1 00:00:06,000 --> 00:00:08,916 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:45,750 --> 00:00:46,583 Hallo? 3 00:00:46,666 --> 00:00:48,208 Hast du es gesehen? 4 00:00:48,291 --> 00:00:49,958 Hast du das Schwein gesehen? 5 00:00:59,375 --> 00:01:01,083 Was machst du denn hier? 6 00:01:01,166 --> 00:01:02,333 Lass mich rein. 7 00:01:03,166 --> 00:01:04,250 Ich bitte dich. 8 00:01:04,333 --> 00:01:06,166 Jetzt können wir zusammen sein. 9 00:01:07,458 --> 00:01:08,875 Ich zeigte es niemandem. 10 00:01:10,666 --> 00:01:11,791 Nur du weißt davon. 11 00:01:15,583 --> 00:01:16,666 Ich brauche dich. 12 00:01:18,125 --> 00:01:19,083 Lass mich rein. 13 00:01:20,041 --> 00:01:22,166 Nur für heute Nacht, bitte. 14 00:01:23,958 --> 00:01:25,458 Bitte, Viruca. 15 00:03:05,208 --> 00:03:06,125 Was ist los? 16 00:03:06,208 --> 00:03:08,083 Ich muss los, das ist alles. 17 00:03:08,666 --> 00:03:09,875 Geht es dir gut? 18 00:03:09,958 --> 00:03:10,791 Ja. 19 00:03:12,416 --> 00:03:13,583 Wo hast du das her? 20 00:03:14,666 --> 00:03:16,125 Das? Das ist nichts. 21 00:03:17,041 --> 00:03:20,416 Du sagtest, es sei eine Verbrennung. Aber es ist ein Biss. 22 00:03:21,291 --> 00:03:22,666 Aber Raquel... 23 00:03:22,750 --> 00:03:23,958 Komm nicht näher. 24 00:03:32,541 --> 00:03:34,500 Denkst du, ich würde dir weh tun? 25 00:03:34,583 --> 00:03:37,625 Ich weiß nicht... Woher hast du diese Wunde? 26 00:03:39,041 --> 00:03:42,000 Sag mir die Wahrheit oder ich rufe die Polizei. 27 00:03:43,416 --> 00:03:44,416 Warst du es etwa? 28 00:03:47,875 --> 00:03:49,125 Hast du eingebrochen? 29 00:03:49,750 --> 00:03:51,000 Und den Hund getötet? 30 00:03:52,666 --> 00:03:54,291 Ich kann es erklären. 31 00:03:54,375 --> 00:03:55,875 Komm nicht näher. 32 00:03:55,958 --> 00:03:58,333 Du kannst es erklären? Was wolltest du? 33 00:03:58,416 --> 00:03:59,958 Virucas Handy? 34 00:04:00,708 --> 00:04:02,833 -Hast du sie getötet? -Bitte, hör zu. 35 00:04:02,916 --> 00:04:04,875 Wozu? Hast du sie umgebracht? 36 00:04:04,958 --> 00:04:07,541 Ich habe sie nicht getötet. Hör mir doch zu. 37 00:04:07,625 --> 00:04:08,833 Und meinen Hund? 38 00:04:08,916 --> 00:04:11,833 Warum würde ich dann wollen, dass du nachforschst? 39 00:04:11,916 --> 00:04:13,375 Du bist doch verrückt. 40 00:04:13,458 --> 00:04:14,583 -Hör zu. -Bleib weg. 41 00:04:14,666 --> 00:04:16,583 Verdammt, jetzt hör mir zu. 42 00:04:16,666 --> 00:04:19,333 Du kannst danach immer noch zur Polizei gehen. 43 00:04:20,208 --> 00:04:22,166 Das mit deinem Hund tut mir leid. 44 00:04:22,250 --> 00:04:24,333 Ich wollte ihn nicht verletzen. 45 00:04:24,416 --> 00:04:27,375 Er sprang mich an und ich habe Angst vor Hunden! 46 00:04:27,458 --> 00:04:29,375 Ich schnappte mir das Erstbeste. 47 00:04:29,458 --> 00:04:31,958 Ich dachte, er würde mich in Stücke reißen. 48 00:04:33,000 --> 00:04:34,250 Aber... 49 00:04:34,333 --> 00:04:36,958 ...ich verehrte meine Frau und sie mich. 50 00:04:37,041 --> 00:04:38,958 Warum habt ihr euch getrennt? 51 00:04:41,250 --> 00:04:43,458 Das haben wir nur vorgetäuscht. 52 00:04:46,333 --> 00:04:50,208 Wir beginnen einen Streit. Natürlich in der Öffentlichkeit. 53 00:04:50,875 --> 00:04:53,250 Irgendwann ertragen wir es nicht mehr. 54 00:04:53,333 --> 00:04:55,541 Also entscheiden wir, uns zu trennen. 55 00:04:55,625 --> 00:04:58,791 Ich ziehe woanders hin und du bleibst hier. 56 00:05:01,541 --> 00:05:03,791 Warum musst du denn gleich ausziehen? 57 00:05:03,875 --> 00:05:05,833 Er muss uns die Trennung glauben. 58 00:05:07,625 --> 00:05:08,458 Weißt du? 59 00:05:08,541 --> 00:05:10,875 Er muss mir vertrauen. Ist es nur Sex… 60 00:05:10,958 --> 00:05:13,166 Nein, er muss denken, ich gehöre ihm. 61 00:05:13,250 --> 00:05:14,791 Das wollte er schon immer. 62 00:05:17,583 --> 00:05:21,458 -Ich will nicht, dass du gehst. -Er darf keinen Verdacht schöpfen. 63 00:05:21,541 --> 00:05:25,333 Er wird mich zum Essen ausführen, mich zu Meetings mitnehmen, 64 00:05:25,416 --> 00:05:27,416 mir wichtige Personen vorstellen. 65 00:05:27,500 --> 00:05:30,750 -Und wenn er es nicht glaubt? -Warum sollte er nicht? 66 00:05:30,833 --> 00:05:32,916 Zweifelst du an meinen Fähigkeiten? 