1 00:00:06,000 --> 00:00:08,916 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:45,750 --> 00:00:46,583 Да? 3 00:00:46,666 --> 00:00:47,541 Ты посмотрела? 4 00:00:48,583 --> 00:00:49,958 Поняла, какой он ублюдок? 5 00:00:55,083 --> 00:00:55,958 Яго. 6 00:00:59,291 --> 00:01:01,083 Что ты тут делаешь? Иди спать. 7 00:01:01,166 --> 00:01:02,208 Впусти меня. 8 00:01:03,166 --> 00:01:04,250 Прошу, открой. 9 00:01:04,333 --> 00:01:06,166 Теперь мы можем быть вместе. 10 00:01:07,541 --> 00:01:09,125 Я никому это не показывал. 11 00:01:10,666 --> 00:01:11,666 Только ты знаешь. 12 00:01:15,583 --> 00:01:16,875 Чёрт, ты нужна мне. 13 00:01:18,125 --> 00:01:19,083 Впусти меня. 14 00:01:20,041 --> 00:01:22,166 Только на одну ночь. Впусти меня. 15 00:01:23,916 --> 00:01:25,000 Прошу, Вирука. 16 00:03:00,291 --> 00:03:01,125 Ракель. 17 00:03:05,208 --> 00:03:06,125 Что происходит? 18 00:03:06,208 --> 00:03:07,666 Ничего. Мне нужно идти. 19 00:03:08,666 --> 00:03:10,375 - Ты в порядке? - Да. 20 00:03:12,458 --> 00:03:13,583 Откуда у тебя это? 21 00:03:14,666 --> 00:03:16,125 Это? Так, ерунда. 22 00:03:17,083 --> 00:03:18,666 Ты сказал, что обжегся. 23 00:03:19,541 --> 00:03:20,416 Но это укус. 24 00:03:21,291 --> 00:03:22,166 Брось, Ракель… 25 00:03:22,750 --> 00:03:23,958 Не подходи ко мне. 26 00:03:24,041 --> 00:03:26,500 Ракель! 27 00:03:32,625 --> 00:03:34,500 Думаешь, я хочу навредить тебе? 28 00:03:34,583 --> 00:03:37,625 Не знаю. Откуда у тебя эта рана? 29 00:03:39,041 --> 00:03:41,250 Скажи правду, или я пойду в полицию. 30 00:03:43,500 --> 00:03:44,416 Это был ты? 31 00:03:47,875 --> 00:03:49,208 Ты вломился в мой дом? 32 00:03:49,791 --> 00:03:51,000 Ты убил мою собаку? 33 00:03:52,666 --> 00:03:55,375 - Я могу объяснить, клянусь. - Не подходи. 34 00:03:55,958 --> 00:03:58,333 Можешь объяснить? Что ты искал? 35 00:03:58,916 --> 00:03:59,958 Телефон Вируки? 36 00:04:00,708 --> 00:04:02,791 - Это ты ее убил? - Выслушай меня. 37 00:04:02,875 --> 00:04:04,875 Что ты мне скажешь? Что убил ее? 38 00:04:04,958 --> 00:04:07,541 Я не убивал ее, прошу, выслушай меня. 39 00:04:07,625 --> 00:04:08,833 А моя собака? 40 00:04:08,916 --> 00:04:11,833 Зачем мне тогда просить тебя расследовать убийство? 41 00:04:11,916 --> 00:04:13,375 - Подумай! - Ты псих. 42 00:04:13,458 --> 00:04:14,583 - Послушай. - Не подходи. 43 00:04:14,666 --> 00:04:16,583 Выслушай меня, чёрт возьми! 44 00:04:16,666 --> 00:04:19,166 Потом можешь идти в полицию, если захочешь. 45 00:04:20,416 --> 00:04:24,333 Я очень сожалею по поводу твоего пса. Это вышло случайно, правда. 46 00:04:24,416 --> 00:04:27,375 Он бросился на меня, а я до смерти боюсь собак! 47 00:04:27,458 --> 00:04:29,375 Я схватил первое, что попалось под руку. 48 00:04:29,958 --> 00:04:32,041 Я думал, он разорвет меня на части. 49 00:04:33,083 --> 00:04:36,958 Но… разве ты не видишь, что мы с женой обожали друг друга? 