1
00:00:26,805 --> 00:00:29,892
{\fs28}فرانـــــس
2
00:00:33,876 --> 00:00:36,876
ترجمة: نزار عز الدين
3
00:00:36,901 --> 00:00:40,901
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
4
00:00:43,829 --> 00:00:45,028
.انتظري. لحظة وحسب
5
00:00:45,329 --> 00:00:46,895
.نعم. نعم، يا عزيزي
6
00:00:47,301 --> 00:00:48,301
.نعم
7
00:00:48,388 --> 00:00:50,195
.نعم. نعم. حسناً
8
00:00:50,642 --> 00:00:52,828
.لا بأس، سأعود إلى المنزل بسرعة
9
00:00:52,967 --> 00:00:55,828
.اطلب من "كاتي" أن تحضّر لك شيئاً
هلا فعلت؟
10
00:00:56,329 --> 00:00:57,395
.بالطبع
11
00:00:58,663 --> 00:01:00,161
.نعم. نعم، يا عزيزي
12
00:01:00,563 --> 00:01:03,762
.سيعود أبوك إلى المنزل مبكراً
.وأنا سوف أسرع
13
00:01:03,929 --> 00:01:05,928
.يجب أن أذهب. أحبك
.إلى اللقاء
14
00:01:06,424 --> 00:01:07,205
.هيا
15
00:01:07,229 --> 00:01:11,262
.سيكون "غرانجيه" هناك
.تكلمي قبل ذلك الأحمق كما في المرة السابقة
16
00:01:11,340 --> 00:01:12,258
.حسناً
17
00:01:12,282 --> 00:01:13,312
.صورة واحدة من فضلك
18
00:01:13,337 --> 00:01:14,669
.رائع. شكراً لك
19
00:01:15,363 --> 00:01:17,028
.فلنذهب. شكراً لك
20
00:01:17,396 --> 00:01:19,862
،بمجرد أن يهاجموا الاقتصاد
21
00:01:20,029 --> 00:01:23,328
.تحدثي عن حالة عدم الاستقرار العصياني
22
00:01:23,496 --> 00:01:25,162
."مرحباً يا "جاك -
."مرحباً يا "فرانس -
23
00:01:25,329 --> 00:01:26,628
..سيدي الوزير
24
00:01:27,396 --> 00:01:30,128
.إنه مغفل، تباً له -
حقاً؟ -
25
00:01:30,296 --> 00:01:31,395
!تباً له
26
00:01:31,563 --> 00:01:35,062
هل أتصرف بطريقة مشاكسة؟ -
.لا تبالغي وحسب -
27
00:01:35,244 --> 00:01:38,639
.بمجرد أن يبدأ طرح الأسئلة، انهضي
28
00:01:38,648 --> 00:01:40,714
.نعم -
...ليس عليكِ أبداً أن -
29
00:01:41,129 --> 00:01:43,312
أن أحتقره؟ -
.أن تحتقريه. بالضبط -
30
00:01:43,479 --> 00:01:45,545
!أن تحتقريه
31
00:02:38,112 --> 00:02:39,112
!"فرانس"
32
00:02:42,078 --> 00:02:43,371
،الحكومة
33
00:02:43,778 --> 00:02:45,811
..أيتها السيدات، أيها السادة
34
00:02:48,545 --> 00:02:49,811
فرانس دو مور"؟"
35
00:02:55,295 --> 00:02:56,437
..لقد تمنيتُ
36
00:02:56,462 --> 00:03:00,433
أن أقابلكم جميعاً بما أن
الفرنسيين يستمعون ويشاهدون
37
00:03:00,562 --> 00:03:05,227
.من أجل القيام بتلخيص توقعات مواطنينا
38
00:03:05,995 --> 00:03:07,694
.الآن، سنجيب على أسئلتكم
39
00:03:15,528 --> 00:03:18,043
لا يمكنني التأثير على ذلك
.لأنني لا أملك الميكروفونات
40
00:03:20,728 --> 00:03:22,099
."فرانس دو مور" من قناة "إي"
41
00:03:22,195 --> 00:03:24,437
سيدي الرئيس، قد يتساءل المرء
42
00:03:24,462 --> 00:03:28,444
عن حالة العصيان
43
00:03:28,495 --> 00:03:30,461
.في المجتمع الفرنسي
44
00:03:30,587 --> 00:03:33,436
هل تستهترون بها أم أنتم ضعفاء أمامها؟
45
00:03:37,795 --> 00:03:39,294
.في الواقع نظرتكِ قاسية جداً
46
00:03:47,162 --> 00:03:48,227
..حسناً
47
00:03:49,662 --> 00:03:51,627
...حول هذا الموضوع الأول
48
00:03:54,995 --> 00:03:57,291
،هناك مجال كبير للتحسين
49
00:03:58,328 --> 00:04:00,291
.لكني لستُ مستهتراً
50
00:04:00,628 --> 00:04:01,810
،ومع ذلك
51
00:04:02,477 --> 00:04:03,843
..نحن دولة
52
00:04:04,377 --> 00:04:07,376
،يتم فيها دائماً التعبير عن الخلافات بحزم
53
00:04:08,011 --> 00:04:09,810
،بالإضافة إلى الاحتجاجات
54
00:04:09,977 --> 00:04:13,210
..ومن النادر فيها أن نحصل على الإجماع
55
00:04:13,611 --> 00:04:15,596
.على التغييرات المطلوبة
56
00:04:16,334 --> 00:04:19,984
..ولهذا فقد وقفتُ شخصياً بحزم
57
00:04:21,077 --> 00:04:24,376
،خلال العامين الأولين لي في منصبي
58
00:04:24,420 --> 00:04:28,856
.نحو قلب مشروعنا الذي أؤمن به
59
00:04:28,944 --> 00:04:31,681
لذا نحن مدينون بالإجابات
،للشعب الفرنسي
60
00:04:31,911 --> 00:04:33,073
.مواطنينا
61
00:04:33,304 --> 00:04:34,304
..لذا
62
00:04:34,329 --> 00:04:36,676
..دعونا نتجنب كل الأفكار الكاريكاتورية
63
00:04:36,811 --> 00:04:38,176
..وأنا أعتبر أنه
64
00:04:38,216 --> 00:04:40,852
.يجب علينا أن ننفذ الإصلاحات
65
00:04:40,877 --> 00:04:44,566
."أنا متمسك بالتزامنا "بعمل أفضل
66
00:04:44,811 --> 00:04:46,576
،إجابةً على سؤالكِ المطروح للتو
67
00:04:46,606 --> 00:04:48,882
،ونشعر أنه يمكننا التحسن
68
00:04:48,907 --> 00:04:50,710
بأخذ الأشياء
69
00:04:51,811 --> 00:04:53,876
.إلى أبعد بكثير مما تصورناه
70
00:04:53,947 --> 00:04:56,376
.لقد كنتِ محور التركيز
71
00:04:56,544 --> 00:04:59,343
.أدرك الناس أنه سيختارك
72
00:04:59,911 --> 00:05:02,310
..وتلك الابتسامة بينكما
73
00:05:02,711 --> 00:05:03,945
!هذا جنون
74
00:05:04,244 --> 00:05:07,343
.كان الأمر لا يصدق، حتى بالنسبة لي
75
00:05:07,711 --> 00:05:09,043
..لقد كنتُ
76
00:05:09,139 --> 00:05:11,621
..هذا الشيء الموجود بينكما
77
00:05:13,672 --> 00:05:16,293
."يعشقه الناس. يعشقه الناس، يا "فرانس
78
00:05:16,461 --> 00:05:17,960
.لا يمكنكِ تخيل ذلك
79
00:05:18,127 --> 00:05:19,807
.إنه انتصار
80
00:05:20,961 --> 00:05:22,493
.كان مسحوراً
81
00:05:22,548 --> 00:05:24,588
..هذا لا يصدق. تلك الابتسامة
82
00:05:24,694 --> 00:05:26,160
.لقد تعلّق بي
83
00:05:26,706 --> 00:05:31,526
.في كل مكان، أنتِ تنتشرين كالفيروس
"!فرانس دو مور لمنصب الرئيس"
84
00:05:31,547 --> 00:05:32,594
..لا، ولكن
85
00:05:32,634 --> 00:05:33,893
.هذا هراء
86
00:05:34,069 --> 00:05:35,642
.الحرارة ترتفع
87
00:05:35,714 --> 00:05:38,226
.هذا لا يُصدق. الناس يحبونك كثيراً
88
00:05:38,394 --> 00:05:40,293
.الجو حار كالجحيم
89
00:05:40,527 --> 00:05:42,893
،"أنتِ أكبر صحفية في "فرنسا
90
00:05:43,061 --> 00:05:44,061
."فرانس"
91
00:05:51,168 --> 00:05:53,509
"فرانس دو مور"
92
00:05:57,644 --> 00:05:58,893
!"فرانس"
93
00:05:59,994 --> 00:06:01,626
!توقيع من فضلك
94
00:06:06,201 --> 00:06:07,500
...الناس شديدو الـ
95
00:06:10,776 --> 00:06:12,393
!"مرحباً، "رينيه -
!مرحباً -
96
00:06:12,561 --> 00:06:15,192
هل توافقين على التعليق الصوتي؟ -
."نعم، تحدث إلى "لو -
97
00:06:15,360 --> 00:06:17,525
.سأتصل بك يا "رينيه". دعينا نذهب
98
00:06:21,710 --> 00:06:23,818
السؤال الذي يواجهنا، ما هي الأولوية؟
99
00:06:23,843 --> 00:06:27,775
هل تقليل عدم المساواة
هو الحل لتقليل الديون؟
100
00:06:27,846 --> 00:06:31,275
،الأشخاص العاملون سيدفعون اشتراكات
101
00:06:31,300 --> 00:06:33,718
.وضرائب. وهكذا سيتقلص الدين
102
00:06:33,743 --> 00:06:36,309
."هذا هو "الزر السحري
103
00:06:36,424 --> 00:06:38,992
.اضغط عليه وسينجح كل شيء كلياً
104
00:06:39,043 --> 00:06:41,875
.لكن الواقع الاقتصادي شيء مختلف
105
00:06:42,776 --> 00:06:44,004
!اعذراني
106
00:06:44,210 --> 00:06:46,475
..أخشى أن علينا التوقف هنا، لأنها
.نهاية النشرة
107
00:06:46,500 --> 00:06:48,275
.نعم، إنه موضوع كبير
108
00:06:48,394 --> 00:06:49,693
...اسمع
109
00:06:49,718 --> 00:06:51,892
.لن نصلح بينكما هذا المساء
110
00:06:51,917 --> 00:06:57,142
كي يرى مشاهدونا المخاطر والفوائد
.المتوقعة من هذه السياسة
111
00:06:57,318 --> 00:06:59,998
شكراً لكم جميعاً، أما
"الآن فإلى "ألكساندر دوبير
112
00:07:00,030 --> 00:07:03,118
."وتقرير أخبار الثقافة على "إي
113
00:07:03,143 --> 00:07:05,751
أما نحن فنراكم الاثنين
.القادم عند السابعة مساء
114
00:07:05,776 --> 00:07:07,087
.طاب مساؤكم جميعاً
115
00:07:09,984 --> 00:07:13,000
"فرانس دو مور"
116
00:07:13,025 --> 00:07:17,127
"نظرة على العالم"
117
00:07:19,476 --> 00:07:20,609
.شكراً لكما
118
00:07:21,543 --> 00:07:23,585
..بحق الله، اسمعا
119
00:07:23,610 --> 00:07:25,320
!فليستمع أحدكما للآخر
120
00:07:25,345 --> 00:07:27,442
.لا شيء مما جرى كان منطقياً
121
00:07:27,467 --> 00:07:30,559
.ما كان هناك معنى من أن تطلبوا مني المجيء
122
00:07:30,726 --> 00:07:32,054
."مهلاً، يا "نبيل
123
00:07:32,070 --> 00:07:34,617
.."نبيل". "نبيل". مهلاً يا "نبيل"
124
00:07:35,293 --> 00:07:38,959
.سأخبرك بما هي المشكلة
.سأخبرك بما هي المشكلة
125
00:07:40,126 --> 00:07:42,059
.كان قضيبك الذكري كبيراً
126
00:07:42,084 --> 00:07:45,559
.لذلك لم نتمكن من أخذ صورتك من تلك الزاوية
127
00:07:46,226 --> 00:07:48,792
.لديك دائماً كلمة لطيفة
128
00:07:48,960 --> 00:07:51,459
.سأخبرك بما هي المشكلة
129
00:07:51,860 --> 00:07:54,392
.قالت أنها ستغير جنسها
130
00:07:54,560 --> 00:07:56,035
!لا! غير صحيح -
!بلى -
131
00:07:56,060 --> 00:07:58,025
هل قالت ذلك على الهواء؟
132
00:07:58,193 --> 00:08:01,025
.نعم، لا يمكن المرء حقاً الكذب في الأخبار
133
00:08:01,193 --> 00:08:03,335
."أنا مذيع الطقس الآن"
134
00:08:03,360 --> 00:08:04,992
هل أراك في الأسبوع القادم؟
135
00:08:05,677 --> 00:08:06,869
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -
136
00:08:06,893 --> 00:08:08,659
وأنا، هل سأراك الجمعة؟
137
00:08:08,926 --> 00:08:10,337
.الجمعة، حسناً، عند التاسعة مساءً
138
00:08:10,362 --> 00:08:13,059
.حسناً، سيتم ذلك. أراكما لاحقاً
139
00:08:13,226 --> 00:08:14,592
!لا مزيد من الجدال
140
00:08:15,893 --> 00:08:17,992
.إنهما يصنعان ثنائياً جيداً
141
00:08:18,526 --> 00:08:19,914
هل هما مثليان؟
142
00:08:35,792 --> 00:08:37,158
.أنا مندهش
143
00:08:40,961 --> 00:08:42,826
...لا، حقاً، كان ذلك
144
00:08:43,165 --> 00:08:44,641
.غير متوقع أبداً
145
00:08:47,410 --> 00:08:50,108
."إلى اللقاء، يا "جوجو
ألا نقول إلى اللقاء؟
146
00:08:50,575 --> 00:08:51,908
.أنا أتحدث إليك
147
00:08:52,037 --> 00:08:53,741
."جوجو" -
.دعيني وشأني -
148
00:08:53,909 --> 00:08:55,941
.لدي طائرة -
.كفّي عن ذلك -
149
00:08:56,309 --> 00:08:58,541
ما الذي تلعبه؟ -
!دعيني وشأني -
150
00:08:59,142 --> 00:09:00,608
.لا تكن لئيماً
151
00:09:01,302 --> 00:09:02,691
.كفّي عن ذلك
152
00:09:03,408 --> 00:09:04,408
.توقفي
153
00:09:07,475 --> 00:09:08,608
!توقفي
154
00:09:10,442 --> 00:09:11,774
.لقد جعلتِني أموت
155
00:09:39,602 --> 00:09:43,268
.نحن نتردد على أناس مختلفين
.إنه لا يحبني
156
00:09:43,902 --> 00:09:45,434
.أنا لستُ من صنفه المفضل
157
00:09:53,460 --> 00:09:54,746
"صحافة"
158
00:09:54,792 --> 00:09:56,191
مهمة اليوم؟ ...