67 00:05:34,125 --> 00:05:36,625 -Was? -Ich zweifle an dem ganzen Plan. 68 00:05:37,958 --> 00:05:40,750 Mir fällt nichts Besseres ein. Das klappt schon. 69 00:05:40,833 --> 00:05:43,041 Lass uns einen anderen Weg finden. 70 00:05:44,125 --> 00:05:45,500 Der Ruin deiner Eltern. 71 00:05:46,291 --> 00:05:47,291 Meiner Eltern. 72 00:05:48,208 --> 00:05:49,333 Deiner Geschwister. 73 00:05:50,833 --> 00:05:53,000 Wie hoch sind die Steuerschulden? 74 00:05:53,083 --> 00:05:54,500 Das bedeutet Gefängnis. 75 00:06:01,041 --> 00:06:02,541 Alles wird gut werden. 76 00:06:03,625 --> 00:06:05,041 Das ist verrückt. 77 00:06:05,500 --> 00:06:06,333 Nein. 78 00:06:06,416 --> 00:06:07,833 Das wird nicht gutgehen. 79 00:06:09,333 --> 00:06:10,500 Das war unser Plan. 80 00:06:11,708 --> 00:06:13,041 Was ist dann passiert? 81 00:06:13,125 --> 00:06:15,416 Zuerst ist Iago passiert. 82 00:06:15,500 --> 00:06:17,083 Ich verstehe nicht. 83 00:06:17,166 --> 00:06:19,791 Er verliebte sich unsterblich in sie. 84 00:06:19,875 --> 00:06:23,166 Ihre Beziehung mit seinem Vater machte ihn verrückt. 85 00:06:23,250 --> 00:06:24,750 Also schikanierte er sie. 86 00:06:25,375 --> 00:06:29,416 Er wollte, dass sie seinen Vater verlässt und bei ihm bleibt. 87 00:06:29,500 --> 00:06:30,583 Hat sie das getan? 88 00:06:30,666 --> 00:06:32,791 Nein, nicht wirklich. 89 00:06:49,416 --> 00:06:50,375 Geht es dir gut? 90 00:06:50,458 --> 00:06:53,416 Ich denke, ich weiß, woher wir das Geld bekommen. 91 00:06:54,125 --> 00:06:55,875 Tomás kann zur Hölle fahren. 92 00:06:56,875 --> 00:06:59,083 Sie fand etwas, das alles veränderte. 93 00:06:59,166 --> 00:07:03,166 Etwas, um Tomás zu bestechen und die Schulden zu begleichen. 94 00:07:03,250 --> 00:07:06,791 Sie wollte die Sache publik machen und er brachte sie um? 95 00:07:12,416 --> 00:07:15,125 Aber die Polizei schloss diese Möglichkeit aus. 96 00:07:15,208 --> 00:07:18,250 Der Staatsanwalt und der Richter ebenso. 97 00:07:18,333 --> 00:07:19,958 Er hatte ein solides Alibi. 98 00:07:20,541 --> 00:07:22,916 -Alibis können fingiert werden. -Richtig. 99 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Oder er beauftragte einen Mörder. 100 00:07:26,166 --> 00:07:27,000 Ja. 101 00:07:27,083 --> 00:07:27,916 Also gut. 102 00:07:30,000 --> 00:07:31,125 Das reicht mir. 103 00:07:37,000 --> 00:07:40,250 Ich brauche ihr Handy. Die Beweise müssen darauf sein. 104 00:07:40,333 --> 00:07:41,916 Auf dem Handy ist nichts. 105 00:07:42,000 --> 00:07:44,916 Sie wollte die Beweise an einem Ort verstecken, 106 00:07:45,000 --> 00:07:47,958 den ich finden würde, falls etwas passieren sollte. 107 00:07:48,041 --> 00:07:50,708 Ich habe überall gesucht und nichts gefunden. 108 00:07:50,791 --> 00:07:53,166 -Sie müssen darauf sein. -Sind sie nicht. 109 00:07:53,250 --> 00:07:55,416 Es sind nur Fotos. Von Iago. 110 00:07:56,625 --> 00:07:57,625 Zeig sie mir. 111 00:07:58,708 --> 00:08:00,500 Ich habe es nicht mehr. 112 00:08:00,583 --> 00:08:02,541 Ich brachte es zur Polizei. 113 00:08:02,625 --> 00:08:03,875 Ich glaube dir nicht. 114 00:08:03,958 --> 00:08:05,500 Das ist mir egal. 115 00:08:05,583 --> 00:08:06,958 Was wirst du jetzt tun? 116 00:08:19,833 --> 00:08:20,958 Was hast du getan? 117 00:08:21,041 --> 00:08:24,458 Was hast du getan, du Idiot? Was hast du Viruca gegeben? 118 00:08:25,291 --> 00:08:26,291 Schwachkopf! 119 00:08:26,375 --> 00:08:29,500 Weißt du, dass sie uns mit den Videos erpressen will? 120 00:08:29,583 --> 00:08:32,416 Wolltest du Mitleid, damit du sie zurückbekommst? 121 00:08:32,500 --> 00:08:37,000 Hast du gehofft, sie würde mich anzeigen? Damit du mich los bist. Ist es das? 122 00:08:37,083 --> 00:08:41,875 Dabei ist diese Schlampe doch nur hinter meinem Geld her. 123 00:08:43,041 --> 00:08:44,625 Was war es? Zeig es mir. 124 00:08:44,708 --> 00:08:46,125 Was hast du ihr gezeigt? 125 00:08:47,500 --> 00:08:48,583 Komm schon! 126 00:09:19,958 --> 00:09:22,000 POLIZEI 127 00:10:15,291 --> 00:10:16,125 Hallo. 128 00:10:17,375 --> 00:10:18,791 Du hast mich erschreckt. 129 00:10:21,208 --> 00:10:24,125 Germán hatte einen Zweitschlüssel für den Notfall. 130 00:10:24,208 --> 00:10:25,625 Ja, den hat er immer. 