50 00:04:37,583 --> 00:04:38,958 Почему вы разошлись? 51 00:04:41,500 --> 00:04:43,041 Это было не по-настоящему. 52 00:04:46,333 --> 00:04:50,250 Мы начнем ругаться. На людях, чтобы все видели. 53 00:04:50,875 --> 00:04:53,250 В какой-то момент у нас закончится терпение, 54 00:04:53,333 --> 00:04:54,958 и мы решим разойтись. 55 00:04:55,625 --> 00:04:58,791 Я перееду в другую квартиру, а ты останешься здесь. 56 00:05:01,583 --> 00:05:03,208 Зачем тебе переезжать? 57 00:05:03,875 --> 00:05:06,041 Он должен поверить, что мы с ним вместе. 58 00:05:07,625 --> 00:05:08,458 Понимаешь? 59 00:05:08,541 --> 00:05:11,000 Он должен мне доверять. Если это будет просто секс… 60 00:05:11,083 --> 00:05:13,208 Нет, он должен думать, что я только его. 61 00:05:13,291 --> 00:05:14,791 Он всегда этого хотел. 62 00:05:17,583 --> 00:05:19,000 Не хочу отпускать тебя. 63 00:05:19,083 --> 00:05:21,041 Он должен купиться на это, Мауро. 64 00:05:21,541 --> 00:05:25,416 Он будет водить меня на обеды, ужины, встречи, 65 00:05:25,500 --> 00:05:27,416 познакомит с нужными людьми. 66 00:05:28,000 --> 00:05:30,750 - А если он не поверит? - С чего вдруг? 67 00:05:30,833 --> 00:05:32,625 Сомневаешься в моем таланте? 68 00:05:33,291 --> 00:05:34,625 - Вирука. - Что? 69 00:05:34,708 --> 00:05:36,625 Я сомневаюсь в этой афере. Это слишком. 70 00:05:37,916 --> 00:05:40,333 Я не вижу других вариантов. Всё получится. 71 00:05:40,416 --> 00:05:42,708 - Давай найдем другой способ. - Мауро… 72 00:05:44,083 --> 00:05:45,500 …твои родители разорены… 73 00:05:46,291 --> 00:05:47,333 …мои тоже… 74 00:05:48,166 --> 00:05:49,500 …и твои братья и сестры. 75 00:05:50,833 --> 00:05:54,500 Какой у нас штраф за неуплату налогов? Нам светит тюрьма. 76 00:06:01,041 --> 00:06:02,708 Всё получится, вот увидишь. 77 00:06:03,666 --> 00:06:04,875 Это безумие. 78 00:06:05,583 --> 00:06:07,583 - Нет. - Это выйдет нам боком. 79 00:06:09,333 --> 00:06:10,500 Таков был наш план. 80 00:06:11,750 --> 00:06:15,416 - А что случилось потом? - Во-первых, случился Яго, вот что. 81 00:06:15,500 --> 00:06:16,458 Я не понимаю. 82 00:06:17,166 --> 00:06:19,791 Он влюбился в нее. Он был одержим ею. 83 00:06:20,375 --> 00:06:23,208 Он узнал, что она спала с его отцом и взбесился. 84 00:06:23,291 --> 00:06:24,625 Он начал донимать ее. 85 00:06:25,375 --> 00:06:29,500 Он хотел, чтобы она ушла от его отца и осталась с ним. 86 00:06:29,583 --> 00:06:30,583 И она ушла? 87 00:06:30,666 --> 00:06:32,833 Нет, не совсем. 88 00:06:49,416 --> 00:06:50,375 Ты в порядке? 89 00:06:50,458 --> 00:06:53,416 Думаю, я знаю, где достать нужную нам сумму. 90 00:06:54,125 --> 00:06:55,333 И к чёрту Томаса. 91 00:06:56,916 --> 00:06:59,083 Она что-то узнала, что изменило всё. 92 00:06:59,166 --> 00:07:01,666 Она хотела шантажировать этим Томаса, 93 00:07:01,750 --> 00:07:03,166 чтобы погасить наш долг. 94 00:07:03,250 --> 00:07:06,791 Думаешь, она угрожала всё рассказать, и он убил ее? 95 00:07:12,416 --> 00:07:15,125 Но гражданская гвардия это исключила. 