159
00:09:56,427 --> 00:10:00,759
سنجتمع مع زعيم محلي للطوارق
..لتقديم الدعم اللوجستي
160
00:10:00,911 --> 00:10:02,843
.في قتال الجهاديين
161
00:10:04,325 --> 00:10:06,682
ممتاز. شكراً لك. هل هذا جيد، يا "لولو"؟
162
00:10:08,059 --> 00:10:09,824
.شكراً لك -
.ولكِ أيضاً -
163
00:10:09,992 --> 00:10:13,191
.تعال، قم بتصوير الزاوية العكسية
164
00:10:58,124 --> 00:10:59,307
جاهزون؟ -
.نعم -
165
00:11:01,418 --> 00:11:03,457
.السلام عليكم -
.وعليكم السلام ورحمة الله -
166
00:11:05,156 --> 00:11:07,291
هل ستترجم السؤال الذي أطرحه؟ -
.نعم -
167
00:11:08,063 --> 00:11:10,263
.السلام عليكم -
.وعليكِ السلام -
168
00:11:10,841 --> 00:11:14,040
."الجيش الفرنسي يدعمكم ضد "داعش
169
00:11:14,208 --> 00:11:15,407
..كيف هي
170
00:11:16,041 --> 00:11:18,783
..مشاركة "فرنسا" الدائمة
171
00:11:18,808 --> 00:11:22,033
في القضايا الداخلية من وجه
نظر السكان المحليين؟
172
00:11:42,008 --> 00:11:44,036
..الناس
173
00:11:44,341 --> 00:11:48,140
.كانوا يعانون يومياً منذ سنوات
174
00:11:48,508 --> 00:11:51,973
..الجيش الفرنسي يساعدنا
175
00:11:52,141 --> 00:11:55,007
.لمحاربة أعداء الله
176
00:11:55,541 --> 00:11:58,840
..الجميع هنا. مزارعون
177
00:11:59,001 --> 00:12:02,473
.يقاتلون من أجل أرضهم
178
00:12:03,374 --> 00:12:04,576
.سنعيد ذلك
179
00:12:04,708 --> 00:12:05,898
حسناً؟ -
.حسناً، تفضلي -
180
00:12:06,074 --> 00:12:07,173
.حسناً
181
00:12:07,708 --> 00:12:09,168
هل تريد التقاط صورة؟
182
00:12:09,192 --> 00:12:10,350
نعم؟ -
.نعم. نعم -
183
00:12:10,510 --> 00:12:12,065
.قلتها بالإنجليزية
184
00:12:14,858 --> 00:12:15,992
!"ويسكي"
185
00:12:16,009 --> 00:12:17,159
!"ويسكي"
186
00:12:19,224 --> 00:12:21,090
."دعنا نطرح الأسئلة يا "لولو
187
00:12:21,476 --> 00:12:22,476
.اتبعني
188
00:12:22,627 --> 00:12:24,308
.حسناً. شكراً لك
189
00:12:26,535 --> 00:12:30,234
.سأقف بجانب الماء وظهري إليه
190
00:12:33,491 --> 00:12:36,557
سأكرر السؤال. هل أنت جاهز؟ -
.نعم، انتظري -
191
00:12:36,582 --> 00:12:38,366
.اخبرني حين تبدأ التصوير
192
00:12:39,128 --> 00:12:40,431
.حسناً. أنا جاهز
193
00:12:41,817 --> 00:12:44,090
هل أنتِ مستعدة للإعادة؟ -
.نعم -
194
00:12:44,194 --> 00:12:47,301
..."فرنسا".. "فرنسا".. "فرنسا"
195
00:12:48,143 --> 00:12:49,756
...الجيش الفرنسي
196
00:12:50,757 --> 00:12:53,922
."الجيش الفرنسي يدعم قتالكم ضد "داعش
197
00:12:54,090 --> 00:12:57,922
كيف هي فعالية مشاركة "فرنسا" الدائمة
198
00:12:58,010 --> 00:12:59,542
في القضايا الداخلية
199
00:12:59,629 --> 00:13:02,156
من وجهة نظر السكان المحليين؟
200
00:13:03,454 --> 00:13:05,446
هل هذا جيد، يا "لولو"؟
201
00:13:05,523 --> 00:13:07,722
.حسناً. قم ببعض اللقطات المتقطعة هنا
202
00:13:08,090 --> 00:13:10,022
.وواحدة لهذا الجندي
203
00:13:12,090 --> 00:13:13,522
.اعذرني
204
00:13:13,690 --> 00:13:15,156
...هل من الممكن، لو سمحت
205
00:13:15,181 --> 00:13:17,133
هل يمكنك أن تساعدني في الترجمة؟
206
00:13:19,473 --> 00:13:21,615
هل تستطيع المجيء إلى هنا؟
207
00:13:21,640 --> 00:13:23,872
.نحن بحاجة إلى بعض اللقطات السريعة
208
00:13:24,040 --> 00:13:27,839
هل يمكنك المرور قرب الكاميرا إلى اليمين؟
209
00:13:28,173 --> 00:13:29,414
.وانظر إليها
210
00:13:29,439 --> 00:13:31,539
.انتظر، أنا ظاهرة
211
00:13:31,940 --> 00:13:32,972
.أخبروني متى
212
00:13:33,140 --> 00:13:35,839
.تابع. امشِ مباشرة وانظر إلي
213
00:13:36,007 --> 00:13:37,672
.نعم، هذا عظيم
214
00:13:37,840 --> 00:13:38,972
حسناً؟ هل صورت ذلك؟
215
00:13:38,997 --> 00:13:40,129
.نعم -
.حسناً -
216
00:13:40,154 --> 00:13:42,139
..ولقطة للقائد
217
00:13:44,373 --> 00:13:46,272
.تعال يا "لولو"، خذ موقعك
218
00:13:46,384 --> 00:13:47,483
...سيدي
219
00:13:49,040 --> 00:13:53,006
انظر إلى هناك من فوق "لولو"، حسناً؟
.انظر مباشرة فوقك
220
00:13:53,307 --> 00:13:56,039
.انظر إلى يدي، هنا. هكذا
221
00:13:56,207 --> 00:13:59,272
.إلى هناك. انظر. رائع
222
00:13:59,440 --> 00:14:00,606
.لا. لا
223
00:14:01,454 --> 00:14:04,106
.قل له أن ينظر فقط، من فضلك
224
00:14:06,940 --> 00:14:09,306
حسناً، يا "لولو"، هل صوّرت؟ -
.نعم -
225
00:14:09,473 --> 00:14:11,372
.انظر إلى الأعلى هناك
226
00:14:13,840 --> 00:14:15,972
.تابع. تابع، لا بأس
227
00:14:16,892 --> 00:14:18,472
!حسناً، هناك في الأعلى
228
00:14:22,840 --> 00:14:23,840
.هنا
229
00:14:28,323 --> 00:14:30,156
.لا، انظر وحسب
230
00:14:30,823 --> 00:14:32,522
.انظر.. إلى هناك
231
00:14:34,122 --> 00:14:36,022
.وشاحكِ. وشاحكِ -
هل هذا جيد؟ -
232
00:14:40,657 --> 00:14:41,657
.هكذا
233
00:14:42,190 --> 00:14:44,322
.حاول أن تبدو أكثر قوة
234
00:14:44,490 --> 00:14:46,856
.احمل سلاحك هكذا. انظر
235
00:14:47,023 --> 00:14:49,022
.اظهر الصرامة أكثر قليلاً
236
00:14:50,757 --> 00:14:52,156
.هنا في الأعلى
237
00:14:53,023 --> 00:14:54,489
.انظر إلى يدي
238
00:14:54,790 --> 00:14:56,322
.حسناً؟ لا بأس
239
00:14:59,922 --> 00:15:01,688
.جيد. جيد. جيد. جيد
240
00:15:02,356 --> 00:15:04,521
.عظيم، لقد انتهينا
241
00:15:05,756 --> 00:15:08,455
..هل يمكن لهذا الرجل هناك
242
00:15:08,622 --> 00:15:11,288
أن يجلس ثم ينهض؟ هل تفهم ما أقوله؟
243
00:15:11,456 --> 00:15:14,288
.أيمكنك أن تطلب ذلك منه؟ ذلك الرجل هناك
244
00:15:14,689 --> 00:15:17,588
هل يستطيع الوقوف رجاءً، ورفع بندقيته؟
245
00:15:18,856 --> 00:15:20,855
عندما أقول "تصوير"، حسناً؟
246
00:15:23,789 --> 00:15:25,155
.عظيم، حسناً، فلنذهب
247
00:15:33,489 --> 00:15:34,955
."عندما أقول "تصوير
248
00:15:36,822 --> 00:15:37,838
!تصوير
249
00:15:43,739 --> 00:15:45,071
...هذا ميؤوس منه
250
00:15:46,272 --> 00:15:48,438
هل صوّرتَ ذلك الرجل؟ -
.هذا مناسب لي -
251
00:15:48,839 --> 00:15:49,971
!تصوير
252
00:15:56,494 --> 00:15:58,838
.عظيم. عظيم. هكذا
253
00:15:59,172 --> 00:16:00,305
!اقطع
254
00:16:01,906 --> 00:16:03,281
.حسناً، يا "لولو". لقد انتهينا
255
00:16:03,306 --> 00:16:05,638
.شكراً جزيلاً لكم. إلى اللقاء
256
00:16:06,939 --> 00:16:08,215
.حسناً، يا رفاق
257
00:16:08,772 --> 00:16:11,114
التقينا الرائد داميان ورجاله
258
00:16:11,139 --> 00:16:14,881
من عملية "أواد" التي تحاول
..دعم القوات الموالية
259
00:16:14,906 --> 00:16:17,171
.ضد الجماعات الجهادية السلفية
260
00:16:17,506 --> 00:16:19,947
،بشكل استثنائي، وتحت حراسة الجيش الفرنسي
261
00:16:19,972 --> 00:16:23,005
،التقينا بشكل سريع مع جماعة مسلحة موالية
262
00:16:23,172 --> 00:16:25,471
،معظمهم من المزارعين، ومع قائدهم
263
00:16:25,639 --> 00:16:28,171
،وهم على مقربة من فصائل العدو
264
00:16:28,339 --> 00:16:32,638
يقاتلون من أجل السكان الذين
.أنهكتهم سنوات من الصراع
265
00:16:32,663 --> 00:16:35,771
."الجيش الفرنسي يدعم قتالكم ضد "داعش
266
00:16:35,939 --> 00:16:39,375
كم هي فعالية مشاركة "فرنسا" الدائمة
267
00:16:39,539 --> 00:16:40,971
في القضايا الداخلية
268
00:16:41,098 --> 00:16:43,397
من وجهة نظر السكان المحليين؟
269
00:16:57,856 --> 00:17:00,331
لكن هل يمكن الوثوق بهذه القبائل؟
270
00:17:00,356 --> 00:17:04,004
هل هؤلاء الرجال هم ما يقولونه
حقاً عندما يسود الشك
271
00:17:04,056 --> 00:17:05,688
حول الجميع؟
272
00:17:06,356 --> 00:17:09,049
،تصميمهم، كما تُظهر صورنا
273
00:17:09,189 --> 00:17:12,287
لا تشوبه شائبة ولا تردد على الرغم من كونه
274
00:17:12,312 --> 00:17:15,187
.يُفضي بغير قصد إلى حرب بين الأشقاء
275
00:17:19,721 --> 00:17:24,320
نعود إلى تقرير تم تصويره قبل أيام
،"في مكان ما في "الساحل
276
00:17:24,488 --> 00:17:27,296
بين المقاتلين والقوات الفرنسية
277
00:17:27,321 --> 00:17:31,054
.المحاصرين في هذا الصراع اللانهائي
278
00:17:31,148 --> 00:17:35,688
.عمر وامان" أنت تعرف تماماً هذه المنطقة"
279
00:17:35,988 --> 00:17:38,463
كيف نشرح لنا حال الجيش الفرنسي
280
00:17:38,488 --> 00:17:42,496
وهذه الجماعات المسلحة التي تحارب الجهاديين؟
281
00:17:42,521 --> 00:17:45,796
في الواقع، على "فرنسا" أن
تختار العمل مع الأكثر اعتدالاً
282
00:17:45,821 --> 00:17:47,496
..لتحويلهم ضد
283
00:17:47,521 --> 00:17:51,015
استيلاء الجماعة الجهادية على هذه المنطقة
284
00:17:51,040 --> 00:17:53,762
.التي تمتد إلى عدة دول
285
00:17:54,021 --> 00:17:58,137
.ليست هذه هي المشكلة
."كما تعلمين، فأنا أحب برنامجك، يا "شوشو
286
00:17:58,305 --> 00:18:01,780
ونحن نلتقي بكم غداً في نفس
."الموعد، مع "نظرة على العالم
287
00:18:01,805 --> 00:18:03,770
.مساءً طيباً للجميع. شكراً لكم
288
00:18:05,471 --> 00:18:07,704
.فرانس" فقط لا تحب ذلك"
289
00:18:09,438 --> 00:18:11,304
.سوف أؤكد لك لاحقاً
290
00:18:11,938 --> 00:18:13,737
وبعد؟ -
!عظيمة -
291
00:18:13,905 --> 00:18:15,570
.انظري فقط إليهم
292
00:18:16,205 --> 00:18:17,570
.رائع -
.رائع -
293
00:18:17,738 --> 00:18:19,368
جيد. هل نذهب؟ -
.فلنذهب -
294
00:18:19,679 --> 00:18:21,489
."نعم. انتظري، يا "فرانس -
نعم؟ -
295
00:18:21,514 --> 00:18:24,437
.برنامج "شوشو". خلال 15 دقيقة -
!"ليس "شوشو -
296
00:18:24,605 --> 00:18:27,770
...هيا
.سيأخذون تقريركِ عن الطوارق
297
00:18:28,370 --> 00:18:29,384
.حسناً
298
00:18:29,409 --> 00:18:30,413
حسناً؟ -
.نعم -
299
00:18:30,438 --> 00:18:32,604
وماذا عن "فريد" حول كتابه أيضاً؟
300
00:18:32,771 --> 00:18:34,070
.يمكنني طلب ذلك
301
00:18:34,238 --> 00:18:35,437
هل أؤكد لهم؟
302
00:18:35,605 --> 00:18:38,137
.الأمر أخذ وعطاء
.فإن أخذوا "فريد"، فلا بأس
303
00:18:38,305 --> 00:18:39,305
.رائع
304
00:18:40,538 --> 00:18:42,270
ما الأمر؟ ما الذي يضحكك أنت؟
305
00:18:43,138 --> 00:18:45,570
هل زاد وزني؟ -
.لا. أنتِ جميلة -
306
00:18:45,738 --> 00:18:48,070
.أحس أن مؤخرتي تكبر -
.دعينا نذهب -
307
00:18:51,016 --> 00:18:52,253
.اسمح لي
308
00:18:52,605 --> 00:18:53,737
.."فريد"
309
00:18:54,738 --> 00:18:56,108
ما هذه الصورة؟
310
00:18:56,132 --> 00:18:58,265
"فريدريك دو مور"
"مقال روائي"
311
00:18:59,378 --> 00:19:01,104
.عمرها عشرة سنوات -
!لا -
312
00:19:01,271 --> 00:19:04,070
.عشرة سنوات وكنتَ مسمرّاً
313
00:19:06,121 --> 00:19:08,420
.كان الوقت صيفاً، في إجازة، وكنتُ بمظهر جيد
314
00:19:08,588 --> 00:19:10,287
.أنت وسيم جداً
315
00:19:11,955 --> 00:19:14,187
إنها في حديقة والدتك، أليس كذلك؟
316
00:19:14,355 --> 00:19:15,854
.في شركته الأولى
317
00:19:18,788 --> 00:19:20,520
هل يمكنني مشاهدة التلفزيون؟
318
00:19:20,921 --> 00:19:22,406
فمتى كانت إذاً؟
319
00:19:22,461 --> 00:19:24,253
.لا بأس -
.منذ وقت ليس ببعيد -
320
00:19:24,787 --> 00:19:25,938
هل أنهيتَ وظائفك؟
321
00:19:25,969 --> 00:19:27,519
هل كتبتَه هناك؟
322
00:19:30,520 --> 00:19:31,520
هل هي مفلترة؟
323
00:19:31,687 --> 00:19:32,853
ماذا؟ -
.مفلترة -
324
00:19:33,057 --> 00:19:34,219
.لا. مطلقاً
325
00:19:35,220 --> 00:19:36,719
هل أبدو مفلتراً؟
326
00:19:37,554 --> 00:19:40,986
إنها صورة التقطتُها في
.قرطاجنة" قبل ستة أشهر"
327
00:19:41,554 --> 00:19:42,554
قرطاجنة"؟"
328
00:19:43,711 --> 00:19:46,128
.أنت تبدو جميلاً حقاً فيها
329
00:19:46,153 --> 00:19:48,719
.وذلك بفضل المصورة
330
00:19:51,254 --> 00:19:53,486
هل أموركِ جيدة مع "فريد"؟
331
00:19:54,487 --> 00:19:55,553
.لا بأس
332
00:20:00,087 --> 00:20:01,087
.لا بأس
333
00:20:02,420 --> 00:20:03,619
.لا بأس
334
00:20:41,637 --> 00:20:43,869
ما رأيكِ في الكتاب؟
335
00:20:44,770 --> 00:20:47,203
.مقال روائي جريء
336
00:20:50,070 --> 00:20:51,469
.إنه حقاً جيد
337
00:20:52,070 --> 00:20:54,777
لكن لماذا لم تكتفِ بطرحه كمقال؟
338
00:20:55,470 --> 00:20:57,236
.لأنني روائي في الواقع
339
00:20:57,261 --> 00:21:01,603
نعم، إنه يتضمن إيقاعاً أقوى من
.المعتاد، وأكثر حيوية
340
00:21:01,770 --> 00:21:04,284
.بينما لا شك أن المقال شيء ممل
341
00:21:07,404 --> 00:21:08,903
،كما أخبرك، لو كنت مكانك
342
00:21:09,637 --> 00:21:10,936
.لما فعلتُ شيئاً
343
00:21:11,704 --> 00:21:14,403
.كنتُ سأترك الأشياء كما هي
344
00:21:15,537 --> 00:21:17,569
...لأن هناك أوقات
345
00:21:18,270 --> 00:21:20,403
...أوقات لا يجب على المرء فيها
346
00:21:21,437 --> 00:21:22,803
...بل يحتاج إلى
347
00:21:23,737 --> 00:21:25,053
.ألا يفعل شيئاً
348
00:21:26,094 --> 00:21:27,659
.هذا كثير جداً
349
00:21:30,420 --> 00:21:31,553
..نعم
350
00:21:34,186 --> 00:21:36,018
.على المرء أن يجتهد لتحقيق ذلك
351
00:21:39,686 --> 00:21:41,018
.نعم، أتفق معك
352
00:21:42,686 --> 00:21:43,785
.نعم
353
00:21:46,003 --> 00:21:47,003
.حسناً
354
00:21:47,416 --> 00:21:48,416
.نعم
355
00:21:48,972 --> 00:21:50,336
ماذا سيفعل؟
356
00:21:54,621 --> 00:21:56,750
.جو"، ستسير من هنا، حسناً"
357
00:21:57,309 --> 00:21:59,035
.وإلا ستتأخر
358
00:21:59,924 --> 00:22:01,724
.انتظر. اعطني قبلة
359
00:22:12,353 --> 00:22:14,685
!جو"! لا تنسَ، الساعة الرابعة"
360
00:22:17,319 --> 00:22:18,818
!جو، لا تنسَ
361
00:22:26,819 --> 00:22:28,402
هل أنت بخير؟
هل أنت بخير؟
362
00:22:30,071 --> 00:22:31,509
هل تستطيع النهوض؟
363
00:22:31,653 --> 00:22:33,352
.هذا مؤلم
364
00:22:33,719 --> 00:22:34,768
هل أنت بخير؟
365
00:22:35,803 --> 00:22:37,335
أين مكان الألم؟
366
00:22:38,644 --> 00:22:39,644
أين؟
367
00:22:39,669 --> 00:22:41,002
...آسف، هل لي بأن
368
00:22:41,169 --> 00:22:44,661
.لا، يا سيدي. ليس الآن يا سيدي
!أنا ضابطة. سيدي
369
00:22:44,836 --> 00:22:46,635
تراجع من فضلك، ألا ترى؟
370
00:22:46,962 --> 00:22:47,978
..سيدي
371
00:22:48,003 --> 00:22:49,003
.أنا آسفة حقاً
372
00:22:49,469 --> 00:22:51,842
ما هو اسمك يا سيدي؟ -
."باتيست" -
373
00:22:51,867 --> 00:22:53,000
.باتيست". حسناً"
374
00:22:53,169 --> 00:22:55,935
هل تعمل بالجوار؟ ماذا حدث؟
375