131 00:10:26,291 --> 00:10:27,125 Was ist los? 132 00:10:27,875 --> 00:10:28,916 Wo warst du? 133 00:10:29,750 --> 00:10:30,958 Hast du ihn gesehen? 134 00:10:32,041 --> 00:10:32,875 Nein. 135 00:10:35,958 --> 00:10:37,583 Sein Anwalt hat angerufen. 136 00:10:39,166 --> 00:10:42,958 Der Richter nahm Germáns Aussage auf und legte eine Kaution fest. 137 00:10:43,708 --> 00:10:46,833 Sie ist sehr hoch. Wir haben nicht genug Geld dafür. 138 00:10:47,833 --> 00:10:48,791 Denkst du, ich? 139 00:10:50,583 --> 00:10:52,958 Du weißt, Germán würde niemandem wehtun. 140 00:10:53,041 --> 00:10:54,708 Das weiß ich nicht mehr. 141 00:10:54,791 --> 00:10:55,916 Du bist seine Frau. 142 00:10:57,500 --> 00:10:58,583 Er braucht dich. 143 00:10:59,416 --> 00:11:02,333 Wir wissen beide, er würde kein Kind verprügeln. 144 00:11:02,416 --> 00:11:03,416 So ist er nicht. 145 00:11:04,375 --> 00:11:05,208 Nein? 146 00:11:05,291 --> 00:11:09,666 Warum brachte er ihn schwer verletzt ins Krankenhaus und flüchtete? 147 00:11:09,750 --> 00:11:12,958 Vermutlich hat er aufgrund der ganzen Drogen Ärger. 148 00:11:13,041 --> 00:11:15,416 -Du wusstest davon? -Natürlich. 149 00:11:15,500 --> 00:11:16,625 Ich bin nicht dumm. 150 00:11:18,208 --> 00:11:19,541 Ich kenne meinen Sohn. 151 00:11:20,583 --> 00:11:24,083 Ich weiß, er hat sehr schwere Zeiten mit dir durchgemacht. 152 00:11:24,166 --> 00:11:27,208 Er kümmerte sich um dich und hat dich unterstützt. 153 00:11:28,625 --> 00:11:30,083 Er ist schwach geworden. 154 00:11:31,083 --> 00:11:34,750 Es ist also meine Schuld, dass er gekokst hat? Ist es das? 155 00:11:34,833 --> 00:11:35,666 Schau... 156 00:11:36,541 --> 00:11:38,208 Ich bitte nur um eine Sache. 157 00:11:38,833 --> 00:11:40,291 Lass ihn nicht allein. 158 00:11:41,166 --> 00:11:42,083 Nicht jetzt. 159 00:11:54,333 --> 00:11:57,625 WAS HAST DU MIT DEM GEMACHT, DAS ICH DIR GEGEBEN HABE? 160 00:12:06,208 --> 00:12:08,916 ICH WEISS ALLES. 161 00:12:12,125 --> 00:12:14,583 NUR ICH KANN DIR HELFEN. 162 00:12:20,375 --> 00:12:22,041 EINE NEUE NACHRICHT VON IAGO 163 00:12:48,541 --> 00:12:49,666 Warum bin ich hier? 164 00:12:50,708 --> 00:12:53,958 Die Polizei weiß, dass Viruca sich nicht umgebracht hat. 165 00:12:55,166 --> 00:12:56,083 Wenn du meinst. 166 00:12:56,166 --> 00:12:58,416 Ich sah deine Nachrichten auf ihrem Handy. 167 00:13:00,041 --> 00:13:03,583 Hast du noch, was du ihr gabst, um deinen Vater zu erpressen? 168 00:13:03,666 --> 00:13:05,291 Du weißt gar nichts. 169 00:13:05,375 --> 00:13:07,208 Leugnen ist völlig zwecklos. 170 00:13:07,833 --> 00:13:09,041 Ich will dir helfen. 171 00:13:09,125 --> 00:13:11,666 Du sollst nicht für Taten anderer büßen. 172 00:13:11,750 --> 00:13:14,083 Dem Richter und der Polizei ist es egal. 173 00:13:14,166 --> 00:13:15,791 Sie werden es dir anhängen. 174 00:13:15,875 --> 00:13:17,416 Sie haben keine Beweise. 175 00:13:17,500 --> 00:13:18,625 -Nein? -Nein. 176 00:13:18,708 --> 00:13:21,666 Nachrichten, Belästigung, eure Liebesgeschichte… 177 00:13:22,333 --> 00:13:25,791 Ihre Beziehung mit deinem Vater. Sie haben genug. 178 00:13:26,791 --> 00:13:28,500 Warum solltest du mir helfen? 179 00:13:29,375 --> 00:13:31,041 Ich weiß, du warst es nicht. 180 00:13:31,833 --> 00:13:35,833 Du hast sie geliebt, deren Affäre gehasst, aber sie nicht umgebracht. 181 00:13:35,916 --> 00:13:38,041 Du weißt nicht, wozu ich fähig bin. 182 00:13:38,583 --> 00:13:40,541 Ich habe die Schlampe gehasst. 183 00:13:42,166 --> 00:13:43,291 Das ist nicht wahr. 184 00:13:44,875 --> 00:13:46,291 Was hast du ihr gegeben? 185 00:13:47,458 --> 00:13:48,333 Was war es? 186 00:13:48,416 --> 00:13:51,625 Ich weiß, du würdest alles tun, um es geheim zu halten. 187 00:13:53,791 --> 00:13:57,000 Viruca machte eine Kopie. Und ich werde sie finde. 188 00:13:57,750 --> 00:13:59,208 Lass mich dir helfen. 189 00:14:00,708 --> 00:14:01,541 Im Ernst. 190 00:14:04,750 --> 00:14:06,166 Niemand kann mir helfen. 191 00:14:13,083 --> 00:14:15,083 Was tust du in der Lehrertoilette? 192 00:14:15,166 --> 00:14:17,208 -Ich sollte dich töten. -Lass mich! 193 00:14:18,625 --> 00:14:20,208 Du bringst mich noch um. 194 00:14:20,291 --> 00:14:22,791 Siehst du nicht, dass du mich umbringst? 195 00:14:22,875 --> 00:14:24,875 Siehst du das denn nicht? 