96 00:07:15,208 --> 00:07:17,750 Прокурор исключил это. И судья тоже. 97 00:07:18,333 --> 00:07:19,958 У него было железное алиби. 98 00:07:20,541 --> 00:07:22,500 - Алиби можно подделать. - Верно. 99 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 Или он нанял кого-то, чтобы убить ее. 100 00:07:26,500 --> 00:07:27,583 Да. Ладно. 101 00:07:30,000 --> 00:07:31,125 С меня хватит. 102 00:07:35,625 --> 00:07:36,458 Ракель. 103 00:07:37,000 --> 00:07:40,250 Мне нужен ее телефон. Там должны быть доказательства. 104 00:07:40,333 --> 00:07:41,916 Там ничего нет. 105 00:07:42,000 --> 00:07:46,750 Вирука сказала, что спрячет улики там, где я смогу их найти, 106 00:07:46,833 --> 00:07:47,958 если что-то случится. 107 00:07:48,041 --> 00:07:49,958 Я везде искал и ничего не нашел. 108 00:07:50,916 --> 00:07:52,625 - Должно быть, они там. - Нет. 109 00:07:53,166 --> 00:07:55,416 Там лишь фотографии. Яго. 110 00:07:56,708 --> 00:07:57,625 Покажи мне. 111 00:07:58,708 --> 00:08:01,750 У меня его нет. Я отдала его гражданской гвардии. 112 00:08:02,666 --> 00:08:05,083 - Я тебе не верю. - Мне всё равно. 113 00:08:05,791 --> 00:08:06,958 Что будешь делать? 114 00:08:19,916 --> 00:08:20,958 Что ты наделал? 115 00:08:21,041 --> 00:08:24,458 Что ты наделал, идиот? Что ты дал этой шлюхе, Вируке? 116 00:08:25,291 --> 00:08:26,291 Кретин. 117 00:08:26,375 --> 00:08:29,500 Ты знал, что она хочет шантажировать нас этими видео? 118 00:08:29,583 --> 00:08:32,416 Хотел разжалобить ее, чтобы снова трахнуть? 119 00:08:32,500 --> 00:08:35,541 Надеялся, что она донесет на меня, и ты от меня избавишься? 120 00:08:35,625 --> 00:08:37,000 Этого ты хотел? 121 00:08:37,083 --> 00:08:41,875 Но это шлюха решила поступить иначе. Ей нужны лишь мои деньги. 122 00:08:43,041 --> 00:08:46,166 Что ты ей дал? Я хочу это увидеть. Что ты ей показал? 123 00:08:47,541 --> 00:08:48,500 Показывай! 124 00:09:19,958 --> 00:09:22,000 ГРАЖДАНСКАЯ ГВАРДИЯ НОВАРИСА 125 00:09:36,000 --> 00:09:40,500 ГРАЖДАНСКАЯ ГВАРДИЯ НОВАРИСА 126 00:10:15,291 --> 00:10:16,125 Привет. 127 00:10:17,375 --> 00:10:18,791 Боже, ты меня напугала. 128 00:10:21,208 --> 00:10:24,125 У Германа был запасной ключ на случай, если потеряет свой. 129 00:10:24,208 --> 00:10:25,625 Да, он вечно их теряет. 130 00:10:26,291 --> 00:10:27,125 Что случилось? 131 00:10:27,916 --> 00:10:28,916 Где ты была? 132 00:10:29,916 --> 00:10:30,958 Ты навещала его? 133 00:10:32,041 --> 00:10:32,875 Нет. 134 00:10:35,958 --> 00:10:37,750 Его адвокат только что звонил. 135 00:10:39,208 --> 00:10:42,666 Судья принял показания Германа и установил залог. 136 00:10:43,750 --> 00:10:44,833 Он очень высокий. 137 00:10:45,500 --> 00:10:46,833 У нас нет таких денег. 