00:22:56,503 --> 00:22:57,735
هل تعمل هنا؟
376
00:22:58,222 --> 00:23:00,135
هل يؤلمك مكان ما يا سيدي؟
377
00:23:01,639 --> 00:23:03,631
"حطام نجمة؟"
378
00:23:03,810 --> 00:23:06,435
.إنهم لا يسحبون أياً من الكلمات اللاذعة
379
00:23:07,636 --> 00:23:08,735
.الذنب ذنبي
380
00:23:08,903 --> 00:23:12,002
.ليس ذنبك. بل ذنب الصحفيين المتسكعين
381
00:23:12,769 --> 00:23:14,335
!"بربّك، يا "لو
382
00:23:14,969 --> 00:23:16,468
.نحن نفعل الشيء نفسه كل يوم
383
00:23:16,836 --> 00:23:18,468
لا. ليس الشيء نفسه؟ هل تمزحين؟
384
00:23:18,493 --> 00:23:21,635
.ليس مع زميل. ومع هكذا عناوين مروعة
385
00:23:22,144 --> 00:23:23,144
!لا
386
00:23:25,803 --> 00:23:27,735
.اسمعي، نحن هنا الآن
387
00:23:27,903 --> 00:23:31,335
.مع كل قنوات التلفزة الفرنسية تنتظر بالخارج
388
00:23:35,136 --> 00:23:36,878
هل تسمحين لي؟ -
.لا. لا صور -
389
00:23:36,903 --> 00:23:38,202
.لا صور
390
00:23:38,969 --> 00:23:41,202
."قلتِ لكِ أن تذهبي بشكل سري، يا "فرانس
391
00:23:42,303 --> 00:23:44,618
!"اتخذي قرارك، يا "لو -
ماذا؟ -
392
00:23:44,786 --> 00:23:47,017
.ما تقولينه غير منطقي -
كيف؟ -
393
00:23:47,185 --> 00:23:50,917
،لا أعرف. يجب أن أرى العائلة
.عليّ أن أعتذر
394
00:23:51,085 --> 00:23:52,817
أتريدينني أن أختبئ الآن؟
395
00:23:53,685 --> 00:23:54,817
.لم أقل ذلك أبداً
396
00:23:56,952 --> 00:23:59,051
على الإطلاق. ماذا تقصدين؟
397
00:23:59,818 --> 00:24:02,017
.سيدتيّ، اتبعاني من فضلكما
398
00:24:03,718 --> 00:24:04,817
...على أي حال
399
00:24:06,352 --> 00:24:07,617
.هيا بنا الآن
400
00:24:08,052 --> 00:24:09,052
.هيا
401
00:24:10,818 --> 00:24:12,351
.نحن هنا الآن
402
00:24:18,605 --> 00:24:19,428
..نحن نشـ
403
00:24:19,452 --> 00:24:23,117
.نحن نشاهدكِ كل يوم على شاشة التلفاز
404
00:24:23,285 --> 00:24:25,960
.شكراً لك. "سلام" . مثلما تقولين
405
00:24:25,985 --> 00:24:28,684
."شكراً جزيلاً لكِ. شكراً يا سيدة "فرانس
406
00:24:28,985 --> 00:24:30,684
.إنه لشرف لنا
407
00:24:31,685 --> 00:24:34,816
.شكراً لكِ. شكراً جزيلا لكِ
408
00:24:37,685 --> 00:24:39,285
هل أنت على ما يرام، يا "باتيست"؟
409
00:24:39,852 --> 00:24:41,851
.لدي خلع في الركبة
410
00:24:46,268 --> 00:24:51,466
نعم، من الصعب جداً رؤية
.باتيست" في المستشفى"
411
00:24:52,685 --> 00:24:54,767
...لكنها مخلوعة فقط
412
00:24:59,301 --> 00:25:01,534
.أنا مسؤولة بالكامل، كما تعلمون
413
00:25:12,368 --> 00:25:14,434
.هل تعرفين ماذا؟ سأعود لرؤيتكم إذاً
414
00:25:22,068 --> 00:25:24,067
...نعم، سأعود، و
415
00:25:24,752 --> 00:25:29,218
،ستأخذ مساعدتي سبل التواصل معكم
."وسأعتني بـ"باتيست
416
00:25:30,173 --> 00:25:31,638
حسناً، يا "باتيست"؟
417
00:25:39,123 --> 00:25:41,227
.نعم. اسمحوا لي أن آخذ عنوانكم
418
00:25:47,435 --> 00:25:49,567
هل ستقضين عيد الميلاد معهم؟
419
00:25:53,235 --> 00:25:56,034
.أنا أمزح
...الأمر فقط غريب بعض الشيء
420
00:26:02,401 --> 00:26:04,250
هل من تعليق؟
421
00:26:04,417 --> 00:26:07,083
.فرانس"، توقيعكِ من فضلك" -
.واحد فقط -
422
00:26:07,251 --> 00:26:08,583
كيف حاله؟
423
00:26:16,351 --> 00:26:18,816
."من فضلكِ، يا "لو -
.سوف أتصل بك -
424
00:26:21,317 --> 00:26:22,683
.دود العلَق
425
00:26:22,851 --> 00:26:25,950
.ستقابلين "شدياق" بعد ساعة
426
00:26:26,117 --> 00:26:29,216
..هل تريدين التوقف في "ماريه" أولاً
427
00:26:29,384 --> 00:26:31,616
لجلب كعكة من أجل "جوزيف"؟
428
00:26:35,717 --> 00:26:37,350
ما بكِ يا "فرانس"؟
429
00:26:38,744 --> 00:26:40,276
ما الأمر يا عزيزتي؟
430
00:26:42,484 --> 00:26:43,983
ما الذي يجري؟
431
00:26:48,951 --> 00:26:51,292
كعكة الشوكولا أم الفراولة؟
432
00:26:51,317 --> 00:26:52,883
..أعتقد أنه قد أحبَّ
433
00:26:53,317 --> 00:26:54,492
الفراولة
434
00:26:54,517 --> 00:26:56,016
."في آخر مرة، "جوزيف
435
00:26:59,451 --> 00:27:01,633
.حسناً. سأجلب الفراولة
436
00:27:01,717 --> 00:27:04,050
.أشعر أن لدي مهمة
437
00:27:06,180 --> 00:27:09,526
..من خلال نظرتي، يمكنني أيضاً أن أُظهر
438
00:27:09,551 --> 00:27:12,383
...رؤية معينة لـ
439
00:27:14,634 --> 00:27:16,166
...للصراعات و
440
00:27:17,334 --> 00:27:18,766
..فلماذا
441
00:27:19,534 --> 00:27:24,000
تشعرين أن عليكِ أن تكوني في دائرة الضوء؟
442
00:27:24,167 --> 00:27:25,933
.لأننا نراكِ كثيراً
443
00:27:25,958 --> 00:27:29,966
..أنت موجودة على الشاشة
444
00:27:30,398 --> 00:27:33,452
.في كل زوايا التقرير
445
00:27:33,834 --> 00:27:36,800
...نعم، حسناً، هذا
446
00:27:36,967 --> 00:27:38,433
شكل من أشكال الظهور الإعلامي؟
447
00:27:38,601 --> 00:27:41,500
.لن أسمي ذلك بالظهور الإعلامي
448
00:27:42,634 --> 00:27:44,933
...إنه أسلوبي. إنها الطريقة التي
449
00:27:46,401 --> 00:27:48,433
.الطريقة التي أعمل بها تقاريري
450
00:27:48,601 --> 00:27:52,133
.كنتُ أهدف إلى نهج أكثر حساسية
451
00:27:53,434 --> 00:27:55,900
.إنه شيء ذاتي كلياً
452
00:27:57,334 --> 00:28:00,551
كان علي أن أقابل هؤلاء الناس
453
00:28:01,416 --> 00:28:03,600
.وأقوم بالتواصل البشري
454
00:28:04,148 --> 00:28:09,332
على ما أظن، فقد يكون هذا السبب
.في أن الناس يحبون تقاريري
455
00:28:11,381 --> 00:28:13,003
،"قبل أن ننهي يا "فرانس
456
00:28:13,100 --> 00:28:17,217
..كلمة ربما عن الحادث الذي وقع مؤخراً
457
00:28:17,242 --> 00:28:19,032
التي تسببتِ به؟
458
00:28:19,200 --> 00:28:23,015
هل لكِ أن تخبرينا أكثر عن ذلك؟
كيف حال الشاب؟
459
00:28:25,459 --> 00:28:26,577
هل أنتِ...؟
460
00:28:27,050 --> 00:28:29,449
.آسفة، لا يمكنني الحديث عنه
461
00:28:29,603 --> 00:28:30,920
..إنه
462
00:28:31,816 --> 00:28:33,482
.لقد كانت حادثة. نعم
463
00:28:33,650 --> 00:28:35,449
.لقد صدمتُ شخصاً ما
464
00:28:36,225 --> 00:28:37,503
.أنا آسفة
465
00:28:39,550 --> 00:28:42,349
...فرانس"، لم أقصد أن" -
.لا. شكراً لك -
466
00:28:53,283 --> 00:28:55,649
.بعض الأسئلة لا يتوجب أن تُطرح
467
00:28:55,816 --> 00:28:58,115
...دعونا نكون أكثر توافقية
468
00:28:58,650 --> 00:29:01,815
.كنتُ ضيفة مع "شوشو"، وقد انهرتُ
469
00:29:02,283 --> 00:29:03,549
.أحسستُ بالعار
470
00:29:05,183 --> 00:29:06,715
.لا عار في ذلك
471
00:29:06,883 --> 00:29:08,549
.من الإنسانية أن تمتعضي
472
00:29:09,383 --> 00:29:11,882
.انهرتُ على الهواء أمام الجميع
473
00:29:14,050 --> 00:29:15,682
.أمام ضيوفها
474
00:29:16,783 --> 00:29:18,415
.هذا يجعلك أكثر إنسانية
475
00:29:19,183 --> 00:29:20,587
.أكثر إنسانية
476
00:29:21,616 --> 00:29:23,149
.سينسون ذلك قريباً
477
00:29:23,316 --> 00:29:24,482
هل تظن ذلك؟
478
00:29:25,050 --> 00:29:26,282
.أؤكد لكِ
479
00:29:29,516 --> 00:29:31,832
.فقط ابتعدي عن شبكات التواصل الاجتماعي
480
00:29:36,800 --> 00:29:39,032
.هذه ليست نهاية العالم
481
00:29:41,266 --> 00:29:43,465
.لا أحد في مأمن من الانهيار
482
00:29:44,200 --> 00:29:45,932
.لستِ معرضة لذلك أكثر من الآخرين
483
00:29:46,533 --> 00:29:47,699
.بل أقل
484
00:29:47,866 --> 00:29:48,965
ماذا؟
485
00:29:49,133 --> 00:29:51,465
.لستُ معرضة أقل من الآخرين، وليس أكثر
486
00:29:52,933 --> 00:29:55,199
.اللعنة، لقد أرسلت ذلك الآن
487
00:29:57,733 --> 00:29:59,165
.نعم. ليس أقل
488
00:30:22,799 --> 00:30:24,064
.لدي أخبار جيدة
489
00:30:24,232 --> 00:30:26,564
.سأكون في برنامج مباشر حول كتابي
490
00:30:27,299 --> 00:30:28,931
...ذلك البرنامج الذي فيه أنتِ
491
00:30:30,599 --> 00:30:32,231
.تصرفتِ بطريقة غريبة
492
00:30:32,899 --> 00:30:34,231
.أنا مسرور
493
00:30:43,949 --> 00:30:48,097
من تسمونهم بالحكام السياديين
،يحبون "أوروبا" كما نحبها
494
00:30:48,122 --> 00:30:50,781
.ولكن ليس الاتحاد الأوروبي التكنوقراطي
495
00:30:50,982 --> 00:30:54,381
..كيف يمكنكَ إغفال -
.فهم يرفضونه -
496
00:30:54,549 --> 00:30:56,681
...إذا استمر هذا الشيء
497
00:30:56,856 --> 00:31:00,388
إذا استمر هذا الشيء كما كان
..في آخر 25 سنة
498
00:31:00,549 --> 00:31:04,357
كيف يكون هناك تحالف أوروبي للأحزاب
المناهضة للاتحاد الأوروبي؟
499
00:31:04,382 --> 00:31:07,990
إنهم لا يعارضون الاتحاد
.الأوروبي، بل يريدون تغييره
500
00:31:08,015 --> 00:31:12,257
يريدون اتحاداً أوروبياً من
.المشاريع والشعوب والأمم
501
00:31:12,282 --> 00:31:13,514
.وهم يرفضونه
502
00:31:13,682 --> 00:31:15,881
.اتحاد الشعوب والأمم الأوروبية
503
00:31:16,049 --> 00:31:18,014
،هذا هو الاتحاد الأوروبي الذي نريده
504
00:31:18,182 --> 00:31:21,614
.مع من تسميهم دعاة السيادة
505
00:31:21,782 --> 00:31:23,381
،وبما أنه ليس لديكم كلمة أخرى
506
00:31:23,549 --> 00:31:27,614
.فأنتم عالقون في التصنيف التقليدي الخاص بكم
507
00:31:27,797 --> 00:31:30,821
حسن جداً. اسمع، أعتقد أن
.مشاهدينا قد وصلتهم الرسالة
508
00:31:30,830 --> 00:31:32,012
.أشكرك
509
00:31:32,182 --> 00:31:35,514
.طاب مساؤكم جميعاً
.نلتقي غداً، في نفس المكان، ونفس التوقيت
510
00:31:40,849 --> 00:31:41,981
.الجو حار
511
00:31:42,949 --> 00:31:44,381
.كان ذلك جيداً
512
00:31:49,115 --> 00:31:50,353
هل أنت بخير؟
513
00:31:50,590 --> 00:31:52,067
.نعم، أعتقد ذلك. نعم
514
00:31:52,832 --> 00:31:55,998
.كان ذلك بهلوانياً، لكنه جيد -
كيف كان بهلوانياً؟ -
515
00:31:56,165 --> 00:31:57,440
.الكثير من العبارات
516
00:31:57,465 --> 00:32:00,631
.الجمل البسيطة تخص الديماغوجيين
حسناً؟
517
00:32:00,799 --> 00:32:02,698
حتى لو أربكت الناخبين؟
518
00:32:02,865 --> 00:32:04,898
الناخبين أم المشاهدين؟
519
00:32:05,065 --> 00:32:06,531
هل هناك فرق؟
520
00:32:08,432 --> 00:32:11,398
.أنتم الصحفيون لا تتغيرون أبداً
521
00:32:11,565 --> 00:32:13,598
.القِ باللائمة الآن على الصحفيين
522
00:32:13,765 --> 00:32:15,764
.أنتِ من بدأتِ ذلك
523
00:32:15,932 --> 00:32:17,007
كيف؟ ماذا قلتُ أنا؟
524
00:32:17,032 --> 00:32:20,598
...إنه لأمر مضحك. بمجرد أن ننتقد الصحفي
525
00:32:23,362 --> 00:32:24,019
عذراً؟
526
00:32:24,044 --> 00:32:28,799
ديماغوجية الصحفيين تفوق
.ما تتهمين السياسيين به
527
00:32:28,965 --> 00:32:32,068
.أنتم تريدون مواد. ونحن نبحث عن ناخبين
528
00:32:32,806 --> 00:32:33,559
وبالتالي؟
529
00:32:33,584 --> 00:32:37,097
.بالتالي، نحن متماثلون
.لكنكم من تركزون على الربحية، لا أنا
530
00:32:37,264 --> 00:32:40,463
لذا احتفظي بمحاضراتكِ
.لأغبياءك المفيدين لكِ
531
00:32:40,631 --> 00:32:42,463
،على أي حال، فبالنظر عن كثب
532
00:32:42,631 --> 00:32:45,297
.فأنتِ جميلة جداً، لكنك خسيسة بشكل جميل
533
00:32:53,246 --> 00:32:54,397
!عظيم
534
00:32:54,798 --> 00:32:55,798
.رائع
535
00:32:56,131 --> 00:32:57,530
.ما أردناه تماماً
536
00:32:59,231 --> 00:33:01,747
ماذا؟ -
.لقد حطّمني -
537
00:33:02,881 --> 00:33:04,047
ماذا؟
538
00:33:05,014 --> 00:33:06,836
!قال أنني خسيسة ولكنني جميلة
539
00:33:07,121 --> 00:33:08,313
ماذا جرى؟
540
00:33:09,163 --> 00:33:11,813
ما الخطب؟ -
.لدي نوبة هلع الآن -
541
00:33:12,648 --> 00:33:14,480
.تنفسي ببطء
542
00:33:15,014 --> 00:33:16,847
.ستكون الأمور على ما يرام. تنفسي
543
00:33:18,348 --> 00:33:19,713
.أشعر بدوار
544
00:33:20,214 --> 00:33:22,613
ما الذي يجري؟ -
.لا أعرف -
545
00:33:22,848 --> 00:33:25,113
هل تحسين بدوار، ماذا هناك؟
546
00:33:25,281 --> 00:33:26,547
هل لديكِ "ليكزوميل"؟
547
00:33:26,794 --> 00:33:28,580
."لا، أنا لا أستخدم "ليكزوميل
548
00:33:29,128 --> 00:33:32,713
،سيكون كل شيء على ما يرام
.سنذهب إلى "ديور" من أجل المجوهرات والملابس
549
00:33:32,881 --> 00:33:34,380
.ستكونين بخير
550
00:33:35,114 --> 00:33:36,631
.ستكون الأمور على ما يرام
551
00:33:37,296 --> 00:33:38,347
هل أنتِ بخير؟
552
00:33:39,229 --> 00:33:40,813
.اتصلتُ بالمكتب الصحفي
553
00:33:41,363 --> 00:33:44,213
.وسيعيرونكِ الفستان الأصفر
554
00:33:45,349 --> 00:33:47,656
.الفستان الأصفر الليموني الذي أحببتِه
555
00:33:47,681 --> 00:33:51,313
.لديهم مقاسكِ، وستبدين رائعة فيه
556
00:33:51,493 --> 00:33:52,756
.هيا. هيا
557
00:33:52,781 --> 00:33:53,947
.فلنذهب
558
00:33:54,881 --> 00:33:57,513
.لقد أخبرتُ السفارة بأنكِ نباتية
559
00:33:57,681 --> 00:34:00,713
،"لأن طبقهم كان عصفور الـ"أرتولان
."ومن المقزز كيف يؤكل الـ"أرتولان
560
00:34:42,698 --> 00:34:44,190
.يمكنكم تغيير اللون إن شئتم
561
00:34:44,463 --> 00:34:45,645
.لا، إنها جيدة
562
00:34:45,729 --> 00:34:49,562
.لأنه لا يمتلك أية سترات خضراء
.سيحبها كثيراً
563
00:34:51,437 --> 00:34:53,069
ربما يحب لوناً آخر؟
564
00:34:53,630 --> 00:34:57,130
.لا، إنها جيدة، والأخضر يبدو جميلاً عليه
565
00:35:01,430 --> 00:35:03,562
."شكراً جزيلاً، سيدة "فرانس
566
00:35:03,729 --> 00:35:05,129
.إنه لشرف لنا
567
00:35:05,197 --> 00:35:07,962
،أن أرى السيدة "فرانس" حقيقة في منزلنا
568
00:35:08,130 --> 00:35:09,429
.فهو شرف
569
00:35:09,597 --> 00:35:11,429
.نحن سعداء جداً
570
00:35:12,331 --> 00:35:15,596
.نعم، وزوجي خجول
571
00:35:16,729 --> 00:35:18,795
.نعم، أنا سعيد جداً -
.بالطبع -
572
00:35:26,280 --> 00:35:29,779
ما هي مدة نقاهة "باتيست"؟
573
00:35:30,147 --> 00:35:32,946
.إجازة لمدة ثلاثة أشهر نظرياً
574
00:35:34,013 --> 00:35:35,712
إجازة لثلاثة أشهر؟
575
00:35:35,880 --> 00:35:39,346
.إجازة مرضية. سيبقى هنا في المنزل
576
00:35:39,513 --> 00:35:41,012
وهل يعمل "باتيست"؟
577
00:35:41,180 --> 00:35:43,522
.نعم، اعتاد أن يعمل
578
00:35:43,547 --> 00:35:46,046
.لكنه لم يعمل بعد الحادث
579
00:35:46,213 --> 00:35:48,779
.فيجب أن يتوقف الآن لثلاثة أشهر
580
00:35:50,013 --> 00:35:52,112
حسناً، وأنتما هل تعملان؟
581
00:35:52,380 --> 00:35:53,979
.أنا مؤهلة
582
00:35:54,180 --> 00:35:56,979
.وزوجي عاطل عن العمل
583
00:35:57,967 --> 00:35:58,967
.حسناً
584
00:35:59,113 --> 00:36:02,319
مؤهلة"، تقصدين غير مؤهلة؟" –
.نعم -
585
