1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:29,047 --> 00:00:30,465 Just a second. 3 00:00:30,548 --> 00:00:32,133 Yes, sweetheart. 4 00:00:34,052 --> 00:00:35,428 Yes, all right. 5 00:00:35,928 --> 00:00:38,139 It's ok, I'll be home soon. 6 00:00:38,222 --> 00:00:41,059 Ask Cathy to make you something. 7 00:00:41,559 --> 00:00:42,643 Of course. 8 00:00:43,895 --> 00:00:45,396 Yes, sweetheart. 9 00:00:45,813 --> 00:00:49,108 Dad'll be home early. And I'll hurry. 10 00:00:49,192 --> 00:00:51,194 I have to go. Love you. 11 00:00:52,487 --> 00:00:56,532 Grangier will be there. Speak before that asshole. 12 00:00:57,575 --> 00:00:58,534 Just one. 13 00:00:58,618 --> 00:00:59,952 Great, thank you. 14 00:01:00,620 --> 00:01:02,288 Let's go. Thank you. 15 00:01:02,663 --> 00:01:05,208 Once they attack the economy, 16 00:01:05,291 --> 00:01:08,669 talk about insurrectional instability. 17 00:01:08,753 --> 00:01:10,505 - Hello, Jacques. - France. 18 00:01:10,588 --> 00:01:11,881 Mr Minister... 19 00:01:12,673 --> 00:01:15,468 - Fuck him over. - Seriously? 20 00:01:15,551 --> 00:01:16,761 Fuck him over! 21 00:01:16,844 --> 00:01:20,431 - I get bitchy? - Just don't overdo it. 22 00:01:20,515 --> 00:01:24,060 Once the questions begin, stand up. 23 00:01:26,396 --> 00:01:28,689 - I waste him? - Exactly. 24 00:01:28,773 --> 00:01:30,858 You waste him! 25 00:02:23,453 --> 00:02:24,370 France! 26 00:02:27,415 --> 00:02:28,499 The government, 27 00:02:29,125 --> 00:02:31,169 ladies and gentlemen... 28 00:02:33,880 --> 00:02:35,173 France de Meurs? 29 00:02:40,678 --> 00:02:41,762 I wished 30 00:02:41,846 --> 00:02:45,308 to meet you all as the French listen and watch 31 00:02:45,933 --> 00:02:50,605 to sum up our fellow citizens' expectations. 32 00:02:51,355 --> 00:02:53,065 Now, your questions. 33 00:03:00,907 --> 00:03:02,450 I don't have the mics. 34 00:03:06,120 --> 00:03:07,497 France de Meurs for i. 35 00:03:07,580 --> 00:03:09,749 Mr President, one may wonder 36 00:03:09,832 --> 00:03:13,002 about the insurrectional state 37 00:03:13,878 --> 00:03:15,838 of French society. 38 00:03:16,214 --> 00:03:18,257 Are you heedless or powerless? 39 00:03:23,179 --> 00:03:24,680 You're very harsh. 40 00:03:32,563 --> 00:03:33,648 All right... 41 00:03:35,066 --> 00:03:37,026 On this first topic... 42 00:03:40,404 --> 00:03:42,281 There's room for improvement, 43 00:03:43,741 --> 00:03:45,117 but I'm not heedless. 44 00:03:46,035 --> 00:03:47,245 However, 45 00:03:47,870 --> 00:03:49,288 this is a country 46 00:03:49,830 --> 00:03:52,833 where disagreements are expressed firmly, 47 00:03:53,459 --> 00:03:55,336 along with protests, 48 00:03:55,419 --> 00:03:58,631 and where unanimity rarely accompanies 49 00:03:59,048 --> 00:04:00,925 the changes required. 50 00:04:02,468 --> 00:04:05,221 I personally have stood firm 51 00:04:06,514 --> 00:04:09,892 during my first two years in relation 52 00:04:09,976 --> 00:04:13,938 to the heart of our project in which I believe. 53 00:04:14,397 --> 00:04:16,899 We owe answers to the French people, 54 00:04:17,358 --> 00:04:18,776 our fellow citizens. 55 00:04:19,819 --> 00:04:22,154 So let's avoid all caricature 56 00:04:22,238 --> 00:04:23,698 and I consider 57 00:04:23,781 --> 00:04:26,242 we must carry out the reforms. 58 00:04:26,325 --> 00:04:29,870 I stand by our commitment to "better work", 59 00:04:30,246 --> 00:04:32,039 in answer to your question, 60 00:04:32,456 --> 00:04:34,584 and feel we can improve, 61 00:04:34,667 --> 00:04:36,168 taking things 62 00:04:37,253 --> 00:04:39,422 further than we envisaged. 63 00:04:39,505 --> 00:04:41,924 You were the focus. 64 00:04:42,008 --> 00:04:44,802 People saw he would pick you out. 65 00:04:45,386 --> 00:04:47,763 That smile between you... 66 00:04:48,180 --> 00:04:49,181 Crazy! 67 00:04:49,724 --> 00:04:52,810 It was unbelievable, even for me. 68 00:04:53,185 --> 00:04:54,604 I was... 69 00:04:54,687 --> 00:04:56,856 That thing between you... 70 00:04:59,275 --> 00:05:01,861 People love it, France. 71 00:05:01,944 --> 00:05:03,529 You've no idea. 72 00:05:03,613 --> 00:05:05,156 It's a triumph. 73 00:05:06,449 --> 00:05:07,992 He was charmed. 74 00:05:08,534 --> 00:05:09,744 That smile... 75 00:05:10,202 --> 00:05:11,662 He fell for me. 76 00:05:12,663 --> 00:05:17,043 You're going viral. "France de Meurs for president!" 77 00:05:18,210 --> 00:05:19,503 Ridiculous. 78 00:05:19,587 --> 00:05:21,297 It's heating up. 79 00:05:21,714 --> 00:05:23,841 People love you so much. 80 00:05:23,924 --> 00:05:25,968 Hot as fuck. 81 00:05:26,052 --> 00:05:28,512 You're France's top journalist, 82 00:05:28,596 --> 00:05:29,430 France. 83 00:05:43,152 --> 00:05:44,445 France! 84 00:05:45,529 --> 00:05:47,156 An autograph, please! 85 00:05:51,744 --> 00:05:53,037 People are so... 86 00:05:56,457 --> 00:05:58,042 - René! - Hello! 87 00:05:58,125 --> 00:06:00,836 - Ok for that narration? - Yes, see Lou. 88 00:06:00,920 --> 00:06:03,089 I'll call you, René. Let's go. 89 00:06:07,301 --> 00:06:09,345 What is the priority? 90 00:06:09,428 --> 00:06:13,432 Is it reducing inequality to reduce the debt? 91 00:06:13,516 --> 00:06:16,936 People in work will pay contributions 92 00:06:17,019 --> 00:06:19,230 and taxes. The debt will shrink. 93 00:06:19,313 --> 00:06:21,982 That's the "magic button". 94 00:06:22,066 --> 00:06:24,527 Press it and everything works. 95 00:06:24,610 --> 00:06:27,446 But the economic reality is different. 96 00:06:28,364 --> 00:06:29,365 Excuse me! 97 00:06:29,865 --> 00:06:32,159 I'm afraid we have to stop. 98 00:06:32,243 --> 00:06:33,953 It's a big topic. 99 00:06:34,036 --> 00:06:35,371 Listen... 100 00:06:35,454 --> 00:06:37,748 No reconciliation tonight. 101 00:06:37,832 --> 00:06:42,837 Our viewers see the risks and expected benefits of this policy. 102 00:06:42,920 --> 00:06:46,507 Thank you and, coming up, Alexandre Debert 103 00:06:47,133 --> 00:06:48,676 and the culture report. 104 00:06:48,759 --> 00:06:51,303 See you next Monday at 7 pm. 105 00:06:51,387 --> 00:06:52,596 Good night. 106 00:06:59,270 --> 00:07:02,273 A VIEW OF THE WORLD 107 00:07:05,109 --> 00:07:06,235 Thank you. 108 00:07:07,153 --> 00:07:09,155 For God's sake, guys... 109 00:07:09,238 --> 00:07:11,115 Listen to each other! 110 00:07:11,198 --> 00:07:13,200 None of it made sense. 111 00:07:13,284 --> 00:07:16,287 No sense in asking me to come. 112 00:07:16,370 --> 00:07:18,706 Hold on, Nabil. 113 00:07:18,789 --> 00:07:20,082 Nabil... 114 00:07:20,958 --> 00:07:24,712 I'll tell you what the problem is. 115 00:07:24,795 --> 00:07:25,713 What? 116 00:07:25,796 --> 00:07:27,715 Your cock got bigger. 117 00:07:28,382 --> 00:07:31,218 We can't frame you from that angle. 118 00:07:31,886 --> 00:07:34,555 You always have a kind word. 119 00:07:34,638 --> 00:07:37,141 I'll tell you what the problem is. 120 00:07:37,516 --> 00:07:40,144 She said she'd change gender. 121 00:07:40,227 --> 00:07:41,645 No way! 122 00:07:41,729 --> 00:07:43,773 Will she say it live? 123 00:07:43,856 --> 00:07:46,776 You can't really lie on the news. 124 00:07:46,859 --> 00:07:48,944 "I'm the weatherman now." 125 00:07:49,028 --> 00:07:50,654 See you next week? 126 00:07:52,573 --> 00:07:54,533 See you Friday? 127 00:07:54,617 --> 00:07:56,327 Friday, 9 pm. 128 00:07:56,410 --> 00:07:58,829 Ok, that's a date. See you. 129 00:07:58,913 --> 00:08:00,289 No more arguing! 130 00:08:01,582 --> 00:08:03,667 They'd make a good match. 131 00:08:04,210 --> 00:08:05,419 Are they gay? 132 00:08:21,477 --> 00:08:22,853 I'm amazed. 133 00:08:26,732 --> 00:08:28,609 No, really, it was... 134 00:08:28,984 --> 00:08:30,361 SO unexpected. 135 00:08:33,489 --> 00:08:35,825 Bye, Jojo. Not saying goodbye? 136 00:08:36,283 --> 00:08:37,701 I'm talking to you. 137 00:08:37,785 --> 00:08:39,537 - Jojo. - Leave me be. 138 00:08:39,620 --> 00:08:41,664 - I have a flight. - Stop it. 139 00:08:42,039 --> 00:08:44,250 - What's the game? - Leave me be! 140 00:08:44,875 --> 00:08:46,335 Don't be mean. 141 00:08:47,086 --> 00:08:48,295 Stop it. 142 00:08:49,129 --> 00:08:50,130 Stop. 143 00:08:53,217 --> 00:08:54,343 Cut it out! 144 00:08:56,178 --> 00:08:57,513 You made me die. 145 00:09:25,416 --> 00:09:29,086 We frequent different people. He doesn't like me. 146 00:09:29,712 --> 00:09:31,255 I'm not his type. 147 00:09:40,556 --> 00:09:41,765 Today's mission? 148 00:09:42,224 --> 00:09:46,645 We're meeting a local Tuareg chief to provide support 149 00:09:46,729 --> 00:09:48,689 in fighting the jihadis. 150 00:09:50,107 --> 00:09:52,276 Thank you. Got that, Lolo? 151 00:09:53,861 --> 00:09:55,696 - Thank you. - You too. 152 00:09:55,779 --> 00:09:58,991 Come on, shoot the reverse angle. 153 00:10:43,953 --> 00:10:45,162 All set? 154 00:10:47,373 --> 00:10:48,624 Salam aleikoum. 155 00:10:51,043 --> 00:10:52,795 I ask the question and you translate? 156 00:10:56,674 --> 00:10:59,969 The French army supports you against ISIS. 157 00:11:00,052 --> 00:11:01,261 How 158 00:11:01,887 --> 00:11:04,098 is France's lasting involvement 159 00:11:04,640 --> 00:11:07,518 in domestic affairs viewed by the local people? 160 00:11:27,871 --> 00:11:29,331 The people 161 00:11:30,207 --> 00:11:34,003 had been suffering daily for years. 162 00:11:34,378 --> 00:11:37,923 The French army helps us 163 00:11:38,007 --> 00:11:40,884 to fight the enemies of Allah. 164 00:11:41,427 --> 00:11:44,722 Everyone here is a farmer 165 00:11:45,347 --> 00:11:48,350 fighting for his land. 166 00:11:49,268 --> 00:11:50,227 We'll redo it. 167 00:11:50,602 --> 00:11:51,603 Got that? 168 00:11:51,979 --> 00:11:53,063 All right. 169 00:11:53,605 --> 00:11:55,190 Want to take a photo? 170 00:12:00,779 --> 00:12:01,822 Whisky! 171 00:12:05,117 --> 00:12:06,994 Let's do the questions. 172 00:12:07,369 --> 00:12:08,662 Follow me. 173 00:12:08,746 --> 00:12:10,247 Thank you. 174 00:12:12,499 --> 00:12:16,211 I'll stand by the water, with my back to it. 175 00:12:19,423 --> 00:12:22,551 - I'll repeat the question. Ready? - Hold on. 176 00:12:22,634 --> 00:12:24,303 Tell me when. 177 00:12:25,137 --> 00:12:26,138 Ok, ready. 178 00:12:27,806 --> 00:12:30,100 Ready to do it again? 179 00:12:30,184 --> 00:12:32,102 France... 180 00:12:34,229 --> 00:12:35,689 The French army... 181 00:12:36,690 --> 00:12:39,943 The French army backs your fight against ISIS. 182 00:12:40,027 --> 00:12:43,947 How is France's lasting involvement 183 00:12:44,031 --> 00:12:45,532 in domestic affairs 184 00:12:45,616 --> 00:12:48,077 viewed by the local people? 185 00:12:49,453 --> 00:12:51,371 Got that, Lolo? 186 00:12:51,455 --> 00:12:53,665 Do some cutaway shots. 187 00:12:54,041 --> 00:12:55,959 One of this soldier. 188 00:12:58,045 --> 00:12:59,546 Excuse me. 189 00:12:59,630 --> 00:13:01,173 Could you possibly... 190 00:13:01,256 --> 00:13:03,175 Can you translate? 191 00:13:05,427 --> 00:13:07,513 Can you come here? 192 00:13:07,596 --> 00:13:09,932 We need some cutaway shots. 