196 00:14:26,375 --> 00:14:27,583 Bitte, hör auf. 197 00:14:33,000 --> 00:14:34,250 Verflucht! 198 00:14:36,250 --> 00:14:37,250 Schon gut. 199 00:14:38,541 --> 00:14:40,666 Iago, komm bitte her. 200 00:14:41,458 --> 00:14:43,041 Komm her. 201 00:14:43,125 --> 00:14:44,083 Hör auf. 202 00:14:44,166 --> 00:14:46,500 Wird alles gut werden, okay? 203 00:14:46,583 --> 00:14:49,208 Nein, steh auf. Iago. 204 00:14:51,375 --> 00:14:52,208 Bitte. 205 00:14:52,791 --> 00:14:55,000 Du darfst nicht hier sein. Gehen wir. 206 00:14:55,083 --> 00:14:58,750 Du denkst doch immer nur an dich. Alles andere ist dir egal! 207 00:15:00,000 --> 00:15:01,625 Warum tust du nichts damit? 208 00:15:02,416 --> 00:15:04,750 Du solltest sehen, wie er wirklich ist. 209 00:15:06,291 --> 00:15:08,250 Und keinen Nutzen daraus ziehen. 210 00:15:09,541 --> 00:15:10,416 Klar? 211 00:15:12,833 --> 00:15:14,541 Wie konnte ich dir vertrauen? 212 00:15:54,666 --> 00:15:56,041 -Hi. -Kaffee mit Schuss? 213 00:15:56,125 --> 00:15:57,125 Nein, Concha. 214 00:15:57,500 --> 00:15:58,875 Tu mir einen Gefallen. 215 00:16:00,291 --> 00:16:01,333 Es ist wichtig. 216 00:16:01,416 --> 00:16:02,958 Ich kann niemandem trauen. 217 00:16:03,041 --> 00:16:05,166 Ich habe von deinem Mann gehört. 218 00:16:06,708 --> 00:16:07,875 Bewahre das auf. 219 00:16:08,875 --> 00:16:10,250 Gib es nur mir. 220 00:16:10,333 --> 00:16:12,041 -In Ordnung? -Natürlich. 221 00:16:13,833 --> 00:16:14,750 Danke. 222 00:16:16,833 --> 00:16:21,750 Concha, weißt du noch, als du mir sagtest, Viruca war nicht selbstmordgefährdet? 223 00:16:21,833 --> 00:16:23,166 Bin ich auch nicht. 224 00:16:23,250 --> 00:16:25,041 Warum sagst du das, Liebes? 225 00:16:25,125 --> 00:16:26,458 Falls etwas passiert. 226 00:16:26,541 --> 00:16:28,750 Was soll denn passieren? Warte! 227 00:16:45,125 --> 00:16:47,041 Du bist völlig durchgeknallt. 228 00:16:48,958 --> 00:16:51,208 Wir sollten das nicht hier besprechen. 229 00:16:51,291 --> 00:16:54,041 Weißt du, was sie mit dir machen, wenn sie das herausfinden? 230 00:16:54,125 --> 00:16:56,625 Mit mir? Nein, was sie mit dir machen. 231 00:17:00,125 --> 00:17:01,916 Du bist nicht richtig im Kopf. 232 00:17:02,500 --> 00:17:05,208 Das zeigt schon der Sex mit meinem Sohn. 233 00:17:05,291 --> 00:17:06,125 Aber das... 234 00:17:09,708 --> 00:17:12,083 -Es ist, was es ist. -Es ist, was es ist? 235 00:17:15,791 --> 00:17:17,916 Versendest du auch nur eine Datei... 236 00:17:18,958 --> 00:17:20,875 ...kann dich niemand beschützen. 237 00:17:21,958 --> 00:17:23,000 Niemand. 238 00:17:37,875 --> 00:17:40,083 Schreib es auf meine Rechnung. Danke. 239 00:18:10,208 --> 00:18:12,916 AUSSICHTSPUNKT AM FLUSS SIL TOURISTENATTRAKTION 240 00:18:40,833 --> 00:18:43,458 LÄNGENGRAD BREITENGRAD 241 00:18:45,166 --> 00:18:46,000 Hallo. 242 00:18:46,666 --> 00:18:48,250 Ich brauche es zurück. 243 00:18:48,333 --> 00:18:49,416 -Sicher? -Ja. 244 00:18:49,500 --> 00:18:51,875 -Ich bewahrte es sicher auf. Ja, gib her. 245 00:18:55,250 --> 00:18:56,583 Was ist los, Liebes? 246 00:18:58,958 --> 00:19:00,500 NEUESTE AKTIVITÄTEN 247 00:19:00,583 --> 00:19:02,875 UNBEKANNTE NUMMER 248 00:19:02,958 --> 00:19:04,500 KOPIEREN 249 00:19:07,375 --> 00:19:08,750 KARTEN SUCHE KOORDINATEN 250 00:19:09,666 --> 00:19:12,041 STANDORT 251 00:19:13,291 --> 00:19:15,125 -Das darf nicht wahr sein. -Was? 252 00:21:43,916 --> 00:21:44,750 Verdammt. 253 00:21:55,416 --> 00:21:57,750 Gott sei Dank. Du hast nicht abgehoben. 254 00:21:57,833 --> 00:21:59,625 -Fahren wir. -Was ist denn los? 255 00:21:59,708 --> 00:22:04,750 Hast du meine Nachricht nicht erhalten? Hat dich denn niemand informiert? 256 00:22:04,833 --> 00:22:06,083 Dann ruf jemanden an. 257 00:22:06,166 --> 00:22:08,250 -Warum? Was ist los? -Es ist Germán. 258 00:22:08,916 --> 00:22:10,500 Er wollte sich umbringen. 259 00:22:10,583 --> 00:22:11,416 Komm schon. 260 00:22:11,500 --> 00:22:12,833 -Was? -Fahren wir. 261 00:22:12,916 --> 00:22:15,416 -Ich hole das Auto. -Nicht doch. 262 00:22:15,500 --> 00:22:17,250 Steig ein, ich fahre dich. 263 00:22:23,333 --> 00:22:24,291 Ist er am Leben? 264 00:22:24,375 --> 00:22:25,958 Er war es jedenfalls noch. 265 00:22:26,041 --> 00:22:28,416 Ganz ruhig. Er wird schon durchkommen. 