00:36:02,447 --> 00:36:03,447
.حسناً
586
00:36:03,554 --> 00:36:06,042
وزوجك عاطل عن العمل؟ -
.عاطل عن العمل، نعم -
587
00:36:10,213 --> 00:36:11,846
كيف تعيشون إذاً؟
588
00:36:13,947 --> 00:36:15,646
.نتدبر أمرنا
589
00:36:16,480 --> 00:36:18,346
،مع تعويض زوجي
590
00:36:18,780 --> 00:36:20,479
.نتدبر الأمر
591
00:36:23,013 --> 00:36:25,646
..لماذا لم تخبروني
592
00:36:25,813 --> 00:36:28,879
بأن "باتيست" هو معيل الأسرة؟
593
00:36:29,379 --> 00:36:34,496
لم نفكر بذلك مسبقاً. إنه لشرف
.كبير أن أرى السيدة "فرانس" هنا
594
00:36:34,663 --> 00:36:37,696
.وزوجي يشعر بنفس الطريقة
595
00:36:37,912 --> 00:36:38,912
.نعم
596
00:36:42,963 --> 00:36:44,429
...لم أكن
597
00:36:46,897 --> 00:36:48,529
..أدرك تماماً
598
00:36:51,463 --> 00:36:52,729
.العواقب
599
00:37:17,929 --> 00:37:19,595
.سوف أعوضكم عن ذلك
600
00:37:23,096 --> 00:37:25,028
...لا -
.بلى، يسعدني بذلك -
601
00:37:25,047 --> 00:37:26,047
.لا. لا
602
00:37:28,196 --> 00:37:29,395
.حقاً
603
00:37:37,262 --> 00:37:39,178
.لا. شكراً لكِ يا سيدتي -
.أنا سعيدة بذلك -
604
00:37:39,225 --> 00:37:41,911
.لا. لا. هذا لطف كبير، يا سيدتي
605
00:37:45,379 --> 00:37:47,111
.زوجي يقول لكِ لا
606
00:37:47,279 --> 00:37:49,445
.كل شيء على ما يرام -
.لا، شكراً لكِ -
607
00:37:49,612 --> 00:37:50,941
.استخدماه كما تريدان
608
00:37:51,012 --> 00:37:53,178
.لا. شكراً. هذا لطف منك
609
00:38:03,579 --> 00:38:06,845
..أنا لم أعطِ المال أبداً للجمعيات الخيرية
610
00:38:07,546 --> 00:38:09,678
..حتى أتمكن من تقديمه يوماً ما
611
00:38:10,346 --> 00:38:11,478
.لشخص مقرّب
612
00:38:12,746 --> 00:38:14,478
.شكراً. شكراً جزيلاً لك
613
00:38:15,312 --> 00:38:16,978
.إلى اللقاء
614
00:38:19,146 --> 00:38:20,545
.شكراً لك. إلى اللقاء
615
00:38:21,912 --> 00:38:23,178
.إنه لشرف لنا
616
00:38:24,412 --> 00:38:25,753
."إلى اللقاء، يا "باتيست
617
00:38:28,979 --> 00:38:30,245
.أراكم قريباً
618
00:38:36,479 --> 00:38:37,479
.إلى اللقاء
619
00:38:38,512 --> 00:38:39,811
..انظر
620
00:38:44,112 --> 00:38:45,645
.انظر، إنها ذاهبة
621
00:39:05,262 --> 00:39:06,960
!"هنا، يا "فرانس
622
00:39:13,128 --> 00:39:15,321
."شكراً لكِ، يا "فرانس -
.شكراً لكم -
623
00:39:16,728 --> 00:39:19,060
.لقد انتهى العصر الذهبي للأمم
624
00:39:19,235 --> 00:39:22,460
.لقد فقدت الأمم سلطتها إلى الأبد
625
00:39:22,628 --> 00:39:24,927
ونحن الرؤساء التنفيذيون
،للشركات المتعددة الشعوب
626
00:39:25,095 --> 00:39:28,894
وأصحاب القرار في الأسواق
،المالية، والعاملون الاقتصاديون
627
00:39:29,061 --> 00:39:30,594
،يجب أن نفرض أنفسنا
628
00:39:30,761 --> 00:39:34,427
.ونحل مكانها للتأكيد على أولوياتنا
629
00:39:35,161 --> 00:39:38,894
مع الرعاية التي أطلبها يمكنكم أن تروا
630
00:39:39,061 --> 00:39:43,760
أن هدفنا هو بناء نظام
سياسي اجتماعي جديد
631
00:39:43,928 --> 00:39:45,560
.على نطاق عالمي
632
00:39:45,728 --> 00:39:48,894
.أشكركم بحرارة على المساعدة
633
00:40:00,111 --> 00:40:02,944
!يا له من خطاب! يا لها من رئيسة
634
00:40:03,024 --> 00:40:07,310
!يا له من إقناع
.قالت كلماتها ببساطة غير عادية
635
00:40:07,478 --> 00:40:10,253
،أنا متأكد من أن الجميع هنا
636
00:40:10,278 --> 00:40:12,544
،من أصدقائنا حول هذه الطاولة
637
00:40:12,711 --> 00:40:17,477
،المتبرعين والمحسنين والمصرفيين والممولين
638
00:40:17,645 --> 00:40:19,710
متفقون تماماً
639
00:40:19,885 --> 00:40:24,510
.مع كل ما قالته، وصولاً إلى أدق التفاصيل
640
00:40:25,023 --> 00:40:28,677
،من منكم وجه لنفسه يوماً هذا السؤال
641
00:40:29,211 --> 00:40:31,144
"ما هي الرأسمالية؟"
642
00:40:32,711 --> 00:40:36,344
.الرأسمالية هي وهب الذات للآخرين
643
00:40:37,018 --> 00:40:40,317
إنها تعني السعي وراء
الفضائل، سواء الأخلاقية
644
00:40:40,878 --> 00:40:42,277
.أو الروحية
645
00:40:42,445 --> 00:40:45,810
،نحن نقترب من مجالات الإنجاز
646
00:40:45,978 --> 00:40:48,144
،والفداء والخلاص
647
00:40:48,311 --> 00:40:51,010
،للنفس وللآخرين أيضاً
648
00:40:51,178 --> 00:40:52,210
.يا سيدتي العزيزة
649
00:40:53,445 --> 00:40:55,620
،صدقيني، يجب أن نعطي
650
00:40:55,645 --> 00:40:58,444
.يجب أن نعطي ونواصل العطاء
651
00:40:58,978 --> 00:41:01,777
.لن ينفد مالكم، فنحن أثرياء للغاية
652
00:41:03,378 --> 00:41:05,010
،من أجل موت جيد
653
00:41:05,378 --> 00:41:07,144
.يجب أن يموت المرء فقيراً
654
00:41:07,795 --> 00:41:10,927
.بمجرد أن تموت، فسيبقى لطفك
655
00:41:19,227 --> 00:41:20,293
.اعذروني
656
00:41:31,394 --> 00:41:33,002
السيدة "فرانس دو مور"؟ -
.نعم -
657
00:41:33,027 --> 00:41:34,726
هل لي أن أسألكِ سؤالاً؟
658
00:41:35,194 --> 00:41:39,273
.نعم -
..أشاهدك على التلفاز كل مساء، لكني أتساءل -
659
00:41:39,460 --> 00:41:41,593
هل أنتِ يمينية أم يسارية؟
660
00:41:44,027 --> 00:41:45,962
ما الفرق الذي سيحدثه ذلك عندكِ؟
661
00:41:46,560 --> 00:41:49,726
من المهم أن نعرف، أليس كذلك؟
662
00:41:50,094 --> 00:41:51,226
حقاً؟
663
00:41:52,871 --> 00:41:54,869
.اعذريني، فأنا أعشقك
664
00:41:54,894 --> 00:41:57,293
هل يمكنني الحصول على توقيع من فضلك؟
665
00:42:00,460 --> 00:42:02,916
معذرة، هل لديكِ قلم؟
666
00:42:05,294 --> 00:42:06,726
من هذه؟
667
00:42:09,627 --> 00:42:12,169
.لقد حان الوقت لتتصل بي
668
00:42:12,194 --> 00:42:14,393
.لأن الموعد محدد في الغد. في الغد
669
00:43:31,020 --> 00:43:33,607
.هذا جديد بالنسبة لي
670
00:43:33,610 --> 00:43:36,516
فرانس دو مور"
"في الضواحي الباريسية لتعويض الأضرار
671
00:43:36,554 --> 00:43:40,739
..أشعر أنني أردتُ هذه الشهرة، ولكنني الآن
672
00:43:43,893 --> 00:43:45,892
.ما عدتُ أستطيع تحملها
673
00:43:46,726 --> 00:43:48,858
.لا أستطيع أن أتحمل نظرات الناس
674
00:43:52,459 --> 00:43:54,525
.لا أستطيع تحمل زوجي
675
00:43:56,293 --> 00:43:58,625
.من الصعب الاعتناء بابني أيضاً
676
00:44:05,035 --> 00:44:06,471
..هذا
677
00:44:09,393 --> 00:44:10,792
.هذا مؤلم جداً
678
00:44:10,959 --> 00:44:12,558
.أنا تعيسة جداً
679
00:44:13,459 --> 00:44:15,558
...يجب أن أكون سعيدة، ولكن
680
00:44:18,893 --> 00:44:20,357
.أنا لستُ بسعيدة
681
00:44:36,076 --> 00:44:37,708
هل تفهم ما قلتُه؟
682
00:44:43,811 --> 00:44:45,040
.سأذهب الآن
683
00:44:48,381 --> 00:44:50,084
إلى الأسبوع المقبل؟
684
00:44:50,109 --> 00:44:51,342
في نفس الوقت؟
685
00:45:03,276 --> 00:45:04,276
.تعال
686
00:45:05,509 --> 00:45:06,708
.احذر
687
00:45:11,209 --> 00:45:13,708
.اللعنة، هذا مؤلم! انتبه
688
00:45:30,725 --> 00:45:32,075
.فلنفعل ذلك هنا
689
00:45:32,892 --> 00:45:33,719
.ثانية واحدة
690
00:45:33,743 --> 00:45:35,075
حسناً -
.ثانية واحدة -
691
00:45:35,243 --> 00:45:37,875
..ولكن القناصين فوق كل السطوح -
!انتظر -
692
00:45:38,043 --> 00:45:41,774
.لكن القناصين مختبئون فوق كل السطوح هنا
693
00:45:41,992 --> 00:45:44,541
.لقتل السكان المنهكين
694
00:45:44,925 --> 00:45:47,624
هل صوّرت؟ -
!هيا، أسرعوا الآن -
695
00:45:55,127 --> 00:45:56,824
!أسرع -
."تعال يا "لولو -
696
00:45:56,992 --> 00:45:58,824
!الحقوا بي! الحقوا بي
697
00:46:00,492 --> 00:46:02,524
.خذ صوراً لهذه! أريد الأنقاض
698
00:46:04,092 --> 00:46:05,857
.تقدم. هذا جيد
699
00:46:06,507 --> 00:46:07,924
!فلنذهب. تقدموا! تقدموا
700
00:46:08,258 --> 00:46:09,591
.حسناً. صوّرني أنا الآن
701
00:46:10,992 --> 00:46:12,124
هل صوّرتني؟
702
00:46:16,658 --> 00:46:18,091
،أينما نذهب
703
00:46:18,958 --> 00:46:20,924
.فصور الحرب هي نفسها
704
00:46:21,092 --> 00:46:24,457
.صور للمأساة والخراب
705
00:46:28,425 --> 00:46:31,424
.أينما نذهب، فصور الحرب هي نفسها
706
00:46:31,592 --> 00:46:32,957
...صور السعادة
707
00:46:34,125 --> 00:46:35,657
.فلنكرر ذلك
708
00:46:38,092 --> 00:46:39,391
،أينما نذهب
709
00:46:40,092 --> 00:46:41,724
،فصور الحرب هي نفسها
710
00:46:42,158 --> 00:46:44,791
.صور للمأساة والخراب
711
00:46:47,125 --> 00:46:50,324
.أينما نذهب، فصور الحرب هي نفسها
712
00:46:50,492 --> 00:46:53,157
.صور للمأساة والخراب
713
00:46:57,775 --> 00:46:58,841
!فلنذهب! فلنذهب
714
00:47:05,408 --> 00:47:06,707
هل هذا جيد، يا "لولو"؟
715
00:47:06,875 --> 00:47:08,407
حسناً؟ هل أنت جاهز؟
716
00:47:08,575 --> 00:47:11,207
،نحن نتحرك في مدينة الشهداء
717
00:47:11,375 --> 00:47:14,574
.حيث يعيش الناجون هنا فقط
718
00:47:14,742 --> 00:47:18,185
،في منطقة يهدف النظام إلى القضاء عليها
719
00:47:18,242 --> 00:47:19,907
.رغماً عن أهلها
720
00:47:20,075 --> 00:47:21,075
هل هذا جيد؟
721
00:47:30,542 --> 00:47:31,974
!"تعال، يا "لولو
722
00:47:32,908 --> 00:47:33,908
هل أنت جاهز؟
723
00:47:38,242 --> 00:47:39,641
،كل يوم
724
00:47:39,808 --> 00:47:42,241
..المدنيون والأطفال والرجال والنساء
725
00:47:42,408 --> 00:47:45,807
.يموتون تحت القنابل. ضحايا لنظامهم
726
00:47:46,175 --> 00:47:47,807
هل صوّرت ذلك، يا "لولو"؟ -
.نعم -
727
00:47:48,142 --> 00:47:50,341
!حسناً، هذا كل شيء. دعونا نذهب
728
00:48:15,475 --> 00:48:16,618
!"لولو"
729
00:48:16,791 --> 00:48:18,790
.احترس عندما تقفز
730
00:48:25,124 --> 00:48:26,569
نعم، يا "فريد"؟
731
00:48:27,524 --> 00:48:29,023
أيمكنك سماعي؟
732
00:48:30,591 --> 00:48:31,723
هل أنتَ بخير؟
733
00:48:33,291 --> 00:48:34,291
.نعم
734
00:48:36,457 --> 00:48:37,790
.نعم، أنا بخير
735
00:48:41,724 --> 00:48:43,623
نعم ثلاثة آلاف يورو. وبعد؟
736
00:48:44,791 --> 00:48:46,090
كيف؟
737
00:48:46,624 --> 00:48:49,256
هل تقوم بإزعاجي لأجل ثلاثة آلاف يورو؟
738
00:48:49,424 --> 00:48:52,023
،أنا في قارة بعيدة أعد تقريراً
739
00:48:52,191 --> 00:48:54,556
وفي حرب، وأنت تغضب لأجل ثلاثة آلاف يورو؟
740
00:48:55,857 --> 00:48:58,356
كلا، ولكن ألا تخجل من الاتصال بشأن ذلك؟
741
00:48:59,724 --> 00:49:00,956
.أحمق
742
00:49:31,641 --> 00:49:32,737
كيف الحال يا "عبدول"؟
743
00:49:32,941 --> 00:49:34,070
.أنا بخير
744
00:49:34,641 --> 00:49:35,806
.أحسنتَ صنعاً اليوم
745
00:49:36,707 --> 00:49:38,316
.كنتَ عظيماً جداً
746
00:49:42,507 --> 00:49:43,825
ما هو المضحك؟
747
00:49:44,507 --> 00:49:46,293
عظيم؟ -
.نعم -
748
00:49:46,774 --> 00:49:47,973
.حقاً -
أتظنين ذلك؟ -
749
00:49:48,874 --> 00:49:51,340
هل أكون عظيماً لأنني لم أمت؟
750
00:49:52,226 --> 00:49:53,226
.لا
751
00:49:56,507 --> 00:49:57,706
...أنا أعني
752
00:49:58,441 --> 00:49:59,673
.فعّالاً
753
00:50:03,441 --> 00:50:05,790
.أفضّل كلمة فعال. نعم. تبدو مناسبة أكثر
754
00:50:07,273 --> 00:50:08,672
.حسناً، لستَ رائعاً
755
00:50:13,490 --> 00:50:16,272
..ماذا تفعل عندما لا تقوم بالترجمة
756
00:50:16,440 --> 00:50:17,720
للصحفيين؟
757
00:50:17,773 --> 00:50:18,939
.أحارب
758
00:50:19,806 --> 00:50:20,939
.لا خيار آخر
759
00:50:21,106 --> 00:50:23,105
وبمجرد انتهاء الحرب؟
760
00:50:24,490 --> 00:50:26,755
.الهندية المعمارية. كانت هذه مهنتي
761
00:50:26,940 --> 00:50:27,955
حقاً؟
762
00:50:29,556 --> 00:50:31,055
.الآن، هذا رائع
763
00:50:34,190 --> 00:50:35,922
.سيكون هناك الكثير لإعادة إعماره
764
00:50:36,421 --> 00:50:37,421
.نعم
765
00:50:37,756 --> 00:50:39,455
.كل شيء سيعاد إعماره
766
00:50:42,223 --> 00:50:44,289
.لم أتخيلك أبداً كمهندس معماري
767
00:50:49,190 --> 00:50:51,255
.تخيلتُك مترجماً
768
00:50:51,790 --> 00:50:53,689
.أنتِ تفتقرين إلى الخيال
769
00:50:57,390 --> 00:50:58,922
هل تشربين شيئاً؟
770
00:51:01,756 --> 00:51:03,522
ماذا ستشرب أنت؟
771
00:51:04,190 --> 00:51:05,722
.نبيذاً أبيض
772
00:51:08,223 --> 00:51:09,722
.سآخذ الشيء نفسه
773
00:51:16,190 --> 00:51:17,855
.البلاد جميلة هنا
774
00:52:16,939 --> 00:52:18,538
.لقد تبرعتُ بذلك المال
775
00:52:18,705 --> 00:52:20,271
تبرعتِ بذلك المال؟
776
00:52:21,312 --> 00:52:22,931
.نعم، تبرعتُ بذلك المال
777
00:52:23,098 --> 00:52:23,915
لمن؟
778
00:52:23,939 --> 00:52:27,838
تبرعتُ بذلك المال لعائلة الصبي
الذي صدمتُه. لماذا؟
779
00:52:28,005 --> 00:52:29,304
ولماذا أعطيتِهم ذلك المال؟
780
00:52:29,479 --> 00:52:31,427
.أعطيتُهم المال للتعويض عن خطيئتي
781
00:52:31,472 --> 00:52:33,138
!لدينا تأمين لأجل ذلك
782
00:52:33,372 --> 00:52:37,204
ما الذي يهمك في الأمر؟
!ثلاثة آلاف يورو لا تعني شيئاً
783
00:52:38,105 --> 00:52:39,271
لا تعني شيئاً؟
784
00:52:39,672 --> 00:52:41,504
بماذا أستطيع الإجابة على سؤالك؟
785
00:52:41,939 --> 00:52:43,888
لستُ مضطرة للإجابة على سؤالك، حسناً؟ -
حقاً؟ -
786
00:52:43,960 --> 00:52:44,960
!لا
787
00:52:45,122 --> 00:52:46,576
!إنه مالي
788
00:52:46,955 --> 00:52:49,388
!إنه ليس مالكِ، إنه مالنا
789
00:52:50,289 --> 00:52:51,521
مالنا؟
790
00:52:51,689 --> 00:52:53,954
!أنا أكسب ضعفك بخمس مرات
791
00:53:02,255 --> 00:53:05,588
.نعم، صحيح. أنتِ تكسبين خمسة أضعافي
.يا لبؤسي
792
00:53:05,755 --> 00:53:08,788
.أنا غبي جداً
.أنا لستُ بذي فائدة بما يكفي
793
00:53:08,955 --> 00:53:10,421
!"فريد" -
!هذا يكفي -
794
00:53:11,307 --> 00:53:12,474
!"فريد"
795
00:53:13,622 --> 00:53:16,588
هل تكسبين خمسة أضعاف أبي؟
796
00:53:16,755 --> 00:53:18,021
.ابقَ خارج الموضوع
797
00:53:18,204 --> 00:53:21,836
أنت مدينة لي بخمسة
.أضعاف ما يعطيني من المصروف
798
00:53:23,689 --> 00:53:24,689
،على أي حال
799
00:53:24,855 --> 00:53:26,421
."سأنام عند "جوردان
800
00:53:26,589 --> 00:53:27,688
.إلى اللقاء
801
00:53:28,589 --> 00:53:29,888
ماذا تعني عند "جوردان"؟
802
00:53:30,657 --> 00:53:31,704
!"جوجو"
803
00:53:58,005 --> 00:53:59,171
،أينما نذهب
804
00:53:59,439 --> 00:54:01,371
.فصور الحرب هي نفسها
805
00:54:01,398 --> 00:54:04,204
.صور للمأساة والخراب
806
00:54:08,005 --> 00:54:10,138
نتحرك في مدينة الشهداء
807