193 00:13:10,015 --> 00:13:13,811 Could you pass the camera on the right? 194 00:13:14,144 --> 00:13:15,437 And look at it. 195 00:13:15,521 --> 00:13:17,523 Hold on, I'm in the frame. 196 00:13:17,898 --> 00:13:19,024 Say when. 197 00:13:19,108 --> 00:13:21,902 Go on. Walk straight and look at me. 198 00:13:21,985 --> 00:13:23,737 That's great. 199 00:13:23,821 --> 00:13:25,030 Got that? 200 00:13:25,114 --> 00:13:26,323 Got it. 201 00:13:26,406 --> 00:13:28,117 A shot of the chief... 202 00:13:30,369 --> 00:13:32,329 Get into position. 203 00:13:32,412 --> 00:13:33,539 Sir... 204 00:13:35,040 --> 00:13:39,211 Look up there for the camera. Straight up there. 205 00:13:39,294 --> 00:13:42,131 Look at my hand, like this. 206 00:13:42,214 --> 00:13:45,342 Look up here, that's it. Great. 207 00:13:45,425 --> 00:13:46,635 No. 208 00:13:47,553 --> 00:13:50,097 Tell him to look, please. 209 00:13:52,933 --> 00:13:55,394 Ok, Lolo, you got it? 210 00:13:55,477 --> 00:13:57,396 Look up there now. 211 00:13:59,857 --> 00:14:01,984 Go on, that's it. 212 00:14:03,443 --> 00:14:04,486 Up here! 213 00:14:08,866 --> 00:14:09,867 Here. 214 00:14:14,371 --> 00:14:16,206 No, just look. 215 00:14:16,874 --> 00:14:18,584 Look up there. 216 00:14:20,210 --> 00:14:22,087 - Your headscarf. - Got it? 217 00:14:26,717 --> 00:14:27,676 Like this. 218 00:14:28,260 --> 00:14:30,470 Try to look stronger. 219 00:14:30,554 --> 00:14:33,015 Hold your weapon like this. 220 00:14:33,098 --> 00:14:35,100 Look a little tougher. 221 00:14:36,810 --> 00:14:38,228 Up here. 222 00:14:39,104 --> 00:14:40,772 Look at my hands. 223 00:14:40,856 --> 00:14:42,399 All right? That's it. 224 00:14:45,986 --> 00:14:47,779 That's it... 225 00:14:48,447 --> 00:14:50,616 Great, that's it. 226 00:14:51,825 --> 00:14:54,620 Can that guy over there 227 00:14:54,703 --> 00:14:57,456 sit down and get up? You understand? 228 00:14:57,539 --> 00:15:00,375 Can you ask him? That guy there. 229 00:15:00,792 --> 00:15:03,670 Can he stand and raise his gun? 230 00:15:04,963 --> 00:15:06,965 When I say "action", ok? 231 00:15:09,885 --> 00:15:11,261 Great, let's go. 232 00:15:19,603 --> 00:15:21,063 When I say "action". 233 00:15:22,940 --> 00:15:23,982 Action! 234 00:15:29,821 --> 00:15:31,198 Hopeless... 235 00:15:32,407 --> 00:15:34,576 - You got him? - Good for me. 236 00:15:34,993 --> 00:15:36,119 Action! 237 00:15:42,751 --> 00:15:45,003 Great. That's it. 238 00:15:45,337 --> 00:15:46,463 Cut! 239 00:15:48,006 --> 00:15:49,383 That's the lot. 240 00:15:49,466 --> 00:15:51,802 Thank you very much. Goodbye. 241 00:15:53,095 --> 00:15:53,804 Ok, guys. 242 00:15:54,930 --> 00:15:57,224 We met Major Damiens and his men 243 00:15:57,307 --> 00:16:00,978 of Operation Ouad trying to support the loyalist forces 244 00:16:01,061 --> 00:16:03,355 against the Salafist jihadi groups. 245 00:16:03,689 --> 00:16:05,565 Under French army escort, 246 00:16:06,066 --> 00:16:09,278 we briefly met an armed loyalist group, 247 00:16:09,361 --> 00:16:11,738 mostly farmers, and their chief, 248 00:16:11,822 --> 00:16:14,449 who, close to enemy factions, 249 00:16:14,533 --> 00:16:19,037 fight for inhabitants worn down by years of conflict. 250 00:16:19,121 --> 00:16:22,040 The French army supports you against ISIS. 251 00:16:22,124 --> 00:16:25,627 How is France's lasting involvement 252 00:16:25,711 --> 00:16:27,254 in domestic affairs 253 00:16:27,337 --> 00:16:29,631 viewed by the local people. 254 00:16:30,382 --> 00:16:34,011 The people have suffered for years. 255 00:16:34,094 --> 00:16:36,972 The French army helps fight Allah's enemies. 256 00:16:37,597 --> 00:16:40,600 We're simple farmers fighting for our land. 257 00:16:41,101 --> 00:16:43,270 We want to become farmers again. 258 00:16:44,062 --> 00:16:46,148 But can these tribes be trusted? 259 00:16:46,565 --> 00:16:49,901 Are these men what they say when suspicion reigns 260 00:16:50,277 --> 00:16:51,903 in relation to all? 261 00:16:52,571 --> 00:16:55,324 Their determination, as our images show, 262 00:16:55,407 --> 00:16:58,577 is faultless and unhesitant despite being 263 00:16:58,660 --> 00:17:01,413 cast unwillingly into a fratricidal war. 264 00:17:05,959 --> 00:17:10,630 A report shot a few days ago somewhere in the Sahel, 265 00:17:10,714 --> 00:17:13,467 among the fighters and French forces 266 00:17:13,550 --> 00:17:17,304 caught up in this endless conflict. 267 00:17:17,929 --> 00:17:21,308 Omar Ouahman, you're familiar with the area. 268 00:17:22,225 --> 00:17:24,644 How are the French army 269 00:17:24,728 --> 00:17:28,231 and these armed groups fighting jihadism? 270 00:17:28,774 --> 00:17:31,985 France has to work with the most moderate 271 00:17:32,069 --> 00:17:33,695 to turn them 272 00:17:33,779 --> 00:17:37,532 against the jihadi groups infesting this area 273 00:17:37,616 --> 00:17:39,785 spread over several countries. 274 00:17:40,285 --> 00:17:44,498 That's not the problem. I love your show, Chouchou. 275 00:17:44,581 --> 00:17:48,001 See you tomorrow for A View of the World. 276 00:17:48,085 --> 00:17:50,045 Have a good evening. 277 00:17:51,755 --> 00:17:53,965 France just isn't into that. 278 00:17:55,717 --> 00:17:57,594 I'll confirm later. 279 00:17:58,220 --> 00:18:00,097 - Well? - Great! 280 00:18:00,180 --> 00:18:01,848 Just look at them. 281 00:18:02,474 --> 00:18:03,934 Fantastic. 282 00:18:04,017 --> 00:18:05,435 Cool. Let's go? 283 00:18:06,395 --> 00:18:07,437 Hold on, France. 284 00:18:07,979 --> 00:18:10,816 - Chouchou's show, 15 minutes. - Not her. 285 00:18:10,899 --> 00:18:14,069 Come on... They'll take your Tuareg report. 286 00:18:15,654 --> 00:18:16,655 All right? 287 00:18:16,738 --> 00:18:18,990 And Fred for his book too? 288 00:18:19,074 --> 00:18:20,450 I can ask. 289 00:18:20,534 --> 00:18:21,827 Do I confirm? 290 00:18:21,910 --> 00:18:24,538 It's give and take. If they take Fred, fine. 291 00:18:24,621 --> 00:18:25,497 Cool. 292 00:18:26,832 --> 00:18:28,583 What's so funny? 293 00:18:29,459 --> 00:18:31,962 - I've put on weight? - You're beautiful. 294 00:18:32,045 --> 00:18:34,381 - My ass is getting big. - Let's go. 295 00:18:38,927 --> 00:18:40,053 Fred... 296 00:18:41,054 --> 00:18:42,597 What's this photo? 297 00:18:45,809 --> 00:18:47,519 It's 10 years old. 298 00:18:47,602 --> 00:18:50,397 10 years old and you're tanned. 299 00:18:52,482 --> 00:18:54,860 It was summer, I was in shape. 300 00:18:54,943 --> 00:18:56,653 You're very handsome. 301 00:18:58,321 --> 00:19:00,615 It's in your mom's garden. 302 00:19:00,699 --> 00:19:02,200 His first communion. 303 00:19:05,162 --> 00:19:06,872 Can I watch TV? 304 00:19:07,289 --> 00:19:08,623 So when was it? 305 00:19:09,166 --> 00:19:10,625 Not long ago. 306 00:19:11,168 --> 00:19:12,335 Homework done? 307 00:19:12,419 --> 00:19:13,879 You wrote it there? 308 00:19:16,882 --> 00:19:17,966 Is it touched up? 309 00:19:18,049 --> 00:19:19,301 - What? - Touched up. 310 00:19:19,384 --> 00:19:20,594 Not at all. 311 00:19:21,595 --> 00:19:22,679 I look touched up? 312 00:19:23,930 --> 00:19:27,350 It's a photo I took in Cartagena six months ago. 313 00:19:27,934 --> 00:19:28,810 Cartagena? 314 00:19:30,103 --> 00:19:32,772 You look really good in it. 315 00:19:32,856 --> 00:19:35,108 Thanks to the photographer. 316 00:19:37,652 --> 00:19:39,863 Are things ok with Fred? 317 00:19:40,864 --> 00:19:41,948 So-so. 318 00:19:46,495 --> 00:19:47,329 So-so. 319 00:19:48,830 --> 00:19:49,998 So-so. 320 00:20:28,078 --> 00:20:30,288 What do you think of the book? 321 00:20:31,206 --> 00:20:33,375 A novel-essay is daring. 322 00:20:36,503 --> 00:20:37,921 It's really good. 323 00:20:38,505 --> 00:20:40,966 But why not just do an essay? 324 00:20:41,925 --> 00:20:43,677 Because I'm a novelist. 325 00:20:44,386 --> 00:20:48,139 It has more rhythm than usual, it's livelier. 326 00:20:48,223 --> 00:20:50,433 When an essay should be boring. 327 00:20:53,853 --> 00:20:55,355 If I were you, 328 00:20:56,106 --> 00:20:57,399 I'd do nothing. 329 00:20:58,149 --> 00:21:00,860 I'd leave things as they stand. 330 00:21:01,987 --> 00:21:04,030 There are times when... 331 00:21:04,739 --> 00:21:06,866 Times when you mustn't... 332 00:21:07,909 --> 00:21:09,286 You need to... 333 00:21:10,203 --> 00:21:11,538 do nothing. 334 00:21:12,539 --> 00:21:14,124 That's already a lot. 335 00:21:16,918 --> 00:21:18,044 Yeah... 336 00:21:20,672 --> 00:21:22,507 You have to play hard to get. 337 00:21:26,177 --> 00:21:27,512 Yeah, I agree. 338 00:21:29,180 --> 00:21:30,307 Yeah. 339 00:21:41,151 --> 00:21:43,528 Jo, walk from here, ok. 340 00:21:43,945 --> 00:21:45,614 Or you'll be late. 341 00:21:47,073 --> 00:21:48,283 Give me a kiss. 342 00:21:58,877 --> 00:22:01,212 Jo! Don't forget, four o'clock! 343 00:22:03,798 --> 00:22:05,342 Jo, don't forget! 344 00:22:13,350 --> 00:22:14,809 Are you ok? 345 00:22:16,811 --> 00:22:18,104 Can you get up? 346 00:22:18,188 --> 00:22:19,898 It hurts. 347 00:22:20,273 --> 00:22:21,316 Are you ok? 348 00:22:22,359 --> 00:22:23,902 Where does it hurt? 349 00:22:25,070 --> 00:22:26,154 Where? 350 00:22:26,237 --> 00:22:27,656 Sorry, may I... 351 00:22:27,739 --> 00:22:30,200 No, not now, sir. I'm an officer. 352 00:22:31,409 --> 00:22:33,203 Step back, can't you see? 353 00:22:33,620 --> 00:22:34,496 Sir... 354 00:22:34,579 --> 00:22:35,580 I'm so sorry. 355 00:22:36,039 --> 00:22:38,458 - What's your name, sir? - Baptiste. 356 00:22:39,751 --> 00:22:42,504 Do you work nearby? What happened? 357 00:22:43,088 --> 00:22:44,297 Do you work nearby? 358 00:22:44,923 --> 00:22:46,716 Does it hurt somewhere? 359 00:22:48,218 --> 00:22:50,470 WRECK OF A STAR? 360 00:22:50,553 --> 00:22:53,014 They don't pull any punches. 361 00:22:54,224 --> 00:22:55,392 It's my fault. 362 00:22:55,475 --> 00:22:58,603 It's not your fault journalists are assholes. 363 00:22:59,354 --> 00:23:00,939 Come on, Lou! 364 00:23:01,564 --> 00:23:03,066 We do exactly the same. 365 00:23:03,441 --> 00:23:05,151 No way. Are you kidding? 366 00:23:05,235 --> 00:23:08,238 Not to a colleague. This headline's appalling. 367 00:23:12,409 --> 00:23:14,411 We're here now. 368 00:23:14,494 --> 00:23:17,956 With every French channel waiting outside. 369 00:23:21,751 --> 00:23:23,420 - May I? - No. 370 00:23:23,503 --> 00:23:24,796 No photos. 371 00:23:25,588 --> 00:23:27,799 I said to come discreetly. 372 00:23:28,925 --> 00:23:31,344 - Make your mind up, Lou! - What? 373 00:23:31,428 --> 00:23:33,722 - You're not logical. - What? 374 00:23:33,805 --> 00:23:37,642 I have to see the family, I have to apologize. 375 00:23:37,726 --> 00:23:39,436 Want me to hide now? 376 00:23:40,311 --> 00:23:41,438 I never said that. 377 00:23:43,565 --> 00:23:45,692 Not at all. What do you mean? 378 00:23:46,443 --> 00:23:48,653 Ladies, follow me, please. 379 00:23:50,363 --> 00:23:51,448 Anyway... 