266 00:22:28,500 --> 00:22:29,708 Um Himmels Willen. 267 00:22:38,125 --> 00:22:41,416 WENN DU NICHT BEZAHLST, WERDEN ANDERE ES TUN. 268 00:22:51,041 --> 00:22:52,250 Was machst du? 269 00:22:52,333 --> 00:22:55,125 Ich muss noch schnell zum Landhaus fahren. 270 00:22:56,041 --> 00:22:57,833 Liegt es in dieser Richtung? 271 00:22:57,916 --> 00:23:00,333 Was? Vertraust du mir etwa nicht? 272 00:23:00,416 --> 00:23:03,500 Ich bin Germáns einziger Freund in der Stadt. 273 00:23:04,416 --> 00:23:08,166 Ja, aber können wir bitte direkt ins Krankenhaus? 274 00:23:08,250 --> 00:23:09,291 Ich beeile mich. 275 00:23:13,416 --> 00:23:14,291 Was machst du? 276 00:23:15,708 --> 00:23:17,500 Du musst mir zuhören. 277 00:23:17,583 --> 00:23:19,250 Was ist mit dem Krankenhaus? 278 00:23:19,333 --> 00:23:20,958 Deinem Mann geht es gut. 279 00:23:21,041 --> 00:23:22,083 Was? 280 00:23:22,166 --> 00:23:24,000 Ich musste dich da rausholen. 281 00:23:25,166 --> 00:23:27,541 Bevor du... Du hast nichts gesehen, oder? 282 00:23:29,500 --> 00:23:30,333 Nein. 283 00:23:31,041 --> 00:23:33,708 Warum? Hast du etwas damit zu tun? 284 00:23:33,791 --> 00:23:36,375 Wenn du nichts gesehen hast, ist alles okay. 285 00:23:36,458 --> 00:23:39,375 Ich tue das für dich. Es ist dein einziger Ausweg. 286 00:23:40,500 --> 00:23:43,833 Du musst diese Situation verstehen. 287 00:23:43,916 --> 00:23:46,458 Welche Situation? Du machst mir Angst. 288 00:23:46,541 --> 00:23:48,125 Wohin fahren wir? 289 00:23:49,208 --> 00:23:50,333 Wohin fahren wir? 290 00:24:11,250 --> 00:24:12,083 Steig ein. 291 00:24:13,000 --> 00:24:13,833 Warum? 292 00:24:13,958 --> 00:24:16,083 Ich will das klären. Lass uns reden. 293 00:24:16,166 --> 00:24:17,125 Auf keinen Fall. 294 00:24:17,208 --> 00:24:20,875 Du willst mir ja nicht zuhören. Wir müssen das jetzt klären. 295 00:24:20,958 --> 00:24:23,708 Was willst du klären? Was ist? 296 00:24:23,791 --> 00:24:25,333 Was tust du? 297 00:24:27,375 --> 00:24:29,041 Lass mich los! 298 00:24:29,833 --> 00:24:31,375 Verschwinden wir von hier. 299 00:24:40,416 --> 00:24:42,458 Hier können wir in Ruhe reden. 300 00:24:42,541 --> 00:24:45,041 Überzeuge sie, dass du nichts gesehen hast. 301 00:24:45,125 --> 00:24:48,333 -Lass mich raus. -Entspann dich. Alles wird gut. 302 00:24:49,458 --> 00:24:50,500 Alles wird gut. 303 00:25:04,500 --> 00:25:07,166 -Ganz ruhig. -Bitte, bring mich von hier weg. 304 00:25:07,250 --> 00:25:10,125 Es wird alles gut. Entspann dich. 305 00:25:17,208 --> 00:25:18,208 Nein, hör auf! 306 00:25:18,291 --> 00:25:20,833 Komm her. Ich sagte, alles wird gut. 307 00:25:22,500 --> 00:25:23,500 Bitte... 308 00:25:25,750 --> 00:25:26,916 -Komm schon. -Nein. 309 00:25:28,291 --> 00:25:29,125 Bewegung. 310 00:25:30,958 --> 00:25:32,791 Bitte nicht. 311 00:25:32,875 --> 00:25:33,875 Iago, bitte! 312 00:25:36,875 --> 00:25:38,958 -Hör auf. -Hinterlasse keine Spuren. 313 00:25:39,041 --> 00:25:41,458 Tu mir das nicht an. Bitte. 314 00:25:41,541 --> 00:25:43,541 Nein, bitte nicht. 315 00:25:44,791 --> 00:25:46,041 Iago, ich bitte dich. 316 00:25:49,458 --> 00:25:50,291 Bitte! 317 00:25:56,375 --> 00:25:59,000 Sag ihnen, dass ich nichts gesehen habe. 318 00:25:59,083 --> 00:26:02,625 Du sagtest, ich könnte sie überzeugen. Du Dreckskerl. 319 00:26:03,666 --> 00:26:05,375 Was willst du mit mir machen? 320 00:26:06,500 --> 00:26:07,625 Was wirst du tun? 321 00:26:10,041 --> 00:26:10,875 Was denkst du? 322 00:26:12,458 --> 00:26:13,875 Dasselbe wie mit Viruca. 323 00:26:15,291 --> 00:26:18,750 Noch eine überforderte Lehrerin, die Selbstmord begeht. 324 00:26:19,541 --> 00:26:21,250 Niemand wird das glauben. 325 00:26:21,333 --> 00:26:23,708 Niemand wird das glauben. Niemand. 326 00:26:23,791 --> 00:26:27,208 Du hattest doch Probleme. Warst du nicht in Behandlung? 327 00:26:28,333 --> 00:26:30,333 Wie viele Pillen nahmst du damals? 328 00:26:31,208 --> 00:26:32,291 Dreckskerl. 329 00:26:33,750 --> 00:26:36,500 Damit kommst du nicht durch. Lass mich gehen! 330 00:26:36,583 --> 00:26:38,000 Lass mich gehen, Iago! 331 00:26:38,875 --> 00:26:40,125 Iago, bitte. 332 00:26:40,208 --> 00:26:42,541 Iago, bitte, tu das nicht. 