138 00:10:47,791 --> 00:10:48,791 Думаешь, у меня есть? 139 00:10:50,666 --> 00:10:52,958 Ты же знаешь, Герман и мухи не обидит. 140 00:10:53,041 --> 00:10:54,708 Я уже ничего не знаю. 141 00:10:54,791 --> 00:10:55,666 Ты его жена. 142 00:10:57,500 --> 00:10:58,583 Ты нужна ему. 143 00:10:59,416 --> 00:11:02,333 Мы обе знаем,  что он никогда не избил бы ребенка. 144 00:11:02,416 --> 00:11:03,416 Он не такой. 145 00:11:04,375 --> 00:11:05,208 Нет? 146 00:11:05,291 --> 00:11:09,166 Почему тогда он бросил его избитого у дверей больницы и сбежал? 147 00:11:09,750 --> 00:11:12,958 Вероятно, у него неприятности из-за наркотиков. 148 00:11:13,041 --> 00:11:15,416 - Так ты знала? - Конечно, знала. 149 00:11:15,500 --> 00:11:16,541 Я не идиотка. 150 00:11:18,250 --> 00:11:19,541 Я знаю своего сына. 151 00:11:20,625 --> 00:11:24,083 И я знаю, что ты доставила ему немало хлопот. 152 00:11:24,166 --> 00:11:25,416 Он заботился о тебе. 153 00:11:26,125 --> 00:11:27,125 Поддерживал тебя. 154 00:11:28,625 --> 00:11:30,083 Вот он и взорвался. 155 00:11:31,041 --> 00:11:34,750 Ну да, то есть он нюхает кокс из-за меня. Ты это хочешь сказать? 156 00:11:34,833 --> 00:11:35,666 Послушай… 157 00:11:36,541 --> 00:11:38,041 …я прошу только об одном. 158 00:11:38,791 --> 00:11:39,875 Не бросай его одного. 159 00:11:41,208 --> 00:11:42,083 Не сейчас. 160 00:11:54,333 --> 00:11:57,625 ЧТО ТЫ СДЕЛАЛА С ТЕМ, ЧТО Я ТЕБЕ ДАЛ? 161 00:12:06,208 --> 00:12:08,916 Я ВСЁ ЗНАЮ. 162 00:12:12,125 --> 00:12:14,583 Я ВСЁ ЗНАЮ. ТОЛЬКО Я МОГУ ТЕБЕ ПОМОЧЬ. 163 00:12:20,375 --> 00:12:22,041 ОДНО НОВОЕ СООБЩЕНИЕ ОТ ЯГО 164 00:12:48,541 --> 00:12:49,458 Что тебе надо? 165 00:12:50,958 --> 00:12:53,958 Полиция знает, что Вирука не убивала себя. 166 00:12:55,166 --> 00:12:56,083 Как скажешь. 167 00:12:56,166 --> 00:12:58,416 У меня ее телефон. Я видела твои СМС. 168 00:13:00,083 --> 00:13:01,208 У тебя еще есть то, 169 00:13:01,291 --> 00:13:03,166 чем она хотела шантажировать твоего отца? 170 00:13:03,708 --> 00:13:05,291 Ты ничего не знаешь. 171 00:13:05,375 --> 00:13:07,125 Нет смысла это отрицать. 172 00:13:07,833 --> 00:13:09,041 Я хочу тебе помочь. 173 00:13:09,125 --> 00:13:11,666 Ты не должен расплачиваться за чужие преступления. 174 00:13:11,750 --> 00:13:13,875 Судье и гражданской гвардии плевать. 175 00:13:14,375 --> 00:13:15,791 Они повесят это на тебя. 176 00:13:15,875 --> 00:13:17,416 У них нет доказательств. 177 00:13:17,500 --> 00:13:18,625 - Нет? - Нет. 178 00:13:18,708 --> 00:13:21,666 Сообщения, преследование, твоя любовная история… 179 00:13:22,375 --> 00:13:25,791 …ты ревновал ее к своему отцу. У них полно доказательств. 180 00:13:26,750 --> 00:13:27,875 Зачем тебе мне помогать? 181 00:13:29,375 --> 00:13:30,916 Я знаю, ты этого не делал. 182 00:13:32,000 --> 00:13:33,333 Ты действительно любил ее. 183 00:13:33,416 --> 00:13:35,833 Ты злился из-за их романа, но ты не убивал ее. 184 00:13:35,916 --> 00:13:37,916 Ты не знаешь, на что я способен. 