380 00:23:52,991 --> 00:23:54,242 C'mon now. 381 00:23:54,701 --> 00:23:55,702 Let's go. 382 00:23:57,454 --> 00:23:58,997 We're here now. 383 00:24:06,087 --> 00:24:09,841 We watch every day on TV. 384 00:24:09,924 --> 00:24:12,552 Thank you. Salam. You're like on TV. 385 00:24:12,635 --> 00:24:15,555 Thank you so much, Madam France. 386 00:24:15,638 --> 00:24:17,348 It's an honour for us. 387 00:24:18,349 --> 00:24:20,685 Thank you. Thank you so much. 388 00:24:24,355 --> 00:24:25,356 Ok, Baptiste? 389 00:24:26,524 --> 00:24:28,526 I have a dislocated kneecap. 390 00:24:33,490 --> 00:24:37,368 Yes, it's very hard, seeing Baptiste in the hospital. 391 00:24:39,370 --> 00:24:41,456 But it's only dislocated... 392 00:24:46,085 --> 00:24:48,254 I'm entirely responsible, you know. 393 00:24:59,098 --> 00:25:01,142 Know what? I'll come to see you. 394 00:25:08,775 --> 00:25:10,777 Yes, I'll come back and... 395 00:25:11,486 --> 00:25:15,949 My assistant will take your details and I'll look after Baptiste. 396 00:25:16,825 --> 00:25:17,909 Ok, Baptiste? 397 00:25:25,917 --> 00:25:27,877 Let me take your address. 398 00:25:34,175 --> 00:25:36,302 Spending Christmas with them? 399 00:25:39,973 --> 00:25:42,767 I'm kidding. It's just a bit weird... 400 00:25:49,148 --> 00:25:51,109 Any comment? 401 00:25:51,192 --> 00:25:53,945 - An autograph, please. - Just one. 402 00:25:54,028 --> 00:25:55,363 How is he? 403 00:26:03,121 --> 00:26:05,582 - Please, Lou. - I'll call you. 404 00:26:08,084 --> 00:26:09,544 The leeches. 405 00:26:09,627 --> 00:26:12,797 You're seeing Chidiac in an hour. 406 00:26:12,881 --> 00:26:16,092 Want to stop in the Marais first 407 00:26:16,175 --> 00:26:18,386 to get Joseph a cake? 408 00:26:22,515 --> 00:26:24,142 What's wrong, France? 409 00:26:25,560 --> 00:26:27,103 What is it, honey? 410 00:26:29,272 --> 00:26:30,773 What's going on? 411 00:26:35,737 --> 00:26:38,031 A chocolate cake or strawberry? 412 00:26:38,114 --> 00:26:39,699 I think he liked 413 00:26:40,116 --> 00:26:41,242 strawberry 414 00:26:41,326 --> 00:26:42,827 last time, Joseph. 415 00:26:46,247 --> 00:26:48,458 I'll get strawberry. 416 00:26:48,541 --> 00:26:50,877 I feel I have a mission. 417 00:26:53,421 --> 00:26:56,299 Through my gaze, I can show 418 00:26:56,382 --> 00:26:59,218 a certain vision of... 419 00:27:01,471 --> 00:27:03,014 of conflicts and... 420 00:27:04,182 --> 00:27:05,600 So why 421 00:27:06,392 --> 00:27:10,939 do you feel this need to be in the spotlight? 422 00:27:11,022 --> 00:27:12,857 We see you a lot. 423 00:27:12,941 --> 00:27:16,903 You're present on screen 424 00:27:16,986 --> 00:27:19,447 throughout the report. 425 00:27:20,698 --> 00:27:23,743 Yes, well, that's... 426 00:27:23,826 --> 00:27:25,370 A form of staging? 427 00:27:25,453 --> 00:27:28,373 I wouldn't call it staging. 428 00:27:29,499 --> 00:27:31,793 It's my style. It's the way I... 429 00:27:33,252 --> 00:27:35,380 The way I do my reports. 430 00:27:35,463 --> 00:27:39,008 I aimed for a more sensitive approach. 431 00:27:40,301 --> 00:27:42,762 It's all subjective. 432 00:27:44,222 --> 00:27:46,307 I had to meet these people 433 00:27:48,267 --> 00:27:50,478 and have a human contact. 434 00:27:51,771 --> 00:27:56,234 Perhaps that's why people like my reports. 435 00:27:58,236 --> 00:27:59,904 Before you go, 436 00:27:59,988 --> 00:28:04,200 a word perhaps about a recent accident 437 00:28:04,283 --> 00:28:05,994 that you caused? 438 00:28:06,077 --> 00:28:09,914 Can you tell us more? How is the young man doing? 439 00:28:13,960 --> 00:28:16,337 Sorry, I can't talk about it. 440 00:28:18,715 --> 00:28:20,466 It was an accident. 441 00:28:20,550 --> 00:28:22,343 I knocked someone over. 442 00:28:23,136 --> 00:28:24,387 I'm sorry. 443 00:28:26,472 --> 00:28:29,267 - France, I didn't mean to... - Thank you. 444 00:28:40,194 --> 00:28:42,655 Some questions shouldn't be asked. 445 00:28:42,739 --> 00:28:45,074 Let's be more consensual... 446 00:28:45,575 --> 00:28:48,745 I was Chouchou's guest and I snapped. 447 00:28:49,203 --> 00:28:50,496 I'm so ashamed. 448 00:28:52,123 --> 00:28:53,750 No shame in it. 449 00:28:53,833 --> 00:28:55,501 It's human to snap. 450 00:28:56,335 --> 00:28:58,838 I snapped live, in front of everyone. 451 00:29:01,007 --> 00:29:02,633 In front of her guests. 452 00:29:03,718 --> 00:29:05,261 It makes you more human. 453 00:29:06,137 --> 00:29:07,013 More human. 454 00:29:08,556 --> 00:29:10,183 They'll soon forget. 455 00:29:10,266 --> 00:29:11,434 Sure. 456 00:29:12,018 --> 00:29:13,227 I promise. 457 00:29:16,481 --> 00:29:18,816 Just stay off social networks. 458 00:29:23,780 --> 00:29:26,032 It's not the end of the world. 459 00:29:28,242 --> 00:29:30,453 No one's safe from snapping. 460 00:29:31,204 --> 00:29:32,914 You no more than another. 461 00:29:33,539 --> 00:29:34,791 No less. 462 00:29:34,874 --> 00:29:36,042 What? 463 00:29:36,125 --> 00:29:38,461 No less than another, not more. 464 00:29:39,921 --> 00:29:42,215 Damn, I've sent it now. 465 00:29:44,717 --> 00:29:46,177 Yes, no less. 466 00:30:09,826 --> 00:30:11,160 Good news. 467 00:30:11,244 --> 00:30:13,579 I'm doing a live show for my book. 468 00:30:14,330 --> 00:30:15,957 That show where you... 469 00:30:17,625 --> 00:30:19,252 went off the rails. 470 00:30:19,919 --> 00:30:21,254 I'm pleased. 471 00:30:31,013 --> 00:30:35,059 Your so-called sovereigntists love Europe as we do, 472 00:30:35,143 --> 00:30:37,937 but not a technocratic EU. 473 00:30:38,020 --> 00:30:41,524 - How can you forge... - They reject it. 474 00:30:41,607 --> 00:30:43,818 If this carries on... 475 00:30:43,901 --> 00:30:47,530 If it carries on like for the last 25 years... 476 00:30:47,613 --> 00:30:51,367 What is a European alliance of anti-EU parties? 477 00:30:51,450 --> 00:30:54,996 They don't oppose the EU, they want to change it. 478 00:30:55,079 --> 00:30:58,916 They want an EU of projects, peoples and nations. 479 00:30:59,333 --> 00:31:00,668 They reject it. 480 00:31:00,751 --> 00:31:03,045 An EU of peoples and nations. 481 00:31:03,129 --> 00:31:05,173 That's the EU we want, 482 00:31:05,256 --> 00:31:08,759 with those you call sovereigntists. 483 00:31:08,843 --> 00:31:10,553 You have no other word. 484 00:31:10,636 --> 00:31:14,765 You're stuck in your conventional categorization. 485 00:31:14,849 --> 00:31:16,601 Very good. I think 486 00:31:16,684 --> 00:31:19,187 our viewers get the message. 487 00:31:19,270 --> 00:31:22,607 Good night. Till tomorrow, same place, same time. 488 00:31:27,945 --> 00:31:29,071 Pretty heated. 489 00:31:30,031 --> 00:31:31,490 It was good. 490 00:31:36,204 --> 00:31:37,288 Are you ok? 491 00:31:37,705 --> 00:31:39,165 Yes, I think so. 492 00:31:39,957 --> 00:31:43,211 - It was acrobatic, but good. - Acrobatic? 493 00:31:43,294 --> 00:31:44,503 Lots of periphrases. 494 00:31:44,587 --> 00:31:47,840 Simple sentences are for demagogues. 495 00:31:47,924 --> 00:31:49,884 Even if it confuses voters? 496 00:31:49,967 --> 00:31:52,094 Voters or viewers? 497 00:31:52,178 --> 00:31:53,638 Is there a difference? 498 00:31:55,556 --> 00:31:58,601 You journalists never change. 499 00:31:58,684 --> 00:32:00,811 Laying into journalists now. 500 00:32:00,895 --> 00:32:02,980 You started it. 501 00:32:03,064 --> 00:32:04,065 What? 502 00:32:04,148 --> 00:32:07,735 It's funny, as soon as we criticize a journalist... 503 00:32:10,988 --> 00:32:16,035 Journalists' demagogy surpasses what you accuse politicians of. 504 00:32:16,118 --> 00:32:18,871 You want figures, we seek voters. 505 00:32:19,914 --> 00:32:20,748 So? 506 00:32:20,831 --> 00:32:24,335 We're the same, but you focus on profitability. 507 00:32:24,418 --> 00:32:27,713 So keep your lectures for your useful idiots. 508 00:32:27,797 --> 00:32:29,715 In any case, up close, 509 00:32:29,799 --> 00:32:32,468 you're useful but pretty. 510 00:32:40,268 --> 00:32:41,435 Great! 511 00:32:41,978 --> 00:32:43,229 Fantastic. 512 00:32:43,312 --> 00:32:44,689 Just what we wanted. 513 00:32:46,399 --> 00:32:48,943 - What? - He tore me apart. 514 00:32:50,069 --> 00:32:51,237 What? 515 00:32:52,196 --> 00:32:54,198 He called me useful but pretty! 516 00:32:54,282 --> 00:32:55,700 What is it? 517 00:32:56,325 --> 00:32:58,995 - What's wrong? - A panic attack. 518 00:32:59,829 --> 00:33:01,706 Breathe slowly. 519 00:33:02,206 --> 00:33:04,041 It'll be ok. Breathe. 520 00:33:05,543 --> 00:33:06,919 I feel dizzy. 521 00:33:07,420 --> 00:33:09,964 - What's going on? - I don't know. 522 00:33:10,047 --> 00:33:12,383 You're dizzy, is that it? 523 00:33:12,466 --> 00:33:13,843 Got a Lexomil? 524 00:33:13,926 --> 00:33:15,594 No, not on me. 525 00:33:16,429 --> 00:33:20,016 It'll be ok, we'll go to Dior for the jewels and dress. 526 00:33:20,099 --> 00:33:21,600 You'll be fine. 527 00:33:22,310 --> 00:33:23,602 It'll be ok. 528 00:33:24,478 --> 00:33:25,688 Better now? 529 00:33:26,314 --> 00:33:28,065 I called the press office. 530 00:33:28,566 --> 00:33:31,444 They'll lend you the yellow dress. 531 00:33:32,528 --> 00:33:34,822 That yellow lamé one. 532 00:33:34,905 --> 00:33:38,617 They have your size. You'll look fantastic in it. 533 00:33:38,701 --> 00:33:39,910 Come on. 534 00:33:39,994 --> 00:33:41,162 Let's go. 535 00:33:42,121 --> 00:33:44,832 I told the embassy you're a vegan. 536 00:33:44,915 --> 00:33:47,960 They're having ortolans and that's gross. 537 00:34:29,960 --> 00:34:31,212 You can change it. 538 00:34:31,670 --> 00:34:32,922 No, it's good. 539 00:34:33,005 --> 00:34:36,842 He doesn't have any green T-shirts. He likes it. 540 00:34:38,719 --> 00:34:40,346 Maybe another colour? 541 00:34:40,930 --> 00:34:44,058 No, it's good, green is good for him. 542 00:34:48,729 --> 00:34:50,940 Thank you, Madam France. 543 00:34:51,023 --> 00:34:52,400 It's an honour. 544 00:34:52,483 --> 00:34:55,361 Seeing Madam France for real in our home 545 00:34:55,444 --> 00:34:56,821 is an honour. 546 00:34:56,904 --> 00:34:58,739 We're very happy. 547 00:35:00,199 --> 00:35:02,910 My husband is shy. 548 00:35:04,036 --> 00:35:06,122 - Very happy. - Of course. 549 00:35:13,629 --> 00:35:17,091 How long is Baptiste's convalescence? 550 00:35:17,466 --> 00:35:20,261 Three months' leave, in theory. 551 00:35:21,345 --> 00:35:23,139 Three months' leave? 552 00:35:23,222 --> 00:35:26,767 Sick leave. He'll stay here at home. 553 00:35:26,851 --> 00:35:28,436 Baptiste works? 554 00:35:28,519 --> 00:35:30,813 Usually, he works. 555 00:35:30,896 --> 00:35:33,482 But not after the accident. 556 00:35:33,566 --> 00:35:36,110 He has to stop three months. 557 00:35:37,361 --> 00:35:39,655 Ok. And do you work? 558 00:35:39,738 --> 00:35:41,449 I'm unabled 559 00:35:41,532 --> 00:35:44,326 and my husband's unemployed. 560 00:35:46,454 --> 00:35:49,331 "Unabled", you mean disabled? 561 00:35:49,790 --> 00:35:50,833 Ok. 562 00:35:50,916 --> 00:35:52,918 Your husband's unemployed? 563 00:35:57,590 --> 00:35:59,216 How will you get by? 564 00:36:01,302 --> 00:36:03,053 We'll manage. 