه نفر 490 00:28:39,570 --> 00:28:42,369 ...فرانس، قصدم این نبود - ممنون - 491 00:28:53,303 --> 00:28:55,669 بعضی سوال‌ها رو نباید پرسید 492 00:28:55,836 --> 00:28:58,135 باید شرایط طرف رو هم درنظر گرفت 493 00:28:58,670 --> 00:29:01,835 مهمون برنامه‌ی چوچو بودم و بهم تشر زدن 494 00:29:02,303 --> 00:29:03,569 خیلی خجالت‌زده‌ام 495 00:29:05,203 --> 00:29:06,735 جای خجالت نداره 496 00:29:06,903 --> 00:29:08,569 به آدما تشر زده میشه 497 00:29:09,403 --> 00:29:11,902 توی برنامه زنده بهم کنایه زد جلوی همه 498 00:29:14,070 --> 00:29:15,702 جلوی مهمونای برنامه‌اش 499 00:29:16,803 --> 00:29:18,335 تو رو آدم‌تر می‌کنه این کار 500 00:29:19,203 --> 00:29:20,203 آدم‌تر 501 00:29:21,636 --> 00:29:23,169 زودی یادشون میره 502 00:29:23,336 --> 00:29:24,502 قطعاً 503 00:29:25,070 --> 00:29:26,302 بهت قول میدم 504 00:29:29,536 --> 00:29:31,852 فقط از شبکه‌های اجتماعی دور باش 505 00:29:36,820 --> 00:29:39,052 آخر دنیا نیست که 506 00:29:41,286 --> 00:29:43,485 کسی از کنایه خوردن در امان نیست 507 00:29:44,220 --> 00:29:45,952 تو هم از بقیه بیشتر نبوده برات 508 00:29:46,553 --> 00:29:47,719 کمتر از بقیه هم نیست 509 00:29:47,886 --> 00:29:48,985 چی؟ 510 00:29:49,153 --> 00:29:51,485 نه کمتر از بقیه، نه بیشتر 511 00:29:52,953 --> 00:29:55,219 لعنت بهش فرستادمش رفت 512 00:29:57,753 --> 00:29:59,185 آره، کمتر هم نیست 513 00:30:22,819 --> 00:30:24,084 یه خبر خوب 514 00:30:24,252 --> 00:30:26,584 قراره برم یه برنامه زنده برای کتابم 515 00:30:27,319 --> 00:30:28,951 ...همون برنامه‌ای که تو 516 00:30:30,619 --> 00:30:32,251 قاطی کردی 517 00:30:32,919 --> 00:30:34,251 راضی‌ام 518 00:30:43,969 --> 00:30:47,968 این به اصطلاح حاکمیت‌طلب‌های شما مثل ما اروپا رو دوست دارن 519 00:30:48,142 --> 00:30:50,801 ولی نه یه اروپای تکنوکرات رو 520 00:30:51,002 --> 00:30:54,401 ...چطور می‌تونین فرامو - اونا قبولش ندارن - 521 00:30:54,569 --> 00:30:56,701 اگه این وضع ادامه داشته باشه 522 00:30:56,869 --> 00:31:00,401 ...اگه مثل 25 سال اخیر ادامه پیدا کنه 523 00:31:00,569 --> 00:31:04,234 اتحاد اروپایی احزاب ضد اتحادیه اروپایی چی؟ 524 00:31:04,402 --> 00:31:07,868 اونا مخالف اتحادیه اروپا نیستن اونا خواهان تغییرش هستن 525 00:31:08,035 --> 00:31:11,868 اونا یه اتحادیه اروپای مشتمل بر پروژه‌ها، مردم و ملیت‌ها می‌خوان 526 00:31:12,302 --> 00:31:13,534 اونا ردش می‌کنن 527 00:31:13,702 --> 00:31:15,901 یک اتحادیه اروپایی از مردم و ملت‌ها 528 00:31:16,069 --> 00:31:18,034 این اون اتحادیه اروپاییه که ما می‌خوایم 529 00:31:18,202 --> 00:31:21,634 با همه اونایی که شما بهشون میگین حاکمیت‌طلب 530 00:31:21,802 --> 00:31:23,401 کلمه دیگه‌ای ندارین براش 531 00:31:23,569 --> 00:31:27,634 توی رده‌بندی سنتی گیر افتادین 532 00:31:27,802 --> 00:31:29,468 خیلی هم خوب ...فکر می‌کنم 533 00:31:29,635 --> 00:31:32,034 بینندگان ما پیام رو گرفتن 534 00:31:32,202 --> 00:31:35,534 تا فردا همین جا و همین ساعت شب خوش 535 00:31:40,869 --> 00:31:42,001 خیلی بحث بالا گرفت 536 00:31:42,969 --> 00:31:44,401 بحث خوبی بود 537 00:31:49,135 --> 00:31:50,201 حالتون خوبه؟ 538 00:31:50,635 --> 00:31:52,051 آره فکر کنم 539 00:31:52,852 --> 00:31:56,018 مثل اکروبات بود، ولی خوب بود - اکروبات؟ - 540 00:31:56,185 --> 00:31:57,318 کلی الفاظ حاشیه‌ای 541 00:31:57,485 --> 00:32:00,651 جمله‌های ساده به درد عوام‌فریبی می‌خوره 542 00:32:00,819 --> 00:32:02,718 حتی اگه رای‌دهنده‌ها رو گیج کنه؟ 543 00:32:02,885 --> 00:32:04,918 رای‌دهنده‌ها یا بیننده‌ها؟ 544 00:32:05,085 --> 00:32:06,551 فرقی هم داره؟ 545 00:32:08,452 --> 00:32:11,418 شما خبرنگارها هیچ‌وقت عوض نمی‌شین 546 00:32:11,585 --> 00:32:13,618 حالا خبرنگارها رو وسط می‌کشی 547 00:32:13,785 --> 00:32:15,784 خودت شروع کردی 548 00:32:15,952 --> 00:32:16,952 چی رو؟ 549 00:32:17,052 --> 00:32:20,618 خنده‌داره که یه خبرنگار رو نقد کنی 550 00:32:23,885 --> 00:32:28,818 جانم؟ 551 00:32:28,985 --> 00:32:31,751 عوام‌فریبی خبرنگارا از اون حدی که تو سیاسی‌ها رو بهش متهم می‌کنی، خیلی بیشتره 552 00:32:32,563 --> 00:32:33,579 شما عدد می‌خواین ما دنبال رای‌دهنده‌ایم 553 00:32:33,710 --> 00:32:37,117 خب؟ 554 00:32:37,284 --> 00:32:40,483 مثل همیم ولی شما روی سودآوری تمرکز می‌کنین 555 00:32:40,651 --> 00:32:42,483 پس اون سخنرانی‌هاتون رو برای احمق‌های مفیدتون نگه دارین 556 00:32:42,651 --> 00:32:45,317 ...به هر حال از نزدیک 557 00:32:53,266 --> 00:32:54,417 تو مفیدی ولی خوشگلی 558 00:32:54,818 --> 00:32:55,818 عالی بود 559 00:32:56,151 --> 00:32:57,550 همونی که می‌خواستیم 560 00:32:59,251 --> 00:33:01,767 چی شده؟ - من رو نابود کرد - 561 00:33:02,901 --> 00:33:04,067 چی؟ 562 00:33:05,034 --> 00:33:06,700 به من گفت مفید ولی خوشگل 563 00:33:07,141 --> 00:33:08,333 یعنی چی؟ 564 00:33:09,183 --> 00:33:11,833 چی شد؟ - شوک عصبیه - 565 00:33:12,668 --> 00:33:14,500 آروم نفس بکش 566 00:33:15,034 --> 00:33:16,867 خوب میشی نفس بکش 567 00:33:18,368 --> 00:33:19,733 سرم گیج میره 568 00:33:20,234 --> 00:33:22,633 چت شده؟ - نمی‌دونم - 569 00:33:22,868 --> 00:33:25,133 سرت گیج میره، نه؟ 570 00:33:25,301 --> 00:33:26,567 لکزومیل داری؟ 571 00:33:26,851 --> 00:33:28,400 نه، من ندارم 572 00:33:29,234 --> 00:33:32,733 من الان برمی‌گردم میرم فروشگاه دیور برای جواهرات و لباس 573 00:33:32,901 --> 00:33:34,400 خوب میشی 574 00:33:35,134 --> 00:33:36,400 خوب میشی 575 00:33:37,316 --> 00:33:38,367 بهتری؟ 576 00:33:39,249 --> 00:33:40,833 به دفتر مطبوعاتی زنگ زدم 577 00:33:41,383 --> 00:33:44,233 بهت لباس زرده رو قرض میدن 578 00:33:45,416 --> 00:33:47,467 اون زرد کم‌رنگه رو 579 00:33:47,701 --> 00:33:51,333 سایزت رو دارن خیلی خوشگل میشی باهاش 580 00:33:51,513 --> 00:33:52,513 بسه دیگه 581 00:33:52,801 --> 00:33:53,967 بریم 582 00:33:54,901 --> 00:33:57,533 به سفارت گفتم که گیاه‌خواری 583 00:33:57,701 --> 00:34:00,733 خوراک توکا سرو می‌کنن خیلی زشته 584 00:34:42,718 --> 00:34:43,949 می‌تونین عوضش کنین 585 00:34:44,483 --> 00:34:45,582 نه، خوبه که 586 00:34:45,749 --> 00:34:49,582 تی‌شرت سبز نداشت خوشش اومده 587 00:34:51,450 --> 00:34:53,082 مثلاً یه رنگ دیگه 588 00:34:53,650 --> 00:34:56,782 نه خوبه رنگ سبز رو دوست داره 589 00:35:01,450 --> 00:35:03,582 مرسی بانو فرانس 590 00:35:03,749 --> 00:35:05,149 باعث افتخاره 591 00:35:05,217 --> 00:35:07,982 دیدن بانو فرانس از نزدیک توی خونه‌مون 592 00:35:08,150 --> 00:35:09,449 باعث افتخاره 593 00:35:09,617 --> 00:35:11,449 خیلی خوشحالیم 594 00:35:12,917 --> 00:35:15,616 شوهرم خجالتیه 595 00:35:16,749 --> 00:35:18,815 خیلی خوشحالم - معلومه - 596 00:35:26,300 --> 00:35:29,799 دوره نقاهت باپتیست چقدر طول می‌کشه؟ 597 00:35:30,167 --> 00:35:32,966 سه ماه استعلاجی داره 598 00:35:34,033 --> 00:35:35,732 سه ماه استعلاجی؟ 599 00:35:35,900 --> 00:35:39,366 مرخصی استعلاجیه تو خونه می‌مونه 600 00:35:39,533 --> 00:35:41,032 مگه باپتیست کار می‌کنه؟ 601 00:35:41,200 --> 00:35:43,399 معمولاً کار می‌کنه 602 00:35:43,567 --> 00:35:46,066 ولی بعد از اون تصادف دیگه کار نمی‌کنه 603 00:35:46,233 --> 00:35:48,799 سه ماه بیکار می‌مونه 604 00:35:50,033 --> 00:35:52,132 آها. خودتون هم کار می‌کنین؟ 605 00:35:52,400 --> 00:35:53,999 من ناتوانم 606 00:35:54,200 --> 00:35:56,999 شوهرم هم بیکاره 607 00:35:59,133 --> 00:36:01,999 ناتوان؟ منظورتون معلولیته؟ 608 00:36:02,467 --> 00:36:03,467 آها 609 00:36:03,567 --> 00:36:05,566 شوهرتون بیکاره؟ 610 00:36:10,233 --> 00:36:11,866 چطور می‌گذرونین پس؟ 611 00:36:13,967 --> 00:36:15,666 یه کاریش می‌کنیم 612 00:36:16,500 --> 00:36:18,366 با بیمه بیکاری شوهرم 613 00:36:18,800 --> 00:36:20,499 یه کاریش می‌کنیم 614 00:36:23,033 --> 00:36:25,666 چرا بهم نگفتین 615 00:36:25,833 --> 00:36:28,899 که باپتیست خرج خونه رو میده؟ 