00:54:10,520 --> 00:54:13,704
،حيث يعيش الناجون هنا فقط
808
00:54:13,872 --> 00:54:16,204
..في منطقة يهدف النظام إلى القضاء عليها
809
00:54:16,372 --> 00:54:17,604
.رغماً عن أهلها
810
00:54:17,839 --> 00:54:20,204
،تم تصوير هذا التقرير قبل يومين
811
00:54:20,372 --> 00:54:22,706
.وهو يظهر حرباً مخفية
812
00:54:23,205 --> 00:54:27,304
،أو بالأحرى كيف لنظام أن يقتل شعبه
813
00:54:27,472 --> 00:54:30,937
.رجاله ونسائه وأطفاله ودماؤه
814
00:54:31,704 --> 00:54:34,170
كيف يمكن ذلك أيها الجنرال "دي لافوازير"؟
815
00:54:34,338 --> 00:54:38,303
."لقد قدتَ وحدة من الجيش الفرنسي في "رواندا
816
00:54:38,771 --> 00:54:41,370
فهل يقتل جيش شعبه؟
817
00:54:41,553 --> 00:54:45,627
،أتذكر أن "بيرتولت بريشت" كتب ذات مرة
818
00:54:45,704 --> 00:54:49,937
."إذا اختلف الشعب مع الحزب، فقم بحل الشعب"
819
00:54:51,304 --> 00:54:53,170
!إنها رائعة. رائعة
820
00:54:54,038 --> 00:54:55,981
..تلك الفتاة موهوبة جداً
821
00:54:57,538 --> 00:54:59,270
فلماذا ستتوقف إذاً؟
822
00:55:00,638 --> 00:55:02,329
..ستتوقف، لأنها
823
00:55:02,354 --> 00:55:04,887
...الفنانون يعتزلون كذلك. وهي
824
00:55:05,221 --> 00:55:06,221
..سوف
825
00:55:06,354 --> 00:55:10,457
.سوف تعيد ابتكار نفسها، اسمع
826
00:55:10,954 --> 00:55:12,720
..هذه هي اللعبة
827
00:55:12,954 --> 00:55:14,453
.لهذا السبب هي رائعة
828
00:55:15,588 --> 00:55:18,120
.أو المتواطئين مع العدو، وهذه هي كل اللعبة
829
00:55:18,388 --> 00:55:20,253
ماذا يمكنكَ أن تضيف إلى ذلك؟
830
00:55:20,754 --> 00:55:24,596
نحن نشهد الراديكالية المتطرفة للنظام
831
00:55:24,621 --> 00:55:28,373
في اتخاذ مسار مشابه للحالات
التي لوحظت في الماضي
832
00:55:28,454 --> 00:55:30,888
.مع الفاشية أو الشمولية
833
00:55:31,854 --> 00:55:33,687
..إنها تفعل أشياء
834
00:55:35,300 --> 00:55:37,020
،أنت لا تفهم منها شيئاً
835
00:55:38,188 --> 00:55:39,753
.لكنها رائعة
836
00:55:39,778 --> 00:55:44,720
من المثير إلقاء الضوء على
استراتيجية الأنظمة الديكتاتورية
837
00:55:44,745 --> 00:55:47,053
.التي هي أخيراً لا تتغير أبداً
838
00:55:47,588 --> 00:55:49,825
.سيديّ، شكراً لكما
839
00:55:50,135 --> 00:55:51,135
.شكراً
840
00:55:53,642 --> 00:55:57,177
..حسناً، الآن أريد أن أقول لكم شيئاً
841
00:55:57,354 --> 00:55:58,687
..لقد قررتُ أن
842
00:55:59,354 --> 00:56:01,087
.أغادر عالم التلفاز
843
00:56:02,754 --> 00:56:05,020
.شكراً لكم على إخلاصكم الشديد
844
00:56:05,286 --> 00:56:06,365
..وَ
845
00:56:07,254 --> 00:56:08,341
..أنا
846
00:56:09,021 --> 00:56:10,587
..سوف أبدأ
847
00:56:11,088 --> 00:56:12,370
.حياة جديدة
848
00:56:14,371 --> 00:56:16,437
.شكراً لكم من أعماق قلبي
849
00:56:26,406 --> 00:56:27,538
.شكراً لكم
850
00:57:01,937 --> 00:57:03,417
!يا لها من لحظة
851
00:57:07,503 --> 00:57:09,569
...حسناً، فلنرَ الآن
852
00:57:15,403 --> 00:57:17,202
.الشبكة تتفجر
.الشبكة تتفجر
853
00:57:18,437 --> 00:57:19,736
.هذا رائع
854
00:57:23,087 --> 00:57:24,819
!يا لها من قنبلة كبيرة
855
00:57:25,653 --> 00:57:26,719
.إنها رائعة
856
00:57:32,053 --> 00:57:34,086
.تخيلتُكِ بشكل مختلف بصراحة
857
00:57:36,420 --> 00:57:38,819
.يمكنكِ أن تنظري إلي
858
00:57:38,987 --> 00:57:42,028
.نحن هنا متساويتان، لا أحد أشد أهمية من أحد
859
00:57:42,053 --> 00:57:44,252
.نحن هنا لمساعدة الناس
860
00:57:46,550 --> 00:57:48,819
أين تظنين نفسكِ بصراحة؟
861
00:57:51,020 --> 00:57:52,395
.إنها تلك النجمة التلفزيونية
862
00:57:52,420 --> 00:57:53,919
.وهي تبكي
863
00:57:54,520 --> 00:57:56,019
لماذا تبكين؟
864
00:57:59,353 --> 00:58:01,152
.هذا لأنها غير سعيدة
865
00:58:03,253 --> 00:58:04,819
لماذا تبكين؟
866
00:58:06,410 --> 00:58:08,128
.أنت جميلة وأنتِ تبكين على أي حال
867
00:58:08,153 --> 00:58:09,823
.كفى. "فرانس" تبكي
868
00:58:10,053 --> 00:58:11,819
وهل تبكي "فرانس" الآن؟
869
00:58:11,987 --> 00:58:15,652
.هل التفاحة لي؟ لكن لا أستطيع أن أقضمها
870
00:58:15,820 --> 00:58:17,686
.يمكنك أن تقضميها أنتِ إذاً بلا مشاكل
871
00:58:17,853 --> 00:58:19,052
!عاهرة
872
00:58:21,520 --> 00:58:23,486
أهي تلك الفتاة التلفزيونية؟
873
00:58:24,753 --> 00:58:26,919
ما الأمر، يا "فرانس"؟
874
00:58:27,820 --> 00:58:30,169
.بربك، هذا هو الحال هنا
875
00:58:30,970 --> 00:58:32,002
.افعلي ذلك
876
00:58:32,170 --> 00:58:33,502
.ولا تبكي
877
00:58:44,003 --> 00:58:46,036
هل يُسمح بإدخالكَ الدراجة إلى هنا؟
878
00:58:46,203 --> 00:58:48,569
.إن تركتُها في الخارج، فستُسرق
879
00:58:48,825 --> 00:58:50,237
.نعم، معك حق
880
00:58:54,412 --> 00:58:55,977
هل يُسمح بالجلوس هنا؟
881
00:59:09,402 --> 00:59:10,789
هل أنت سعيد يا "باتيست"؟
882
00:59:10,869 --> 00:59:12,131
.سعيد جداً. أشكركِ
883
00:59:12,302 --> 00:59:14,001
.إنها جميلة -
.إنها دراجة جميلة -
884
00:59:14,702 --> 00:59:16,135
.لون جميل
885
00:59:18,236 --> 00:59:19,801
.سيشعر ابني بالغيرة
886
00:59:20,466 --> 00:59:21,514
حقاً؟ -
.نعم -
887
00:59:21,736 --> 00:59:23,511
ألا تجلبين له دراجة؟
888
00:59:23,536 --> 00:59:24,868
.إنه صغير جداً
889
00:59:25,036 --> 00:59:27,635
ولا حتى دراجة عادية؟ -
.لديه واحدة -
890
00:59:28,302 --> 00:59:30,901
.حسناً، لن يغار إذاً
891
00:59:30,914 --> 00:59:31,985
.نعم
892
00:59:35,369 --> 00:59:37,301
ألم تعودي تظهرين على التلفاز؟
893
00:59:37,736 --> 00:59:38,736
.لا. لقد استقلت
894
00:59:38,969 --> 00:59:40,785
لماذا استقلتِ؟
895
00:59:41,652 --> 00:59:44,185
.أنا أود أن أصبح نجماً تلفزيونياً مثلك
896
00:59:44,352 --> 00:59:47,051
..فالجميع ينظر إليكِ، ويعرفونكِ
897
00:59:47,219 --> 00:59:48,751
.ملصقاتكِ في كل مكان
898
00:59:50,119 --> 00:59:53,251
.جميل أن يطلب الناس توقيعكِ، وأن يروكِ
899
00:59:53,419 --> 00:59:55,885
...وأن يلجؤوا إليكِ، ويتصلوا بك
900
00:59:56,719 --> 00:59:58,151
.من الجيد أن تكوني مشهورة
901
00:59:58,219 --> 00:59:59,501
.لا، ذلك ليس جيداً دائماً
902
01:00:01,119 --> 01:00:03,218
.أنا أحب ذلك -
."مرحباً يا "فرانس -
903
01:00:03,451 --> 01:00:06,751
!انظري، هذا رائع، الجميع يعرفونك
904
01:00:13,022 --> 01:00:15,418
لا أفهم. هل كنتِ ترغبين بالاستقالة؟
905
01:00:16,852 --> 01:00:18,061
هل يمكنني ذلك؟
906
01:00:18,490 --> 01:00:19,490
.نعم
907
01:00:23,619 --> 01:00:25,177
.أنا أعشقك -
.شكراً لكِ -
908
01:00:25,219 --> 01:00:26,630
.أريد واحدة أيضاً
909
01:00:30,419 --> 01:00:32,051
.يا له من جمال
910
01:00:34,252 --> 01:00:36,351
هل ترى ما تجعلني أفعله؟ -
.أنتِ جميلة جداً -
911
01:00:36,519 --> 01:00:38,685
..ابتسامة جميلة كهذه
912
01:00:39,419 --> 01:00:41,185
.تضيء لكِ وجهكِ
913
01:00:41,352 --> 01:00:42,585
.هذا جميل
914
01:00:43,219 --> 01:00:45,718
لماذا هذا الحزن مع مثل هذه الابتسامة؟
915
01:00:45,743 --> 01:00:47,051
.انظري
916
01:00:48,352 --> 01:00:49,568
.لا تحزني
917
01:00:49,974 --> 01:00:52,768
.حسناً، أنا سأذهب. سأذهب على دراجتي
918
01:01:27,435 --> 01:01:28,700
فرانس دو مور"؟"
919
01:01:29,059 --> 01:01:31,000
ألستِ "فرانس دي مور"؟
920
01:01:31,335 --> 01:01:32,400
هل تسمحين لي بصورة؟
921
01:01:32,935 --> 01:01:33,935
.نعم، تفضل
922
01:01:39,835 --> 01:01:40,835
هل تبكين؟
923
01:01:41,468 --> 01:01:43,867
لماذا تبكين؟ -
.هيا، تعال -
924
01:02:33,318 --> 01:02:36,650
ستكونين بخير في غضون
أسابيع قليلة، هل تفهمين؟
925
01:02:37,151 --> 01:02:38,450
.نعم، أفهم ذلك
926
01:02:39,418 --> 01:02:43,117
لقد أعطيتُ الصبي وعائلته
.أكثر من أربعين ألف يورو، لذلك أفهم
927
01:02:46,285 --> 01:02:48,617
.استريحي الآن، وسنتحدث لاحقاً
928
01:03:44,434 --> 01:03:46,027
هل تسمحين لي؟ -
.نعم
929
01:03:47,134 --> 01:03:48,966
هذا مدهش، أليس كذلك؟
930
01:03:50,134 --> 01:03:51,766
.إنه عظيم
931
01:03:52,800 --> 01:03:56,033
لقد جئتُ إلى هنا للعلاج
.كل عام منذ عشر سنوات
932
01:03:56,600 --> 01:03:58,199
.لم أتعب من ذلك مطلقاً
933
01:04:01,600 --> 01:04:02,975
،إنه أمر لا يصدق
934
01:04:03,000 --> 01:04:06,848
كيف يمكن للتحديق في
.صخرة كبيرة أن يفيد المرء كثيراً
935
01:04:07,800 --> 01:04:10,133
.يا إلهي، هذا جميل جداً
936
01:04:10,600 --> 01:04:11,675
،لقد عرفتُ من تكونين
937
01:04:11,700 --> 01:04:12,766
هل تعلمين؟
938
01:04:16,334 --> 01:04:20,393
.الكثير من المشاهير يأتون إلى هنا
939
01:04:21,484 --> 01:04:24,960
،المغنون، والعاملون في التلفزيون
940
01:04:25,286 --> 01:04:26,949
!ونجوم السينما
941
01:04:27,450 --> 01:04:28,783
!والساسة
942
01:04:29,817 --> 01:04:33,083
.وعشيقات نجوم السينما والمغنين
943
01:04:34,168 --> 01:04:37,200
جميع الأشخاص المشهورين
هنا مدهشون، أليس كذلك؟
944
01:04:38,041 --> 01:04:40,566
يا إلهي، وهل تعلمين؟ والمشجعون
،لا يأتون إلى هذا المكان
945
01:04:40,591 --> 01:04:45,201
،لأن المكان مكلف جداً. إنه بعيد جداً
!فهم لا يأتون إلى هذا المكان
946
01:04:45,718 --> 01:04:48,616
هل تعلمين؟
.لذلك جميع الأشخاص المشهورين هنا
947
01:04:50,157 --> 01:04:52,871
يا إلهي؟ هل تعرفتِ إليها؟
948
01:04:52,959 --> 01:04:56,331
...إنها.. ما هو اسمها؟
949
01:04:56,618 --> 01:05:00,085
.هل تعلمين؟ المستشارة. المستشارة الألمانية
!ما اسمها؟ لا أتذكر اسمها
950
01:05:00,110 --> 01:05:03,768
.اسم المستشارة الألمانية
إنها تقف هناك، ألا يمكنكِ رؤيتها؟
951
01:05:04,030 --> 01:05:07,475
أليس هذا رائعاً؟
.إنها هناك. المستشارة الألمانية
952
01:05:07,500 --> 01:05:09,506
!ما اسمها مجدداً؟ أنا لا أتذكر الاسم
953
01:05:09,840 --> 01:05:13,384
.وبالقرب منها، ذلك المغني الشهير
ذلك المغني الألماني، هل تعرفين؟
954
01:05:13,776 --> 01:05:17,641
.لا، أعني هذا الممثل. هذا الممثل الشهير
هذا الممثل الأمريكي. ما اسمه؟
955
01:05:18,245 --> 01:05:20,228
...ما اسمه؟ هل تعلمين؟ هذا الممثل الكبير
956
01:05:20,284 --> 01:05:23,149
.ليس عليكِ أن تكوني هنا
957
01:05:23,317 --> 01:05:25,149
.تعالي لتلقي العلاج
958
01:05:27,216 --> 01:05:29,432
.حان وقت علاجي. هيا
959
01:05:30,333 --> 01:05:32,620
.وأنا معجبة بك كثيراً، سيدتي الغالية
960
01:05:33,266 --> 01:05:34,598
.هيا، فلنذهب
961
01:05:40,947 --> 01:05:43,097
.ها هي المستشارة. هيا
962
01:06:33,633 --> 01:06:36,298
سيدة "فرانس"، كيف حالكِ؟
963
01:06:36,466 --> 01:06:37,715
!كل شيء جيد
964
01:06:56,216 --> 01:06:57,248
.شكراً لك
965
01:07:07,549 --> 01:07:09,582
.كل جمال الأرض -
.نعم -
966
01:07:56,439 --> 01:07:57,780
.مرحباً
967
01:07:58,534 --> 01:07:59,843
.مرحباً
968
01:08:00,510 --> 01:08:01,899
هل أنتَ بخير؟
969
01:08:02,455 --> 01:08:03,535
.نعم
970
01:08:04,032 --> 01:08:05,464
ألا تعرفني؟
971
01:08:06,917 --> 01:08:08,138
.لا
972
01:08:09,298 --> 01:08:10,864
.جمال الأرض
973
01:08:11,298 --> 01:08:13,197
.كل جمال الأرض -
!نعم -
974
01:08:14,365 --> 01:08:16,464
.أنتِ ترتدين ملابس مختلفة هكذا
975
01:08:17,965 --> 01:08:19,747
هل تسمح لي؟ -
.نعم -
976
01:08:28,365 --> 01:08:31,764
في الواقع كنتُ أتحدث عن كاتب
..إنجليزي اكتشف جمال العالم
977
01:08:31,932 --> 01:08:34,031
.برؤية جبال الألب عندما كان طفلاً
978
01:08:38,411 --> 01:08:39,934
.هذا غير عادي -
.لا -
979
01:08:41,965 --> 01:08:43,364
من هو هذا الكاتب؟
980
01:08:43,532 --> 01:08:44,864
..أنتِ تعرفين
981
01:08:45,365 --> 01:08:46,764
وأنتِ؟
982
01:08:47,965 --> 01:08:49,497
ما اسمكِ؟
983
01:08:50,198 --> 01:08:51,764
ألا تعرف من أنا؟
984
01:08:51,932 --> 01:08:53,297
لماذا عليّ أن أعرفكِ؟
985
01:08:54,998 --> 01:08:56,531
.هذا جديد بالنسبة لي
986
01:08:56,719 --> 01:08:57,965
حقاً؟ -
.نعم -
987
01:08:58,726 --> 01:09:00,012
.أنت طريف
988
01:09:00,575 --> 01:09:02,432
."فرانس دو مور" -
.حسناً -
989
01:09:03,082 --> 01:09:04,447
.أنا صحافية
990
01:09:04,472 --> 01:09:06,889
حسناً، في أي صحيفة؟ -
.على التلفاز -
991
01:09:06,914 --> 01:09:08,747
.ليس لدي جهاز تلفاز
992
01:09:08,914 --> 01:09:10,347
.شيء جيد
993
01:09:11,082 --> 01:09:12,714
."أنا "شارل كاسترو
994
01:09:12,954 --> 01:09:13,964
.تشرفنا
995
01:09:14,015 --> 01:09:15,581
.أقوم بتدريس اللاتينية
996
01:09:16,882 --> 01:09:18,660
.هذا رائع -
نعم -
997
01:09:18,914 --> 01:09:20,447
..لغة ميتة
998
01:09:24,848 --> 01:09:26,281
.هذا المكان جميل
999
01:09:27,515 --> 01:09:28,881
.عيادة جميلة
1000
01:09:29,048 --> 01:09:30,413
هل تأتي إلى هنا كثيراً؟
1001
01:09:30,534 --> 01:09:33,047
لا، هذه أول مرة آتي. وأنتِ؟
1002
01:09:36,282 --> 01:09:37,847
.المرة الأولى أيضاً
1003
01:09:40,582 --> 01:09:42,247
.لا يبدو أنك مكتئب
1004
01:09:42,682 --> 01:09:43,847
.ولا أنتِ
1005
01:09:48,182 --> 01:09:50,846
.يعالجون المرء هنا في أربعة أسابيع
1006
01:09:52,247 --> 01:09:53,613
هذا ليس سيئاً، أليس كذلك؟
1007
01:09:54,181 --> 01:09:55,280
.ليس سيئاً
1008
01:10:01,381 --> 01:10:02,446
.اعذرينا
1009
01:10:03,114 --> 01:10:05,213
هل يمكننا التقاط صورة؟
1010
01:10:07,497 --> 01:10:08,898
.نعم . تفضلي
1011
01:10:18,775 --> 01:10:20,259
.شكراً لكِ
1012
01:10:21,663 --> 01:10:23,596
هل هما من أقاربكِ؟
1013
01:10:25,524 --> 01:10:26,745
لا؟
1014
01:10:27,331 --> 01:10:29,096
.أنا لا أعرف أحداً هنا
1015
01:10:36,964 --> 01:10:38,130
...ماذا تريدين
1016
01:10:39,097 --> 01:10:40,763
ماذا تريدين أن تفعلي؟
1017
01:10:41,597 --> 01:10:42,597
هل تتمشين؟
1018
01:10:44,097 --> 01:10:45,163
ولمَ لا؟
1019
01:10:49,197 --> 01:10:51,330
.دعينا نبقى هنا، فالمكان أكثر هدوءاً
1020
01:10:52,131 --> 01:10:53,263
.حسناً
1021
01:10:55,197 --> 01:10:56,696
.انظري إلى الجبال
1022
01:10:57,197 --> 01:10:59,596
.أراهن أنها سعيدة بالتحديق بنا
1023
01:11:02,364 --> 01:11:04,263
.أنتَ شخصية طريفة
1024
01:11:07,797 --> 01:11:10,763
أليست الحياة بدون تكرار هي نفسها دائماً؟