565 00:36:03,846 --> 00:36:05,723 With my husband's benefit, 566 00:36:06,140 --> 00:36:07,850 we'll manage. 567 00:36:10,394 --> 00:36:13,105 Why didn't you tell me 568 00:36:13,189 --> 00:36:16,275 Baptiste provided for the family? 569 00:36:17,359 --> 00:36:21,989 That's not done. It's an honour to see Madam France here. 570 00:36:22,072 --> 00:36:25,075 My husband feels the same way. 571 00:36:30,372 --> 00:36:31,832 I hadn't... 572 00:36:34,293 --> 00:36:35,920 fully realized... 573 00:36:38,881 --> 00:36:40,049 the consequences. 574 00:37:05,366 --> 00:37:07,034 I'll compensate you. 575 00:37:10,538 --> 00:37:12,456 - No... - I'm happy to. 576 00:37:15,626 --> 00:37:16,835 Really. 577 00:37:24,718 --> 00:37:26,637 - No. - I'm happy to. 578 00:37:27,471 --> 00:37:29,390 That's too kind, ma'am. 579 00:37:32,851 --> 00:37:34,687 My husband says no. 580 00:37:34,770 --> 00:37:37,022 - It's all right. - No, thank you. 581 00:37:37,106 --> 00:37:38,399 Use it as you want. 582 00:37:38,482 --> 00:37:40,651 That's very kind of you. 583 00:37:51,078 --> 00:37:54,331 I've never given money to charity 584 00:37:55,040 --> 00:37:57,167 so that I could give one day 585 00:37:57,835 --> 00:37:58,961 to someone close. 586 00:38:00,254 --> 00:38:01,964 Thank you so much. 587 00:38:02,798 --> 00:38:04,466 I'll kiss you goodbye. 588 00:38:06,635 --> 00:38:08,053 Thank you. Goodbye. 589 00:38:09,430 --> 00:38:10,681 It's an honour. 590 00:38:11,932 --> 00:38:12,683 Bye, Baptiste. 591 00:38:16,478 --> 00:38:17,771 See you soon. 592 00:38:23,986 --> 00:38:24,987 Goodbye. 593 00:38:26,030 --> 00:38:27,323 Look... 594 00:38:31,619 --> 00:38:33,162 Look, she's going. 595 00:38:52,806 --> 00:38:54,516 Over here, France! 596 00:39:00,689 --> 00:39:02,232 Thank you, France. 597 00:39:04,276 --> 00:39:06,695 The golden age of nations is over. 598 00:39:06,779 --> 00:39:10,115 Nations have lost their authority for good. 599 00:39:10,199 --> 00:39:12,576 CEOs of transnational firms, 600 00:39:12,660 --> 00:39:16,538 financial market deciders, economic operators, 601 00:39:16,622 --> 00:39:18,248 we must impose ourselves 602 00:39:18,332 --> 00:39:22,002 and replace them to emphasize our priorities. 603 00:39:22,753 --> 00:39:26,548 With the sponsorship I request, you can see 604 00:39:26,632 --> 00:39:31,428 our goal is to build a new social-political order 605 00:39:31,512 --> 00:39:33,222 on a worldwide scale. 606 00:39:33,305 --> 00:39:36,475 I thank you warmly for helping. 607 00:39:47,736 --> 00:39:50,572 What a speech! What a chairperson! 608 00:39:51,115 --> 00:39:54,993 Such conviction! Her words were simply extraordinary. 609 00:39:55,077 --> 00:39:57,788 I'm sure that everyone here, 610 00:39:57,871 --> 00:40:00,249 our friends around this table, 611 00:40:00,332 --> 00:40:05,170 donors, philanthropists, bankers, financiers, 612 00:40:05,254 --> 00:40:07,423 are in total agreement 613 00:40:07,506 --> 00:40:12,136 with everything she said, down to the last detail. 614 00:40:12,720 --> 00:40:16,306 Who among you has ever wondered, 615 00:40:16,849 --> 00:40:18,767 "What is capitalism?" 616 00:40:20,352 --> 00:40:23,981 Capitalism is the gift of oneself to others. 617 00:40:24,648 --> 00:40:27,943 It means striving for virtues, both moral 618 00:40:28,527 --> 00:40:29,987 and spiritual. 619 00:40:30,070 --> 00:40:33,532 We approach the spheres of fulfilment, 620 00:40:33,615 --> 00:40:35,868 redemption and salvation 621 00:40:35,951 --> 00:40:38,746 for oneself and also for others, 622 00:40:38,829 --> 00:40:39,872 dear lady. 623 00:40:41,081 --> 00:40:43,208 Believe me, we must give, 624 00:40:43,292 --> 00:40:46,086 we must give and keep giving. 625 00:40:46,628 --> 00:40:49,423 You won't run out of money, we're so rich. 626 00:40:51,049 --> 00:40:52,676 To die well, 627 00:40:53,051 --> 00:40:54,803 one must die poor. 628 00:40:55,471 --> 00:40:58,599 Once you're dead, your kindness will remain. 629 00:41:06,899 --> 00:41:07,983 Excuse me. 630 00:41:19,077 --> 00:41:20,621 Madam France de Meurs? 631 00:41:20,704 --> 00:41:22,414 May I ask something? 632 00:41:23,248 --> 00:41:26,627 I watch you every evening, but I wonder... 633 00:41:27,169 --> 00:41:29,296 Are you right or left-wing? 634 00:41:31,715 --> 00:41:33,425 What difference would it make? 635 00:41:34,259 --> 00:41:37,429 It's important to know, isn't it? 636 00:41:37,805 --> 00:41:38,931 Really? 637 00:41:41,099 --> 00:41:42,518 Sorry, I adore you. 638 00:41:42,601 --> 00:41:45,020 May I have an autograph, please? 639 00:41:48,190 --> 00:41:50,234 Excuse me, do you have a pen? 640 00:41:53,028 --> 00:41:54,446 Who's this? 641 00:41:57,366 --> 00:41:59,827 It's high time you called me. 642 00:41:59,910 --> 00:42:02,120 It's set for tomorrow... 643 00:43:18,822 --> 00:43:21,408 This is new for me. 644 00:43:21,491 --> 00:43:24,077 A VISIT TO MAKE AMENDS 645 00:43:25,203 --> 00:43:28,540 I feel that I wanted this fame but now I... 646 00:43:31,710 --> 00:43:33,712 I can't bear it anymore. 647 00:43:34,546 --> 00:43:36,673 I can't bear people's looks. 648 00:43:40,302 --> 00:43:42,346 I can't stand my husband. 649 00:43:44,139 --> 00:43:46,475 It's hard looking after my son. 650 00:43:57,235 --> 00:43:58,737 It's very painful. 651 00:43:58,820 --> 00:44:00,405 I'm very unhappy. 652 00:44:01,323 --> 00:44:03,408 I should be happy but... 653 00:44:06,745 --> 00:44:08,163 I'm unhappy. 654 00:44:23,971 --> 00:44:25,597 Do you understand? 655 00:44:31,728 --> 00:44:32,854 I'll go now. 656 00:44:36,608 --> 00:44:37,943 Next week? 657 00:44:38,026 --> 00:44:39,236 Same time? 658 00:44:51,206 --> 00:44:52,207 Come on. 659 00:44:53,417 --> 00:44:54,626 Watch out. 660 00:44:59,131 --> 00:45:01,633 Shit, that hurts! Be careful. 661 00:45:18,859 --> 00:45:20,027 Let's do it here. 662 00:45:20,736 --> 00:45:21,611 Hold on. 663 00:45:21,695 --> 00:45:23,113 - Ok? - Just a sec. 664 00:45:23,196 --> 00:45:25,907 - But above all snipers... - Hold on! 665 00:45:25,991 --> 00:45:29,786 But above all snipers staked out here 666 00:45:29,870 --> 00:45:32,497 to kill the exhausted population. 667 00:45:32,873 --> 00:45:35,584 - Got that? - Come on, hurry it up now! 668 00:45:43,425 --> 00:45:44,885 Come on, Lolo. 669 00:45:44,968 --> 00:45:46,803 Move ahead of me! 670 00:45:48,472 --> 00:45:50,515 Get me the shots! I want the ruins. 671 00:45:52,059 --> 00:45:53,852 Go on. That's good. 672 00:45:54,478 --> 00:45:56,146 Go on now! 673 00:45:56,229 --> 00:45:57,564 Me now. 674 00:45:58,982 --> 00:46:00,108 Got me? 675 00:46:04,654 --> 00:46:06,073 Wherever we go, 676 00:46:06,948 --> 00:46:08,992 images of war are the same. 677 00:46:09,076 --> 00:46:12,454 Those of tragedy and desolation. 678 00:46:16,416 --> 00:46:19,503 Wherever we go, images of war are the same. 679 00:46:19,586 --> 00:46:20,962 Those of happiness... 680 00:46:22,130 --> 00:46:23,548 I'll do it again. 681 00:46:26,093 --> 00:46:27,385 Wherever we go, 682 00:46:28,095 --> 00:46:29,721 images of war are the same. 683 00:46:30,180 --> 00:46:32,808 Those of tragedy and desolation. 684 00:46:35,143 --> 00:46:38,438 Wherever we go, images of war are the same. 685 00:46:38,522 --> 00:46:41,191 Those of tragedy and desolation. 686 00:46:45,821 --> 00:46:46,863 Let's go! 687 00:46:53,453 --> 00:46:54,830 Is this ok, Lolo? 688 00:46:54,913 --> 00:46:56,540 Are you ready? 689 00:46:56,623 --> 00:46:59,334 We move through the martyred city 690 00:46:59,417 --> 00:47:02,712 where only the survivors keep on living 691 00:47:02,796 --> 00:47:06,216 in a zone that the regime aims to eradicate 692 00:47:06,299 --> 00:47:08,051 in spite of its people. 693 00:47:08,135 --> 00:47:09,136 Got that? 694 00:47:18,603 --> 00:47:20,021 Come on, Lolo! 695 00:47:20,981 --> 00:47:21,982 Ready? 696 00:47:26,319 --> 00:47:27,779 Every day, 697 00:47:27,863 --> 00:47:30,407 civilians, children, men and women 698 00:47:30,490 --> 00:47:33,869 die under the bombs, victims of their own regime. 699 00:47:34,244 --> 00:47:35,871 - Got that, Lolo? - Yeah. 700 00:47:36,204 --> 00:47:38,415 Ok, that's it. Let's go! 701 00:48:04,900 --> 00:48:06,902 Watch out when you jump in. 702 00:48:13,241 --> 00:48:14,409 Yes, Fred? 703 00:48:15,619 --> 00:48:17,120 Can you hear me? 704 00:48:18,705 --> 00:48:19,831 Are you ok? 705 00:48:24,586 --> 00:48:25,921 Yeah, I'm ok. 706 00:48:29,841 --> 00:48:31,760 Yes, 3,000 euros. So? 707 00:48:32,928 --> 00:48:34,221 What is this? 708 00:48:34,763 --> 00:48:37,474 You piss me off for 3 grand? 709 00:48:37,557 --> 00:48:40,227 I'm on a continent away doing a report, 710 00:48:40,310 --> 00:48:42,687 in a war, and you go nuts over 3 grand? 711 00:48:43,980 --> 00:48:46,483 Aren't you ashamed to call about that? 712 00:48:47,859 --> 00:48:49,110 Asshole. 713 00:49:19,808 --> 00:49:20,725 Ok, Abdul? 714 00:49:21,101 --> 00:49:21,977 I'm ok. 715 00:49:22,811 --> 00:49:23,979 Well done today. 716 00:49:24,896 --> 00:49:26,106 You were all great. 717 00:49:30,694 --> 00:49:31,736 What's so funny? 718 00:49:32,696 --> 00:49:33,822 Great? 719 00:49:34,948 --> 00:49:36,157 - Yes. - Really? 720 00:49:37,075 --> 00:49:39,536 Great for not dying? 721 00:49:44,708 --> 00:49:45,917 I mean... 722 00:49:46,626 --> 00:49:47,919 Efficient. 723 00:49:51,631 --> 00:49:53,591 Efficient sounds better. 724 00:49:55,468 --> 00:49:56,886 Ok, not great. 725 00:50:01,683 --> 00:50:04,561 What do you do when you're not interpreting 726 00:50:04,644 --> 00:50:05,895 for reporters? 727 00:50:05,979 --> 00:50:07,147 The war. 728 00:50:08,023 --> 00:50:09,232 No choice. 729 00:50:09,316 --> 00:50:11,318 And once the war is over? 730 00:50:12,736 --> 00:50:15,155 Architect. That was my job. 731 00:50:15,238 --> 00:50:16,197 Really? 732 00:50:17,782 --> 00:50:19,284 Now, that's great. 733 00:50:22,412 --> 00:50:24,164 There'll be a lot to rebuild. 734 00:50:25,999 --> 00:50:27,709 Everything to rebuild. 735 00:50:30,462 --> 00:50:32,547 I never imagined you an architect. 736 00:50:37,427 --> 00:50:39,512 I imagined you an interpreter. 737 00:50:40,055 --> 00:50:41,931 You lack imagination. 738 00:50:45,643 --> 00:50:47,187 Something to drink? 739 00:50:50,023 --> 00:50:51,816 What are you drinking? 740 00:50:52,442 --> 00:50:53,985 White wine. 741 00:50:56,488 --> 00:50:58,031 I'll have the same. 742 00:51:04,454 --> 00:51:06,164 It's quite a country. 743 00:52:05,265 --> 00:52:06,975 I gave that money away. 744 00:52:07,058 --> 00:52:08,601 Gave it away? 745 00:52:09,644 --> 00:52:11,020 Yes, I did. 746 00:52:11,104 --> 00:52:12,188 To who? 747 00:52:12,272 --> 00:52:16,276 To the family of the boy I knocked down. Why? 748 00:52:16,359 --> 00:52:17,735 Why do that? 749 00:52:17,819 --> 00:52:19,737 To make up for what I did. 750 00:52:19,821 --> 00:52:21,656 We have insurance! 751 00:52:21,739 --> 00:52:25,577 What do you care? 3,000 euros is nothing! 752 00:52:26,453 --> 00:52:27,620 Nothing? 