185 00:13:38,583 --> 00:13:40,541 Я ненавидел эту шлюху, понятно? 186 00:13:42,291 --> 00:13:43,291 Это неправда. 187 00:13:44,875 --> 00:13:46,291 Что ты ей дал? 188 00:13:47,458 --> 00:13:48,333 Что это было? 189 00:13:48,416 --> 00:13:51,541 Я знаю, что ты бы сделал всё, чтобы сохранить это в тайне. 190 00:13:53,833 --> 00:13:56,500 Вирука сделала копию, и я скоро ее найду. 191 00:13:57,750 --> 00:13:59,208 Позволь мне помочь тебе. 192 00:14:00,708 --> 00:14:01,541 Я серьезно. 193 00:14:04,833 --> 00:14:06,166 Мне никто не поможет. 194 00:14:13,083 --> 00:14:15,166 Что ты делаешь в туалете для персонала? 195 00:14:15,250 --> 00:14:17,208 - Мне стоит убить тебя. - Отпусти! 196 00:14:18,625 --> 00:14:20,208 Ты убиваешь меня, Вирука. 197 00:14:20,291 --> 00:14:22,791 Ты не видишь, что убиваешь меня, сучка? 198 00:14:22,875 --> 00:14:24,833 Ты не видишь, что убиваешь меня? 199 00:14:24,916 --> 00:14:25,750 А? 200 00:14:26,375 --> 00:14:27,583 Яго, перестань. 201 00:14:33,000 --> 00:14:34,166 Твою мать! 202 00:14:36,250 --> 00:14:37,250 Ладно. 203 00:14:38,500 --> 00:14:40,708 Яго, иди сюда, прошу тебя. 204 00:14:41,458 --> 00:14:43,041 Иди сюда. 205 00:14:43,125 --> 00:14:44,083 Успокойся. 206 00:14:44,166 --> 00:14:46,500 Всё будет хорошо, слышишь? 207 00:14:46,583 --> 00:14:49,208 Нет, вставай. Яго. 208 00:14:51,375 --> 00:14:52,208 Прошу тебя. 209 00:14:52,791 --> 00:14:54,750 Тебе нельзя тут быть. Идем. 210 00:14:54,833 --> 00:14:56,833 Ты беспокоишься лишь о собственной заднице. 211 00:14:56,916 --> 00:14:58,750 Больше тебя ничего не волнует! 212 00:15:00,083 --> 00:15:01,625 Ты не используешь то видео? 213 00:15:02,625 --> 00:15:04,750 Я дал его тебе, чтобы ты увидела, какой он. 214 00:15:06,375 --> 00:15:08,125 А не чтобы ты использовала меня. 215 00:15:09,541 --> 00:15:10,416 Ясно? 216 00:15:12,833 --> 00:15:14,333 Как я мог тебе доверять? 217 00:15:54,666 --> 00:15:56,041 - Привет. - Кофе с ликером? 218 00:15:56,125 --> 00:15:57,000 Нет, Конча. 219 00:15:58,000 --> 00:15:58,875 Окажи услугу. 220 00:16:00,333 --> 00:16:02,958 Это важно. Я не знаю, кому могу доверять. 221 00:16:03,041 --> 00:16:05,166 Я слышала о твоем муже. 222 00:16:06,750 --> 00:16:07,875 Спрячь это. 223 00:16:08,875 --> 00:16:11,125 Отдашь только мне. Хорошо? 224 00:16:11,208 --> 00:16:12,041 Конечно. 225 00:16:13,833 --> 00:16:14,666 Спасибо. 226 00:16:16,833 --> 00:16:21,333 Конча, помнишь, ты говорила, что Вирука не была склонна к суициду? 227 00:16:21,833 --> 00:16:23,166 Я тоже не склонна. 228 00:16:23,250 --> 00:16:26,458 - Почему ты это говоришь, дорогая? - На всякий случай. 229 00:16:26,541 --> 00:16:28,750 Какой случай? Ракель, стой! 230 00:16:45,125 --> 00:16:47,041 Ты совсем спятила, мать твою? 231 00:16:48,958 --> 00:16:50,375 Здесь лучше не говорить. 232 00:16:51,166 --> 00:16:53,958 Знаешь, что с они тобой сделают, если узнают? 