616 00:36:29,983 --> 00:36:34,516 کار صحیحی نبود باعث افتخاره که بانو فرانس اومده پیش ما 617 00:36:34,683 --> 00:36:37,716 شوهرم هم همین حس رو داره 618 00:36:42,983 --> 00:36:44,449 ...من 619 00:36:46,917 --> 00:36:48,549 ...متوجه 620 00:36:51,483 --> 00:36:52,649 عواقبش نبودم 621 00:37:17,949 --> 00:37:19,615 براتون جبران می‌کنم 622 00:37:23,116 --> 00:37:25,048 ...نه - خوشحال میشم این کار رو بکنم - 623 00:37:28,216 --> 00:37:29,415 واقعاً 624 00:37:37,282 --> 00:37:39,198 ...نه - خوشحال میشم این کار رو بکنم - 625 00:37:40,032 --> 00:37:41,931 این لطف زیادیه بانو 626 00:37:45,399 --> 00:37:47,131 شوهرم میگه نه 627 00:37:47,299 --> 00:37:49,465 مشکلی نیست - نه، ممنونیم ازتون - 628 00:37:49,632 --> 00:37:50,865 هرطور دوست دارین خرجش کنین 629 00:37:51,032 --> 00:37:53,198 خیلی لطف کردین 630 00:38:03,599 --> 00:38:06,865 من هیچ‌وقت به خیریه کمک مالی نکردم 631 00:38:07,566 --> 00:38:09,698 ...تا به جاش یه روز 632 00:38:10,366 --> 00:38:11,498 به یه نفر نزدیک کمک کنم 633 00:38:12,766 --> 00:38:14,498 خیلی ممنونم ازتون 634 00:38:15,332 --> 00:38:16,998 خداحافظی می‌کنم ازتون 635 00:38:19,166 --> 00:38:20,565 مرسی خداحافظ 636 00:38:21,932 --> 00:38:23,198 باعث افتخاره 637 00:38:24,432 --> 00:38:25,432 خداحافظ باپتیست 638 00:38:28,999 --> 00:38:30,265 به زودی می‌بینمتون 639 00:38:36,499 --> 00:38:37,499 خداحافظ 640 00:38:38,532 --> 00:38:39,831 نگاه کن 641 00:38:44,132 --> 00:38:45,665 ببین، داره میره 642 00:39:05,282 --> 00:39:06,980 اینجا رو نگاه کن، فرانس 643 00:39:13,148 --> 00:39:14,680 مرسی فرانس 644 00:39:16,748 --> 00:39:19,080 عصر طلایی ملت‌ها به پایان رسیده 645 00:39:19,255 --> 00:39:22,480 ملت‌ها برای همیشه اختیارشان را از دست داده‌اند 646 00:39:22,648 --> 00:39:24,947 بایدخود را به مدیران شرکت‌های فراملی 647 00:39:25,115 --> 00:39:28,914 تصمیم‌گیران بازارهای مالی و متصدیان اقتصاد 648 00:39:29,081 --> 00:39:30,614 ...قبولانده و 649 00:39:30,781 --> 00:39:34,447 و جای آنها را بگیریم تا اولویت‌های خود را برجسته کنیم 650 00:39:35,181 --> 00:39:38,914 با حمایتی که من درخواستش را دارم 651 00:39:39,081 --> 00:39:43,780 هدفمان ساخت یک نظم سیاسی-اجتماعی جدید 652 00:39:43,948 --> 00:39:45,580 در یک مقیاس جهانی است 653 00:39:45,748 --> 00:39:48,914 از شما صمیمانه برای کمکتان تشکر می‌کنم 654 00:40:00,131 --> 00:40:02,964 عجب سخنرانی‌ای عجب رئیس‌جلسه‌ای 655 00:40:03,531 --> 00:40:07,330 عجب روش اقناعی حرفاش فوق‌العاده بود 656 00:40:07,498 --> 00:40:10,130 مطمئنم همه‌ی حضار 657 00:40:10,298 --> 00:40:12,564 و دوستای ما روی این میز 658 00:40:12,731 --> 00:40:17,497 خیّرین، انسان‌دوستان بانکدارها، متخصصان مالی 659 00:40:17,665 --> 00:40:19,730 همگی موافقن 660 00:40:19,905 --> 00:40:24,530 با چیزهایی که اون گفت با جز به جز حرفاش 661 00:40:25,131 --> 00:40:28,697 کدوم یکی از شما تا حالا به این فکر کرده 662 00:40:29,231 --> 00:40:31,164 که کاپیتالیسم چیه؟ 663 00:40:32,731 --> 00:40:36,364 کاپیتالیسم هدیه‌ی یه نفر به بقیه‌اس 664 00:40:37,031 --> 00:40:40,330 به معنی کوشش برای رسیدن به فضائله ...چه فضائل اخلاقی 665 00:40:40,898 --> 00:40:42,297 و چه معنوی 666 00:40:42,465 --> 00:40:45,830 ما به گستره‌ی عمل، رستگاری و رهایی 667 00:40:45,998 --> 00:40:48,164 توجه می‌کنیم 668 00:40:48,331 --> 00:40:51,030 چه برای خود و چه برای دیگران 669 00:40:51,198 --> 00:40:52,230 خانم محترم 670 00:40:53,465 --> 00:40:55,497 باور کنین باید بخشنده باشیم 671 00:40:55,665 --> 00:40:58,464 باید ببخشیم و ببخشیم 672 00:40:58,998 --> 00:41:01,797 پول ما تموم نمیشه ما خیلی ثروتمندیم 673 00:41:03,398 --> 00:41:05,030 برای داشتن یه مرگ خوب 674 00:41:05,398 --> 00:41:07,164 آدم باید در فقر بمیره 675 00:41:07,815 --> 00:41:10,947 وقتی که می‌میری مهربانیت باقی می‌مونه 676 00:41:19,247 --> 00:41:20,313 ببخشید 677 00:41:31,414 --> 00:41:32,879 خانم فرانس دمور؟ 678 00:41:33,047 --> 00:41:34,746 میشه یه چیزی بپرسم؟ 679 00:41:35,580 --> 00:41:38,946 ...من هر روز عصر شما رو می‌بینم ولی 680 00:41:39,480 --> 00:41:41,613 شما چپ‌گرا هستین یا راست؟ 681 00:41:44,047 --> 00:41:45,746 چه فرقی داره براتون؟ 682 00:41:46,580 --> 00:41:49,746 مهمه که بدونیم، نه؟ 683 00:41:50,114 --> 00:41:51,246 جدی؟ 684 00:41:53,414 --> 00:41:54,746 ببخشید، من خیلی شما رو دوست دارم 685 00:41:54,914 --> 00:41:57,313 میشه لطفاً یه امضا بهم بدین؟ 686 00:42:00,480 --> 00:42:02,546 ببخشید، خودکار دارین؟ 687 00:42:05,314 --> 00:42:06,746 این کیه دیگه؟ 688 00:42:09,647 --> 00:42:12,046 چه وقت خوبی زنگ زدی 689 00:42:12,214 --> 00:42:14,413 ...افتاده برای فردا 690 00:43:31,040 --> 00:43:35,003 برای من جدیده [دیداری برای اصلاح] 691 00:43:37,413 --> 00:43:40,745 فکر می‌کنم خودم هم از اولش این شهرت رو می‌خواستم 692 00:43:43,913 --> 00:43:45,912 ولی الان دیگه تحملش رو ندارم 693 00:43:46,746 --> 00:43:48,878 نمی‌تونم نگاه مردم رو تحمل کنم 694 00:43:52,479 --> 00:43:54,545 تحمل شوهرم رو ندارم 695 00:43:56,313 --> 00:43:58,645 مراقبت از پسرم سخت شده برام 696 00:44:09,413 --> 00:44:10,812 خیلی دردناکه 697 00:44:10,979 --> 00:44:12,578 خیلی غمگینم 698 00:44:13,479 --> 00:44:15,578 ...باید خوشحال باشم ولی 699 00:44:18,913 --> 00:44:20,312 غمگینم 700 00:44:36,096 --> 00:44:37,728 درک می‌کنین؟ 701 00:44:43,863 --> 00:44:44,962 دیگه میرم 702 00:44:48,729 --> 00:44:49,962 هفته‌ی بعد؟ 703 00:44:50,129 --> 00:44:51,362 همین ساعت؟ 704 00:45:03,296 --> 00:45:04,296 زود باش 705 00:45:05,529 --> 00:45:06,728 مراقب باش 706 00:45:11,229 --> 00:45:13,728 آخ، درد داره مراقب باش 707 00:45:30,929 --> 00:45:32,095 اینجا بگیریم 708 00:45:33,763 --> 00:45:35,095 اوکیه؟ - یه لحظه - 709 00:45:35,263 --> 00:45:37,895 ...اما فراتر از تک‌تیراندازان - صبر کن - 710 00:45:38,063 --> 00:45:41,794 اما فراتر از تک‌تیراندازانی که اینجا به صف شده‌ان 711 00:45:42,012 --> 00:45:44,561 تا مردم بی‌رمق رو به قتل برسونن 712 00:45:44,945 --> 00:45:47,644 گرفتی؟ - یالا، زود باشین - 713 00:45:55,478 --> 00:45:56,844 زود باش لولو 714 00:45:57,012 --> 00:45:58,844 جلوی من حرکت کن 715 00:46:00,512 --> 00:46:02,544 برام اون شلیک‌ها رو بگیر تصویر خرابه‌ها رو می‌خوام 716 00:46:04,112 --> 00:46:05,877 برو، خوبه 717 00:46:06,527 --> 00:46:07,944 برو دیگه 718 00:46:08,278 --> 00:46:09,611 حالا از من 719 00:46:11,012 --> 00:46:12,144 گرفتی من رو؟ 720 00:46:16,678 --> 00:46:18,111 هرجا که میریم 721 00:46:18,978 --> 00:46:20,944 تصاویر جنگ یکی هستن 722 00:46:21,112 --> 00:46:24,477 تصاویری از تراژدی و ویرانی 723 00:46:28,445 --> 00:46:31,444 هرجا که میریم تصاویر جنگ یکی هستن 724 00:46:31,612 --> 00:46:32,977 ...تصاویر شادی و 725 00:46:34,145 --> 00:46:35,677 دوباره میگم 726 00:46:38,112 --> 00:46:39,411 هرجا که میریم 727 00:46:40,112 --> 00:46:41,744 تصاویر جنگ یکی هستن 728 00:46:42,178 --> 00:46:44,811 تصاویری از تراژدی و ویرانی 729 00:46:47,145 --> 00:46:50,344 هرجا که میریم تصاویر جنگ یکی هستن 730 00:46:50,512 --> 00:46:53,177 تصاویری از تراژدی و ویرانی 731 00:46:57,795 --> 00:46:58,861 بریم 732 00:47:05,428 --> 00:47:06,727 خوبه لولو؟ 733 00:47:06,895 --> 00:47:08,427 حاضری؟ 734 00:47:08,595 --> 00:47:11,227 در شهر قربانی‌شده حرکت می‌کنیم 735 00:47:11,395 --> 00:47:14,594 جایی که در اون تنها بازماندگان در منطقه‌ای که رژیم 736 00:47:14,762 --> 00:47:18,094 درصدد نابودیشه، زندگی می‌کنن 737 00:47:18,262 --> 00:47:19,927 بدون در نظر گرفتن اهالیش 738 00:47:20,095 --> 00:47:21,095 گرفتی؟ 739 00:47:30,562 --> 00:47:31,994 زود باش لولو 740 00:47:32,928 --> 00:47:33,928 حاضری؟ 