753 00:52:28,037 --> 00:52:29,873 What can I say? 754 00:52:30,290 --> 00:52:32,250 I don't need to answer! 755 00:52:33,501 --> 00:52:34,461 It's my money! 756 00:52:35,336 --> 00:52:37,755 It's not yours, it's ours! 757 00:52:38,673 --> 00:52:39,966 Our money? 758 00:52:40,049 --> 00:52:42,343 I make five times what you do! 759 00:52:50,643 --> 00:52:54,063 True, you make five times more. My bad. 760 00:52:54,147 --> 00:52:57,275 I'm so dumb. I'm not profitable enough. 761 00:52:57,358 --> 00:52:58,818 - Fred! - Enough! 762 00:53:02,030 --> 00:53:05,074 You make five times more than Dad? 763 00:53:05,158 --> 00:53:06,493 Stay out of it. 764 00:53:06,576 --> 00:53:09,496 You owe me five times more pocket money. 765 00:53:12,081 --> 00:53:13,166 In any case, 766 00:53:13,249 --> 00:53:14,918 I'm sleeping at Jordan's. 767 00:53:15,001 --> 00:53:16,085 Bye. 768 00:53:17,003 --> 00:53:18,296 At Jordan's? 769 00:53:46,449 --> 00:53:47,700 Wherever we go, 770 00:53:47,784 --> 00:53:49,911 images of war are the same. 771 00:53:49,994 --> 00:53:52,664 Those of tragedy and desolation. 772 00:53:56,459 --> 00:53:58,586 We move through the martyred city 773 00:53:58,962 --> 00:54:02,257 where only the survivors keep on living, 774 00:54:02,340 --> 00:54:04,759 in a zone that the regime aims to eradicate 775 00:54:04,842 --> 00:54:06,219 in spite of its people. 776 00:54:06,302 --> 00:54:08,763 This report shot two days ago 777 00:54:08,846 --> 00:54:10,932 shows a hidden war 778 00:54:11,683 --> 00:54:15,853 or rather how a regime kills its own people, 779 00:54:15,937 --> 00:54:19,399 its men, its women, its children, its blood. 780 00:54:20,191 --> 00:54:22,735 General de Lavoisiére, 781 00:54:22,819 --> 00:54:26,781 you commanded a French army unit in Rwanda. 782 00:54:27,240 --> 00:54:29,951 Does an army kill its own people? 783 00:54:30,034 --> 00:54:33,121 I recall Bertolt Brecht once wrote, 784 00:54:34,205 --> 00:54:38,418 "If the people and the party disagree, dissolve the people." 785 00:54:39,794 --> 00:54:41,671 She's fantastic. 786 00:54:42,547 --> 00:54:44,173 She's so talented... 787 00:54:46,050 --> 00:54:47,760 So why's she stopping? 788 00:54:49,137 --> 00:54:50,805 Well, because... 789 00:54:50,888 --> 00:54:53,391 Artists do that. She's stopping... 790 00:54:53,725 --> 00:54:54,767 She'll... 791 00:54:54,851 --> 00:54:57,186 She'll reinvent herself, see. 792 00:54:59,480 --> 00:55:01,399 That's the game... 793 00:55:01,482 --> 00:55:02,984 That's why she's fantastic. 794 00:55:04,110 --> 00:55:06,821 ...or accomplices of the enemy and that's that. 795 00:55:06,904 --> 00:55:08,781 What can you add to that? 796 00:55:09,282 --> 00:55:13,077 We're seeing the extreme radicalization of a regime 797 00:55:13,161 --> 00:55:16,664 taking a path similar to cases observed in the past 798 00:55:16,998 --> 00:55:19,167 with fascism or totalitarianism. 799 00:55:20,376 --> 00:55:22,211 She does things that... 800 00:55:24,213 --> 00:55:25,548 You don't understand, 801 00:55:26,716 --> 00:55:28,384 but it's brilliant. 802 00:55:28,468 --> 00:55:33,264 An interesting light shed on dictatorial regimes' strategy 803 00:55:33,765 --> 00:55:35,600 that never changes. 804 00:55:36,142 --> 00:55:37,810 Gentlemen, thank you. 805 00:55:42,482 --> 00:55:45,360 Now I want to say something... 806 00:55:45,902 --> 00:55:47,236 I have decided 807 00:55:47,904 --> 00:55:49,656 to leave the TV world. 808 00:55:51,324 --> 00:55:53,576 Thank you for being so loyal. 809 00:55:57,580 --> 00:55:59,165 I'm starting 810 00:55:59,666 --> 00:56:00,958 a new life. 811 00:56:02,960 --> 00:56:05,046 Thank you from the bottom of my heart. 812 00:56:15,014 --> 00:56:16,140 Thank you. 813 00:56:50,550 --> 00:56:51,884 What a moment! 814 00:56:56,097 --> 00:56:58,182 Ok, let's see... 815 00:57:04,021 --> 00:57:05,815 The Net's exploding. 816 00:57:07,066 --> 00:57:08,359 Fantastic. 817 00:57:11,738 --> 00:57:13,448 What a bombshell! 818 00:57:14,282 --> 00:57:15,366 She's amazing. 819 00:57:20,705 --> 00:57:22,749 I imagined you differently. 820 00:57:25,084 --> 00:57:27,545 You could look at me. 821 00:57:27,628 --> 00:57:30,631 We're equal here, no VIPs. 822 00:57:30,715 --> 00:57:32,925 We're here to help people. 823 00:57:35,303 --> 00:57:37,472 Where do you think you are? 824 00:57:39,682 --> 00:57:41,017 It's that TV star. 825 00:57:41,100 --> 00:57:42,602 Feeling sad. 826 00:57:43,186 --> 00:57:44,687 Why are you crying? 827 00:57:48,024 --> 00:57:49,817 It's cos she's unhappy. 828 00:57:51,944 --> 00:57:53,488 Why are you crying? 829 00:57:55,072 --> 00:57:56,741 You're beautiful anyway. 830 00:57:56,824 --> 00:57:58,367 France is crying. 831 00:57:58,743 --> 00:58:00,578 France cries now? 832 00:58:00,661 --> 00:58:04,415 Apples for me? I can't bite it. 833 00:58:04,499 --> 00:58:06,459 You can bite it though. 834 00:58:06,542 --> 00:58:07,752 Bitch! 835 00:58:10,213 --> 00:58:12,173 You're that TV chick? 836 00:58:13,466 --> 00:58:15,635 France, what is it? 837 00:58:16,511 --> 00:58:18,888 Come on, that's how it is here. 838 00:58:19,680 --> 00:58:20,807 Just do it. 839 00:58:20,890 --> 00:58:22,225 And no crying. 840 00:58:32,735 --> 00:58:34,862 Is the scooter allowed here? 841 00:58:34,946 --> 00:58:37,406 Outside, it'll get stolen. 842 00:58:37,490 --> 00:58:38,908 You're right. 843 00:58:43,079 --> 00:58:44,288 Is here ok? 844 00:58:58,177 --> 00:58:59,554 Are you pleased? 845 00:58:59,637 --> 00:59:00,972 Very pleased. 846 00:59:01,055 --> 00:59:02,765 It's a beautiful scooter. 847 00:59:03,474 --> 00:59:04,892 A nice colour. 848 00:59:07,019 --> 00:59:08,563 My son will be jealous. 849 00:59:10,523 --> 00:59:12,233 I get one, he doesn't? 850 00:59:12,316 --> 00:59:13,734 He's too young. 851 00:59:13,818 --> 00:59:16,404 - A tiny motorbike? - He has one. 852 00:59:17,071 --> 00:59:19,699 Ok, he won't be too jealous. 853 00:59:24,161 --> 00:59:26,372 You're not on TV anymore? 854 00:59:26,455 --> 00:59:27,665 I quit. 855 00:59:27,748 --> 00:59:29,625 Why did you quit? 856 00:59:30,459 --> 00:59:33,087 I'd like to be a TV star like you. 857 00:59:33,170 --> 00:59:35,923 Everyone looks at you, knows you... 858 00:59:36,007 --> 00:59:37,550 Posters everywhere. 859 00:59:38,926 --> 00:59:42,138 Autographs are good. People see you, 860 00:59:42,221 --> 00:59:44,682 they turn to you, call you... 861 00:59:45,516 --> 00:59:46,934 It's good being famous. 862 00:59:47,018 --> 00:59:48,436 No, not always. 863 00:59:49,896 --> 00:59:52,023 - I'd like it. - Hello, France. 864 00:59:52,690 --> 00:59:55,568 Awesome, everyone knows you! 865 01:00:01,908 --> 01:00:04,285 I don't get it. You want to quit. 866 01:00:05,661 --> 01:00:06,787 May I? 867 01:00:12,460 --> 01:00:13,461 I adore you. 868 01:00:14,045 --> 01:00:15,379 I want one too. 869 01:00:19,258 --> 01:00:20,885 What a beauty. 870 01:00:23,095 --> 01:00:25,264 - See what you make me do? - You're beautiful. 871 01:00:25,348 --> 01:00:27,516 A pretty smile like that... 872 01:00:28,267 --> 01:00:30,102 It brightens your face. 873 01:00:30,186 --> 01:00:31,437 It's beautiful. 874 01:00:32,063 --> 01:00:34,649 Why be sad with such a smile? 875 01:00:34,732 --> 01:00:35,900 Look. 876 01:00:37,193 --> 01:00:38,444 Don't be sad. 877 01:00:38,903 --> 01:00:41,656 Ok, I'm gonna ride my scooter. 878 01:01:16,315 --> 01:01:17,608 France de Meurs? 879 01:01:18,275 --> 01:01:19,902 You are France de Meurs? 880 01:01:20,236 --> 01:01:21,153 May I? 881 01:01:21,821 --> 01:01:22,822 Go ahead. 882 01:01:28,744 --> 01:01:29,662 Are you crying? 883 01:01:30,371 --> 01:01:32,790 - Why are you crying? - Come on. 884 01:02:22,298 --> 01:02:25,634 You'll be fine in a few weeks, understand? 885 01:02:26,135 --> 01:02:27,428 Yes, I understand. 886 01:02:28,387 --> 01:02:32,099 I gave the boy and his family over 40,000 euros so I understand. 887 01:02:35,269 --> 01:02:37,605 Rest for now, we'll talk later. 888 01:03:33,452 --> 01:03:34,411 May I? 889 01:03:36,163 --> 01:03:37,998 Amazing, isn't it? 890 01:03:39,166 --> 01:03:40,793 Magnificent. 891 01:03:41,836 --> 01:03:45,089 I've come here for treatment every year for ten years 892 01:03:45,631 --> 01:03:47,258 I never tire of it. 893 01:03:50,636 --> 01:03:51,637 It's incredible 894 01:03:51,720 --> 01:03:55,891 how staring at a big rock can do you so much good. 895 01:03:56,851 --> 01:03:59,186 Good Lord, this is so nice. 896 01:03:59,645 --> 01:04:00,688 I recognized you, 897 01:04:00,771 --> 01:04:01,814 you know. 898 01:04:05,401 --> 01:04:09,071 So many famous people come here. 899 01:04:10,573 --> 01:04:13,367 Singers, TV people, 900 01:04:14,577 --> 01:04:16,036 movie stars! 901 01:04:16,537 --> 01:04:17,872 Politicians! 902 01:04:18,914 --> 01:04:22,168 Movie stars and singers' mistresses. 903 01:05:09,423 --> 01:05:12,384 You shouldn't be here. 904 01:05:12,468 --> 01:05:14,303 Come for your treatment. 905 01:05:16,347 --> 01:05:18,599 Time for my treatment. 906 01:05:19,475 --> 01:05:21,143 I admire you so much. 907 01:05:22,394 --> 01:05:23,729 Let's go. 908 01:05:30,027 --> 01:05:31,570 The chancellor! 909 01:06:22,830 --> 01:06:25,582 Madam France, how's it going? 910 01:06:25,666 --> 01:06:26,917 Just great! 911 01:06:45,436 --> 01:06:46,478 Thank you. 912 01:06:56,780 --> 01:06:58,824 All the beauty of the world. 913 01:07:45,871 --> 01:07:46,872 Hello. 914 01:07:47,873 --> 01:07:48,874 Hello. 915 01:07:49,875 --> 01:07:51,085 How are you? 916 01:07:51,794 --> 01:07:52,920 Fine. 917 01:07:53,337 --> 01:07:54,755 Recognize me? 918 01:07:56,256 --> 01:07:57,341 No. 919 01:07:58,592 --> 01:08:00,177 The beauty of the world. 920 01:08:00,594 --> 01:08:02,513 All the beauty of the world. 921 01:08:03,680 --> 01:08:05,766 You're dressed differently. 922 01:08:07,267 --> 01:08:08,936 - May I? - Yes. 923 01:08:17,694 --> 01:08:21,156 An English writer discovered the world's beauty 924 01:08:21,240 --> 01:08:23,367 on seeing the Alps as a child. 925 01:08:27,663 --> 01:08:28,789 It's unusual. 926 01:08:31,291 --> 01:08:32,793 Who's the writer? 927 01:08:32,876 --> 01:08:34,211 Oh, you know... 928 01:08:34,711 --> 01:08:36,088 And you are? 929 01:08:37,297 --> 01:08:38,841 What's your name? 930 01:08:39,550 --> 01:08:41,176 You don't know who I am? 931 01:08:41,260 --> 01:08:42,636 Why should I? 932 01:08:44,346 --> 01:08:45,973 This is new for me. 933 01:08:46,056 --> 01:08:47,307 Really? 934 01:08:48,225 --> 01:08:49,435 You're funny. 935 01:08:49,977 --> 01:08:51,812 - France de Meurs. - Ok. 936 01:08:52,438 --> 01:08:53,814 I'm a journalist. 937 01:08:54,314 --> 01:08:56,191 - What paper? - On TV. 938 01:08:56,275 --> 01:08:58,193 I don't have a TV. 939 01:08:58,277 --> 01:08:59,695 That's good. 940 01:09:00,446 --> 01:09:02,072 I'm Charles Castro. 941 01:09:02,489 --> 01:09:03,282 Delighted. 942 01:09:03,365 --> 01:09:04,950 I teach Latin. 943 01:09:06,243 --> 01:09:07,494 Wonderful. 944 01:09:08,287 --> 01:09:09,830 A dead language... 