233 00:16:54,041 --> 00:16:56,625 Со мной? Нет, что они с тобой сделают. 234 00:17:00,125 --> 00:17:01,625 У тебя с головой плохо. 235 00:17:02,500 --> 00:17:05,208 И то, что ты трахалась с моим сыном, тому подтверждение. 236 00:17:05,291 --> 00:17:06,125 Но это… 237 00:17:09,541 --> 00:17:10,416 Что есть, то есть. 238 00:17:10,500 --> 00:17:11,583 Что есть, то есть? 239 00:17:12,208 --> 00:17:13,041 Да. 240 00:17:15,791 --> 00:17:18,125 Если отправишь хоть один из этих файлов… 241 00:17:19,166 --> 00:17:20,875 …никто не сможет тебя защитить. 242 00:17:21,750 --> 00:17:22,583 Никто. 243 00:17:37,875 --> 00:17:40,000 Запиши на мой счет, Конча. Спасибо. 244 00:18:10,000 --> 00:18:13,083 СМОТРОВАЯ ПЛОЩАДКА НА РЕКЕ СИЛЬ, ТУРИСТИЧЕСКИЙ ОБЪЕКТ 245 00:18:40,833 --> 00:18:43,458 ДОЛГОТА 07º 34' 6.31'' ШИРОТА N42º 22' 57.29'' 246 00:18:45,166 --> 00:18:46,000 Привет. 247 00:18:46,625 --> 00:18:48,250 Мне нужно то, что я тебе дала. 248 00:18:48,333 --> 00:18:49,416 - Точно? - Да. 249 00:18:49,500 --> 00:18:51,625 - Я его спрятала. - Да, дай его мне. 250 00:18:55,250 --> 00:18:56,583 Что происходит, дорогая? 251 00:18:58,958 --> 00:19:00,500 ПОСЛЕДНИЕ 252 00:19:00,583 --> 00:19:02,875 НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР 253 00:19:02,958 --> 00:19:04,500 КОПИРОВАТЬ 254 00:19:07,375 --> 00:19:08,625 КАРТЫ ПОИСК ПО КООРДИНАТАМ 255 00:19:09,666 --> 00:19:12,041 МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ 256 00:19:13,291 --> 00:19:15,125 - Не может быть. - Что такое? 257 00:19:30,375 --> 00:19:33,750 ГАБРИЭЛЬ АСЕБЕДО 258 00:21:43,916 --> 00:21:44,750 Чёрт. 259 00:21:55,416 --> 00:21:56,458 Ракель, слава богу. 260 00:21:56,541 --> 00:21:57,750 Ты не брала трубку. 261 00:21:57,833 --> 00:21:59,625 - Поехали. - Куда? Что случилось? 262 00:21:59,708 --> 00:22:01,791 - Ты не получила мое сообщение? - Нет. 263 00:22:01,875 --> 00:22:04,375 Твоя теща или деверь не звонили тебе? 264 00:22:04,916 --> 00:22:06,083 Позвони им. 265 00:22:06,166 --> 00:22:08,250 - Зачем? Что такое? - Это Герман. 266 00:22:08,916 --> 00:22:11,083 Он пытался убить себя. Садись. 267 00:22:11,583 --> 00:22:12,916 - Что? - Поехали. 268 00:22:13,000 --> 00:22:15,416 - Я поеду на своей машине. - Брось. 269 00:22:15,500 --> 00:22:17,250 Садись, я тебя отвезу. 270 00:22:23,375 --> 00:22:24,291 Он жив? 271 00:22:24,375 --> 00:22:25,958 Дышал, когда его забрали. 272 00:22:26,541 --> 00:22:28,416 Не волнуйся, он выкарабкается. 273 00:22:28,500 --> 00:22:29,708 Проклятье. 274 00:22:38,125 --> 00:22:38,958 ВИРУКА 275 00:22:39,041 --> 00:22:41,416 МНЕ НАДОЕЛО ЖДАТЬ. НЕ ЗАПЛАТИШЬ — ЗАПЛАТЯТ ДРУГИЕ. 276 00:22:51,083 --> 00:22:52,250 Куда мы едем? 277 00:22:52,333 --> 00:22:55,041 Мне нужно на минуту заехать в загородный дом. 278 00:22:56,083 --> 00:22:57,833 Это разве та дорога? 279 00:22:57,916 --> 00:23:00,333 В чём дело? Ты мне не доверяешь? А? 280 00:23:00,416 --> 00:23:03,500 Чёрт, я единственный друг Германа в этом городе. 