333 00:26:45,125 --> 00:26:46,708 Halt die Klappe! 334 00:26:46,791 --> 00:26:48,500 Iago, bitte. Lass mich gehen. 335 00:26:48,583 --> 00:26:49,625 Du Dreckskerl! 336 00:26:49,708 --> 00:26:51,833 Ignoriere sie. Wir sind fast fertig. 337 00:26:51,916 --> 00:26:54,666 -Bitte. -Gib es ihr. Lass uns das beenden. 338 00:26:54,750 --> 00:26:56,333 Lasst mich gehen! 339 00:26:56,416 --> 00:26:58,833 -Schweine! -Der Junge schafft das nicht. 340 00:26:59,541 --> 00:27:02,791 Muss ich mich etwa um all seine Probleme kümmern? 341 00:27:02,875 --> 00:27:04,916 Er wird diese Sache erledigen. 342 00:27:05,000 --> 00:27:06,458 -Komm schon. -Nein, Iago. 343 00:27:06,541 --> 00:27:08,333 Sieh mich an. Tu das nicht. 344 00:27:08,416 --> 00:27:09,833 Iago, ich flehe dich an. 345 00:27:09,916 --> 00:27:11,541 Du musst das nicht tun. 346 00:27:11,625 --> 00:27:12,708 Worauf wartest du? 347 00:27:15,250 --> 00:27:17,333 -Tu das nicht. -Gib mir das. 348 00:27:17,416 --> 00:27:19,708 Lass mich, du Dreckskerl. Hör auf. 349 00:27:19,791 --> 00:27:22,166 -Nein! -Es dauert nur eine Sekunde. 350 00:27:22,833 --> 00:27:24,000 Mach den Mund auf! 351 00:27:24,083 --> 00:27:25,083 -Schlucken. -Nein! 352 00:27:27,000 --> 00:27:28,333 Komm schon, schlucken! 353 00:27:29,291 --> 00:27:31,583 Komm schon, Viruca. Alles schlucken. 354 00:27:32,375 --> 00:27:33,625 Runter damit. 355 00:27:39,000 --> 00:27:42,583 Verdammt nochmal. Öffne ihren Mund. 356 00:27:42,666 --> 00:27:43,833 Genau so. 357 00:27:43,916 --> 00:27:44,833 Trink es. 358 00:27:48,000 --> 00:27:49,083 Schluck es runter. 359 00:27:55,333 --> 00:27:56,500 Gut, genau so. 360 00:28:00,500 --> 00:28:02,083 Das war es. 361 00:28:10,250 --> 00:28:11,583 Ruf bitte die Polizei. 362 00:28:12,875 --> 00:28:14,666 Ruf die Polizei an. 363 00:28:14,750 --> 00:28:15,708 Bitte. 364 00:28:17,416 --> 00:28:18,750 Ruf die Polizei. 365 00:28:56,375 --> 00:28:57,458 Sie ist wach. 366 00:29:03,666 --> 00:29:07,208 Lasst mich hier raus, bitte! 367 00:29:10,166 --> 00:29:11,791 Bitte, lasst mich raus. 368 00:29:23,375 --> 00:29:24,458 Zur Hölle damit. 369 00:29:25,583 --> 00:29:26,625 Was zum Teufel? 370 00:29:26,708 --> 00:29:28,708 Ich mache, was ich will, klar? 371 00:29:30,416 --> 00:29:31,500 Sie ist verrückt. 372 00:29:36,916 --> 00:29:39,083 Bleib stehen! Sie ist gesprungen! 373 00:29:40,833 --> 00:29:41,666 Schlampe. 374 00:29:45,458 --> 00:29:46,333 Komm, Iago! 375 00:29:46,416 --> 00:29:47,291 Los! 376 00:29:48,291 --> 00:29:49,541 Iago, komm schon! 377 00:29:49,625 --> 00:29:50,583 Sie entkommt. 378 00:29:52,416 --> 00:29:53,250 Los! 379 00:30:19,250 --> 00:30:21,083 Verdammt nochmal! 380 00:31:16,958 --> 00:31:19,166 Was machst du denn hier, Liebes? 381 00:31:19,250 --> 00:31:20,333 Gott sei Dank. 382 00:31:21,625 --> 00:31:24,500 Wir sahen sie den Hang hinunterrollen. 383 00:31:24,583 --> 00:31:25,500 Keine Bewegung. 384 00:31:26,958 --> 00:31:29,583 Okay, beruhigen wir uns doch alle. 385 00:31:30,250 --> 00:31:32,625 Hier liegt wohl ein Missverständnis vor. 386 00:31:33,375 --> 00:31:34,916 Sie muss ins Krankenhaus. 387 00:31:37,250 --> 00:31:38,541 Was zum Teufel? 388 00:31:38,625 --> 00:31:39,833 Acebedo. 389 00:31:39,916 --> 00:31:42,666 Jeder in der Stadt hat es auf dich abgesehen. 390 00:31:42,750 --> 00:31:43,708 Verschwinde. 391 00:31:44,333 --> 00:31:46,125 Ihr habt hier nichts verloren. 392 00:31:46,833 --> 00:31:47,875 Bewegung! 393 00:31:51,500 --> 00:31:52,500 Gehen wir, Tomás. 394 00:32:05,958 --> 00:32:06,791 Meine Liebe! 395 00:32:07,791 --> 00:32:09,250 Ruf einen Krankenwagen! 396 00:32:09,916 --> 00:32:10,833 Kleines... 397 00:32:12,208 --> 00:32:13,083 Meine Liebe… 398 00:32:29,291 --> 00:32:30,250 Vorsichtig. 399 00:32:40,166 --> 00:32:42,541 Ganz ruhig, Liebes. Schon gut. 400 00:32:49,083 --> 00:32:50,875 ACHTUNG 401 00:33:40,958 --> 00:33:43,500 Sie hat einen Herzstillstand. Defibrillator. 402 00:33:45,000 --> 00:33:45,833 Achtung! 403 00:33:47,666 --> 00:33:48,500 Laden. 404 00:33:49,000 --> 00:33:50,041 Bereit. 405 00:33:50,125 --> 00:33:50,958 Achtung! 406 00:34:18,500 --> 00:34:20,541 POLIZEI 407 00:34:26,000 --> 00:34:27,541 Mein Sohn, wo ist er? 408 00:34:27,625 --> 00:34:28,958 Los, Bewegung. 