945 01:09:14,209 --> 01:09:15,669 This place is nice. 946 01:09:16,879 --> 01:09:18,338 A nice clinic. 947 01:09:18,422 --> 01:09:19,882 Do you come often? 948 01:09:19,965 --> 01:09:22,426 No, it's my first time. And you? 949 01:09:25,679 --> 01:09:27,222 My first time too. 950 01:09:29,975 --> 01:09:31,643 You don't seem depressed. 951 01:09:32,060 --> 01:09:33,228 You neither. 952 01:09:37,566 --> 01:09:40,235 They cure you in four weeks here. 953 01:09:41,653 --> 01:09:43,030 Not bad, huh? 954 01:09:43,572 --> 01:09:44,698 Not bad. 955 01:09:50,787 --> 01:09:51,872 Excuse us. 956 01:09:52,539 --> 01:09:54,625 May we take a photo? 957 01:09:56,919 --> 01:09:58,003 Yes, go on. 958 01:10:11,099 --> 01:10:13,018 Are they relatives of yours? 959 01:10:16,772 --> 01:10:18,524 I don't know anyone here. 960 01:10:26,406 --> 01:10:27,574 What do you... 961 01:10:28,534 --> 01:10:30,202 What do you want to do? 962 01:10:31,036 --> 01:10:31,954 A walk? 963 01:10:33,539 --> 01:10:34,623 Why not? 964 01:10:38,669 --> 01:10:40,379 Let's stay, it's quieter. 965 01:10:41,588 --> 01:10:42,714 All right. 966 01:10:44,675 --> 01:10:46,176 Look at the mountains. 967 01:10:46,677 --> 01:10:49,054 I bet they're happy gazing at us. 968 01:10:51,848 --> 01:10:53,725 You're quite a character. 969 01:10:57,271 --> 01:11:00,232 Without repetition, isn't life always the same? 970 01:11:05,028 --> 01:11:06,780 Yes, I like the place. 971 01:11:08,198 --> 01:11:09,825 It's a nice change. 972 01:11:11,743 --> 01:11:13,245 I feel less boxed in. 973 01:11:16,415 --> 01:11:18,542 People's looks intimidate me. 974 01:11:21,461 --> 01:11:23,130 But I try to face them. 975 01:11:34,266 --> 01:11:35,517 Because... 976 01:11:36,435 --> 01:11:38,645 Because they send me back 977 01:11:38,729 --> 01:11:40,355 to something I'm not. 978 01:11:40,439 --> 01:11:41,481 Not anymore. 979 01:11:44,484 --> 01:11:46,653 I no longer feel the desire... 980 01:11:49,906 --> 01:11:51,116 for that. 981 01:11:57,581 --> 01:11:58,957 I want to be... 982 01:11:59,583 --> 01:12:00,959 transparent. 983 01:12:01,918 --> 01:12:03,128 Yes, that's it. 984 01:12:03,754 --> 01:12:05,213 I want to be anonymous. 985 01:12:08,216 --> 01:12:10,761 Loving myself like that. 986 01:12:11,637 --> 01:12:13,680 I love myself as much and... 987 01:12:13,764 --> 01:12:15,098 And it's all wrong. 988 01:12:18,935 --> 01:12:20,854 My self-esteem is excessive. 989 01:12:28,528 --> 01:12:31,406 You understand what's happening to you 990 01:12:31,490 --> 01:12:32,741 in your mind. 991 01:12:37,162 --> 01:12:39,289 Yes, but my heart is sick, doctor. 992 01:12:41,208 --> 01:12:43,126 I'll see you again tomorrow. 993 01:12:57,224 --> 01:12:59,559 - I was waiting for you. - Why? 994 01:12:59,643 --> 01:13:01,895 - For that walk. - Right. 995 01:13:01,978 --> 01:13:04,022 - Yesterday's. - Of course. 996 01:13:06,525 --> 01:13:08,026 I like your hat. 997 01:13:09,444 --> 01:13:11,363 - I'll get changed. - Ok. 998 01:13:12,906 --> 01:13:14,491 - Charles... - Here. 999 01:13:16,243 --> 01:13:18,161 - I'm slipping. - Careful. 1000 01:13:23,083 --> 01:13:24,543 I feel free here. 1001 01:13:26,545 --> 01:13:28,630 - It's beautiful. - Very. 1002 01:13:35,846 --> 01:13:38,765 - I'd like to walk on the ice. - If we can. 1003 01:13:39,141 --> 01:13:40,600 But it breaks. 1004 01:13:41,560 --> 01:13:42,811 Go on. 1005 01:13:42,894 --> 01:13:44,187 What if I drown? 1006 01:13:44,646 --> 01:13:46,565 You won't, I'm here. 1007 01:14:08,253 --> 01:14:09,921 What do you want me 1008 01:14:10,672 --> 01:14:12,591 to say now? 1009 01:14:15,802 --> 01:14:17,637 Tears in my eyes 1010 01:14:19,264 --> 01:14:21,349 as I keep weeping now 1011 01:14:23,101 --> 01:14:24,853 What do you want me 1012 01:14:25,479 --> 01:14:27,439 to say now? 1013 01:14:29,608 --> 01:14:31,610 That's what you want 1014 01:14:32,986 --> 01:14:34,946 To see me cry now 1015 01:15:25,539 --> 01:15:28,041 What kind of music is that? 1016 01:15:28,124 --> 01:15:30,001 A mediaeval song, in Latin. 1017 01:15:30,085 --> 01:15:31,253 Really? 1018 01:15:31,336 --> 01:15:32,504 It's beautiful. 1019 01:15:32,587 --> 01:15:35,006 - What's it about? - The end of the world. 1020 01:15:35,340 --> 01:15:36,591 The apocalypse. 1021 01:16:59,257 --> 01:17:00,300 Are you ok? 1022 01:17:01,301 --> 01:17:03,595 - Yes, and you? - I'm good, thanks. 1023 01:17:04,804 --> 01:17:05,931 I'm late. 1024 01:17:06,014 --> 01:17:07,265 That's ok. 1025 01:17:08,058 --> 01:17:10,560 - My class is in five minutes. - Already? 1026 01:17:10,644 --> 01:17:12,646 I've been here 20 minutes. 1027 01:17:14,731 --> 01:17:17,025 - Forgive me. - Really, it's ok. 1028 01:17:20,028 --> 01:17:21,363 What are you doing? 1029 01:17:21,947 --> 01:17:23,740 - Nothing. - Nothing? 1030 01:17:26,201 --> 01:17:27,535 I feel guilty. 1031 01:17:27,619 --> 01:17:28,745 Why? 1032 01:17:36,753 --> 01:17:38,046 I have to go. 1033 01:18:03,113 --> 01:18:07,158 Your article on France de Meurs is dynamite! 1034 01:18:16,543 --> 01:18:17,836 I'll call you. 1035 01:18:59,586 --> 01:19:01,880 How could you do such a thing? 1036 01:19:03,089 --> 01:19:06,092 Lie to me from the very beginning? 1037 01:19:07,343 --> 01:19:09,679 I didn't know we'd fall in love. 1038 01:19:09,763 --> 01:19:11,306 In love? 1039 01:19:11,973 --> 01:19:13,725 I must be dreaming. 1040 01:19:16,227 --> 01:19:17,687 You utter bastard. 1041 01:19:17,771 --> 01:19:19,147 Stop, France... 1042 01:19:21,816 --> 01:19:24,986 A journalist posing as a patient in a clinic... 1043 01:19:26,863 --> 01:19:28,490 How cruel is that? 1044 01:19:31,326 --> 01:19:34,287 How could you come up with such an idea? 1045 01:19:34,704 --> 01:19:36,289 It wasn't my idea. 1046 01:19:40,001 --> 01:19:43,755 That sick act you put on, those dumb kisses, 1047 01:19:43,838 --> 01:19:45,924 that dumb walk together... 1048 01:19:46,966 --> 01:19:48,718 Your dumb words. 1049 01:19:50,887 --> 01:19:53,098 That whole dumb performance. 1050 01:19:54,474 --> 01:19:55,975 It's revolting. 1051 01:19:56,059 --> 01:19:57,268 It's inhuman. 1052 01:19:58,061 --> 01:19:59,312 Inhuman? 1053 01:20:00,313 --> 01:20:01,648 Yes, inhuman. 1054 01:20:03,942 --> 01:20:06,319 You make love to me for an article. 1055 01:20:18,456 --> 01:20:19,749 I love you, France. 1056 01:20:20,208 --> 01:20:21,501 Shut up! 1057 01:20:21,584 --> 01:20:23,545 Don't talk about love, bastard. 1058 01:20:24,003 --> 01:20:24,963 I'm sorry. 1059 01:20:27,173 --> 01:20:31,594 Take back those stupid words. Never say that to me again, jerk. 1060 01:20:33,471 --> 01:20:36,307 You planned it all, schemed it all. 1061 01:20:36,391 --> 01:20:39,227 You charmed me to reach your goal. 1062 01:20:40,562 --> 01:20:42,272 Kissed me, fucked me! 1063 01:20:43,439 --> 01:20:45,942 And now you're sorry. 1064 01:20:48,194 --> 01:20:49,863 You're sorry! 1065 01:20:53,491 --> 01:20:57,162 Not one word or gesture could mend what you did! 1066 01:21:00,248 --> 01:21:01,332 You hear me? 1067 01:21:56,804 --> 01:22:00,475 What a bastard, bedding you at the spa. That's sick. 1068 01:22:01,768 --> 01:22:03,770 Men are real assholes. 1069 01:22:03,853 --> 01:22:05,605 What'll you do now? 1070 01:22:05,688 --> 01:22:06,940 What can I do? 1071 01:22:07,023 --> 01:22:09,692 Sue him, it's your private life. 1072 01:22:09,776 --> 01:22:12,570 For what? Romantic mystification? 1073 01:22:13,196 --> 01:22:15,865 - Romantic what? - Mystification. 1074 01:22:17,951 --> 01:22:20,161 It's your private life after all. 1075 01:22:22,038 --> 01:22:24,499 HER MOUNTAIN REHAB 1076 01:22:25,708 --> 01:22:28,544 He's just a journalist doing his job. 1077 01:22:29,295 --> 01:22:33,758 No, I'm sorry, not just a journalist doing his job. 1078 01:22:33,841 --> 01:22:37,178 He's rotten. The guy's a narcissistic pervert. 1079 01:22:38,304 --> 01:22:40,265 There are decent men too. 1080 01:22:40,848 --> 01:22:41,975 Really? 1081 01:22:43,559 --> 01:22:44,686 I don't know. 1082 01:22:52,402 --> 01:22:54,654 That's what I get for cheating. 1083 01:22:56,572 --> 01:22:57,782 For seducing... 1084 01:22:58,741 --> 01:23:00,785 That's different. 1085 01:23:02,996 --> 01:23:04,831 It'll be ok. 1086 01:23:08,459 --> 01:23:10,086 I'm going back on TV. 1087 01:23:11,796 --> 01:23:13,214 - What? - Yes. 1088 01:23:13,881 --> 01:23:15,883 - Are you kidding? - No. 1089 01:23:15,967 --> 01:23:17,802 That's fantastic! 1090 01:23:17,885 --> 01:23:20,305 People will love a comeback. 1091 01:23:20,388 --> 01:23:22,432 You leave, you return... 1092 01:23:22,515 --> 01:23:23,933 You look so good! 1093 01:23:24,767 --> 01:23:26,185 You'll come back... 1094 01:23:26,269 --> 01:23:27,729 It'll be beautiful. 1095 01:23:28,354 --> 01:23:30,315 You'll come back a winner. 1096 01:23:30,398 --> 01:23:33,693 It'll be amazing. People will adore it. 1097 01:23:34,193 --> 01:23:35,653 Do you realize? 1098 01:23:36,321 --> 01:23:39,282 You're all mysticated up, 1099 01:23:39,365 --> 01:23:41,659 you come back, and boom! 1100 01:23:42,035 --> 01:23:43,911 It'll be fantastic. 1101 01:23:53,838 --> 01:23:55,298 I don't believe it. 1102 01:24:00,803 --> 01:24:02,472 Can we talk, France? 1103 01:24:02,930 --> 01:24:04,349 Is that him? 1104 01:24:07,310 --> 01:24:08,728 I'll leave you. 1105 01:24:09,145 --> 01:24:09,937 No, stay. 1106 01:24:11,022 --> 01:24:12,774 I truly loved you. 1107 01:24:21,532 --> 01:24:23,368 Reject me, but not our love. 1108 01:24:31,209 --> 01:24:32,960 I'm mad about you, France. 1109 01:25:04,242 --> 01:25:06,202 He's totally weird. 1110 01:25:06,285 --> 01:25:08,079 But totally in love. 1111 01:25:09,914 --> 01:25:11,124 Like hell. 1112 01:25:11,207 --> 01:25:13,167 He destroys me, yet loves me. 1113 01:25:23,010 --> 01:25:24,262 Let's go. 1114 01:25:58,171 --> 01:26:00,965 Screw it, the teachers hate me. 1115 01:26:01,799 --> 01:26:04,969 I get bad grades even for correct answers. 1116 01:26:07,305 --> 01:26:08,848 You could try. 1117 01:26:09,265 --> 01:26:10,391 Try what? 1118 01:26:10,475 --> 01:26:13,060 I don't know. Surely you realize... 1119 01:26:14,645 --> 01:26:18,274 You repeat the year, you don't listen, you don't work... 1120 01:26:18,357 --> 01:26:19,859 I don't care. 1121 01:26:19,942 --> 01:26:21,819 It's important though. 1122 01:26:21,903 --> 01:26:22,820 No. 1123 01:26:25,573 --> 01:26:26,741 Honestly... 1124 01:26:26,824 --> 01:26:28,451 The world won't end. 1125 01:26:28,534 --> 01:26:30,495 5/20 in art... 1126 01:26:30,578 --> 01:26:32,622 Jojo, you love your art class. 1127 01:26:35,124 --> 01:26:37,710 - Just work, ok. - I couldn't care less. 1128 01:26:37,793 --> 01:26:39,837 Maybe, but you'll redo the year. 1129 01:26:41,714 --> 01:26:43,925 I think he gets the message. 1130 01:26:44,842 --> 01:26:48,054 - I don't think so. - We both told him off. 1131 01:26:48,137 --> 01:26:49,889 But it's important. 1132 01:26:49,972 --> 01:26:51,641 Yes, but even so... 1133 01:26:51,724 --> 01:26:53,392 Call that telling him off? 1134 01:26:54,352 --> 01:26:56,354 That'll do for now. 1135 01:26:58,689 --> 01:27:00,274 Have you seen his grades? 