1025
01:11:15,531 --> 01:11:17,280
.نعم. أنا أحب المكان
1026
01:11:18,681 --> 01:11:20,313
.إنه تغيير جميل
1027
01:11:22,247 --> 01:11:23,746
.أشعر بأنني محاصرة بشكل أقل
1028
01:11:26,914 --> 01:11:29,013
.يبدو أن الناس يرهبونني
1029
01:11:31,947 --> 01:11:33,613
.لكنني أحاول مواجهتهم
1030
01:11:44,747 --> 01:11:45,980
...لأن
1031
01:11:46,914 --> 01:11:49,013
..لأنهم أعادوني إلى شيء
1032
01:11:49,181 --> 01:11:50,746
.لم أعد عليه
1033
01:11:50,914 --> 01:11:51,946
.ليس الآن
1034
01:11:54,947 --> 01:11:57,113
..لم أعد أشعر بالرغبة
1035
01:12:00,381 --> 01:12:01,579
.بهذا
1036
01:12:08,046 --> 01:12:09,412
...أريد أن أكون
1037
01:12:10,046 --> 01:12:11,412
.شفافة
1038
01:12:12,380 --> 01:12:13,579
.نعم، هكذا
1039
01:12:14,213 --> 01:12:15,645
.أريد أن أكون مجهولة الهوية
1040
01:12:18,646 --> 01:12:21,212
.أحب نفسي هكذا
1041
01:12:22,080 --> 01:12:24,045
..أنا أحب نفسي كثيراً وَ
1042
01:12:24,213 --> 01:12:25,529
.وهذا كله خطأ
1043
01:12:29,363 --> 01:12:31,295
.تقديري لذاتي مبالغ فيه
1044
01:12:38,963 --> 01:12:41,762
..أنتِ تفهمين ما يحدث لكِ
1045
01:12:41,930 --> 01:12:43,162
.في مخيلتك
1046
01:12:47,596 --> 01:12:49,695
.نعم، لكن قلبي مريض، أيها الطبيب
1047
01:12:51,630 --> 01:12:53,529
.أراكِ مرة أخرى غداً
1048
01:13:07,630 --> 01:13:09,862
.كنت أنتظركِ -
حقاً؟ لماذا؟ -
1049
01:13:10,030 --> 01:13:12,195
.من أجل التمشي -
.صحيح -
1050
01:13:12,363 --> 01:13:14,429
.قلتِ هذا أمس -
.نعم. بالطبع -
1051
01:13:16,930 --> 01:13:19,404
.تعجبني قبعتك -
.أشكركِ -
1052
01:13:19,830 --> 01:13:21,762
.سأغيّر ثيابي -
.حسناً -
1053
01:13:23,296 --> 01:13:24,862
.."شارل" -
.هيا -
1054
01:13:26,630 --> 01:13:28,529
.سأنزلق -
.انتبهي -
1055
01:13:33,463 --> 01:13:35,112
.أشعر بالحرية هنا -
!نعم -
1056
01:13:36,913 --> 01:13:39,012
.المكان جميل -
.جميل جداً -
1057
01:13:46,213 --> 01:13:49,112
.أود أن أمشي على الجليد -
.لو استطعنا -
1058
01:13:49,513 --> 01:13:50,945
.لكنه سينكسر
1059
01:13:51,967 --> 01:13:52,967
.تابعي
1060
01:13:53,341 --> 01:13:54,952
ماذا لو انزلقت؟
1061
01:13:55,063 --> 01:13:57,277
.لن تفعلي. أنا هنا
1062
01:14:18,579 --> 01:14:20,244
♪ ماذا تريدني ♪
1063
01:14:21,012 --> 01:14:22,911
♪ أن أقول لك أيضاً؟ ♪
1064
01:14:26,112 --> 01:14:27,944
♪ ..الدموع في عيني ♪
1065
01:14:29,579 --> 01:14:31,678
♪ وأنا أبكي الآن ♪
1066
01:14:33,412 --> 01:14:35,178
♪ ماذا تريدني ♪
1067
01:14:35,779 --> 01:14:37,744
♪ أن أقول لك أيضاً؟ ♪
1068
01:14:39,912 --> 01:14:41,911
♪ ذلك ما تريده ♪
1069
01:14:43,279 --> 01:14:45,228
♪ أن تراني أبكي مجدداً ♪
1070
01:15:35,795 --> 01:15:38,194
أي نوع من الموسيقى هذا؟
1071
01:15:38,362 --> 01:15:40,161
.إنها أغنية من القرون الوسطى باللاتينية
1072
01:15:40,329 --> 01:15:41,428
حقاً؟ -
.نعم -
1073
01:15:41,595 --> 01:15:42,661
.إنها جميلة
1074
01:15:42,829 --> 01:15:45,261
عن ماذا تتكلم؟ -
.عن نهاية العالم -
1075
01:15:45,595 --> 01:15:46,828
."الـ"أبوكاليبس
1076
01:17:09,394 --> 01:17:10,427
هل أنتِ بخير؟
1077
01:17:11,461 --> 01:17:13,760
نعم، وأنتَ؟ -
.أنا بخير. شكراً لكِ -
1078
01:17:14,961 --> 01:17:15,993
.لقد تأخرتُ
1079
01:17:16,161 --> 01:17:17,427
.ما من مشكلة
1080
01:17:18,194 --> 01:17:20,627
.درسي بعد خمس دقائق -
سريعاً؟ -
1081
01:17:20,794 --> 01:17:22,793
.لقد بقيتُ هنا لعشرين دقيقة
1082
01:17:24,861 --> 01:17:27,160
.سامحني -
.حقاً، لا مشكلة -
1083
01:17:30,161 --> 01:17:31,493
ماذا ستفعلين إذاً؟
1084
01:17:32,094 --> 01:17:33,860
.لا شيء -
لا شيء؟ -
1085
01:17:36,328 --> 01:17:37,593
.أشعر بالذنب
1086
01:17:37,761 --> 01:17:38,860
لماذا؟
1087
01:17:46,861 --> 01:17:48,260
.يجب أن أذهب
1088
01:18:13,178 --> 01:18:17,243
:بول"
"!مقالتكَ حول "فرانس دو مور" قنبلة
1089
01:18:26,611 --> 01:18:27,910
.سأتصل بكِ إذاً
1090
01:19:09,610 --> 01:19:11,909
كيف أمكنكَ أن تفعل مثل هذا الشيء؟
1091
01:19:13,110 --> 01:19:16,109
أن تكذب علي في كل شيء من البداية؟
1092
01:19:17,377 --> 01:19:19,609
.لم أكن أعلم أننا سنقع في الحب
1093
01:19:19,777 --> 01:19:21,309
نقع في الحب؟
1094
01:19:21,977 --> 01:19:23,726
.من المؤكد أنني أحلم
1095
01:19:26,227 --> 01:19:27,592
.أنت حقير
1096
01:19:27,760 --> 01:19:29,159
.."توقفي، يا "فرانس
1097
01:19:31,827 --> 01:19:34,992
..صحفي ينتحل شخصية مريض في عيادة
1098
01:19:36,860 --> 01:19:38,492
كم ذلك قاسٍ؟
1099
01:19:41,327 --> 01:19:44,259
كيف يمكنكَ أن تأتي بفكرة كهذه؟
1100
01:19:44,693 --> 01:19:46,259
.لم تكن فكرتي
1101
01:19:49,993 --> 01:19:53,659
ذلك التصرف المريض الذي كنتَ
،تلعبه، وتلك القبلات الغبية
1102
01:19:53,827 --> 01:19:55,892
..ذلك التمشّي الغبي معاً
1103
01:19:56,927 --> 01:19:58,692
.كلماتك الغبية
1104
01:20:00,860 --> 01:20:03,059
.هذا الأداء الغبي كله
1105
01:20:04,460 --> 01:20:05,859
.إنه مقزز
1106
01:20:06,027 --> 01:20:07,226
.غير إنساني
1107
01:20:08,027 --> 01:20:09,292
غير إنساني؟
1108
01:20:10,293 --> 01:20:11,626
.نعم، غير إنساني
1109
01:20:13,893 --> 01:20:16,292
.أن تمارس الحب معي لأجل مقال
1110
01:20:28,393 --> 01:20:29,692
."أنا أحبك يا "فرانس
1111
01:20:30,160 --> 01:20:31,359
!اخرس! اخرس
1112
01:20:31,527 --> 01:20:33,476
.لا تتحدث عن الحب، أيها الوغد
1113
01:20:33,943 --> 01:20:34,943
.أنا آسف
1114
01:20:37,110 --> 01:20:41,509
.اسحب تلك الكلمات الغبية
.لا تقل لي ذلك مجدداً، أيها الأحمق
1115
01:20:43,410 --> 01:20:46,142
.لقد خططت لذلك كله، ورسمته كله
1116
01:20:46,310 --> 01:20:49,141
.لقد سحرتني للوصول إلى هدفك
1117
01:20:50,476 --> 01:20:52,175
!قبلتني، وضاجعتني
1118
01:20:53,342 --> 01:20:55,841
.والآن أنت آسف
1119
01:20:58,109 --> 01:20:59,775
!أنت آسف
1120
01:21:03,409 --> 01:21:07,075
لا كلمة ولا إيماءة واحدة
!يمكنها أن تصلح ما فعلتَه
1121
01:21:10,142 --> 01:21:11,241
هل تسمعني؟
1122
01:22:06,659 --> 01:22:10,325
.يا له من لقيط، على فراش المنتجع الصحي
.هذا فعل مقرف
1123
01:22:11,590 --> 01:22:13,629
.الرجال أغبياء حقاً
1124
01:22:13,773 --> 01:22:15,399
ماذا ستفعلين الآن؟
1125
01:22:15,424 --> 01:22:16,852
وماذا يمكنني أن أفعل؟
1126
01:22:17,095 --> 01:22:19,523
..قومي بمقاضاته. إنها حياتك الشخصية
1127
01:22:19,626 --> 01:22:22,425
من أجل ماذا؟ الغموض الرومانسي؟
1128
01:22:23,026 --> 01:22:25,691
من أجل ماذا؟ -
.الغموض الرومانسي -
1129
01:22:27,792 --> 01:22:30,247
.إنها حياتك الخاصة بعد كل شيء
1130
01:22:31,875 --> 01:22:34,608
:فرانس دو مور"
"في إعادة التأهيل الجبلية
1131
01:22:35,274 --> 01:22:38,358
.إنه مجرد صحفي يقوم بعمله، وهذا كل شيء
1132
01:22:39,126 --> 01:22:43,634
لا، عذراً منكِ. هذا ليس
.مجرد صحفي يقوم بعمله
1133
01:22:43,659 --> 01:22:46,991
.إنه فاسد. هذا الفتى منحرف نرجسي
1134
01:22:48,126 --> 01:22:50,091
.هناك رجال محترمون أيضاً
1135
01:22:50,659 --> 01:22:51,775
حقاً؟
1136
01:22:52,288 --> 01:22:53,318
.نعم
1137
01:22:53,342 --> 01:22:54,441
.لا أعرف
1138
01:23:02,175 --> 01:23:04,440
.ما أحصل عليه هو الغش فقط
1139
01:23:06,341 --> 01:23:07,507
...والإغواء
1140
01:23:08,508 --> 01:23:10,574
.لا، هذا شيء مختلف
1141
01:23:12,844 --> 01:23:15,089
.ستكونين على ما يرام. لا تقلقي
1142
01:23:18,241 --> 01:23:19,840
.سأعود إلى التلفاز
1143
01:23:21,575 --> 01:23:22,974
ماذا؟ -
.نعم -
1144
01:23:23,641 --> 01:23:25,574
هل تمزحين؟ -
.لا -
1145
01:23:25,741 --> 01:23:27,474
!هذا رائع
1146
01:23:27,641 --> 01:23:29,974
.سيحب الناس عودتك
1147
01:23:30,141 --> 01:23:32,107
...ترحلين، ثم تعودين
1148
01:23:32,275 --> 01:23:33,707
!تبدين رائعة
1149
01:23:34,541 --> 01:23:35,774
..ستعودين
1150
01:23:36,041 --> 01:23:37,598
.ستكونين مذهلة
1151
01:23:38,108 --> 01:23:40,116
.سيرحبون بكِ كالترحيب بالمنتصر
1152
01:23:40,141 --> 01:23:43,440
.سيكون الأمر مذهلاً. سيعشق الناس هذا
1153
01:23:43,941 --> 01:23:45,407
هل تدركين ذلك؟
1154
01:23:46,075 --> 01:23:48,940
،تكونين في حيرة كلية من أمرك هكذا
1155
01:23:49,108 --> 01:23:51,407
!فتعودين، وتزدهرين
1156
01:23:51,775 --> 01:23:53,640
.سيكون ذلك رائعاً
1157
01:24:03,558 --> 01:24:05,024
.لا أصدق ذلك
1158
01:24:10,525 --> 01:24:12,190
هل يمكن أن نتحدث يا "فرانس"؟
1159
01:24:12,691 --> 01:24:14,090
من هذا؟ هل هذا هو؟
1160
01:24:17,025 --> 01:24:18,457
.سوف أترككما
1161
01:24:18,858 --> 01:24:19,858
.لا ابقي
1162
01:24:20,758 --> 01:24:22,490
.لقد أحببتُكِ حقاً
1163
01:24:31,258 --> 01:24:33,090
.ارفضيني أنا، وليس حبنا
1164
01:24:40,925 --> 01:24:42,657
."أنا مجنون بك، يا "فرانس
1165
01:25:13,932 --> 01:25:15,773
.إنه غريب الأطوار كلياً
1166
01:25:15,995 --> 01:25:17,812
.لكنه مغرم كلياً
1167
01:25:19,494 --> 01:25:20,694
.فليحترق في الجحيم
1168
01:25:20,874 --> 01:25:22,839
.يدمرني، لكنه يحبني
1169
01:25:26,615 --> 01:25:29,067
.أنا آسف جداً، ولكنني أحبك
1170
01:25:32,562 --> 01:25:33,569
.دعينا نذهب
1171
01:26:07,692 --> 01:26:10,573
.تباً، المعلمون يكرهونني
1172
01:26:11,407 --> 01:26:14,573
أنا أحصل على درجات سيئة
.حتى مع الإجابات الصحيحة
1173
01:26:16,915 --> 01:26:18,715
.يمكنكَ أن تحاول على أي حال
1174
01:26:18,874 --> 01:26:20,022
أحاول فعل ماذا؟
1175
01:26:20,057 --> 01:26:22,656
...لا أعرف. بالتأكيد أنت تدرك
1176
01:26:24,224 --> 01:26:27,932
...أنك ستعيد السنة، ولا تستمع، ولا تعمل
1177
01:26:27,957 --> 01:26:29,557
.أنا لا أهتم
1178
01:26:29,607 --> 01:26:31,356
.لكن من المهم أن تهتم
1179
01:26:31,541 --> 01:26:32,789
.لا
1180
01:26:35,190 --> 01:26:36,256
..بصراحة
1181
01:26:36,424 --> 01:26:37,956
.لن ينتهي العالم
1182
01:26:38,124 --> 01:26:40,023
..خمس درجات من عشرين في الفنون
1183
01:26:40,190 --> 01:26:42,223
.جوجو"، أنت تحب دروس الفنون"
1184
01:26:44,724 --> 01:26:47,223
.فقط اعمل، حسناً -
.لا أهتم بذلك حقاً -
1185
01:26:47,390 --> 01:26:49,423
.ربما لا تهتم، لكنك ستعيد السنة
1186
01:26:51,290 --> 01:26:53,523
.أعتقد أنه قد فهم الرسالة
1187
01:26:54,424 --> 01:26:57,556
.لا. لا أعتقد أنه قد فهم -
.بلى، كلانا قد أحرجه -
1188
01:26:57,724 --> 01:26:59,389
.نعم، ولكن ذلك مهم
1189
01:26:59,557 --> 01:27:01,123
...نعم، ذلك مهم ولكن
1190
01:27:01,290 --> 01:27:02,956
هل تسمي ذلك إحراجاً له؟
1191
01:27:03,924 --> 01:27:05,923
.ستؤدي كلماتنا إلى ذلك الآن
1192
01:27:08,257 --> 01:27:09,856
هل رأيتَ درجاته؟
1193
01:27:11,424 --> 01:27:13,356
.كما أنه قد يعيد السنة
1194
01:27:14,590 --> 01:27:16,256
.لن ينتهي العالم
1195
01:27:16,424 --> 01:27:18,789
.بالنسبة لكَ فالعالم لا ينتهي أبداً
1196
01:27:22,589 --> 01:27:25,688
.اسمعي، حتى أنتِ تعودين بعد إهمال
1197
01:27:41,439 --> 01:27:43,105
.أنا لم أعد، انظر إلي
1198
01:27:43,873 --> 01:27:46,405
.هذا عادي. النهوض على قدميك سيستغرق وقتاً
1199
01:27:47,239 --> 01:27:49,672
.أعلم، لكن ذلك يؤلم بنفس القدر
1200
01:27:50,839 --> 01:27:53,372
ألم تشعري بتحسن في الجبال؟
1201
01:27:53,539 --> 01:27:56,238
!كما لو كانت الجبال يمكن أن تساعد
1202
01:27:57,006 --> 01:27:58,672
.العيادة كانت جيدة، نعم
1203
01:28:01,939 --> 01:28:03,538
.لستُ متأكدة جداً
1204
01:28:05,239 --> 01:28:07,172
.لا بد لي من التعايش مع الأمر
1205
01:28:11,477 --> 01:28:12,818
!"فرانس"
1206
01:28:25,377 --> 01:28:26,475
.حسناً
1207
01:28:31,839 --> 01:28:32,905
هل نعيد؟
1208
01:28:46,523 --> 01:28:48,388
.مهلاً. مهلاً -
هل تصورني؟ -
1209
01:28:49,389 --> 01:28:51,222
.انظري إلي من أجل التركيز
1210
01:28:52,047 --> 01:28:53,047
.حسناً
1211
01:28:54,056 --> 01:28:55,322
!خطر! خطر
1212
01:28:58,856 --> 01:29:00,688
...إنه هجوم بطائرات بدون طيار
1213
01:29:02,656 --> 01:29:06,188
إنه هجوم بطائرات بدون
!طيار، وبالقذائف والمدفعية
1214
01:29:08,323 --> 01:29:09,422
!هيا، تعال
1215
01:29:12,989 --> 01:29:14,155
!بسرعة
1216
01:29:24,289 --> 01:29:25,355
!تعال بسرعة
1217
01:29:26,989 --> 01:29:28,266
."اقترب، يا "لولو
1218
01:29:28,556 --> 01:29:31,122
.صور الجانب الآخر مني
1219
01:29:31,623 --> 01:29:32,623
.ابقَ هكذا
1220
01:29:33,489 --> 01:29:34,521
هل هذا جيد؟
1221
01:29:35,655 --> 01:29:36,987
هل كل شيء بخير، يا "لولو"؟
1222
01:29:38,622 --> 01:29:40,321
.لا يمكننا أن نمر للعودة
1223
01:29:40,488 --> 01:29:42,187
.أصبح المكان حقاً محفوفاً بالمخاطر
1224
01:29:42,355 --> 01:29:45,321
.محفوفاً بالمخاطر، لكنه فرصة للمغادرة
حسناً؟
1225
01:29:46,655 --> 01:29:47,887
.دعنا نذهب
1226
01:29:53,772 --> 01:29:54,837
.تقدم. لا بأس
1227
01:29:55,405 --> 01:29:58,504
.البحر الأبيض المتوسط خلف هذه الجدران
1228
01:29:58,672 --> 01:30:00,271
...بعد رحلة طويلة
1229
01:30:00,438 --> 01:30:01,671
هل صورت ذلك؟
1230
01:30:01,872 --> 01:30:04,004
.الهاربون يفرون من أراضيهم
1231
01:30:04,136 --> 01:30:06,837
!اللعنة يا "لولو"، ابقِ وجهك إليّ
1232
01:30:07,172 --> 01:30:08,604
هل صوّرتني؟ هل هذا جيد؟
1233
01:30:11,572 --> 01:30:13,504
.نحن بصحة وعافية -
!انتظري -
1234
01:30:14,505 --> 01:30:15,671
!"ركز الصورة، يا "لولو
1235
01:30:16,205 --> 01:30:19,104
!حسناً، أنا معكِ. انظري إلي -
ما هي عبارتي، يا "لولو"؟ -
1236
01:30:19,738 --> 01:30:20,738
.الأمور جيدة
1237
01:30:22,072 --> 01:30:24,271
..نحن بأمان في الحي الجنوبي من المدينة
1238
01:30:25,838 --> 01:30:27,204
!اللعنة. ما عدتُ أعرف
1239
01:30:32,438 --> 01:30:36,037
نحن بأمان في الحي الجنوبي
..من المدينة التي يقوم أهلها
1240
01:30:36,705 --> 01:30:39,037
!اقترب، بحق الجحيم
1241
01:30:41,238 --> 01:30:42,704
!"اللعنة! تحرك بسرعة، يا "لولو
1242
01:30:43,605 --> 01:30:45,071
..التي يقوم أهلها ...