741 00:47:38,262 --> 00:47:39,661 هر روز 742 00:47:39,828 --> 00:47:42,261 شهروندان، کودکان، زنان و مردان 743 00:47:42,428 --> 00:47:45,827 زیر این بمب‌ها می‌میرن و قربانی رژیم خود می‌شن 744 00:47:46,195 --> 00:47:47,827 گرفتی لولو؟ - آره - 745 00:47:48,162 --> 00:47:50,361 خب، بسه بریم 746 00:48:16,811 --> 00:48:18,810 وقتی شیرجه می‌زنی، مراقب باش 747 00:48:25,144 --> 00:48:26,310 بله فِرد 748 00:48:27,544 --> 00:48:29,043 صدام میاد؟ 749 00:48:30,611 --> 00:48:31,743 خوبی؟ 750 00:48:36,477 --> 00:48:37,810 آره، من خوبم 751 00:48:41,744 --> 00:48:43,643 آها، سه هزار یورو خب؟ 752 00:48:44,811 --> 00:48:46,110 چی هست؟ 753 00:48:46,644 --> 00:48:49,276 به خاطر سه هزار یورو اعصاب من رو بهم می‌ریزی؟ 754 00:48:49,444 --> 00:48:52,043 من اومدم یه قاره‌ی دیگه برای گرفتن گزارش 755 00:48:52,211 --> 00:48:54,576 وسط جنگم اون‌وقت تو برای سه هزار تا قاطی کردی؟ 756 00:48:55,877 --> 00:48:58,376 خجالت نکشیدی برای این زنگ زدی؟ 757 00:48:59,744 --> 00:49:00,976 عوضی 758 00:49:31,661 --> 00:49:32,661 عبدل 759 00:49:32,961 --> 00:49:33,961 من خوبم 760 00:49:34,661 --> 00:49:35,826 امروز عالی بود 761 00:49:36,727 --> 00:49:37,960 خیلی خوب بودی 762 00:49:42,527 --> 00:49:43,560 به چی می‌خندی؟ 763 00:49:44,527 --> 00:49:45,660 عالی؟ 764 00:49:46,794 --> 00:49:47,993 آره - جدی؟ - 765 00:49:48,894 --> 00:49:51,360 عالی بود که نمردیم؟ 766 00:49:56,527 --> 00:49:57,726 ...منظورم اینه که 767 00:49:58,461 --> 00:49:59,693 مفید بودی 768 00:50:03,461 --> 00:50:05,392 مفید بهتره 769 00:50:07,293 --> 00:50:08,692 باشه پس عالی نه 770 00:50:13,560 --> 00:50:16,292 وقتایی که برای گزارشگرها ترجمه نمی‌کنی 771 00:50:16,460 --> 00:50:17,625 کارت چیه؟ 772 00:50:17,793 --> 00:50:18,959 می‌جنگم 773 00:50:19,826 --> 00:50:20,959 انتخاب دیگه‌ای ندارم 774 00:50:21,126 --> 00:50:23,125 وقتی جنگ تموم شد چی؟ 775 00:50:24,510 --> 00:50:26,775 شغلم معماریه 776 00:50:26,960 --> 00:50:27,975 واقعاً؟ 777 00:50:29,576 --> 00:50:31,075 پس این دیگه عالیه 778 00:50:34,210 --> 00:50:35,942 کلی چیز هست که باید بازسازی بشه 779 00:50:37,776 --> 00:50:39,475 همه‌چیز باید بازسازی بشه 780 00:50:42,243 --> 00:50:44,309 فکرش رو هم نمی‌کردم معمار باشی 781 00:50:49,210 --> 00:50:51,275 فکر می‌کردم یه مترجمی 782 00:50:51,810 --> 00:50:53,709 تصوراتت ضعیفه 783 00:50:57,410 --> 00:50:58,942 چیزی می‌نوشی؟ 784 00:51:01,776 --> 00:51:03,542 تو چی می‌نوشی؟ 785 00:51:04,210 --> 00:51:05,742 شراب سفید 786 00:51:08,243 --> 00:51:09,742 من هم همین 787 00:51:16,210 --> 00:51:17,875 عجب کشوریه 788 00:52:16,959 --> 00:52:18,558 اون پول رو بخشیدم 789 00:52:18,725 --> 00:52:20,291 بخشیدیش؟ 790 00:52:23,959 --> 00:52:27,858 دادم به خانواده اون پسره که باهاش تصادف کردم چطور مگه؟ 791 00:52:28,025 --> 00:52:29,324 چرا این کار رو کردی؟ 792 00:52:29,499 --> 00:52:31,324 برای جبران کاری که کردم 793 00:52:31,492 --> 00:52:33,158 ما بیمه داریم 794 00:52:33,392 --> 00:52:37,224 چرا برات این‌قدر مهمه؟ سه هزار یورو که چیزی نیست 795 00:52:38,125 --> 00:52:39,291 چیزی نیست؟ 796 00:52:39,692 --> 00:52:41,524 چی بگم؟ 797 00:52:41,959 --> 00:52:43,874 مجبور نیستم جواب پس بدم 798 00:52:45,142 --> 00:52:46,142 پول خودمه 799 00:52:46,975 --> 00:52:49,408 پول تو نیست پول ماست 800 00:52:50,309 --> 00:52:51,541 پول ماست؟ 801 00:52:51,709 --> 00:52:53,974 من پنج برابر تو در میارم 802 00:53:02,275 --> 00:53:05,608 راست میگی، تو پنج برابر درمیاری اشتباه کردم 803 00:53:05,775 --> 00:53:08,808 من خیلی احمقم به اندازه کافی پول درنمیارم 804 00:53:08,975 --> 00:53:10,441 فرد - بسه - 805 00:53:13,642 --> 00:53:16,608 تو پنج برابر بابا پول درمیاری؟ 806 00:53:16,775 --> 00:53:18,041 تو دخالت نکن 807 00:53:18,224 --> 00:53:21,108 باید به من پنج برابر پول توجیبی بدی 808 00:53:23,709 --> 00:53:24,709 در ضمن 809 00:53:24,875 --> 00:53:26,441 امشب خونه‌ی جردن می‌خوابم 810 00:53:26,609 --> 00:53:27,708 خداحافظ 811 00:53:28,609 --> 00:53:29,908 خونه‌ی جردن؟ 812 00:53:58,025 --> 00:53:59,191 هرجا که میریم 813 00:53:59,459 --> 00:54:01,391 تصاویر جنگ یکی هستن 814 00:54:01,559 --> 00:54:04,224 تصاویری از تراژدی و ویرانی 815 00:54:08,025 --> 00:54:10,158 در شهر قربانی‌شده حرکت می‌کنیم 816 00:54:10,540 --> 00:54:13,724 جایی که در اون تنها بازماندگان در منطقه‌ای که رژیم 817 00:54:13,892 --> 00:54:16,224 درصدد نابودیشه، زندگی می‌کنن 818 00:54:16,392 --> 00:54:17,624 بدون در نظر گرفتن اهالیش 819 00:54:17,859 --> 00:54:20,224 این گزارش که دو روز پیش ضبط شده 820 00:54:20,392 --> 00:54:22,491 جنگی پنهان رو نشون میده 821 00:54:23,225 --> 00:54:27,324 و اینکه چطور یک رژیم، مردم خودش رو از بین می‌بره 822 00:54:27,492 --> 00:54:30,957 مردان، زنان، کودکان و هم‌خون‌های خودش رو 823 00:54:31,724 --> 00:54:34,190 ژنرال دلاوزیه 824 00:54:34,358 --> 00:54:38,323 شما فرمانده یک گردان نظامی فرانسه در رواندا بودین 825 00:54:38,791 --> 00:54:41,390 آیا ارتش مردم خودش رو می‌کشه؟ 826 00:54:41,573 --> 00:54:44,657 یاد نوشته‌ی برتولت برشت می‌افتم ...که میگه 827 00:54:45,724 --> 00:54:49,957 اگر مردم و حزب با هم موافق نباشن مردم رو متلاشی کنین 828 00:54:51,324 --> 00:54:53,190 اون خیلی عالیه 829 00:54:54,058 --> 00:54:55,690 خیلی بااستعداده 830 00:54:57,558 --> 00:54:59,290 پس چرا می‌خواد دست بکشه؟ 831 00:55:00,658 --> 00:55:02,207 ...خب، چون 832 00:55:02,374 --> 00:55:04,907 .هنرمندا این کار رو می‌کنن ...اون دست می‌کشه 833 00:55:05,241 --> 00:55:06,241 ...اون 834 00:55:06,374 --> 00:55:08,707 خودش رو بازآفرینی می‌کنه 835 00:55:10,974 --> 00:55:12,740 بازی همینه 836 00:55:12,974 --> 00:55:14,473 برای همینه که اون عالیه 837 00:55:15,608 --> 00:55:18,140 ...و یا شریک جرم ارتشه 838 00:55:18,408 --> 00:55:20,273 شما حرفی در مورد دارین؟ 839 00:55:20,774 --> 00:55:24,473 ما شاهد نهایت تندروی رژیم هستیم 840 00:55:24,641 --> 00:55:28,140 راهی رو درپیش گرفته که در گذشته نیز شاهدش بودیم 841 00:55:28,474 --> 00:55:30,640 که منجر به فاشیسم و توتالیترالیسم میشه 842 00:55:31,874 --> 00:55:33,707 ...اون کارهایی می‌کنه که 843 00:55:35,708 --> 00:55:37,040 تو درک نمی‌کنی 844 00:55:38,208 --> 00:55:39,773 ولی درخشان هستن 845 00:55:39,941 --> 00:55:44,740 نگاه جالبی بود نسبت به ...سیاست‌های رژیمی که 846 00:55:45,241 --> 00:55:47,073 هرگز تغییر نمی‌کنه 847 00:55:47,608 --> 00:55:49,273 آقایون ممنونم ازتون 848 00:55:53,941 --> 00:55:56,807 حالا من می‌خوام مساله‌ای رو مطرح کنم 849 00:55:57,374 --> 00:55:58,707 من تصمیم گرفتم 850 00:55:59,374 --> 00:56:01,107 دنیای تلویزیون رو ترک کنم 851 00:56:02,774 --> 00:56:05,040 ازتون ممنونم که وفادار بودین 852 00:56:09,041 --> 00:56:10,607 ...قصد دارم 853 00:56:11,108 --> 00:56:12,390 زندگی جدیدی رو شروع کنم 854 00:56:14,391 --> 00:56:16,457 از صمیم قبلم از شما ممنونم 855 00:56:26,458 --> 00:56:27,590 متشکرم 856 00:57:01,957 --> 00:57:03,289 یه لحظه صبر کن 857 00:57:07,523 --> 00:57:09,589 ...خب، بذار ببینم 858 00:57:15,423 --> 00:57:17,222 اینترنت داره منفجر می‌شه 859 00:57:18,457 --> 00:57:19,756 زیباست 860 00:57:23,107 --> 00:57:24,839 عجب بمبی ترکید 861 00:57:25,673 --> 00:57:26,739 اون بی‌نظیره 862 00:57:32,073 --> 00:57:34,106 من تصور دیگه‌ای ازت داشتم 863 00:57:36,440 --> 00:57:38,839 می‌تونی نگاهم کنی 864 00:57:39,007 --> 00:57:41,906 اینجا همه‌مون برابریم آدم خاص نداریم 865 00:57:42,073 --> 00:57:44,272 ما اومدیم اینجا به مردم کمک کنیم 866 00:57:46,673 --> 00:57:48,839 فکر می‌کنی کجا اومدی؟ 867 00:57:51,040 --> 00:57:52,272 این ستاره‌ی تلویزیونه 868 00:57:52,440 --> 00:57:53,939 غمگینه 869 00:57:54,540 --> 00:57:56,039 چرا گریه می‌کنی؟ 870 00:57:59,373 --> 00:58:01,172 خب چون ناراحته 871 00:58:03,273 --> 00:58:04,839 چرا گریه می‌کنی؟ 