1136 01:27:01,859 --> 01:27:03,778 He may as well repeat the year. 1137 01:27:05,029 --> 01:27:06,781 The world won't end. 1138 01:27:06,864 --> 01:27:09,242 The world never ends with you. 1139 01:27:13,037 --> 01:27:16,123 Look, even you're back from limbo. 1140 01:27:31,931 --> 01:27:33,599 I'm not back, look at me. 1141 01:27:34,350 --> 01:27:36,894 Getting back on your feet takes time. 1142 01:27:37,728 --> 01:27:40,147 I know, but it hurts just as much. 1143 01:27:41,315 --> 01:27:43,943 The mountains did you good, right? 1144 01:27:44,026 --> 01:27:46,737 As if mountains could help. 1145 01:27:47,488 --> 01:27:49,156 The clinic was good, yes. 1146 01:27:52,451 --> 01:27:54,036 I'm not so sure. 1147 01:27:55,746 --> 01:27:57,665 I have to live with it. 1148 01:28:22,356 --> 01:28:23,441 Again? 1149 01:28:37,079 --> 01:28:38,956 - Hold on. - I'm framed? 1150 01:28:39,957 --> 01:28:41,792 Look at me for the focus. 1151 01:28:44,629 --> 01:28:45,880 Danger, danger! 1152 01:28:49,425 --> 01:28:51,260 It's a drone attack... 1153 01:28:53,220 --> 01:28:56,766 It's a drone attack with bombs and artillery! 1154 01:28:58,893 --> 01:29:00,019 Come on! 1155 01:29:03,564 --> 01:29:04,732 Quick! 1156 01:29:14,867 --> 01:29:15,951 Come on! 1157 01:29:17,578 --> 01:29:18,788 Come closer. 1158 01:29:19,163 --> 01:29:21,707 Get on the other side of me. 1159 01:29:22,208 --> 01:29:23,209 Stay there. 1160 01:29:24,085 --> 01:29:25,127 All good? 1161 01:29:26,253 --> 01:29:27,588 All good, Lolo? 1162 01:29:29,215 --> 01:29:31,008 We can't turn back. 1163 01:29:31,092 --> 01:29:32,885 It's getting risky. 1164 01:29:32,968 --> 01:29:35,930 Risky, but it's an opportunity to board. 1165 01:29:37,264 --> 01:29:38,516 Let's go. 1166 01:29:44,397 --> 01:29:45,439 Let's go. 1167 01:29:46,023 --> 01:29:49,193 The Mediterranean is behind these walls. 1168 01:29:49,276 --> 01:29:50,986 After a long journey... 1169 01:29:51,070 --> 01:29:52,405 Got me? 1170 01:29:52,488 --> 01:29:54,657 ...fugitives flee their land. 1171 01:29:55,366 --> 01:29:57,451 Shit, Lolo, get face on! 1172 01:29:57,785 --> 01:29:59,245 Got me now? 1173 01:30:02,206 --> 01:30:04,125 - We're safe and sound. - Hold on! 1174 01:30:05,126 --> 01:30:06,293 Close-up! 1175 01:30:06,836 --> 01:30:09,755 - Ok, look at me! - What's my line? 1176 01:30:10,381 --> 01:30:11,382 All set. 1177 01:30:12,717 --> 01:30:14,927 We're safe in the southern district... 1178 01:30:16,470 --> 01:30:17,555 Shit! 1179 01:30:23,102 --> 01:30:26,689 We're safe in the southern district where the people... 1180 01:30:27,356 --> 01:30:29,692 Come closer, for fuck's sake! 1181 01:30:31,902 --> 01:30:33,154 Quick, move! 1182 01:30:34,280 --> 01:30:35,740 ...where the people... 1183 01:30:37,783 --> 01:30:38,826 Fuck! 1184 01:30:49,837 --> 01:30:51,213 Why are we blocked? 1185 01:30:52,256 --> 01:30:54,175 What the fuck is this? 1186 01:31:58,614 --> 01:32:00,115 Ok, are you filming? 1187 01:32:00,908 --> 01:32:02,451 Film me here. 1188 01:32:04,119 --> 01:32:06,080 - Our crew is here... - Hold on. 1189 01:32:06,163 --> 01:32:07,373 Just a second. 1190 01:32:07,706 --> 01:32:11,961 Our crew will join a group of men, women and children 1191 01:32:12,044 --> 01:32:15,923 crossing the Mediterranean and risking their lives. 1192 01:32:17,466 --> 01:32:18,467 Got that? 1193 01:32:20,302 --> 01:32:21,470 Hold on... 1194 01:32:22,680 --> 01:32:24,265 I'll climb on his back. 1195 01:32:41,574 --> 01:32:42,825 Let's go. 1196 01:32:47,246 --> 01:32:48,956 - Ready? - Just a second. 1197 01:32:52,877 --> 01:32:55,337 Ready when you are. Watch the boom. 1198 01:32:55,421 --> 01:32:56,463 Careful. 1199 01:32:57,006 --> 01:32:58,674 Ok, here we go. 1200 01:32:58,757 --> 01:33:03,095 We're joining them to show this crossing to Europe. 1201 01:33:03,929 --> 01:33:06,640 To show this journey 1202 01:33:07,057 --> 01:33:11,937 in the full reality of what it represents. 1203 01:33:12,396 --> 01:33:14,607 We see them daily on TV, 1204 01:33:15,190 --> 01:33:16,817 perishing at sea... 1205 01:33:16,901 --> 01:33:18,235 We'll be with them 1206 01:33:18,903 --> 01:33:20,404 to land on the beaches. 1207 01:33:21,363 --> 01:33:22,615 I'll do it again. 1208 01:33:25,451 --> 01:33:26,577 Move the boom. 1209 01:33:26,660 --> 01:33:28,621 Watch the boom. 1210 01:33:28,704 --> 01:33:29,997 I'll start again. 1211 01:33:31,206 --> 01:33:33,125 We're going to join them. 1212 01:33:34,793 --> 01:33:36,712 We're going to join them. 1213 01:33:44,053 --> 01:33:47,348 What the hell is our boat doing there? 1214 01:33:47,681 --> 01:33:49,475 What's it doing there? 1215 01:33:51,477 --> 01:33:52,770 Jesus... 1216 01:33:59,234 --> 01:34:00,444 I'll do it again. 1217 01:34:06,075 --> 01:34:07,618 We're with them, 1218 01:34:07,701 --> 01:34:10,746 discovering the reality of their journey 1219 01:34:10,829 --> 01:34:12,915 for this crossing to Europe. 1220 01:34:12,998 --> 01:34:18,045 After seeing them on TV every day perishing at sea, we're with them. 1221 01:34:21,465 --> 01:34:23,842 Today, we'll travel with them. 1222 01:34:46,323 --> 01:34:47,616 The coastguard! 1223 01:34:48,659 --> 01:34:49,952 Lolo, move it! 1224 01:35:09,847 --> 01:35:11,765 Lolo, don't film me! 1225 01:35:12,975 --> 01:35:14,226 The coastguard. 1226 01:35:57,770 --> 01:36:02,024 This crossing has come to a happy conclusion. 1227 01:36:02,107 --> 01:36:06,361 In other conditions, people drown and boats capsize. 1228 01:36:06,445 --> 01:36:09,198 The coastguard saves these unfortunates 1229 01:36:09,281 --> 01:36:11,909 numb with cold and fear. 1230 01:36:13,243 --> 01:36:16,538 The fear of sailing on these makeshift boats. 1231 01:36:16,997 --> 01:36:18,957 The fear of fleeing like this. 1232 01:36:32,304 --> 01:36:34,098 Shit, I'm lost... 1233 01:36:39,853 --> 01:36:41,230 Go ahead, climb up. 1234 01:36:46,652 --> 01:36:48,070 No one fell in. 1235 01:36:54,493 --> 01:36:55,536 Ok. 1236 01:36:55,619 --> 01:36:58,580 Keep the shot of me crying. 1237 01:37:11,260 --> 01:37:12,261 Hi, girls. 1238 01:37:14,888 --> 01:37:17,266 Don't show the reporters' boat. 1239 01:37:17,349 --> 01:37:19,393 No, we mustn't. 1240 01:37:20,018 --> 01:37:24,189 The important bit is when the coastguard arrives. 1241 01:37:24,565 --> 01:37:26,483 Bring that in quickly. 1242 01:37:30,737 --> 01:37:34,199 I'll call you back, I have Lou waiting. 1243 01:37:36,994 --> 01:37:40,706 It'll be fantastic, totally wild. 1244 01:37:40,789 --> 01:37:43,959 I'm so pleased, the images are amazing. 1245 01:37:44,042 --> 01:37:47,504 It's not just original, no one's seen it before. 1246 01:37:47,588 --> 01:37:50,007 I mean, a journalist 1247 01:37:50,507 --> 01:37:52,426 among the migrants... 1248 01:37:52,509 --> 01:37:54,386 It's unprecedented. 1249 01:37:56,263 --> 01:37:58,140 I'll call you back, Lou. 1250 01:37:58,223 --> 01:37:59,099 Yeah, later. 1251 01:38:00,350 --> 01:38:02,060 Why's that jerk here? 1252 01:38:09,985 --> 01:38:11,111 What's going on? 1253 01:38:11,195 --> 01:38:13,238 France, you must listen to me! 1254 01:38:13,322 --> 01:38:14,656 I'll call the police. 1255 01:38:15,324 --> 01:38:18,118 France, listen to me for once! 1256 01:38:20,579 --> 01:38:22,497 I love you, France! 1257 01:38:23,624 --> 01:38:25,334 Get the fuck out! 1258 01:38:25,417 --> 01:38:26,585 Get out! 1259 01:39:40,325 --> 01:39:41,868 Are my breasts ok? 1260 01:39:44,788 --> 01:39:46,081 My hair too? 1261 01:39:49,793 --> 01:39:51,878 Tell me when. 1262 01:39:53,422 --> 01:39:56,383 Good evening. I'm glad to be back. 1263 01:39:56,466 --> 01:39:59,970 First, an exceptional report shot a few days ago. 1264 01:40:00,053 --> 01:40:02,306 A martyred city by the Mediterranean 1265 01:40:02,389 --> 01:40:05,809 whose people flee the bombs of an endless war. 1266 01:40:06,560 --> 01:40:10,022 Flee at all costs, cross the sea to Europe, 1267 01:40:10,105 --> 01:40:14,443 risking their lives, children, women and men in exile. 1268 01:40:15,027 --> 01:40:17,612 We know them: the migrants. 1269 01:40:17,696 --> 01:40:19,823 Here, as never seen before, 1270 01:40:19,906 --> 01:40:24,703 the story of their journey, to perhaps change how we view them. 1271 01:40:24,786 --> 01:40:26,955 How we view ourselves. 1272 01:40:31,877 --> 01:40:33,295 Great launch! 1273 01:40:33,670 --> 01:40:34,713 Wild. 1274 01:40:35,464 --> 01:40:36,923 A helmet? 1275 01:40:37,507 --> 01:40:40,594 A bulletproof vest too. It was dangerous. 1276 01:40:40,677 --> 01:40:43,388 Incredible, it's like a war zone. 1277 01:40:44,097 --> 01:40:45,474 Can't you tell? 1278 01:40:47,351 --> 01:40:49,770 They're firing from all sides. 1279 01:40:50,395 --> 01:40:52,230 So where are the migrants? 1280 01:40:53,607 --> 01:40:55,525 Ok, on the boat. 1281 01:40:56,443 --> 01:40:59,488 Yes, we got great shots on the boat. 1282 01:41:00,655 --> 01:41:02,866 Every day, like so many, 1283 01:41:02,949 --> 01:41:05,160 they risk their lives crossing. 1284 01:41:08,580 --> 01:41:11,958 No other journalist ever did that, you realize? 1285 01:41:12,334 --> 01:41:14,753 It's amazing what you did, France. 1286 01:41:17,255 --> 01:41:18,965 What's that other boat? 1287 01:41:20,509 --> 01:41:24,471 The boat doing the filming was our boat. 1288 01:41:25,555 --> 01:41:26,807 Ok, I see. 1289 01:41:26,890 --> 01:41:28,975 You slept on that boat, 1290 01:41:29,059 --> 01:41:31,228 not with the migrants. 1291 01:41:32,020 --> 01:41:33,772 You didn't want lice! 1292 01:41:35,649 --> 01:41:38,318 You thought I slept on the migrant's boat? 1293 01:41:40,987 --> 01:41:44,157 Those sad faces are beautiful. The children... 1294 01:41:45,659 --> 01:41:47,828 The children's faces... 1295 01:41:48,370 --> 01:41:52,624 It's good, your hair's messy SO we can see it was... 1296 01:41:52,707 --> 01:41:54,084 You're crying? 1297 01:41:54,751 --> 01:41:56,628 An emotional moment. 1298 01:41:56,711 --> 01:41:58,296 I decided to keep it. 1299 01:41:59,131 --> 01:42:00,590 You're crying for real? 1300 01:42:01,258 --> 01:42:02,467 Of course. 1301 01:42:06,012 --> 01:42:09,141 Look how sad that guy is! 1302 01:42:09,516 --> 01:42:10,976 It's beautiful. 1303 01:42:11,059 --> 01:42:12,436 At dusk. 1304 01:42:14,604 --> 01:42:16,731 You're phenomenal, France. 1305 01:42:16,815 --> 01:42:18,942 Who else does this? 1306 01:42:22,028 --> 01:42:24,281 They look half-dead. 1307 01:42:24,865 --> 01:42:26,074 It's crazy. 1308 01:42:27,868 --> 01:42:28,785 Beautiful. 1309 01:42:31,163 --> 01:42:32,164 Great. 1310 01:42:35,000 --> 01:42:38,128 We'll be off the charts. I don't have my phone, but... 1311 01:42:38,837 --> 01:42:40,797 Look, it's crazy! 1312 01:42:41,465 --> 01:42:43,049 What's that boat? 1313 01:42:43,133 --> 01:42:45,886 That's the coastguard arriving. 