281 00:23:04,416 --> 00:23:08,166 Да, но мы можем поехать сразу в больницу? 282 00:23:08,250 --> 00:23:09,208 Я быстро. 283 00:23:13,500 --> 00:23:14,416 Что ты делаешь? 284 00:23:15,708 --> 00:23:17,041 Ты должна меня выслушать. 285 00:23:17,583 --> 00:23:19,083 А как же больница? 286 00:23:19,166 --> 00:23:22,083 - Твой муж в полном порядке. - Что? 287 00:23:22,166 --> 00:23:24,166 Мне нужно было вытащить тебя из дома. 288 00:23:25,333 --> 00:23:27,541 Пока ты не… ты же не успела посмотреть? 289 00:23:29,500 --> 00:23:30,333 Нет. 290 00:23:31,041 --> 00:23:33,708 А что? Ты тоже в этом замешан? 291 00:23:33,791 --> 00:23:36,125 Если ты ничего не видела, всё в порядке. 292 00:23:36,625 --> 00:23:39,375 Я делаю это ради тебя. Даю тебе шанс спастись. 293 00:23:40,500 --> 00:23:43,833 Я просто хочу, чтобы ты поняла всю ситуацию. 294 00:23:43,916 --> 00:23:46,458 Какую ситуацию? Ты меня пугаешь. 295 00:23:47,041 --> 00:23:47,958 Куда мы едем? 296 00:23:49,250 --> 00:23:50,208 Куда мы едем? 297 00:24:11,250 --> 00:24:12,083 Садись. 298 00:24:13,166 --> 00:24:14,000 Что? 299 00:24:14,083 --> 00:24:16,083 Я пытаюсь всё исправить. Поговорим. 300 00:24:16,166 --> 00:24:17,166 Ни за что. 301 00:24:17,250 --> 00:24:19,583 Я сказал тебе молчать, но ты не послушала! 302 00:24:19,666 --> 00:24:20,875 Нам нужно это уладить. 303 00:24:20,958 --> 00:24:23,708 Что уладить? Что ты делаешь? 304 00:24:23,791 --> 00:24:25,333 Что ты делаешь? 305 00:24:27,375 --> 00:24:29,083 Отпусти меня! 306 00:24:29,833 --> 00:24:31,208 Давай, валим отсюда. 307 00:24:40,458 --> 00:24:42,708 Здесь мы сможем всё спокойно обсудить. 308 00:24:42,791 --> 00:24:45,000 Ты убедишь их, что ничего не видела. 309 00:24:45,083 --> 00:24:48,291 - Выпусти меня. - Успокойся, всё будет хорошо. 310 00:24:49,458 --> 00:24:50,500 Всё будет хорошо. 311 00:25:04,500 --> 00:25:07,166 - Успокойся. - Пожалуйста, увези меня отсюда. 312 00:25:07,250 --> 00:25:10,125 Всё будет хорошо. Успокойся. 313 00:25:17,208 --> 00:25:18,208 Нет, отпусти! 314 00:25:18,291 --> 00:25:20,833 Иди сюда. Я же сказал, всё будет хорошо. 315 00:25:22,500 --> 00:25:23,500 Прошу… 316 00:25:25,750 --> 00:25:26,916 - Идем. - Нет… 317 00:25:28,291 --> 00:25:29,125 Шевелись. 318 00:25:30,958 --> 00:25:32,791 Пожалуйста, не надо. 319 00:25:32,875 --> 00:25:36,000 Яго, пожалуйста! 320 00:25:36,916 --> 00:25:38,750 - Перестань. - Не оставляй синяков. 321 00:25:38,833 --> 00:25:40,916 Не делай этого. Пожалуйста. 322 00:25:41,541 --> 00:25:43,541 Яго, прошу тебя, нет. 323 00:25:44,791 --> 00:25:47,916 Яго, пожалуйста. Прошу, я умоляю тебя. 324 00:25:49,458 --> 00:25:52,625 Пожалуйста! 325 00:25:56,250 --> 00:25:58,583 Скажи, что я ничего не видела. Скажи им. 326 00:25:59,083 --> 00:26:02,625 Ты сказал, что я смогу их убедить. Ублюдок. 