872 00:58:06,407 --> 00:58:08,006 ولی خیلی خوشگلی 873 00:58:08,173 --> 00:58:09,706 فرانس داره گریه می‌کنه 874 00:58:10,073 --> 00:58:11,839 فرانس الان گریه می‌کنه؟ 875 00:58:12,007 --> 00:58:15,672 برام سیب آوردی؟ نمی‌تونم گازشون بزنم 876 00:58:15,840 --> 00:58:17,706 تو می‌تونی گاز بزنی 877 00:58:17,873 --> 00:58:19,072 !جنده 878 00:58:21,540 --> 00:58:23,506 تو همون دختر خوشگله‌ی تلویزیونی؟ 879 00:58:24,773 --> 00:58:26,939 فرانس، چی شده؟ 880 00:58:27,840 --> 00:58:30,189 بی‌خیال این‌جا اوضاع همینه 881 00:58:30,990 --> 00:58:32,022 کارت رو بکن 882 00:58:32,190 --> 00:58:33,522 گریه هم نکن 883 00:58:44,023 --> 00:58:46,056 می‌ذارن موتور بیاری اینجا؟ 884 00:58:46,223 --> 00:58:48,589 بذارمش بیرون می‌دزدنش 885 00:59:09,422 --> 00:59:10,721 راضی‌ای؟ 886 00:59:10,889 --> 00:59:12,088 خیلی زیاد 887 00:59:12,322 --> 00:59:14,021 موتور خیلی خوشگلیه 888 00:59:14,722 --> 00:59:16,155 رنگ قشنگی داره 889 00:59:18,256 --> 00:59:19,821 پسرم حسودیش می‌شه 890 00:59:21,756 --> 00:59:23,388 من موتور داشته باشم اون نداشته باشه؟ 891 00:59:23,556 --> 00:59:24,888 خیلی بچه‌اس 892 00:59:25,056 --> 00:59:27,655 یه موتور کوچیک خب - یکی داره - 893 00:59:28,322 --> 00:59:30,921 آها، پس حسودیش نمی‌شه 894 00:59:35,389 --> 00:59:37,321 دیگه توی تلویزیون نیستی؟ 895 00:59:37,756 --> 00:59:38,756 اومدم بیرون 896 00:59:38,989 --> 00:59:40,805 چرا اومدی بیرون؟ 897 00:59:41,672 --> 00:59:44,205 دلم می‌خواست من هم مثل تو ستاره‌ی تلویزیونی می‌شدم 898 00:59:44,372 --> 00:59:47,071 همه‌ نگاهت می‌کنن همه می‌شناسنت 899 00:59:47,239 --> 00:59:48,771 پوسترت همه جا هست 900 00:59:50,139 --> 00:59:53,271 ازت امضا می‌گیرن مردم می‌بیننت 901 00:59:53,439 --> 00:59:55,905 برمی‌گردن نگاهت می‌کنن صدات می‌زنن 902 00:59:56,739 --> 00:59:58,071 خیلی خوبه مشهور باشی 903 00:59:58,239 --> 00:59:59,521 نه، همیشه هم خوب نیست 904 01:00:01,139 --> 01:00:03,238 من که دوست دارم - سلام فرانس - 905 01:00:03,906 --> 01:00:06,771 چه زیبا همه تو رو می‌شناسن 906 01:00:13,106 --> 01:00:15,438 نمی‌فهمم چرا می‌خوای بیای بیرون 907 01:00:16,872 --> 01:00:17,938 اجازه هست؟ 908 01:00:23,639 --> 01:00:24,639 من ازت خوشم میاد 909 01:00:25,239 --> 01:00:26,571 من هم یکی می‌خوام 910 01:00:30,439 --> 01:00:32,071 چقدر زیبا 911 01:00:34,272 --> 01:00:36,371 می‌بینی مجبورم می‌کنی چه کار کنم؟ - تو خوشگلی - 912 01:00:36,539 --> 01:00:38,705 لبخند به این زیبایی 913 01:00:39,439 --> 01:00:41,205 صورتت رو روشن می‌کنه 914 01:00:41,372 --> 01:00:42,605 خیلی قشنگه 915 01:00:43,239 --> 01:00:45,738 چرا با همچین لبخندی باید غمگین باشی؟ 916 01:00:45,906 --> 01:00:47,071 ببین 917 01:00:48,372 --> 01:00:49,588 ناراحت نباش 918 01:00:50,056 --> 01:00:52,788 خب دیگه می‌خوام برم موتورسواری 919 01:01:27,455 --> 01:01:28,720 فرانس دمور؟ 920 01:01:29,388 --> 01:01:31,020 شما فرانس دمور هستین؟ 921 01:01:31,355 --> 01:01:32,355 اجازه هست؟ 922 01:01:32,955 --> 01:01:33,955 بفرمایین 923 01:01:39,855 --> 01:01:40,855 داری گریه می‌کنی؟ 924 01:01:41,488 --> 01:01:43,887 چرا گریه می‌کنی؟ - بیا دیگه - 925 01:02:33,338 --> 01:02:36,670 چند هفته دیگه حالت خوب میشه می‌فهمی؟ 926 01:02:37,171 --> 01:02:38,470 آره، می‌فهمم 927 01:02:39,438 --> 01:02:43,137 به اون پسره و خانواده‌اش بیشتر از 4 هزار یورو دادم برای همین می‌فهمم 928 01:02:46,305 --> 01:02:48,637 الان دیگه استراحت کن بعداً حرف می‌زنیم 929 01:03:44,454 --> 01:03:45,454 اجازه هست؟ 930 01:03:47,154 --> 01:03:48,986 خیلی زیباست، نه؟ 931 01:03:50,154 --> 01:03:51,786 عالیه 932 01:03:52,820 --> 01:03:56,053 ده ساله هر سال میام اینجا برای درمان 933 01:03:56,620 --> 01:03:58,219 هیچ‌وقت ازش زده نمیشم 934 01:04:01,620 --> 01:04:02,620 بی‌نظیره 935 01:04:02,687 --> 01:04:06,853 خیره شدن به یه کوه چطور می‌تونه این‌قدر حالت رو خوب کنه؟ 936 01:04:07,820 --> 01:04:10,153 خدای من، خیلی خوبه 937 01:04:10,620 --> 01:04:11,620 من تو رو شناختم 938 01:04:11,720 --> 01:04:12,786 می‌دونی؟ 939 01:04:16,354 --> 01:04:20,003 خیلی آدمای معروف میان اینجا 940 01:04:21,504 --> 01:04:24,303 خواننده‌ها، آدمای تلویزیون 941 01:04:25,504 --> 01:04:26,969 ستاره‌های سینما 942 01:04:27,470 --> 01:04:28,803 سیاسی‌ها 943 01:04:29,837 --> 01:04:33,103 معشوقه‌های ستاره‌های سینما و خواننده‌ها 944 01:05:20,304 --> 01:05:23,169 شما نباید اینجا باشین 945 01:05:23,337 --> 01:05:25,169 بیاین برای درمان‌تون 946 01:05:27,236 --> 01:05:29,452 وقت درمانمه 947 01:05:30,353 --> 01:05:32,018 تو رو خیلی تحسین می‌کنم 948 01:05:33,286 --> 01:05:34,618 بریم 949 01:06:33,653 --> 01:06:36,318 بانو فرانس اوضاع چطوره؟ 950 01:06:36,486 --> 01:06:37,735 عالیه 951 01:06:56,236 --> 01:06:57,268 ممنون 952 01:07:07,569 --> 01:07:09,602 کل زیبایی‌های دنیا 953 01:08:04,052 --> 01:08:05,484 من رو شناختی؟ 954 01:08:09,318 --> 01:08:10,884 کل زیبایی‌های دنیا 955 01:08:11,318 --> 01:08:13,217 کل زیبایی‌های دنیا 956 01:08:14,385 --> 01:08:16,484 لباست رو عوض کردی 957 01:08:17,985 --> 01:08:19,767 اجازه هست؟ - بله - 958 01:08:28,385 --> 01:08:31,784 یه نویسنده‌ی انگلیسی وقتی که آلپ رو توی بچگی دید 959 01:08:31,952 --> 01:08:34,051 زیبایی دنیا رو کشف کرد 960 01:08:41,985 --> 01:08:43,384 کدوم نویسنده؟ 961 01:08:43,552 --> 01:08:44,884 ...تو که می‌دونی 962 01:08:45,385 --> 01:08:46,784 خودت کی هستی؟ 963 01:08:47,985 --> 01:08:49,517 اسمت چیه؟ 964 01:08:50,218 --> 01:08:51,784 من رو نمی‌شناسی؟ 965 01:08:51,952 --> 01:08:53,317 چرا باید بشناسم؟ 966 01:08:55,018 --> 01:08:56,551 برام اتفاق جدیدیه 967 01:09:03,102 --> 01:09:04,467 من ژورنالیستم 968 01:09:04,968 --> 01:09:06,767 چه روزنامه‌ای؟ - توی تلویزیون - 969 01:09:06,934 --> 01:09:08,767 من تلویزیون ندارم 970 01:09:08,934 --> 01:09:10,367 چه خوب 971 01:09:11,102 --> 01:09:12,734 من شارل کاستروام 972 01:09:12,974 --> 01:09:13,984 خوشوقتم 973 01:09:14,035 --> 01:09:15,601 لاتین درس میدم 974 01:09:16,902 --> 01:09:18,134 جالبه 975 01:09:18,934 --> 01:09:20,467 یه زبان مرده 976 01:09:24,868 --> 01:09:26,301 اینجا زیباست 977 01:09:27,535 --> 01:09:28,901 کلینیک خوبیه 978 01:09:29,068 --> 01:09:30,433 زیاد میای؟ 979 01:09:30,602 --> 01:09:33,067 نه، اولین بارمه تو چی؟ 980 01:09:36,302 --> 01:09:37,867 من هم اولین بارمه 981 01:09:40,602 --> 01:09:42,267 تو افسرده به نظر نمیای 982 01:09:42,702 --> 01:09:43,867 تو هم همین‌طور 983 01:09:48,202 --> 01:09:50,866 اینجا چهارهفته‌ای درمانت می‌کنن 984 01:09:52,267 --> 01:09:53,633 بد نیست، نه؟ 985 01:09:54,201 --> 01:09:55,300 نه، بد نیست 986 01:10:01,401 --> 01:10:02,466 ببخشید 987 01:10:03,134 --> 01:10:05,233 میشه یه عکس بگیریم؟ 988 01:10:07,517 --> 01:10:08,583 بله، بفرمایین 989 01:10:21,683 --> 01:10:23,616 آشناهات بودن؟ 990 01:10:27,351 --> 01:10:29,116 من اینجا کسی رو نمی‌شناسم 991 01:10:36,984 --> 01:10:38,150 ...تو می‌خ 992 01:10:39,117 --> 01:10:40,783 می‌خوای چه کار کنی؟ 993 01:10:41,617 --> 01:10:42,617 قدم بزنیم؟ 994 01:10:44,117 --> 01:10:45,183 چرا که نه 995 01:10:49,217 --> 01:10:50,950 بیا بمونیم اینجا ساکت‌تره 996 01:10:52,151 --> 01:10:53,283 باشه 997 01:10:55,217 --> 01:10:56,716 کوهستان رو ببین 998 01:10:57,217 --> 01:10:59,616 شرط می‌بندم خوشحالن که به ما خیره شدن 999 01:11:02,384 --> 01:11:04,283 شخصیت جالبی داری 1000 01:11:07,817 --> 01:11:10,783 بدون تکرار، زندگی همیشه یه شکل نیست؟ 1001 01:11:15,551 --> 01:11:17,300 آره، اینجا رو دوست دارم 1002 01:11:18,701 --> 01:11:20,333 تغییر خوبیه 1003 01:11:22,267 --> 01:11:23,766 کمتر احساس حبس شدن می‌کنم 1004 01:11:26,934 --> 01:11:29,033 نگاه‌های مردم من رو می‌ترسونه 1005 01:11:31,967 --> 01:11:33,633 ولی سعی می‌کنم باهاشون روبرو بشم 1006 01:11:44,767 --> 01:11:46,000 ...