1243
01:30:47,105 --> 01:30:48,171
!اللعنة
1244
01:30:59,155 --> 01:31:00,521
لماذا نحن محاصرون؟
1245
01:31:01,555 --> 01:31:03,487
ما هذا بحق الجحيم؟
1246
01:32:07,837 --> 01:32:09,336
حسناً. هل تصور؟
1247
01:32:10,137 --> 01:32:12,879
.صوّرني هنا
هل هذا جيد؟
1248
01:32:13,337 --> 01:32:15,371
..وصل طاقمنا إلى هنا -
.انتظري -
1249
01:32:15,404 --> 01:32:16,603
.انتظري ثانية
1250
01:32:16,937 --> 01:32:21,103
سينضم طاقمنا إلى مجموعة
من الرجال والنساء والأطفال
1251
01:32:21,271 --> 01:32:25,489
الذين يعبرون البحر الأبيض
.المتوسط مخاطرين بحياتهم
1252
01:32:26,704 --> 01:32:27,704
هل صوّرت؟
1253
01:32:29,537 --> 01:32:30,703
..مهلاً.. مهلاً
1254
01:32:31,904 --> 01:32:33,503
.مهلاً. سأصعد إلى ظهره
1255
01:32:50,771 --> 01:32:52,036
.دعونا نذهب
1256
01:32:56,437 --> 01:32:58,170
هل نحن جاهزون؟ -
.انتظروا ثانية -
1257
01:33:02,071 --> 01:33:04,436
.سأكون جاهزاً وقتما تشاءين
.راقبوا ذرع الميكروفون
1258
01:33:04,604 --> 01:33:05,670
.احذروا إذاً
1259
01:33:06,204 --> 01:33:07,770
.حسناً، فلنبدأ
1260
01:33:07,937 --> 01:33:12,270
سوف ننضم إليهم لنظهر لكم
."رحلة العبور هذه إلى "أوروبا
1261
01:33:13,104 --> 01:33:15,836
،كي نريكم رحلتهم
1262
01:33:16,237 --> 01:33:21,086
.بالواقع الكامل لما تمثله
1263
01:33:21,554 --> 01:33:23,786
،نحن نراهم يومياً على شاشات التلفاز
1264
01:33:24,354 --> 01:33:25,920
..يموتون في البحر
1265
01:33:26,087 --> 01:33:27,420
.سنكون معهم
1266
01:33:28,087 --> 01:33:29,586
.حتى النزول على الشواطئ
1267
01:33:30,521 --> 01:33:31,786
.سأكرر ذلك
1268
01:33:32,232 --> 01:33:33,566
.حسناً. حسناً. حسناً
1269
01:33:34,621 --> 01:33:35,653
.حرك ذراع الميكروفون
1270
01:33:35,821 --> 01:33:37,660
.حسناً. راقب الذراع
1271
01:33:37,685 --> 01:33:39,153
.حسناً. سأبدأ من جديد
1272
01:33:40,354 --> 01:33:42,286
.سوف ننضم إليهم
1273
01:33:43,954 --> 01:33:45,853
.سوف ننضم إليهم
1274
01:33:53,187 --> 01:33:56,486
ما الذي يفعله قاربنا هناك بحق الجحيم؟
1275
01:33:56,821 --> 01:33:58,619
ماذا يفعل القارب هناك؟
1276
01:34:00,620 --> 01:34:01,919
..اللعنة
1277
01:34:08,353 --> 01:34:09,585
.سأكرر ذلك
1278
01:34:15,186 --> 01:34:16,652
،نحن معهم
1279
01:34:16,820 --> 01:34:19,785
..لاكتشاف حقيقة رحلتهم
1280
01:34:19,953 --> 01:34:21,952
."في رحلة العبور هذه إلى "أوروبا
1281
01:34:22,120 --> 01:34:27,135
نحن نراهم يومياً على شاشات التلفاز
.يموتون في البحر، سنكون معهم
1282
01:34:30,570 --> 01:34:32,935
.اليوم، نحن نسافر معهم
1283
01:34:55,403 --> 01:34:56,702
!خفر السواحل
1284
01:34:57,736 --> 01:34:59,035
!هيا يا "لولو"، تحرك
1285
01:35:18,903 --> 01:35:20,685
!لولو"، لا تصورني أنا"
1286
01:35:22,036 --> 01:35:23,269
.خفر السواحل
1287
01:36:06,753 --> 01:36:10,918
لقد وصلت رحلة العبور هذه
.الآن إلى خاتمة سعيدة
1288
01:36:11,085 --> 01:36:15,251
ففي ظروف أخرى يغرق
.الناس وتنقلب القوارب
1289
01:36:15,419 --> 01:36:18,084
،ينقذ خفر السواحل هؤلاء التعساء
1290
01:36:18,285 --> 01:36:20,884
.المتخدّرين من البرد والخوف
1291
01:36:22,227 --> 01:36:25,526
.الخوف من الإبحار على هذه القوارب المؤقتة
1292
01:36:25,985 --> 01:36:27,951
.الخوف من الفرار هكذا
1293
01:36:41,285 --> 01:36:43,051
..اللعنة، لقد ضعت
1294
01:36:48,802 --> 01:36:50,201
.هيا، اصعدي
1295
01:36:55,602 --> 01:36:57,034
."لم يغرق أحد، يا "لولو
1296
01:37:03,435 --> 01:37:04,435
.حسناً
1297
01:37:04,569 --> 01:37:07,534
.فإذاً اتركوا اللقطة التي أبكي فيها
1298
01:37:08,104 --> 01:37:09,104
.نعم
1299
01:37:11,778 --> 01:37:12,778
.حسناً
1300
01:37:20,202 --> 01:37:21,773
.مرحباً، أيتها الفتيات
1301
01:37:23,802 --> 01:37:26,101
.لا تظهروا قارب المراسلين
1302
01:37:26,269 --> 01:37:28,301
.لا. لا. حتماً لا يجب ذلك
1303
01:37:28,803 --> 01:37:33,101
الجزء المهم هو عندما يصل خفر
.السواحل. ذلك مهم جداً
1304
01:37:33,215 --> 01:37:35,401
.احضروا اللقطة بسرعة. حسناً
1305
01:37:39,635 --> 01:37:43,101
.لحظة. سأعاود الاتصال بك، "لو" تتصل بي
1306
01:37:45,902 --> 01:37:49,534
.سيكون الأمر رائعاً، عنيفاً تماماً
1307
01:37:49,702 --> 01:37:52,768
.أنا مسرورة جداً، التصوير مذهل
1308
01:37:52,935 --> 01:37:56,284
،ليس أمراً مبتكراً وحسب
.بل لم يرَ أحد مثله من قبل
1309
01:37:56,452 --> 01:37:58,884
..أعني صحفياً
1310
01:37:59,385 --> 01:38:01,218
..بين المهاجرين
1311
01:38:01,385 --> 01:38:03,284
.هو شيء غير مسبوق
1312
01:38:05,152 --> 01:38:07,051
."سأعاود الاتصال بك، يا "لو
1313
01:38:07,150 --> 01:38:08,190
.أجل، إلى اللقاء
1314
01:38:09,219 --> 01:38:10,951
لماذا هذا الحقير هنا؟
1315
01:38:18,196 --> 01:38:19,884
!"فرانس" -
ما الذي يجري؟ -
1316
01:38:20,052 --> 01:38:22,017
!فرانس"، اسمعيني. يجب أن تسمعيني"
1317
01:38:22,184 --> 01:38:23,517
.سأتصل بالشرطة
1318
01:38:24,184 --> 01:38:26,983
!فرانس". استمعي إلي لمرة واحدة
1319
01:38:29,451 --> 01:38:31,350
!"أحبكِ، يا "فرانس
1320
01:38:32,484 --> 01:38:34,117
!اذهب على الجحيم
1321
01:38:34,284 --> 01:38:36,389
!اخرج! اخرج
1322
01:39:49,101 --> 01:39:50,633
هل يبدو صدري جيداً؟
1323
01:39:52,296 --> 01:39:53,393
.حسناً
1324
01:39:53,568 --> 01:39:54,867
وشعري أيضاً؟
1325
01:39:56,562 --> 01:39:57,610
.حسناً
1326
01:39:58,568 --> 01:40:00,633
.اخبروني متى نبدأ
1327
01:40:02,201 --> 01:40:04,245
.سيداتي وسادتي، مساء الخير
1328
01:40:04,270 --> 01:40:08,633
يسعدني أن نعود، والبداية مع تقرير
.استثنائي تم تصويره قبل أيام قليلة
1329
01:40:08,801 --> 01:40:10,967
من مدينة جريحة على البحر الأبيض المتوسط
1330
01:40:11,032 --> 01:40:14,567
.يفر ساكنوها من قنابل حرب لا نهاية لها
1331
01:40:15,284 --> 01:40:18,583
."يهربون بأي ثمن عابرين البحر إلى "أوروبا
1332
01:40:18,851 --> 01:40:23,183
يخاطرون بحياتهم، أطفال
.ونساء ورجال في المنفى
1333
01:40:23,784 --> 01:40:26,217
."نعرفهم بـ"المهاجرين
1334
01:40:26,451 --> 01:40:28,383
،هنا، كما لم يسبق لأحد أن رأى
1335
01:40:28,651 --> 01:40:33,216
نعرض قصة رحلتهم، ربما
.لكي نغير نظرتنا إليهم
1336
01:40:33,517 --> 01:40:35,682
.ونظرتنا إلى أنفسنا
1337
01:40:40,617 --> 01:40:42,016
!انطلاقة رائعة
1338
01:40:42,383 --> 01:40:43,914
.هذا عنيف
1339
01:40:44,183 --> 01:40:45,649
خوذة؟
1340
01:40:46,121 --> 01:40:49,116
.وسترة مضادة للرصاص أيضاً
.لأن المكان كان خطيراً
1341
01:40:49,383 --> 01:40:52,116
.هذا لا يصدق، إنه أشبه بمنطقة حرب
1342
01:40:52,817 --> 01:40:54,182
أليس ذلك واضحاً؟
1343
01:40:56,050 --> 01:40:58,482
.إنهم يطلقون النار من جميع الجهات
1344
01:40:58,576 --> 01:41:00,949
فأين المهاجرون؟
1345
01:41:02,317 --> 01:41:04,216
.نعم. حسناً، إنهم على القارب
1346
01:41:05,150 --> 01:41:08,182
نعم، لقد حصلنا على لقطات
.رائعة على متن القارب
1347
01:41:09,383 --> 01:41:11,541
،كل يوم، مثل كثيرين آخرين
1348
01:41:11,590 --> 01:41:14,192
يخاطرون بحياتهم بالعبور
.في البحر الأبيض المتوسط
1349
01:41:17,283 --> 01:41:20,649
لا يوجد صحفي آخر قد فعل هذا، هل تدركين ذلك؟
1350
01:41:21,017 --> 01:41:23,449
."ما قمتِ به مدهش، يا "فرانس
1351
01:41:24,214 --> 01:41:25,214
.نعم
1352
01:41:25,364 --> 01:41:27,632
ما هو ذلك القارب الآخر؟
1353
01:41:29,167 --> 01:41:33,132
.القارب الذي قام بالتصوير، كان قاربنا
1354
01:41:34,233 --> 01:41:35,399
.حسناً، فهمت
1355
01:41:35,567 --> 01:41:37,708
،نعم، لقد نمتِ على ذلك القارب
1356
01:41:37,733 --> 01:41:39,899
.لم تنامي مع المهاجرين
1357
01:41:40,667 --> 01:41:42,432
!لستِ بحاجة إلى القمل
1358
01:41:44,300 --> 01:41:46,966
هل كنتِ تظنين أنني نمتُ
على متن قارب المهاجرين؟
1359
01:41:47,705 --> 01:41:48,705
.لا
1360
01:41:49,633 --> 01:41:53,263
.تلك الوجوه الحزينة جميلة
...الأطفال
1361
01:41:54,300 --> 01:41:56,466
..وجوه الأطفال
1362
01:41:57,000 --> 01:42:01,099
،من الجيد، أن شعرك هنا فوضوي
...حتى نتمكن من رؤية أن ذلك كان
1363
01:42:01,333 --> 01:42:02,732
هل تبكين هنا؟
1364
01:42:03,400 --> 01:42:05,259
.نعم، إنها لحظة عاطفية
1365
01:42:05,333 --> 01:42:06,932
.قررتُ الاحتفاظ بتصويرها
1366
01:42:07,767 --> 01:42:09,232
هل تبكين حقاً؟
1367
01:42:09,900 --> 01:42:11,099
.بالطبع
1368
01:42:13,638 --> 01:42:17,766
!وهذا.. انظري كم هو حزين هذا الرجل
1369
01:42:18,133 --> 01:42:19,532
.هذا جميل
1370
01:42:19,700 --> 01:42:21,066
.عند الغسق
1371
01:42:23,233 --> 01:42:25,408
."أنتِ استثنائية، يا "فرانس
1372
01:42:25,433 --> 01:42:27,566
من سواكِ يفعل هذا؟
من سواكِ يفعل هذا؟
1373
01:42:30,633 --> 01:42:32,899
.يبدون نصف أموات
1374
01:42:33,467 --> 01:42:34,682
.هذا جنون
1375
01:42:36,450 --> 01:42:37,450
.هذا جميل
1376
01:42:39,750 --> 01:42:40,750
.مدهش
1377
01:42:42,742 --> 01:42:43,592
.شكراً
1378
01:42:43,616 --> 01:42:46,715
.سنحقق الآن ضجة على المواقع
...هاتفي ليس معي، ولكن
1379
01:42:47,449 --> 01:42:49,381
!انظروا، هذا جنون
1380
01:42:50,049 --> 01:42:51,548
ما هذا القارب؟
1381
01:42:51,716 --> 01:42:54,481
.هنا وصول خفر السواحل
1382
01:42:55,516 --> 01:42:56,948
.حسناً، فهمت
1383
01:42:57,849 --> 01:43:01,048
.سارت الأمور على ما يرام إذاً. لم يغرق أحد
1384
01:43:05,616 --> 01:43:07,481
.لم يسقط أحد منه
1385
01:43:10,782 --> 01:43:12,981
.كان ذلك سيكون جيداً لو حدث
1386
01:43:13,149 --> 01:43:14,515
!لسوء الحظ
1387
01:43:14,816 --> 01:43:15,816
.أنا امزح
1388
01:43:15,949 --> 01:43:16,981
.أنا امزح
1389
01:43:26,816 --> 01:43:29,950
.هذا رائع. جميل حقاً
1390
01:43:30,282 --> 01:43:32,781
.الخطوة التالية، هي انقاد الحيتان
1391
01:43:34,116 --> 01:43:37,315
.سيعود التصوير إلى الاستوديو الآن
هل أنتِ جاهزة؟
1392
01:43:37,516 --> 01:43:38,648
.حسناً، فلنبدأ
1393
01:43:40,149 --> 01:43:41,596
.اخبروني متى
1394
01:43:43,599 --> 01:43:48,565
تقرير عن واقع الناس الذين
،يختارون المنفى ويخاطرون بحياتهم
1395
01:43:48,732 --> 01:43:51,065
."لعبور البحر الأبيض المتوسط إلى "أوروبا
1396
01:43:51,232 --> 01:43:54,298
،بين الترحيب بهم أو رفضهم
1397
01:43:54,466 --> 01:43:55,962
ماذا نستطيع أن نفعل؟
1398
01:43:56,132 --> 01:43:59,031
.سيبدأ نقاشنا حول ذلك، بعد الفاصل
1399
01:44:01,866 --> 01:44:03,198
!مهلاً، أنتم على الهواء
1400
01:44:03,366 --> 01:44:04,431
!اللعنة
1401
01:44:07,382 --> 01:44:08,421
!"فرانس"
1402
01:44:08,532 --> 01:44:10,070
.لدينا مشكلة هنا
1403
01:44:12,066 --> 01:44:13,468
هل أنت جادة؟
1404
01:44:15,596 --> 01:44:16,738
..الأمر أنه
1405
01:44:16,899 --> 01:44:20,198
لقد تمكن الناس من سماعنا
.أثناء التقرير في الواقع
1406
01:44:25,299 --> 01:44:27,598
اللعنة، هل تمزحين؟
1407
01:44:28,866 --> 01:44:31,131
.حدثت لدينا مشكلة ما هنا
..لا أعرف.. ربما
1408
01:44:31,299 --> 01:44:34,131
مَن الحقير اللعين الذي فعل ذلك؟
1409