409 00:34:29,041 --> 00:34:32,041 -Kann ich mit ihm reden? -Wir reden später darüber. 410 00:35:16,875 --> 00:35:17,708 Hallo, Iago. 411 00:35:18,416 --> 00:35:20,125 Bist du dir sicher? 412 00:35:21,458 --> 00:35:23,000 Bist du bereit auszusagen? 413 00:35:28,708 --> 00:35:29,541 Gut. 414 00:35:30,208 --> 00:35:32,541 Erzähle mir, wie alles angefangen hat. 415 00:35:40,958 --> 00:35:42,958 Sie beschlagnahmen mehr Dokumente. 416 00:36:12,125 --> 00:36:12,958 Schatz. 417 00:36:13,708 --> 00:36:14,666 Wie geht es dir? 418 00:36:18,750 --> 00:36:20,125 -Hallo. -Mir geht's gut. 419 00:36:20,208 --> 00:36:21,041 Ja? 420 00:36:23,166 --> 00:36:24,291 Möchtest du Wasser? 421 00:36:24,916 --> 00:36:25,750 Hier, Liebes. 422 00:36:26,750 --> 00:36:27,708 Schaffst du das? 423 00:36:27,791 --> 00:36:28,875 -Geht das? -Ja. 424 00:36:36,875 --> 00:36:38,375 Wie lange war ich hier? 425 00:36:40,125 --> 00:36:40,958 Drei Tage. 426 00:36:42,125 --> 00:36:43,041 Drei Tage? 427 00:36:47,291 --> 00:36:48,125 Danke. 428 00:36:49,333 --> 00:36:51,541 -Ich gehe spazieren. -Danke dir. 429 00:36:51,625 --> 00:36:52,458 Hallo. 430 00:36:53,833 --> 00:36:55,333 Guten Morgen. 431 00:36:55,916 --> 00:36:56,916 Wie geht es dir? 432 00:36:57,791 --> 00:36:59,208 Wie geht es dir? 433 00:36:59,291 --> 00:37:00,125 Gut. 434 00:37:00,791 --> 00:37:02,333 Sie ließen dich gehen? 435 00:37:02,416 --> 00:37:03,250 Ja. 436 00:37:03,333 --> 00:37:04,750 Sie ließen mich gehen. 437 00:37:05,291 --> 00:37:06,916 Was ist passiert, Germán? 438 00:37:08,958 --> 00:37:10,500 Dafür haben wir noch Zeit. 439 00:37:10,583 --> 00:37:11,416 Sag es mir. 440 00:37:14,708 --> 00:37:15,916 Bitte, sag es mir. 441 00:37:16,583 --> 00:37:17,416 In Ordnung. 442 00:37:18,583 --> 00:37:20,291 Iago hat alles gestanden. 443 00:37:21,625 --> 00:37:23,875 Sein Laptop wurde beschlagnahmt und... 444 00:37:25,625 --> 00:37:27,541 Was war auf dem Laptop? 445 00:37:27,625 --> 00:37:28,541 Was war es? 446 00:37:33,625 --> 00:37:36,541 Videos von Iago mit anderen Männern. 447 00:37:37,083 --> 00:37:38,166 Was? 448 00:37:38,250 --> 00:37:41,500 Sein Vater zwang ihn schon als Kind in die Prostitution. 449 00:37:43,333 --> 00:37:46,166 Acebedo und er bauten ein Netzwerk auf. 450 00:37:46,250 --> 00:37:48,333 Sie brachten Jungs von überall her. 451 00:37:50,750 --> 00:37:53,583 Jemand aus der Regierung mochte Iago. 452 00:37:53,666 --> 00:37:55,875 -Sein Vater nutzte das aus. -Verstehe. 453 00:37:57,000 --> 00:37:58,916 Ist es das, was er Viruca gab? 454 00:37:59,000 --> 00:38:00,166 Mörder! 455 00:38:04,083 --> 00:38:06,333 POLIZEI 456 00:38:10,375 --> 00:38:11,541 Ich bitte Sie! 457 00:38:12,291 --> 00:38:13,333 Fahr los. 458 00:38:15,875 --> 00:38:17,708 Iago wollte, dass sie... 459 00:38:17,791 --> 00:38:19,250 Schon gut, Schatz. 460 00:38:19,333 --> 00:38:20,583 Ruh dich aus. 461 00:38:21,416 --> 00:38:23,500 Denk jetzt nicht daran. Bitte. 462 00:38:25,833 --> 00:38:26,958 Wie geht es Roi? 463 00:38:28,708 --> 00:38:29,583 Ja? 464 00:38:30,791 --> 00:38:31,625 Hallo. 465 00:38:32,625 --> 00:38:33,625 Wie geht es dir? 466 00:38:33,708 --> 00:38:35,250 Ich bin im Himmel. 467 00:38:36,041 --> 00:38:37,791 Die haben hier super Drogen. 468 00:38:37,875 --> 00:38:39,208 -Ach ja? -Ja. 469 00:38:39,291 --> 00:38:40,708 Du siehst nicht gut aus. 470 00:38:42,125 --> 00:38:43,750 Das ist nur mein Gesicht. 471 00:38:45,833 --> 00:38:47,500 Weißt du, dass er mich gerettet hat? 472 00:38:52,208 --> 00:38:53,125 Ja. 473 00:38:55,708 --> 00:38:56,708 Was ist passiert? 474 00:38:59,041 --> 00:39:02,291 Iago sah mich mit seinem Laptop und... 475 00:39:03,750 --> 00:39:06,333 Ich dachte, er würde mich umbringen. 476 00:39:07,083 --> 00:39:09,500 Ich fand ihn bewusstlos und fuhr ihn her. 477 00:39:10,958 --> 00:39:12,375 Warum bist du geflohen? 478 00:39:13,958 --> 00:39:15,500 Ich bekam Panik. 479 00:39:15,583 --> 00:39:16,625 Ich habe keine Ausrede. 480 00:39:16,708 --> 00:39:19,250 Niemand sonst hätte mich hergebracht. 481 00:39:19,333 --> 00:39:20,958 Wirf ihm das nicht vor. 482 00:39:23,041 --> 00:39:24,125 Ja. 483 00:39:24,208 --> 00:39:25,750 Du hast nie etwas geahnt? 