چون 1007 01:11:46,934 --> 01:11:49,033 ...من رو برمی‌گردونن به 1008 01:11:49,201 --> 01:11:50,766 چیزی که نیستم 1009 01:11:50,934 --> 01:11:51,966 دیگه نیستم 1010 01:11:54,967 --> 01:11:57,133 ...دیگه اون اشتیاق قبلی 1011 01:12:00,401 --> 01:12:01,599 ...برای 1012 01:12:08,066 --> 01:12:09,432 ...آشکار بودن رو 1013 01:12:10,066 --> 01:12:11,432 حس نمی‌کنم 1014 01:12:12,400 --> 01:12:13,599 آره، این‌طوریه 1015 01:12:14,233 --> 01:12:15,665 می‌خوام گمنام باشم 1016 01:12:18,666 --> 01:12:21,232 خودم رو این‌طوری دوست داشته باشم 1017 01:12:22,100 --> 01:12:24,065 من خودم رو خیلی دوست دارم 1018 01:12:24,233 --> 01:12:25,549 و این کاملاً اشتباهه 1019 01:12:29,383 --> 01:12:31,315 اعتماد به نفسم خیلی بالاست 1020 01:12:38,983 --> 01:12:41,782 ...تو اتفاقی که داره تو ذهنت می‌افته رو 1021 01:12:41,950 --> 01:12:43,182 درک می‌کنی 1022 01:12:47,616 --> 01:12:49,715 آره، ولی قلبم مریضه دکتر 1023 01:12:51,650 --> 01:12:53,549 فردا دوباره می‌بینمت 1024 01:13:07,650 --> 01:13:09,882 منتظرت بودم - چرا؟ - 1025 01:13:10,050 --> 01:13:12,215 برای قدم زدن - باشه - 1026 01:13:12,383 --> 01:13:14,449 به جای دیروز - آره - 1027 01:13:16,950 --> 01:13:18,449 کلاهت رو دوست دارم 1028 01:13:19,850 --> 01:13:21,782 میرم لباس عوض کنم - باشه - 1029 01:13:23,316 --> 01:13:24,882 شارل - بیا - 1030 01:13:26,650 --> 01:13:28,549 سر می‌خورم - حواست باشه - 1031 01:13:33,483 --> 01:13:34,932 حس آزاد بودن می‌کنم اینجا 1032 01:13:36,933 --> 01:13:39,032 زیباست - خیلی - 1033 01:13:46,233 --> 01:13:49,132 دلم می‌خواد روی یخ راه برم - اگه بتونیم راه بریم - 1034 01:13:49,533 --> 01:13:50,965 چون می‌شکنه 1035 01:14:18,599 --> 01:14:20,264 ...ازم می‌خوای الان 1036 01:14:21,032 --> 01:14:22,931 چی بگم؟ 1037 01:14:26,132 --> 01:14:27,964 چشمام پر از اشکه 1038 01:14:29,599 --> 01:14:31,698 چون دارم می‌گریم 1039 01:14:33,432 --> 01:14:35,198 ...ازم می‌خوای الان 1040 01:14:35,799 --> 01:14:37,764 چی بگم؟ 1041 01:14:39,932 --> 01:14:41,931 می‌خوای ببینی 1042 01:14:43,299 --> 01:14:45,248 که دارم گریه می‌کنم 1043 01:15:35,815 --> 01:15:38,214 این چه موزیکیه؟ 1044 01:15:38,382 --> 01:15:40,181 یه آواز قرون وسطایی لاتینه 1045 01:15:40,349 --> 01:15:41,448 جدی؟ 1046 01:15:41,615 --> 01:15:42,681 قشنگه 1047 01:15:42,849 --> 01:15:45,281 در مورد چیه؟ - در مورد پایان دنیاست - 1048 01:15:45,615 --> 01:15:46,848 آخرالزمان 1049 01:17:09,414 --> 01:17:10,447 خوبی؟ 1050 01:17:11,481 --> 01:17:13,780 آره، تو چی؟ - من هم خوبم، مرسی - 1051 01:17:14,981 --> 01:17:16,013 دیر کردم 1052 01:17:16,181 --> 01:17:17,447 ایرادی نداره 1053 01:17:18,214 --> 01:17:20,647 پنج دقیقه دیگه کلاسم شروع میشه - الان؟ - 1054 01:17:20,814 --> 01:17:22,813 بیست دقیقه‌اس اینجام 1055 01:17:24,881 --> 01:17:27,180 من رو ببخش - نه، اشکالی نداره - 1056 01:17:30,181 --> 01:17:31,513 داری چکار می‌کنی؟ 1057 01:17:32,114 --> 01:17:33,880 هیچی - هیچی؟ - 1058 01:17:36,348 --> 01:17:37,613 احساس گناه می‌کنم 1059 01:17:37,781 --> 01:17:38,880 چرا؟ 1060 01:17:46,881 --> 01:17:48,180 باید برم 1061 01:18:13,198 --> 01:18:17,263 مقاله‌ات در مورد فرانس دمور !محشره 1062 01:18:26,631 --> 01:18:27,930 بهت زنگ می‌زنم 1063 01:19:09,630 --> 01:19:11,929 چطور می‌تونی همچین کاری کنی؟ 1064 01:19:13,130 --> 01:19:16,129 از اولش به من دروغ گفتی؟ 1065 01:19:17,397 --> 01:19:19,629 نمی‌دونستم عاشق همدیگه می‌شیم 1066 01:19:19,797 --> 01:19:21,329 عاشق؟ 1067 01:19:21,997 --> 01:19:23,746 دارم خواب می‌بینم 1068 01:19:26,247 --> 01:19:27,612 تو یه حروم‌زاده‌ی تمام عیاری 1069 01:19:27,780 --> 01:19:29,179 بسه فرانس 1070 01:19:31,847 --> 01:19:35,012 یه ژورنالیست که در ظاهر یه بیمار اومده به این کلینیک 1071 01:19:36,880 --> 01:19:38,512 چقدر بی‌رحمانه 1072 01:19:41,347 --> 01:19:44,279 چطور این ایده به سرت زد؟ 1073 01:19:44,713 --> 01:19:46,279 ایده من نبود 1074 01:19:50,013 --> 01:19:53,679 اون نقش بازی کردن کثیفت اون بوسیدن‌های احمقانه 1075 01:19:53,847 --> 01:19:55,912 اون قدم زدن احمقانه 1076 01:19:56,947 --> 01:19:58,712 حرف‌های احمقانه‌ات 1077 01:20:00,880 --> 01:20:03,079 کل نمایش احمقانه‌ات 1078 01:20:04,480 --> 01:20:05,879 چندش‌آوره 1079 01:20:06,047 --> 01:20:07,246 غیرانسانیه 1080 01:20:08,047 --> 01:20:09,312 غیرانسانی؟ 1081 01:20:10,313 --> 01:20:11,646 آره، غیرانسانی 1082 01:20:13,913 --> 01:20:16,312 تو به خاطر یه مقاله با من عشق‌بازی کردی 1083 01:20:28,413 --> 01:20:29,712 من عاشقتم فرانس 1084 01:20:30,180 --> 01:20:31,379 خفه شو 1085 01:20:31,547 --> 01:20:33,496 درمورد عشق حرف نزن حروم‌زاده 1086 01:20:33,963 --> 01:20:34,963 ببخشید 1087 01:20:37,130 --> 01:20:41,529 اون حرف‌های مضحکت رو پس بگیر دیگه هیچ‌وقت بهم نگو اینا رو، عوضی 1088 01:20:43,430 --> 01:20:46,162 همه اینا رو برنامه‌ریزی کرده بودی کلش برنامه بود 1089 01:20:46,330 --> 01:20:49,161 من رو گول زدی تا به هدفت برسی 1090 01:20:50,496 --> 01:20:52,195 من رو بوسیدی، باهام سکس کردی 1091 01:20:53,362 --> 01:20:55,861 حالا شرمنده‌ای 1092 01:20:58,129 --> 01:20:59,795 شرمنده‌ای 1093 01:21:03,429 --> 01:21:07,095 دیگه هیچ حرف و هیچ رفتاری نمی‌تونه کاری که کردی رو درست کنه 1094 01:21:10,162 --> 01:21:11,261 می‌شنوی؟ 1095 01:22:06,679 --> 01:22:10,345 عجب حروم‌زاده‌ای با تو توی آب‌گرم سکس کرده، خیلی مریضه 1096 01:22:19,762 --> 01:22:22,445 با چه هدفی؟ تخیلات رمانتیک؟ 1097 01:22:23,046 --> 01:22:25,711 چیِ رمانتیک؟ - تخیلات - 1098 01:22:27,812 --> 01:22:30,011 به هر حال این زندگی شخصی خودته 1099 01:22:35,546 --> 01:22:38,378 اون هم یه ژورنالیسته که داره کار خودش رو می‌کنه 1100 01:22:39,146 --> 01:22:43,511 نه، ببخشید فقط یه ژورنالیست نیست که کار خودش رو می‌کنه 1101 01:22:43,679 --> 01:22:47,011 اون فاسده یه منحرف خودخواهه 1102 01:22:48,146 --> 01:22:50,111 مردهای خوب هم وجود دارن 1103 01:22:50,679 --> 01:22:51,795 جدی؟ 1104 01:22:53,362 --> 01:22:54,461 نمی‌دونم 1105 01:23:02,195 --> 01:23:04,460 این نتیجه خیانت کردنمه 1106 01:23:06,361 --> 01:23:07,527 برای اغوا کردن 1107 01:23:08,528 --> 01:23:10,594 این فرق داره 1108 01:23:18,261 --> 01:23:19,860 می‌خوام برگردم تلویزیون 1109 01:23:21,595 --> 01:23:22,994 چی؟ - آره - 1110 01:23:23,661 --> 01:23:25,594 شوخی می‌کنی؟ - نه - 1111 01:23:25,761 --> 01:23:27,494 عالیه 1112 01:23:27,661 --> 01:23:29,994 مردم از دوباره برگشتنت خوشحال میشن 1113 01:23:30,161 --> 01:23:32,127 میری، برمی‌گردی 1114 01:23:32,295 --> 01:23:33,727 خیلی خوشگل شدی 1115 01:23:34,561 --> 01:23:35,794 برمی‌گردی 1116 01:23:36,061 --> 01:23:37,460 خیلی زیباست 1117 01:23:38,128 --> 01:23:39,994 مثل یه برنده برمی‌گردی 1118 01:23:40,161 --> 01:23:43,460 خیلی خوب میشه مردم خوششون میاد 1119 01:23:43,961 --> 01:23:45,427 متوجهی؟ 1120 01:23:46,095 --> 01:23:48,960 سحرآمیز شدی 1121 01:23:49,128 --> 01:23:51,427 !...برمی‌گردی و بوم 1122 01:23:51,795 --> 01:23:53,660 عالی میشه 1123 01:24:03,578 --> 01:24:05,044 باورم نمی‌شه 1124 01:24:10,545 --> 01:24:12,210 میشه قدم بزنیم فرانس؟ 1125 01:24:12,711 --> 01:24:14,110 این همونه؟ 1126 01:24:17,045 --> 01:24:18,477 من تنهات می‌ذارم 1127 01:24:18,878 --> 01:24:19,878 نه، بمون 1128 01:24:20,778 --> 01:24:22,510 من واقعاً عاشقت بودم 1129 01:24:31,278 --> 01:24:33,110 من رو رد کن ولی عشقمون رو نه 1130 01:24:40,945 --> 01:24:42,677 من دیوونه‌اتم فرانس 1131 01:25:20,894 --> 01:25:22,859 اون من رو داغون کرده باز هم دوستم داره 1132 01:25:32,582 --> 01:25:33,589 بیا بریم 1133 01:26:07,794 --> 01:26:10,593 لعنت بهش معلما از من متنفرن 1134 01:26:11,427 --> 01:26:14,593 حتی وقتی درست جواب میدم نمره‌هام بده 1135 01:26:18,894 --> 01:26:19,909 سعی‌ات رو بکن 1136 01:26:20,077 --> 01:26:22,676 ...