01:44:35,066 --> 01:44:36,865
ألا يمكنهم القيام بعملهم؟
1410
01:44:37,032 --> 01:44:38,032
.لا أعرف
1411
01:44:38,299 --> 01:44:40,465
!اللعنة! هذا مزعج جداً
1412
01:44:41,099 --> 01:44:42,131
هل أنتِ جادة؟
1413
01:44:42,299 --> 01:44:44,098
.لا أعلم ما الذي حدث
1414
01:44:44,267 --> 01:44:45,288
..إنه
1415
01:44:45,313 --> 01:44:47,145
!بحق الجحيم
1416
01:44:52,066 --> 01:44:53,948
اللعنة، ما هذا الشيء اللعين؟
1417
01:44:54,116 --> 01:44:56,080
كيف يمكن أن يحدث ذلك؟
1418
01:44:56,248 --> 01:44:57,347
!اللعنة
1419
01:45:14,015 --> 01:45:15,847
ألم تكوني تشاهدين؟
1420
01:45:16,015 --> 01:45:18,290
.أحد الفننين الحمقى
1421
01:45:18,315 --> 01:45:20,523
!حسناً، لا يهمني أمر التقني
1422
01:45:20,548 --> 01:45:22,714
!الجميع سوف يكرهونني! هذا فظيع
1423
01:45:22,881 --> 01:45:25,490
.لا. اسمعي، يشتكي الناس وهذا طبيعي
1424
01:45:25,515 --> 01:45:28,214
..ذلك عار -
.لا، أبداً -
1425
01:45:28,381 --> 01:45:30,247
."لا بأس بذلك، يا "فرانس
1426
01:45:30,415 --> 01:45:31,415
.لا بأس -
.لا. لا -
1427
01:45:31,581 --> 01:45:33,480
.بلى، ما حدث كان جيداً
1428
01:45:33,681 --> 01:45:35,480
.من الجيد جداً ما حدث لكِ
1429
01:45:35,648 --> 01:45:38,480
.سيتحدث الناس عنكِ لأربع وعشرين ساعة
1430
01:45:38,648 --> 01:45:41,014
.تدوم الأشياء أربعاً وعشرين ساعة الآن
1431
01:45:41,181 --> 01:45:44,214
.وبعد يومين، ستصبح هذه مجرد ذكرى سيئة
1432
01:45:44,284 --> 01:45:48,214
.وأيضاً، من الجيد أن ذلك يحدث الآن. أؤكد لك
1433
01:45:48,381 --> 01:45:51,647
.سترتفعين من جديد كبطلة
.سيعشقكِ الناس
1434
01:45:51,815 --> 01:45:55,165
.لأنك ستنهضين من الوحل
1435
01:45:55,448 --> 01:45:57,114
،سوف تخرجين من ذلك
1436
01:45:57,281 --> 01:46:00,123
.وعندها ستبدين كإيقونة
1437
01:46:00,148 --> 01:46:02,947
.هذه هي الطريقة التي تُصنع بها الأيقونات
1438
01:46:03,031 --> 01:46:04,697
.إنها مصنوعة من الطين
1439
01:46:05,498 --> 01:46:09,163
.سيكرهك الناس، ثم يعشقونك
1440
01:46:09,665 --> 01:46:13,097
.ستكونين مغطاة بالكامل بالقذارة
1441
01:46:15,931 --> 01:46:17,564
.ثم ستنهضين بعد ذلك
1442
01:46:17,831 --> 01:46:19,830
.سوف تنهضين وترتفعين
1443
01:46:20,498 --> 01:46:24,564
.في هالة من حب جمهورك
1444
01:46:24,931 --> 01:46:26,430
.هذا ما سيحدث
1445
01:46:26,898 --> 01:46:28,330
أتظنين ذلك؟ -
.نعم -
1446
01:46:28,798 --> 01:46:32,264
سيحبك الناس مرة أخرى، سيحبونك
1447
01:46:33,165 --> 01:46:35,180
.حتى أكثر من ذي قبل
1448
01:46:35,398 --> 01:46:39,064
.لدي عشرون عاماً من الخبرة
.هذه هي الطريقة التي يسير بها التلفاز
1449
01:46:39,231 --> 01:46:41,397
.ما يحدث مذهل تماماً
1450
01:46:41,565 --> 01:46:44,330
.هذا شيء نادر في مهنة شخص ما
1451
01:46:44,498 --> 01:46:46,497
هل تعتقدين هذا؟ -
.أقسم لكِ -
1452
01:46:47,198 --> 01:46:48,864
.الأسوأ هو الأفضل
1453
01:46:49,031 --> 01:46:50,364
.بكل وضوح
1454
01:51:08,283 --> 01:51:12,679
"2019 - 1974 فريدريك دو مور"
"2019 - 2009 جوزيف دو مور"
1455
01:52:08,512 --> 01:52:12,274
بعد طيشها"
"فرانس دو مور في حداد
1456
01:53:50,927 --> 01:53:52,793
.مرحباً، يا "فرانس". ادخلي
1457
01:53:52,961 --> 01:53:54,093
.شكراً لكِ
1458
01:53:54,894 --> 01:53:57,260
."مرحباً يا "دانييل -
.لقد عرفتكِ -
1459
01:53:59,227 --> 01:54:02,060
.ما كنتُ لأدع أي شخص يأتي سواكِ
1460
01:54:02,627 --> 01:54:04,026
.هذا لطيف
1461
01:54:04,727 --> 01:54:07,769
ألم تشكّي في أي شيء؟
1462
01:54:07,794 --> 01:54:08,794
.مطلقاً
1463
01:54:08,944 --> 01:54:11,243
إيماءة؟ كلمة؟ -
.لا. لا شيء -
1464
01:54:11,877 --> 01:54:14,776
،عندما تزوجتِه قبل عشرين عاماً
هل كنتِ تعلمين؟
1465
01:54:15,044 --> 01:54:18,810
كنتِ تعلمين أنه حُكم عليه
...بتهمة الاغتصاب وقضايا الاعتداء
1466
01:54:20,677 --> 01:54:22,376
.نعم، كنتُ أعرف
1467
01:54:25,511 --> 01:54:27,010
.عدة نساء
1468
01:54:27,644 --> 01:54:29,543
.وفتاة صغيرة أيضاً
1469
01:54:30,144 --> 01:54:32,543
.لم يقل أبداً عن فتاة صغيرة
1470
01:54:36,277 --> 01:54:40,143
.لم أكن أعلم أنه تسبب بالكثير من الأذى
1471
01:54:42,477 --> 01:54:44,210
.لكنه أُرسل إلى السجن
1472
01:54:45,311 --> 01:54:46,743
.لمدة ست سنوات
1473
01:54:47,811 --> 01:54:48,976
.."يا "دانييل
1474
01:54:49,444 --> 01:54:53,543
أن تُلحقي الضرر لمرة واحدة لا يعني
.أنك ستستمرين بفعل ذلك كل يوم
1475
01:55:02,543 --> 01:55:03,810
..هكذا يُقال
1476
01:55:05,411 --> 01:55:08,099
إذا كنتِ لا تعتقدين أنه
...يمكن لشخص ما أن يتغير
1477
01:55:10,411 --> 01:55:12,173
ماذا تقصدين أن تقولي، يا "دانييل"؟
1478
01:55:13,777 --> 01:55:15,710
ماذا تقصدين أن تقولي، يا "دانييل"؟
1479
01:55:15,841 --> 01:55:17,959
ماذا تقصدين أن تقولي، يا "دانييل"؟
1480
01:55:18,111 --> 01:55:20,260
..كل الضرر الذي
1481
01:55:20,594 --> 01:55:21,911
...الذي فعله
1482
01:55:26,771 --> 01:55:30,126
هذا لأن إلحاق الأذى لمرة واحدة
.لا يعني أنكِ ستفعلين ذلك دائماً
1483
01:55:31,227 --> 01:55:33,760
.وإلا فإنك لا تؤمنين بأي شيء، يا سيدتي
1484
01:55:35,261 --> 01:55:37,126
.يمكن للجميع أن يتغيروا
1485
01:55:39,361 --> 01:55:41,626
.دانييل"، دعينا لا نكون ساذجين"
1486
01:55:41,794 --> 01:55:43,793
تبقى بعض الدوافع دائماً، أليس كذلك؟
1487
01:55:45,361 --> 01:55:47,726
.اعتقدتُ أن كل شيء قد انتهى
1488
01:55:49,794 --> 01:55:51,593
.حدث ذلك قبل عشرين عاماً
1489
01:55:54,260 --> 01:55:56,425
.لا يستمر حدوث شيء ما عشرين عاماً
1490
01:55:56,860 --> 01:55:58,040
هل تفهمين؟
1491
01:55:58,360 --> 01:56:02,259
ما أقوله هو، ألم يفعل شيئاً ما
طوال ذلك الوقت، هنا أو هناك؟
1492
01:56:02,426 --> 01:56:04,192
.كيف يمكنكِ أن تكوني متأكدة
1493
01:56:06,626 --> 01:56:08,592
.لقد عشتُ مع وحش
1494
01:56:11,060 --> 01:56:12,625
.هذه هي حقيقة أمره
1495
01:56:17,226 --> 01:56:19,125
.مع وحش، يا سيدتي
1496
01:56:34,210 --> 01:56:35,775
.فلنأخذ استراحة
1497
01:56:37,319 --> 01:56:38,469
حسناً؟
1498
01:56:51,543 --> 01:56:53,742
."لأجل ذلك نحن هنا، يا "دانييل
1499
01:56:54,310 --> 01:56:56,042
.هناك كلام يجب أن يُقال
1500
01:56:56,643 --> 01:56:57,809
.قلتُ لكِ ذلك
1501
01:56:58,286 --> 01:57:01,842
.نعم -
.من المهم أن يفهم المشاهدون ما تمرين به -
1502
01:57:04,043 --> 01:57:05,509
..شكراً لكِ
1503
01:57:08,143 --> 01:57:11,042
.لا أحد يمكنه أن يعرف ما مررتُ به، يا سيدتي
1504
01:57:12,943 --> 01:57:14,175
.لا أحد
1505
01:57:20,843 --> 01:57:22,587
هل هذا جيد؟ -
.نعم -
1506
01:57:23,376 --> 01:57:24,775
من الزاوية العكسية؟
1507
01:57:25,676 --> 01:57:27,342
.فلنجربها -
.حسناً -
1508
01:57:54,826 --> 01:57:56,392
هل أعيد الأسئلة؟
1509
01:57:56,417 --> 01:57:57,711
.لا بأس
1510
01:58:00,526 --> 01:58:01,892
..فإذاً
1511
01:58:04,160 --> 01:58:05,391
..الأول
1512
01:58:10,992 --> 01:58:12,191
..أبداً
1513
01:58:12,892 --> 01:58:14,024
.سأبدأ من جديد
1514
01:58:14,192 --> 01:58:18,124
ألم تشكّي في أي شيء حول زوجك؟
1515
01:58:18,292 --> 01:58:20,524
إيماءة؟ كلمة؟
1516
01:58:22,292 --> 01:58:23,491
.."دانييل"
1517
01:58:24,625 --> 01:58:25,764
.."دانييل"
1518
01:58:28,792 --> 01:58:30,458
..لكن يا "دانييل"، ما أقوله
1519
01:58:30,992 --> 01:58:34,491
لكن يا "دانييل"، ما أقوله، ألم يفعل
شيئاً ما طوال ذلك الوقت، هنا أو هناك؟
1520
01:58:38,392 --> 01:58:39,392
هل هذا جيد؟
1521
01:59:12,975 --> 01:59:14,441
هل رأيتَ ذلك يا عزيزي؟
1522
01:59:14,609 --> 01:59:16,974
هل رأيتَ الصورة؟ -
.نعم -
1523
01:59:17,142 --> 01:59:18,408
هل تراها؟
1524
01:59:19,242 --> 01:59:20,641
هذا حزين، أليس كذلك؟
1525
01:59:41,209 --> 01:59:43,370
.."فرانس دو مور"
1526
02:00:03,125 --> 02:00:05,191
.دعنا نلتقط صورة، يا عزيزي
1527
02:00:07,359 --> 02:00:08,758
.اذهب واطلب ذلك منها
1528
02:00:10,125 --> 02:00:11,758
صورة؟
1529
02:00:57,424 --> 02:00:58,923
.هذا مرعب
1530
02:01:23,248 --> 02:01:24,771
"ساندرا"
1531
02:02:10,708 --> 02:02:12,377
.المكان جميل هنا
1532
02:02:32,990 --> 02:02:34,222
أليس كذلك؟
1533
02:03:12,957 --> 02:03:14,489
."دانييل"
1534
02:03:14,657 --> 02:03:17,956
..أمضت عشرين عاماً مع رجل تسميه بالوحش
1535
02:03:18,190 --> 02:03:19,622
.الذي لم تكن تعرفه
1536
02:03:19,753 --> 02:03:23,889
.تقاطع طريقه مع "ساندرا"، جارتهما الشابة
1537
02:03:27,007 --> 02:03:28,206
.."دانييل"
1538
02:03:30,107 --> 02:03:33,939
..أمضت عشرين عاماً مع رجل تسميه بالوحش
1539
02:03:34,373 --> 02:03:35,906
.الذي لم تكن تعرفه
1540
02:03:36,073 --> 02:03:40,306
.تقاطع طريقه مع "ساندرا"، جارتهما الشابة
1541
02:04:18,707 --> 02:04:20,439
..لا أعرف لماذا فعلتُ ذلك
1542
02:04:20,807 --> 02:04:22,206
.أن أسمح لكَ بالدخول
1543
02:04:23,940 --> 02:04:25,939
.من الصعب معرفة ذلك، نعم
1544
02:04:28,040 --> 02:04:29,206
فإذاً؟
1545
02:04:30,873 --> 02:04:32,872
فإذاً، هل ستسامحينني؟
1546
02:04:34,873 --> 02:04:36,356
على لؤمك؟
1547
02:04:37,723 --> 02:04:41,921
.عرفتُ أحزاناً أسوأ منذ ذلك الحين
.أما هذا فتافه
1548
02:04:47,822 --> 02:04:49,955
.الحياة تضع الأشياء في نصابها
1549
02:04:52,956 --> 02:04:55,155
.هناك وحوش حقيقية، كما تعلم
1550
02:04:56,889 --> 02:04:58,155
..وأنت أيضاً
1551
02:05:11,656 --> 02:05:13,321
.لقد أحببتكَ كثيراً
1552
02:05:13,522 --> 02:05:14,788
..كثيراً
1553
02:05:36,356 --> 02:05:38,288
.كانت المهنة تقتلني
1554
02:05:38,889 --> 02:05:40,788
..وهذه الشهرة المجنونة
1555
02:05:43,189 --> 02:05:45,138
.كنتَ خارج كل هذه المهزلة
1556
02:05:46,672 --> 02:05:48,171
.كنتَ هكذا بحق الجحيم
1557
02:05:49,806 --> 02:05:51,138
.لا تهتم
1558
02:05:54,439 --> 02:05:55,971
.مهنتي هي مهنتي
1559
02:05:57,872 --> 02:05:59,138
.قبلتُها
1560
02:05:59,539 --> 02:06:00,938
.وأقبلها كما هي
1561
02:06:01,939 --> 02:06:03,405
.وأنا أبذل قصارى جهدي
1562
02:06:05,439 --> 02:06:07,271
،انسَ المستقبل الأكثر إشراقاً
1563
02:06:08,972 --> 02:06:10,405
..والتقدم والمُثُل
1564
02:06:11,139 --> 02:06:12,438
.كل هذا قد مات
1565
02:06:15,239 --> 02:06:17,238
.هذا ما يجعلنا نعاني
1566
02:06:17,872 --> 02:06:19,205
هل تفهم ذلك؟
1567
02:06:23,039 --> 02:06:24,638
.الحاضر هو من يبقى
1568
02:06:25,406 --> 02:06:26,805
.هنا، والآن، وفقط
1569
02:06:28,606 --> 02:06:30,605
.انسَ كل التوقعات
1570
02:06:32,472 --> 02:06:34,205
.لا تؤجل الحاضر
1571
02:06:36,039 --> 02:06:37,738
."إذاً، الآن هو الآن، يا "شارل
1572
02:06:42,739 --> 02:06:44,938
.سأذهب لأتنفس بعض الهواء
1573
02:07:51,621 --> 02:07:52,621
!اللعنة
1574
02:07:56,955 --> 02:07:58,720
هل تريدان أن أضربكما أيضاً؟
1575
02:09:33,271 --> 02:09:37,787
ترجمة: نزار عز الدين
1576
02:09:38,493 --> 02:09:43,032
Twitter: @NizarEzzeddine
Facebook: nizar.ezz
1577
02:09:54,313 --> 02:09:58,749
:سيناريو وحوار وإخراج
برونو دومون