1314 01:42:46,928 --> 01:42:48,346 Ok, I see. 1315 01:42:49,264 --> 01:42:52,476 It went well then. No one fell in. 1316 01:42:57,022 --> 01:42:58,899 No one fell in. 1317 01:43:02,194 --> 01:43:04,488 It would have been good, 1318 01:43:04,571 --> 01:43:06,156 but no luck. 1319 01:43:06,239 --> 01:43:07,282 I'm kidding. 1320 01:43:07,365 --> 01:43:08,408 I'm kidding. 1321 01:43:18,251 --> 01:43:20,629 It's excellent, really beautiful. 1322 01:43:21,713 --> 01:43:24,216 Next step, you save the whales. 1323 01:43:25,550 --> 01:43:28,887 Back to the studio now. Are you ready? 1324 01:43:28,970 --> 01:43:30,096 Ok, let's go. 1325 01:43:31,598 --> 01:43:32,641 Tell me when. 1326 01:43:35,060 --> 01:43:37,729 A report on the reality of people 1327 01:43:37,812 --> 01:43:40,106 who choose exile and risk their lives 1328 01:43:40,190 --> 01:43:42,609 to cross the Mediterranean to Europe. 1329 01:43:42,692 --> 01:43:45,862 Between welcoming them or rejecting them, 1330 01:43:45,946 --> 01:43:47,239 what can we do? 1331 01:43:47,614 --> 01:43:50,492 The debate begins after the break. 1332 01:43:53,328 --> 01:43:54,746 You're on air! 1333 01:43:54,829 --> 01:43:55,914 Shit! 1334 01:44:00,001 --> 01:44:01,461 We have a problem. 1335 01:44:03,547 --> 01:44:04,631 Are you serious? 1336 01:44:08,385 --> 01:44:11,680 People could hear us during the report. 1337 01:44:16,810 --> 01:44:19,104 Are you fucking kidding? 1338 01:44:20,355 --> 01:44:22,732 We had a problem here. 1339 01:44:22,816 --> 01:44:25,652 Who's the fucking jerk who did it? 1340 01:44:26,570 --> 01:44:28,446 Can't they do their job? 1341 01:44:28,530 --> 01:44:29,447 I don't know. 1342 01:44:29,823 --> 01:44:31,992 It fucking sucks! 1343 01:44:32,617 --> 01:44:33,743 Seriously? 1344 01:44:33,827 --> 01:44:35,620 I don't know what happened. 1345 01:44:36,788 --> 01:44:38,623 For fuck's sake! 1346 01:44:43,587 --> 01:44:45,589 What the fucking fuck? 1347 01:44:45,672 --> 01:44:47,716 How can that happen? 1348 01:44:47,799 --> 01:44:48,883 Shit! 1349 01:45:05,567 --> 01:45:07,485 Weren't you watching? 1350 01:45:07,569 --> 01:45:09,779 Some shitty technician. 1351 01:45:09,863 --> 01:45:12,032 Ok, but screw that! 1352 01:45:12,115 --> 01:45:14,367 Everyone's gonna hate me! 1353 01:45:14,451 --> 01:45:16,995 People complain, that's normal. 1354 01:45:17,078 --> 01:45:19,873 - The shame of it... - Not at all. 1355 01:45:19,956 --> 01:45:21,916 It's good, France. 1356 01:45:22,000 --> 01:45:23,084 It's good. 1357 01:45:23,168 --> 01:45:25,170 This is a good thing. 1358 01:45:25,253 --> 01:45:27,130 It's good for you. 1359 01:45:27,213 --> 01:45:30,133 People will lay into you for 24 hours. 1360 01:45:30,216 --> 01:45:32,677 Things last 24 hours now. 1361 01:45:32,761 --> 01:45:35,805 In two days, it'll be just a bad memory. 1362 01:45:36,765 --> 01:45:39,893 It's good that it's happening now. 1363 01:45:39,976 --> 01:45:43,313 You'll rise again as a heroine. People will love you. 1364 01:45:43,396 --> 01:45:46,691 Because you'll rise from the mud. 1365 01:45:47,025 --> 01:45:48,777 You'll emerge from it 1366 01:45:48,860 --> 01:45:51,655 and you'll look like an icon. 1367 01:45:51,738 --> 01:45:54,574 That's how icons are made. 1368 01:45:54,658 --> 01:45:56,326 They're made of mud. 1369 01:45:57,118 --> 01:46:00,664 People will hate you, then adore you. 1370 01:46:01,289 --> 01:46:04,709 You'll be totally covered with shit. 1371 01:46:07,545 --> 01:46:09,381 Then you'll rise again. 1372 01:46:09,464 --> 01:46:11,466 You'll rise again 1373 01:46:12,133 --> 01:46:16,179 in the halo of light of your audience's love. 1374 01:46:16,554 --> 01:46:18,056 That's what'll happen. 1375 01:46:18,515 --> 01:46:19,974 - You think so? - Yes. 1376 01:46:20,433 --> 01:46:23,895 People will love you again, they'll love you 1377 01:46:24,813 --> 01:46:26,523 even more than before. 1378 01:46:27,023 --> 01:46:30,777 I have 20 years of experience. That's how TV works. 1379 01:46:30,860 --> 01:46:33,113 This is totally amazing. 1380 01:46:33,196 --> 01:46:36,074 It's a rare thing in someone's career. 1381 01:46:36,157 --> 01:46:38,159 - You believe that? - I swear. 1382 01:46:38,827 --> 01:46:40,578 The worst is best. 1383 01:46:40,662 --> 01:46:41,996 Of course. 1384 01:52:00,440 --> 01:52:04,152 After her indiscretion, France in mourning 1385 01:53:43,000 --> 01:53:44,961 Hello, France. Come in. 1386 01:53:45,044 --> 01:53:46,170 Thank you. 1387 01:53:46,963 --> 01:53:49,340 - Hello, Danièle. - I recognized you. 1388 01:53:51,300 --> 01:53:54,137 I wouldn't have let anyone come but you. 1389 01:53:54,720 --> 01:53:56,097 That's kind. 1390 01:53:56,806 --> 01:53:59,809 You never suspected anything? 1391 01:53:59,892 --> 01:54:00,977 Never. 1392 01:54:01,060 --> 01:54:03,354 - A gesture, a word? - Nothing. 1393 01:54:03,980 --> 01:54:07,066 When you married him 20 years ago, you knew? 1394 01:54:07,150 --> 01:54:10,903 You knew he'd been sentenced for rape, indecent assault... 1395 01:54:12,780 --> 01:54:14,490 Yes, I knew that. 1396 01:54:17,618 --> 01:54:19,120 Several women. 1397 01:54:19,745 --> 01:54:21,664 And a little girl too. 1398 01:54:22,248 --> 01:54:24,667 He never said anything about a little girl. 1399 01:54:28,379 --> 01:54:32,258 I didn't know he'd done so much harm. 1400 01:54:34,594 --> 01:54:36,304 But he was sent to jail. 1401 01:54:37,430 --> 01:54:38,848 For six years. 1402 01:54:39,932 --> 01:54:41,100 Danièle... 1403 01:54:41,559 --> 01:54:45,646 Doing harm once doesn't mean you'll keep doing it. 1404 01:54:54,697 --> 01:54:55,948 That said... 1405 01:54:57,533 --> 01:55:00,036 If you don't think someone can change... 1406 01:55:02,538 --> 01:55:04,165 What do you mean, Danièle? 1407 01:55:05,917 --> 01:55:07,835 What do you mean, Danièle? 1408 01:55:10,254 --> 01:55:11,464 All the harm 1409 01:55:12,757 --> 01:55:13,758 that he did... 1410 01:55:19,680 --> 01:55:22,308 Doing harm once doesn't mean you always will. 1411 01:55:23,392 --> 01:55:25,937 Otherwise, you believe in nothing. 1412 01:55:27,438 --> 01:55:29,315 Everyone can change. 1413 01:55:31,525 --> 01:55:33,903 Danièle, let's not be naive. 1414 01:55:33,986 --> 01:55:35,988 Some impulses remain, right? 1415 01:55:37,531 --> 01:55:39,909 I thought it was all over. 1416 01:55:41,994 --> 01:55:43,788 It happened 20 years ago. 1417 01:55:46,457 --> 01:55:48,626 Nothing happened for 20 years. 1418 01:55:49,043 --> 01:55:49,919 Understand? 1419 01:55:50,544 --> 01:55:54,548 What's to say he did nothing all that time, here or there? 1420 01:55:54,632 --> 01:55:56,092 How can you be sure? 1421 01:55:58,844 --> 01:56:00,805 I lived with a monster. 1422 01:56:03,266 --> 01:56:04,850 That's what he is. 1423 01:56:09,438 --> 01:56:11,357 With a monster, ma'am. 1424 01:56:26,455 --> 01:56:27,999 Let's take a break. 1425 01:56:43,806 --> 01:56:45,891 That's why we're here, Danièle. 1426 01:56:46,559 --> 01:56:48,311 The words have to be said. 1427 01:56:48,894 --> 01:56:50,062 I told you that. 1428 01:56:50,938 --> 01:56:54,108 The viewers need to understand what you're going through. 1429 01:56:56,319 --> 01:56:57,778 Thank you... 1430 01:57:00,406 --> 01:57:03,326 No one can know what I went through. 1431 01:57:05,202 --> 01:57:06,454 No one can. 1432 01:57:13,127 --> 01:57:14,337 Are we good? 1433 01:57:15,671 --> 01:57:17,048 The reverse angle? 1434 01:57:17,965 --> 01:57:19,633 - Let's try it. - All right. 1435 01:57:47,119 --> 01:57:48,704 I redo the questions? 1436 01:57:52,833 --> 01:57:54,210 Let's see... 1437 01:57:56,462 --> 01:57:57,713 The first one... 1438 01:58:03,302 --> 01:58:04,512 Never... 1439 01:58:05,221 --> 01:58:06,430 I'll start again. 1440 01:58:06,514 --> 01:58:10,518 You never suspected anything about your husband? 1441 01:58:10,601 --> 01:58:12,853 A gesture, a word? 1442 01:58:14,605 --> 01:58:15,815 Danièle... 1443 01:58:21,112 --> 01:58:22,780 But what's to say... 1444 01:58:23,322 --> 01:58:26,826 What's to say he did nothing all that time, here or there? 1445 01:58:30,746 --> 01:58:31,580 Got that? 1446 01:59:05,364 --> 01:59:06,907 Seen that, honey? 1447 01:59:06,991 --> 01:59:09,452 - Seen the photos? - Yes. 1448 01:59:09,535 --> 01:59:10,786 Seen them? 1449 01:59:11,620 --> 01:59:13,038 Sad, isn't it? 1450 01:59:33,601 --> 01:59:35,436 France de Meurs... 1451 01:59:55,581 --> 01:59:57,625 Let's do a photo, sweetheart. 1452 01:59:59,793 --> 02:00:01,212 Go and ask her. 1453 02:00:02,588 --> 02:00:04,215 A photo? 1454 02:00:49,927 --> 02:00:51,428 It's terrifying. 1455 02:02:03,292 --> 02:02:04,877 It's beautiful here. 1456 02:02:25,564 --> 02:02:26,815 Right? 1457 02:03:05,562 --> 02:03:07,189 Danièle 1458 02:03:07,272 --> 02:03:10,734 spent 20 years with a man she calls a monster 1459 02:03:10,818 --> 02:03:12,319 whom she didn't know. 1460 02:03:12,403 --> 02:03:16,532 His path crossed that of Sandra, their young neighbour. 1461 02:03:19,660 --> 02:03:20,869 Danièle 1462 02:03:22,746 --> 02:03:26,583 spent 20 years with a man she calls a monster 1463 02:03:27,000 --> 02:03:28,627 whom she didn't know. 1464 02:03:28,711 --> 02:03:32,965 His path crossed that of Sandra, their young neighbour. 1465 02:04:11,378 --> 02:04:13,130 I don't know why I did it, 1466 02:04:13,505 --> 02:04:14,882 letting you in. 1467 02:04:16,633 --> 02:04:18,635 It's hard to know, yes. 1468 02:04:20,721 --> 02:04:21,889 So? 1469 02:04:23,557 --> 02:04:25,559 So, will you forgive me? 1470 02:04:27,561 --> 02:04:29,062 For your cruelty? 1471 02:04:30,439 --> 02:04:34,651 I've known worse sorrows since. That one's trivial. 1472 02:04:40,532 --> 02:04:42,659 Life puts things in perspective. 1473 02:04:45,662 --> 02:04:47,873 There are real monsters, you know. 1474 02:04:49,625 --> 02:04:50,876 So you... 1475 02:05:04,389 --> 02:05:06,183 I loved you so much. 1476 02:05:06,266 --> 02:05:07,518 So much... 1477 02:05:29,122 --> 02:05:31,041 The job was killing me. 1478 02:05:31,667 --> 02:05:33,544 This crazy fame... 1479 02:05:35,963 --> 02:05:37,923 You were outside all that. 1480 02:05:39,466 --> 02:05:40,968 The hell you were. 1481 02:05:42,594 --> 02:05:43,929 Never mind. 1482 02:05:47,224 --> 02:05:48,767 My job is my job. 1483 02:05:50,644 --> 02:05:51,937 I accept it. 1484 02:05:52,312 --> 02:05:53,730 I take it as it is. 1485 02:05:54,731 --> 02:05:56,191 And I do my best. 1486 02:05:58,235 --> 02:06:00,070 Forget a brighter future, 1487 02:06:01,780 --> 02:06:03,198 progress, ideals... 1488 02:06:03,949 --> 02:06:05,242 That's all dead. 1489 02:06:08,036 --> 02:06:10,038 That's what makes us suffer. 1490 02:06:10,664 --> 02:06:11,999 You understand? 1491 02:06:15,836 --> 02:06:17,462 Only the present remains. 1492 02:06:18,213 --> 02:06:19,631 Here and now. 1493 02:06:21,425 --> 02:06:23,427 Forget all expectations. 1494 02:06:25,304 --> 02:06:27,014 Don't postpone the present. 1495 02:06:28,849 --> 02:06:30,559 So, it's now, Charles. 1496 02:06:35,564 --> 02:06:37,774 I'm going to get some air. 1497 02:07:44,424 --> 02:07:45,300 Fuck! 1498 02:07:49,846 --> 02:07:51,223 Wanna get bashed too?