نمی‌دونم، خودت حتماً می‌دونی که 1137 01:26:24,244 --> 01:26:27,809 مردود میشی، گوش نمیدی ...کار نمی‌کنی 1138 01:26:27,977 --> 01:26:29,577 برام مهم نیست 1139 01:26:29,627 --> 01:26:31,376 معلومه که مهمه 1140 01:26:31,594 --> 01:26:32,809 نه 1141 01:26:35,210 --> 01:26:36,276 ...راستش 1142 01:26:36,444 --> 01:26:37,976 دنیا که به آخر نرسیده 1143 01:26:38,144 --> 01:26:40,043 هنر شدی 5/20 1144 01:26:40,210 --> 01:26:42,243 جوجو، تو که کلاس هنر رو دوست داشتی 1145 01:26:44,744 --> 01:26:47,243 تلاش کن، باشه؟ - یه ذره هم برام مهم نیست - 1146 01:26:47,410 --> 01:26:49,443 ولی مردود میشی 1147 01:26:51,310 --> 01:26:53,543 به نظرم اون می‌فهمه 1148 01:26:54,444 --> 01:26:57,576 فکر نمی‌کنم - هر دومون به اندازه کافی سرزنشش کردیم - 1149 01:26:57,744 --> 01:26:59,409 ولی این مهمه 1150 01:26:59,577 --> 01:27:01,143 ...آره، ولی باز 1151 01:27:01,310 --> 01:27:02,976 اسم این رو می‌ذاری سرزنش؟ 1152 01:27:03,944 --> 01:27:05,943 برای الان بسه دیگه 1153 01:27:08,277 --> 01:27:09,876 نمره‌هاش رو دیدی؟ 1154 01:27:11,444 --> 01:27:13,376 اون شاید امسال مردود بشه 1155 01:27:14,610 --> 01:27:16,276 ولی دنیا به آخر نمی‌رسه 1156 01:27:16,444 --> 01:27:18,809 برای تو دنیا هیچ‌وقت به آخر نمی‌رسه 1157 01:27:22,609 --> 01:27:25,708 ببین، حتی تو هم از اون برزخ برگشتی 1158 01:27:41,459 --> 01:27:43,125 من برنگشتم یه نگاه بهم بکن 1159 01:27:43,893 --> 01:27:46,425 زمان می‌بره تا دوباره روی پات بایستی 1160 01:27:47,259 --> 01:27:49,692 می‌دونم ولی خیلی دردناکه 1161 01:27:50,859 --> 01:27:53,392 کوهستان برات خوب بود، نه؟ 1162 01:27:53,559 --> 01:27:56,258 انگار کوهستان برام خوب بوده 1163 01:27:57,026 --> 01:27:58,692 کلینیک هم خوب بود، آره 1164 01:28:01,959 --> 01:28:03,558 مطمئن نیستم 1165 01:28:05,259 --> 01:28:07,192 باید باهاش بسازم 1166 01:28:31,859 --> 01:28:32,925 دوباره؟ 1167 01:28:46,543 --> 01:28:48,408 صبر کن - تو قابم؟ - 1168 01:28:49,409 --> 01:28:51,242 به من نگاه کن تا فوکوس رو تنظیم کنم 1169 01:28:54,076 --> 01:28:55,342 خطر، خطر 1170 01:28:58,876 --> 01:29:00,708 یه حمله‌ی پهبادیه 1171 01:29:02,676 --> 01:29:06,208 یه حمله‌ی پهبادیه با بمب و خمپاره 1172 01:29:08,343 --> 01:29:09,442 بیا 1173 01:29:13,009 --> 01:29:14,175 سریع 1174 01:29:24,309 --> 01:29:25,375 بیا 1175 01:29:27,009 --> 01:29:28,208 بیا نزدیک‌تر 1176 01:29:28,576 --> 01:29:31,142 برو اون طرف من 1177 01:29:31,643 --> 01:29:32,643 اون‌جا بمون 1178 01:29:33,509 --> 01:29:34,541 ردیفه؟ 1179 01:29:35,675 --> 01:29:37,007 خوبه لولو؟ 1180 01:29:38,642 --> 01:29:40,341 نمی‌تونیم برگردیم 1181 01:29:40,508 --> 01:29:42,207 داره خطرناک میشه 1182 01:29:42,375 --> 01:29:45,341 خطرناکه ولی فرصت خوبیه برای سوار شدن 1183 01:29:46,675 --> 01:29:47,907 بریم 1184 01:29:53,792 --> 01:29:54,857 بریم 1185 01:29:55,425 --> 01:29:58,524 منطقه مدیترانه پشت این دیوارهاست 1186 01:29:58,692 --> 01:30:00,291 ...بعد از یک سفر طولانی 1187 01:30:00,458 --> 01:30:01,691 گرفتی؟ 1188 01:30:01,892 --> 01:30:04,024 مردم از سرزمین‌شون فرار کردن 1189 01:30:04,758 --> 01:30:06,857 لعنت لولو، درست وایسا 1190 01:30:07,192 --> 01:30:08,624 گرفتی من رو؟ 1191 01:30:11,592 --> 01:30:13,524 ما در امان هستیم - صبر کن - 1192 01:30:14,525 --> 01:30:15,691 کلوزآپ 1193 01:30:16,225 --> 01:30:19,124 باشه، من رو نگاه کن - چی باید بگم؟ - 1194 01:30:19,758 --> 01:30:20,758 حاضر 1195 01:30:22,092 --> 01:30:24,291 ما در منطقه‌ی جنوبی در امان هستیم 1196 01:30:25,858 --> 01:30:26,924 گه بزنه 1197 01:30:32,458 --> 01:30:36,057 ما در منطقه‌ی جنوبی در امان هستیم ...جایی که مردم 1198 01:30:36,725 --> 01:30:39,057 بیا نزدیک‌تردیگه 1199 01:30:41,258 --> 01:30:42,524 زود باش، حرکت کن 1200 01:30:43,625 --> 01:30:45,091 ...جایی که مردم 1201 01:30:47,125 --> 01:30:48,191 گه توش 1202 01:30:59,175 --> 01:31:00,541 چرا راهمون رو بستن؟ 1203 01:31:01,575 --> 01:31:03,507 این دیگه چه گهیه؟ 1204 01:32:07,857 --> 01:32:09,356 خب، داری می‌گیری؟ 1205 01:32:10,157 --> 01:32:11,690 من رو اینجا بگیر 1206 01:32:13,357 --> 01:32:15,256 گروه ما اینجان - صبر کن - 1207 01:32:15,424 --> 01:32:16,623 یه لحظه 1208 01:32:16,957 --> 01:32:21,123 گروه ما به یه عده از مردان و زنان و کودکان ملحق میشه 1209 01:32:21,291 --> 01:32:25,190 که جونشون رو به خطر می‌اندازن و از مدیترانه رد میشن 1210 01:32:26,724 --> 01:32:27,724 گرفتی؟ 1211 01:32:29,557 --> 01:32:30,723 صبرکن 1212 01:32:31,924 --> 01:32:33,523 من میرم روی کول این 1213 01:32:50,791 --> 01:32:52,056 بریم 1214 01:32:56,457 --> 01:32:58,190 حاضری؟ - یه لحظه - 1215 01:33:02,091 --> 01:33:04,456 هروقت بگی من حاضرم حواست به بوم صدا باشه 1216 01:33:04,624 --> 01:33:05,690 مراقب باش 1217 01:33:06,224 --> 01:33:07,790 خب بریم 1218 01:33:07,957 --> 01:33:12,290 ما با اینا همراه می‌شیم تا رد شدن برای رسیدن به اروپا رو نشون بدیم 1219 01:33:13,124 --> 01:33:15,856 تا این سفر رو نشون بدیم 1220 01:33:16,257 --> 01:33:21,106 با تمام ابعاد واقعی‌ای که داره 1221 01:33:21,574 --> 01:33:23,806 ما هر روز توی تلویزیون می‌بینیمشون 1222 01:33:24,374 --> 01:33:25,940 در حالی که توی دریا از بین میرن 1223 01:33:26,107 --> 01:33:27,440 ما باهاشون همراه میشیم 1224 01:33:28,107 --> 01:33:29,606 تا به اون ساحل‌ها برسیم 1225 01:33:30,541 --> 01:33:31,806 دوباره انجامش میدم 1226 01:33:34,641 --> 01:33:35,673 بوم رو حرکت بده 1227 01:33:35,841 --> 01:33:37,706 حواست به بوم باشه 1228 01:33:37,874 --> 01:33:39,173 دوباره شروع می‌کنم 1229 01:33:40,374 --> 01:33:42,306 قصد داریم به اونا بپیوندیم 1230 01:33:43,974 --> 01:33:45,873 قصد داریم به اونا بپیوندیم 1231 01:33:53,207 --> 01:33:56,506 قایق ما اونجا چه غلطی می‌کنه؟ 1232 01:33:56,841 --> 01:33:58,639 اونجا چه کار می‌کنه؟ 1233 01:34:00,640 --> 01:34:01,939 یا خدا 1234 01:34:08,373 --> 01:34:09,605 دوباره انجامش میدم 1235 01:34:15,206 --> 01:34:16,672 ما با اونا هستیم 1236 01:34:16,840 --> 01:34:19,805 تا واقعیت سفرشون رو درک کنیم 1237 01:34:19,973 --> 01:34:21,972 در مسیر رسیدن به اروپا 1238 01:34:22,140 --> 01:34:27,155 بعد از دیدن هرروزه‌شون توی تلویزیون درحالی که توی دریا از بین میرن، ما باهاشون هستیم 1239 01:34:30,590 --> 01:34:32,955 امروز ما باهشون سفر می‌کنیم 1240 01:34:55,423 --> 01:34:56,722 گارد ساحلی 1241 01:34:57,756 --> 01:34:59,055 لولو، زود باش 1242 01:35:18,923 --> 01:35:20,705 لولو، از من نگیر 1243 01:35:22,056 --> 01:35:23,289 گارد ساحلی 1244 01:36:06,773 --> 01:36:10,938 این رد شدن از دریا یه پایان خوش داشت 1245 01:36:11,105 --> 01:36:15,271 توی شرایط دیگه، مردم غرق میشن و قایق‌ها واژگون میشن 1246 01:36:15,439 --> 01:36:18,104 گارد ساحلی این بخت‌برگشته‌ها رو نجات میده 1247 01:36:18,305 --> 01:36:20,904 اونا از سرما و ترس بی‌حس شدن 1248 01:36:22,239 --> 01:36:25,538 ترس از سفر با این قایق‌های موقتی 1249 01:36:26,005 --> 01:36:27,971 ترس از فرار به این شکل 1250 01:36:41,305 --> 01:36:43,071 تمرکز ندارم 1251 01:36:48,822 --> 01:36:50,221 برو بالا 1252 01:36:55,622 --> 01:36:57,054 کسی نیفتاد تو آب 1253 01:37:03,455 --> 01:37:04,455 باشه 1254 01:37:04,589 --> 01:37:07,554 اون صحنه که گریه می‌کنم رو نگه دار 1255 01:37:20,222 --> 01:37:21,358 سلام دخترا 1256 01:37:23,822 --> 01:37:26,121 قایق گزارش‌گرها رو نشون نده 1257 01:37:26,289 --> 01:37:28,321 نه، نباید این کار رو بکنیم 1258 01:37:28,955 --> 01:37:33,121 مهم‌ترین قسمتش اونجاست که گارد ساحلی میاد 1259 01:37:33,489 --> 01:37:35,421 اون صحنه رو زود بیار 1260 01:37:39,655 --> 01:37:43,121 بهت زنگ میزنم لو پشت خطه 1261 01:37:45,922 --> 01:37:49,554 خیلی خوب میشه، محشره 1262 01:37:49,722 --> 01:37:52,788 خیلی راضی‌ام تصاویر عالی‌ان 1263 01:37:52,955 --> 01:37:56,304 فقط اصیل نیست کسی تا حالا ندیده 1264 01:37:56,472 --> 01:37:58,904 ...