484 00:39:27,083 --> 00:39:27,958 Nein. 485 00:39:31,875 --> 00:39:34,416 Aber er ist mein Freund, oder nicht? 486 00:39:35,583 --> 00:39:37,125 -Ja. -So ist das nun mal. 487 00:39:43,833 --> 00:39:45,541 Ich komme nicht ins Internet. 488 00:40:02,083 --> 00:40:04,041 Ich gebe das Passwort ein und… 489 00:40:09,000 --> 00:40:12,000 Könntest du das Auto holen? 490 00:40:30,791 --> 00:40:31,791 Wie geht es dir? 491 00:40:37,750 --> 00:40:38,958 Es tut mir so leid. 492 00:40:41,291 --> 00:40:42,458 Du bist unschuldig. 493 00:40:43,833 --> 00:40:45,208 Jetzt ist alles vorbei. 494 00:41:44,750 --> 00:41:46,833 Wir könnten ein Tierheim besuchen. 495 00:41:50,666 --> 00:41:51,500 Zu früh. 496 00:41:57,708 --> 00:41:58,541 Was? 497 00:42:04,250 --> 00:42:05,291 Germán, ich gehe. 498 00:42:05,958 --> 00:42:08,708 Ich ziehe in die Wohnung meiner Mutter. 499 00:42:08,791 --> 00:42:09,625 Allein? 500 00:42:12,458 --> 00:42:13,333 Allein. 501 00:42:14,833 --> 00:42:19,083 Ich hatte immer Angst vor dem Alleinsein und meine Mutter zu verlieren. 502 00:42:19,833 --> 00:42:21,916 Ich hatte Angst, dich zu verlieren. 503 00:42:23,291 --> 00:42:24,625 Aber jetzt nicht mehr. 504 00:42:24,708 --> 00:42:26,583 Das macht dir keine Angst mehr? 505 00:42:38,500 --> 00:42:39,458 Das war es also. 506 00:42:40,500 --> 00:42:42,500 -Das war es. -Wirst du klarkommen? 507 00:42:44,916 --> 00:42:45,833 Ich weiß nicht. 508 00:42:46,583 --> 00:42:48,416 Dann warte noch. 509 00:42:50,166 --> 00:42:51,708 Gib uns noch mehr Zeit. 510 00:42:52,625 --> 00:42:53,625 Noch mehr? 511 00:42:58,875 --> 00:43:00,250 Nein, ich will nicht. 512 00:43:01,125 --> 00:43:02,250 Ich will das nicht. 513 00:43:16,125 --> 00:43:17,125 Es tut mir leid. 514 00:43:24,291 --> 00:43:25,375 Mir auch. 515 00:43:44,875 --> 00:43:46,125 Danke für alles. 516 00:43:46,208 --> 00:43:47,875 Du hattest den Dreh raus. 517 00:43:47,958 --> 00:43:49,291 Nun ja... 518 00:43:49,375 --> 00:43:51,333 Wie sie es wohl aufnehmen werden? 519 00:43:51,416 --> 00:43:53,500 Manche Dinge kann man nicht kaufen. 520 00:43:53,583 --> 00:43:55,500 -Ja. -Wirst du noch unterrichten? 521 00:43:55,583 --> 00:43:56,500 Ich weiß nicht. 522 00:43:58,291 --> 00:43:59,416 Passt auf euch auf. 523 00:43:59,500 --> 00:44:00,916 -Du auch. -Tschüss. 524 00:44:08,875 --> 00:44:11,375 "Ich weiß nicht, wie ich mich entschuldigen 525 00:44:11,458 --> 00:44:14,958 oder dir danken soll. Niemand würde die Wahrheit kennen. 526 00:44:16,333 --> 00:44:20,291 Jetzt kann Viruca in Frieden ruhen und ich kann neu anfangen. 527 00:44:20,375 --> 00:44:22,416 Stoße auf mich an. Mauro. 528 00:44:38,083 --> 00:44:38,958 Komm schon. 529 00:44:45,541 --> 00:44:46,458 Jetzt, los. 530 00:44:59,375 --> 00:45:00,250 Bleib da. 531 00:46:06,291 --> 00:46:07,166 Kennst du es? 532 00:46:08,208 --> 00:46:09,041 Nein. 533 00:46:10,166 --> 00:46:11,083 Nun... 534 00:46:11,958 --> 00:46:13,250 Es handelt von Schuld 535 00:46:13,875 --> 00:46:15,958 und davon, sich selbst zu vergeben. 536 00:46:17,916 --> 00:46:19,291 Ich hoffe, du magst es. 537 00:46:20,375 --> 00:46:21,208 Danke. 538 00:46:22,666 --> 00:46:24,583 Hör niemals auf zu lesen, Nerea. 539 00:46:25,416 --> 00:46:26,500 Pass auf dich auf. 540 00:46:27,375 --> 00:46:28,208 Du auch. 541 00:46:30,500 --> 00:46:32,083 -Tschüss. -Tschüss. 542 00:46:58,916 --> 00:47:04,750 SECHS MONATE SPÄTER 543 00:47:16,458 --> 00:47:19,375 Wie sich herausstellt, bist du der Schriftsteller 544 00:47:19,458 --> 00:47:21,291 und ich machte mich zum Narren. 545 00:47:22,458 --> 00:47:24,583 Es ist wirklich toll, Raquel. 546 00:47:24,666 --> 00:47:27,791 Ich liebe die ersten beiden Kapitel, also mach weiter. 547 00:47:27,875 --> 00:47:28,875 Schreib weiter. 548 00:47:29,958 --> 00:47:33,291 Halte dich nicht zurück. Mach aus dem Mann einen Idioten. 549 00:47:33,375 --> 00:47:34,666 Denn das war er. 550 00:47:36,708 --> 00:47:37,875 Ich schreibe auch. 551 00:47:38,625 --> 00:47:43,083 Um weniger Zeit mit meiner Mutter und meinem Bruder zu verbringen. 552 00:47:44,625 --> 00:47:45,791 Sie vermissen dich. 553 00:47:47,375 --> 00:47:48,291 Und ich auch. 554 00:47:50,958 --> 00:47:52,666 Aber ich gewöhne mich daran. 555 00:49:31,000 --> 00:49:33,125 Untertitel von Joerg Ahlgrimm