منظورم یه ژورنالیست 1265 01:37:59,405 --> 01:38:01,238 بین پناهنده‌ها 1266 01:38:01,405 --> 01:38:03,304 سابقه نداشته 1267 01:38:05,172 --> 01:38:07,071 بهت زنگ میزنم لو 1268 01:38:07,170 --> 01:38:08,210 آره، فعلاً 1269 01:38:09,239 --> 01:38:10,971 این عوضی چرا اینجاست؟ 1270 01:38:18,872 --> 01:38:19,904 چی شده؟ 1271 01:38:20,072 --> 01:38:22,037 فرانس، تو باید به حرفم گوش بدی 1272 01:38:22,204 --> 01:38:23,537 به پلیس زنگ می‌زنم 1273 01:38:24,204 --> 01:38:27,003 فرانس یه بار هم که شده بهم گوش کن 1274 01:38:29,471 --> 01:38:31,370 من عاشقتم فرانس 1275 01:38:32,504 --> 01:38:34,137 گمشو بیرون 1276 01:38:34,304 --> 01:38:35,470 برو بیرون 1277 01:39:49,121 --> 01:39:50,653 سینه‌هام خوبه؟ 1278 01:39:53,588 --> 01:39:54,887 موهام چی؟ 1279 01:39:58,588 --> 01:40:00,653 بگو کِی شروع کنیم 1280 01:40:02,221 --> 01:40:05,087 عصر بخیر خوشحالم که برگشتم 1281 01:40:05,254 --> 01:40:08,653 ابتدا یک گزارش فوق‌العاده که چندروز پیش تهیه شده رو ببینیم 1282 01:40:08,821 --> 01:40:10,987 یک شهر قربانی‌شده در مدیترانه 1283 01:40:11,154 --> 01:40:14,587 جایی که مردمش از دست بمب‌های یک جنگ بی‌پایان گریختند 1284 01:40:15,304 --> 01:40:18,603 به هر قیمتی فرار کردند تا از دریا رد بشن و به اروپا برسن 1285 01:40:18,871 --> 01:40:23,203 کودک و مرد و زن‌های فراری که جانشان را به خطر انداخته‌اند 1286 01:40:23,804 --> 01:40:26,237 برای ما آشنا هستند: پناهندگان 1287 01:40:26,471 --> 01:40:28,403 اینجا، طوری که هرگز دیده نشده 1288 01:40:28,671 --> 01:40:33,236 داستان سفرشان را می‌بینیم تا شاید در دید ما نسبت به آنها تغییری ایجاد کند 1289 01:40:33,537 --> 01:40:35,702 و در دید ما نسبت به خودمان 1290 01:40:40,637 --> 01:40:42,036 مقدمه‌ی خوبی بود 1291 01:40:42,403 --> 01:40:43,469 وحشیانه بود 1292 01:40:44,203 --> 01:40:45,669 کلاه آهنی؟ 1293 01:40:46,237 --> 01:40:49,136 یه جلیقه ضدگلوله هم هست خیلی خطرناک بود 1294 01:40:49,403 --> 01:40:52,136 عالیه عین منطقه‌ی جنگیه 1295 01:40:52,837 --> 01:40:54,202 معلوم نیست؟ 1296 01:40:56,070 --> 01:40:58,502 از همه طرف شلیک می‌کردن 1297 01:40:59,137 --> 01:41:00,969 پناهنده‌ها کجان پس؟ 1298 01:41:02,337 --> 01:41:04,236 آها، توی قایق 1299 01:41:05,170 --> 01:41:08,202 آره، توی قایق تصاویر خوبی گرفتیم 1300 01:41:09,403 --> 01:41:11,469 هر روز، مثل خیلی‌های دیگه 1301 01:41:11,670 --> 01:41:13,869 جونشون رو با گذر از دریا به خطر می‌اندازن 1302 01:41:17,303 --> 01:41:20,669 هیچ ژورنالیست دیگه‌ای این کار رو نکرده می‌فهمی؟ 1303 01:41:21,037 --> 01:41:23,469 کارت عالیه فرانس 1304 01:41:25,953 --> 01:41:27,652 اون یکی قایق چیه؟ 1305 01:41:29,187 --> 01:41:33,152 اون قایقی که فیلم می‌گرفت قایق ما بود 1306 01:41:34,253 --> 01:41:35,419 آها، فهمیدم 1307 01:41:35,587 --> 01:41:37,586 تو توی اون قایق خوابیدی؟ 1308 01:41:37,753 --> 01:41:39,919 نه کنار پناهنده‌ها 1309 01:41:40,687 --> 01:41:42,452 تا نکنه شپش بگیری 1310 01:41:44,320 --> 01:41:46,986 فکر می‌کردی توی قایق پناهنده‌ها خوابیدم؟ 1311 01:41:49,653 --> 01:41:52,819 اون چهره‌های غمگین خیلی خوبه ...اون بچه‌ها 1312 01:41:54,320 --> 01:41:56,486 چهره بچه‌ها 1313 01:41:57,020 --> 01:42:01,119 خوبه، موهات هم شلخته‌اس ...این‌طوری می‌فهمیم که 1314 01:42:01,353 --> 01:42:02,752 داری گریه می‌کنی؟ 1315 01:42:03,420 --> 01:42:05,186 یه لحظه‌ی احساسیه 1316 01:42:05,353 --> 01:42:06,952 تصمیم گرفتم حذفش نکنم 1317 01:42:07,787 --> 01:42:09,252 واقعاً داری گریه می‌کنی؟ 1318 01:42:09,920 --> 01:42:11,119 آره 1319 01:42:14,653 --> 01:42:17,786 ببین اون یارو چقدر غمگینه 1320 01:42:18,153 --> 01:42:19,552 خیلی زیباست 1321 01:42:19,720 --> 01:42:21,086 توی اون غروب 1322 01:42:23,253 --> 01:42:25,286 تو خارق‌العاده‌ای فرانس 1323 01:42:25,453 --> 01:42:27,586 کی دیگه این کارا رو می‌کنه؟ 1324 01:42:30,653 --> 01:42:32,919 انگار نیمه‌جون شدن 1325 01:42:33,487 --> 01:42:34,702 عجیبه 1326 01:42:36,470 --> 01:42:37,470 زیباست 1327 01:42:39,770 --> 01:42:40,770 عالیه 1328 01:42:43,636 --> 01:42:46,735 می‌ترکونیم با این گزارش ...گوشیم اینجا نیست 1329 01:42:47,469 --> 01:42:49,401 ببین، خیلی عجیبه 1330 01:42:50,069 --> 01:42:51,568 اون قایق چیه؟ 1331 01:42:51,736 --> 01:42:54,501 اون گارد ساحلیه که داره میاد 1332 01:42:55,536 --> 01:42:56,968 آها، فهمیدم 1333 01:42:57,869 --> 01:43:01,068 به خیر گذشت پس کسی توی آب نیفتاد 1334 01:43:05,636 --> 01:43:07,501 کسی نیفتاده 1335 01:43:10,802 --> 01:43:13,001 به خیر گذشته 1336 01:43:13,169 --> 01:43:14,535 ولی شانس نداشتن 1337 01:43:14,836 --> 01:43:15,836 شوخی کردم 1338 01:43:15,969 --> 01:43:17,001 شوخی کردم 1339 01:43:26,836 --> 01:43:29,201 عالیه، واقعاً زیباست 1340 01:43:30,302 --> 01:43:32,801 دفعه بعد میری وال‌ها رو نجات میدی 1341 01:43:34,136 --> 01:43:37,335 برمی‌گردیم به استودیو حاضری؟ 1342 01:43:37,536 --> 01:43:38,668 بریم 1343 01:43:40,169 --> 01:43:41,201 بهم بگو کِی 1344 01:43:43,619 --> 01:43:46,185 ...گزارشی از واقعیت مردمی که 1345 01:43:46,352 --> 01:43:48,585 دوری از خانه رو انتخاب کردن و جونشون رو به خطر انداختن 1346 01:43:48,752 --> 01:43:51,085 تا از مدیترانه رد بشن و به اروپا برسن 1347 01:43:51,252 --> 01:43:54,318 در دو راهی خوشامد گفتن و یا رد کردنشون 1348 01:43:54,486 --> 01:43:55,785 ما چه کار می‌تونیم بکنیم؟ 1349 01:43:56,152 --> 01:43:59,051 مناظره‌مون بعد از یک وقفه شروع میشه 1350 01:44:01,886 --> 01:44:03,218 روی آنتنی 1351 01:44:03,386 --> 01:44:04,451 لعنت 1352 01:44:08,552 --> 01:44:09,985 یه مشکلی داریم 1353 01:44:12,086 --> 01:44:13,151 جدی میگی؟ 1354 01:44:16,919 --> 01:44:20,218 مردم توی مدت گزارش صدای ما رو می‌شنیدن 1355 01:44:25,319 --> 01:44:27,618 داری شوخی می‌کنی؟ 1356 01:44:28,886 --> 01:44:31,151 یه مشکلی داریم 1357 01:44:31,319 --> 01:44:34,151 کدوم کثافتی این گه رو خورده؟ 1358 01:44:35,086 --> 01:44:36,885 کارشون رو نمی‌تونن درست انجام بدن؟ 1359 01:44:37,052 --> 01:44:38,052 نمی‌دونم 1360 01:44:38,319 --> 01:44:40,485 خیلی رو اعصابه 1361 01:44:41,119 --> 01:44:42,151 جدی؟ 1362 01:44:42,319 --> 01:44:44,118 نمی‌دونم چی شده 1363 01:44:45,286 --> 01:44:47,118 ریدم توش 1364 01:44:52,086 --> 01:44:53,968 چه بلایی بود؟ 1365 01:44:54,136 --> 01:44:56,100 چطور ممکنه؟ 1366 01:44:56,268 --> 01:44:57,367 گه بزنه 1367 01:45:14,035 --> 01:45:15,867 مگه تو نگاه نمی‌کردی؟ 1368 01:45:16,035 --> 01:45:18,167 چند تا تکنسین کسخل 1369 01:45:18,335 --> 01:45:20,400 خب لعنت بهش 1370 01:45:20,568 --> 01:45:22,734 ولی همه از من متنفر میشن 1371 01:45:22,901 --> 01:45:25,367 مردم همیشه غر می‌زنن طبیعیه 1372 01:45:25,535 --> 01:45:28,234 ...آبروریزی - نه بابا - 1373 01:45:28,401 --> 01:45:30,267 مشکلی نیست فرانس 1374 01:45:30,435 --> 01:45:31,435 مشکلی نیست 1375 01:45:31,601 --> 01:45:33,500 این اتفاق خوبیه 1376 01:45:33,701 --> 01:45:35,500 برای تو خوبه 1377 01:45:35,668 --> 01:45:38,500 مردم 24 ساعت بهت حمله می‌کنن 1378 01:45:38,668 --> 01:45:41,034 این اوضاع 24 ساعت طول می‌کشه 1379 01:45:41,201 --> 01:45:44,234 دو روز دیگه فقط میشه یه خاطره‌ی بد 1380 01:45:45,201 --> 01:45:48,234 خوبه که الان داره اتفاق می‌افته 1381 01:45:48,401 --> 01:45:51,667 تو دوباره مثل یه قهرمان برمی‌گردی مردم دوستت خواهند داشت 1382 01:45:51,835 --> 01:45:55,134 چون تو از این گِل درمیای 1383 01:45:55,468 --> 01:45:57,134 تو ازش پدیدار میشی 1384 01:45:57,301 --> 01:46:00,000 و مثل یه نماد به نظر میای 1385 01:46:00,168 --> 01:46:02,884 نمادها همین‌طوری ساخته میشن 1386 01:46:03,051 --> 01:46:04,717 اونا از گِل ساخته میشن 1387 01:46:05,518 --> 01:46:09,050 مردم ازت متنفر میشن بعدش تحسینت می‌کنن 1388 01:46:09,685 --> 01:46:13,117 تموم وجودت رو گه می‌گیره 1389 01:46:15,951 --> 01:46:17,584 بعد دوباره بلند میشی 1390 01:46:17,851 --> 01:46:19,850 دوباره پا میشی 1391 01:46:20,518 --> 01:46:24,584 توی هاله‌ی نور عشق مخاطبات 1392 01:46:24,951 --> 01:46:26,450 این‌جوری میشه 1393 01:46:26,918 --> 01:46:28,350 تو این‌طور فکر می‌کنی؟ - آره - 1394 01:46:28,818 --> 01:46:32,284 مردم دوباره دوستت خواهند داشت عاشقت میشن 1395 01:46:33,185 --> 01:46:34,917 حتی بیشتر از قبل 1396 01:46:35,418 --> 01:46:39,084 من بیست سال تجربه دارم کار تلویزیونی همینه 1397 01:46:39,251 --> 01:46:41,417 خیلی جالبه 1398 01:46:41,585 --> 01:46:44,350 یه اتفاق نادره توی سابقه‌ی یه نفر 1399 01:46:44,518 --> 01:46:46,517 تو بهش باور داری؟ - قسم می‌خورم - 1400 01:46:47,218 --> 01:46:48,884 از دل بدترین‌ها، بهترین‌ها درمیان 1401 01:46:49,051 --> 01:46:50,384 مطمئناً 1402 01:53:50,947 --> 01:53:52,813 سلام فرانس بیا تو 1403 01:53:52,981 --> 01:53:54,113 ممنون 1404 01:53:54,914 --> 01:53:57,280 سلام دانیل - من شناختمت - 1405 01:53:59,247 --> 01:54:02,080 اجازه نمی‌دادم کسی به جز تو بیاد 1406 01:54:02,647 --> 01:54:04,046 لطف داری 1407 01:54:04,747 --> 01:54:07,646 هیچ‌وقت به چیزی مشکوک نشدی؟ 1408 01:54:07,814 --> 01:54:08,814 نه، هرگز 1409 01:54:08,964 --> 01:54:11,263 رفتاری، حرفی؟ - هیچی - 1410 01:54:11,897 --> 01:54:14,796 بیست سال پیش که باهاش ازدواج کردی می‌دونستی؟ 1411 01:54:15,064 --> 01:54:18,830 می‌دونستی به تجاوز و رفتار زننده محکوم میشه؟ 1412 01:54:20,697 --> 01:54:22,396 آره، می‌دونستم 1413 01:54:25,531 --> 01:54:27,030 زنهای زیادی بودن 1414 01:54:27,664 --> 01:54:29,563 حتی یه دختر کوچولو 1415 01:54:30,164 --> 01:54:32,563 هیچ‌وقت چیزی درباره‌ی یه دختر کوچولو نگفت 1416 01:54:36,297 --> 01:54:40,163 نمی‌دوستم این همه کار زشت کرده 1417 01:54:42,497 --> 01:54:44,230 ولی اون رو انداختن زندان 1418 01:54:45,331 --> 01:54:46,763 شیش سال 1419 01:54:47,831 --> 01:54:48,996 دانیل 1420 01:54:49,464 --> 01:54:53,563 یه بار آزار برسونی معنیش این نیست که همیشه این کار رو می‌کنی 1421 01:55:02,597 --> 01:55:03,830 ...میگن 1422 01:55:05,431 --> 01:55:07,930 ...اگه فکر می‌کنی یه نفر تغییر نمی‌کنه 1423 01:55:10,431 --> 01:55:12,063 منظورت چیه دانیل؟ 1424 01:55:13,797 --> 01:55:15,730 منظورت چیه دانیل؟ 1425 01:55:18,131 --> 01:55:19,313 ... با همه‌ی آزاری 1426 01:55:20,614 --> 01:55:21,614 که اون رسونده 1427 01:55:27,547 --> 01:55:30,146 یه بار آزار رسوندن معنیش این نیست که همیشه این کار رو می‌کنی 1428 01:55:31,247 --> 01:55:33,780 وگرنه به هیچی اعتقاد نداری 1429 01:55:35,281 --> 01:55:37,146 هرکس ممکنه عوض بشه 1430 01:55:39,381 --> 01:55:41,646 دانیل ساده‌لوح نباش 1431 01:55:41,814 --> 01:55:43,813 انگیزه‌اش باز باقی می‌مونه، درسته؟ 1432 01:55:45,381 --> 01:55:47,746 من فکر کردم تموم شده 1433 01:55:49,814 --> 01:55:51,613 بیست سال پیش بود 1434 01:55:54,280 --> 01:55:56,445 بیست سال هیچ اتفاقی نیفتاده بود 1435 01:55:56,880 --> 01:55:57,891 می‌فهمی؟ 1436 01:55:58,380 --> 01:56:02,279 از کجا می‌دونی این همه وقت این‌ور اون‌ور هیچ کاری نکرده؟ 1437 01:56:02,446 --> 01:56:03,912 چطور مطمئنی؟ 1438 01:56:06,646 --> 01:56:08,612 من با یه هیولا زندگی کردم 1439 01:56:11,080 --> 01:56:12,645 اون هیولاست 1440 01:56:17,246 --> 01:56:19,145 با یه هیولا زندگی کردم، خانم 1441 01:56:34,230 --> 01:56:35,795 یه استراحت بدیم 1442 01:56:51,563 --> 01:56:53,662 دانیل ما برای همین اینجاییم 1443 01:56:54,330 --> 01:56:56,062 حرف باید زده بشه 1444 01:56:56,663 --> 01:56:57,829 بهت گفتم 1445 01:56:58,696 --> 01:57:01,862 بیینده‌ها باید بدونن تو توی چه وضعی هستی 1446 01:57:04,063 --> 01:57:05,529 ممنون 1447 01:57:08,163 --> 01:57:11,062 کسی نمی‌تونه درک کنه چی به سرم اومده 1448 01:57:12,963 --> 01:57:14,195 هیچ‌کس 1449 01:57:20,863 --> 01:57:22,062 خوبه؟ 1450 01:57:23,396 --> 01:57:24,795 از زاویه روبرو؟ 1451 01:57:25,696 --> 01:57:27,362 امتحان می‌کنیم - خوبه - 1452 01:57:54,846 --> 01:57:56,412 دوباره سوالات رو بپرسم؟ 1453 01:58:00,546 --> 01:58:01,912 بذار ببینم 1454 01:58:04,180 --> 01:58:05,411 ...اولین سوال 1455 01:58:11,012 --> 01:58:12,211 ...هرگز 1456 01:58:12,912 --> 01:58:14,044 دوباره شروع می‌کنم 1457 01:58:14,212 --> 01:58:18,144 تو به چیزی در مورد شوهرت مشکوک نشده بودی؟ 1458 01:58:18,312 --> 01:58:20,544 رفتاری، حرفی، چیزی؟ 1459 01:58:22,312 --> 01:58:23,511 دانیل 1460 01:58:28,812 --> 01:58:30,478 ...پس از کجا 1461 01:58:31,012 --> 01:58:34,511 از کجا می‌دونی این همه مدت این‌ور اون‌ور کاری نکرده؟ 1462 01:58:38,412 --> 01:58:39,412 گرفتی؟ 1463 01:59:12,995 --> 01:59:14,461 اون رو دیدی عزیزم؟ 1464 01:59:14,629 --> 01:59:16,994 عکس‌ها رو دیدی؟ - آره - 1465 01:59:17,162 --> 01:59:18,428 دیدیشون؟ 1466 01:59:19,262 --> 01:59:20,661 ناراحت‌کننده‌اس، نه؟ 1467 01:59:41,229 --> 01:59:43,094 فرانس دمور 1468 02:00:03,145 --> 02:00:05,211 بیا یه عکس بگیرم عزیزم 1469 02:00:07,379 --> 02:00:08,778 برو بهش بگو 1470 02:00:10,145 --> 02:00:11,778 یک عکس؟ 1471 02:00:57,444 --> 02:00:58,943 وحشتناکه 1472 02:02:10,728 --> 02:02:12,327 این‌جا خیلی زیباست 1473 02:02:33,010 --> 02:02:34,242 درسته؟ 1474 02:03:12,977 --> 02:03:14,509 دانیل 1475 02:03:14,677 --> 02:03:17,976 بیست سال با مردی زندگی کرده که بهش میگه هیولا 1476 02:03:18,210 --> 02:03:19,642 با کسی که نمی‌شناخته 1477 02:03:19,810 --> 02:03:23,909 اون سر راه سندرا قرار گرفته همسایه‌ی جوونشون 1478 02:03:27,027 --> 02:03:28,226 دانیل 1479 02:03:30,127 --> 02:03:33,959 بیست سال با مردی زندگی کرده که بهش میگه هیولا 1480 02:03:34,393 --> 02:03:35,926 با کسی که نمی‌شناخته 1481 02:03:36,093 --> 02:03:40,326 اون سر راه سندرا قرار گرفته همسایه‌ی جوونشون 1482 02:04:18,727 --> 02:04:20,459 نمی‌دونم چرا این کار رو کردم 1483 02:04:20,827 --> 02:04:22,226 که بذارم تو بیای اینجا 1484 02:04:23,960 --> 02:04:25,959 سخته درکش، آره 1485 02:04:28,060 --> 02:04:29,226 خب؟ 1486 02:04:30,893 --> 02:04:32,892 من رو می‌بخشی؟ 1487 02:04:34,893 --> 02:04:36,376 به خاطر رفتار بی‌رحمانه‌ت؟ 1488 02:04:37,743 --> 02:04:41,941 من بلاهای بدتری رو هم بعد از اون دیدم اون درمقابلشون هیچی نبود 1489 02:04:47,842 --> 02:04:49,975 زندگی همه چیز رو رو می‌کنه 1490 02:04:52,976 --> 02:04:55,175 هیولاهای واقعی هم وجود دارن 1491 02:04:56,909 --> 02:04:58,175 ...تو هم 1492 02:05:11,676 --> 02:05:13,341 من خیلی دوستت داشتم 1493 02:05:13,542 --> 02:05:14,808 خیلی زیاد 1494 02:05:36,376 --> 02:05:38,308 شغلم داشت من رو می‌کشت 1495 02:05:38,909 --> 02:05:40,808 این شهرت دیوانه‌وار 1496 02:05:43,209 --> 02:05:45,158 تو بیرون از همه‌ی اینا بودی 1497 02:05:46,692 --> 02:05:48,191 اصلاً جز اینا نبودی 1498 02:05:49,826 --> 02:05:51,158 مهم نیست 1499 02:05:54,459 --> 02:05:55,991 شغل من شغل خودمه 1500 02:05:57,892 --> 02:05:59,158 من قبولش می‌کنم 1501 02:05:59,559 --> 02:06:00,958 همون‌طوری که هست 1502 02:06:01,959 --> 02:06:03,425 و نهایت تلاشم رو می‌کنم 1503 02:06:05,459 --> 02:06:07,291 یه آینده‌ی بهتر رو فراموش کن 1504 02:06:08,992 --> 02:06:10,425 پیشرفت، آرمان‌ها 1505 02:06:11,159 --> 02:06:12,458 همه‌شون مُردن 1506 02:06:15,259 --> 02:06:17,258 اینا باعث میشه رنج بکشیم 1507 02:06:17,892 --> 02:06:19,225 می‌فهمی؟ 1508 02:06:23,059 --> 02:06:24,658 فقط زمان حال می‌مونه 1509 02:06:25,426 --> 02:06:26,825 همین لحظه و همین مکان 1510 02:06:28,626 --> 02:06:30,625 همه‌ی احتمالات رو فراموش کن 1511 02:06:32,492 --> 02:06:34,225 لحظه‌ی حال رو از دست نده 1512 02:06:36,059 --> 02:06:37,758 الان مهمه شارل 1513 02:06:42,759 --> 02:06:44,958 میرم یه هوایی بخورم 1514 02:07:51,641 --> 02:07:52,641 گه توش 1515 02:07:56,975 --> 02:07:58,340 شما هم دلتون کتک می‌خواد؟