327 00:26:03,666 --> 00:26:05,666 Что вы со мной сделаете? А? 328 00:26:06,541 --> 00:26:07,583 Что вы сделаете? 329 00:26:10,041 --> 00:26:11,083 А как ты думаешь? 330 00:26:12,708 --> 00:26:13,875 То же, что и с Вирукой. 331 00:26:14,666 --> 00:26:15,500 Что? 332 00:26:15,583 --> 00:26:18,750 Еще одна училка не выдержала давления и убила себя. 333 00:26:19,583 --> 00:26:20,791 Никто не поверит. 334 00:26:21,375 --> 00:26:23,291 Никто в это не поверит. Никто. 335 00:26:23,791 --> 00:26:27,791 У тебя были проблемы с головой. Тебя госпитализировали, да, Габриэль? 336 00:26:28,500 --> 00:26:30,333 Сколько таблеток ты тогда приняла? 337 00:26:31,208 --> 00:26:33,666 Сукин сын. 338 00:26:33,750 --> 00:26:36,500 Тебя поймают, сукин сын. Отпусти меня! 339 00:26:36,583 --> 00:26:37,875 Отпусти меня, Яго! 340 00:26:38,875 --> 00:26:40,125 Яго, пожалуйста. 341 00:26:40,208 --> 00:26:42,541 Яго, прошу, не делай этого. 342 00:26:43,208 --> 00:26:45,041 Яго! 343 00:26:45,125 --> 00:26:46,708 Заткнись, чёрт возьми! 344 00:26:46,791 --> 00:26:49,625 Яго, прошу. Отпусти меня. Отпусти меня, ублюдок! 345 00:26:49,708 --> 00:26:51,625 Не обращай внимания. Мы почти закончили. 346 00:26:51,708 --> 00:26:54,250 - Прошу. - Дай это ей, и покончим с этим. 347 00:26:54,750 --> 00:26:56,333 Отпустите меня! 348 00:26:56,416 --> 00:26:58,333 - Ублюдки! - Пацан не сможет. 349 00:26:58,916 --> 00:27:00,250 - Яго… - Не сможет? 350 00:27:00,333 --> 00:27:02,791 Я должен вечно разгребать его косяки? 351 00:27:02,875 --> 00:27:04,916 Он слишком много болтал. 352 00:27:05,000 --> 00:27:06,458 - Давай. - Нет, Яго. 353 00:27:06,541 --> 00:27:09,833 Посмотри на меня. Не делай этого. Яго, умоляю. 354 00:27:09,916 --> 00:27:12,583 - Ты не обязан. - Чего ты ждешь? 355 00:27:13,625 --> 00:27:15,166 Яго, 356 00:27:15,250 --> 00:27:17,333 - не надо. - Дай сюда. 357 00:27:17,416 --> 00:27:19,708 - Давай. - Отпусти меня, ублюдок! Стой! 358 00:27:19,791 --> 00:27:22,166 - Нет! - Это будет быстро. 359 00:27:22,250 --> 00:27:24,041 Открой рот! 360 00:27:24,125 --> 00:27:25,083 - Глотай! - Нет! 361 00:27:27,041 --> 00:27:28,333 Давай, глотай! 362 00:27:29,291 --> 00:27:31,166 Давай, Вирука. Заставь ее проглотить. 363 00:27:32,375 --> 00:27:33,625 Глотай. 364 00:27:33,708 --> 00:27:34,625 Глотай. 365 00:27:39,000 --> 00:27:42,583 Вот же чёрт! Открой ей рот. 366 00:27:42,666 --> 00:27:44,833 Вот так. Пей. 367 00:27:48,000 --> 00:27:48,958 Глотай. 368 00:27:55,333 --> 00:27:56,500 Хорошо, вот так. 369 00:28:00,500 --> 00:28:02,083 Вот и всё. 370 00:28:07,333 --> 00:28:08,208 Яго… 371 00:28:09,833 --> 00:28:11,541 …вызови полицию, пожалуйста. 372 00:28:12,875 --> 00:28:14,666 Пожалуйста, вызови полицию. 373 00:28:14,750 --> 00:28:15,583 Пожалуйста. 374 00:28:17,416 --> 00:28:18,750 Позвони в полицию. 375 00:28:56,458 --> 00:28:57,458 Она очнулась. 376 00:29:03,666 --> 00:29:07,083 Пожалуйста, выпустите меня отсюда! 377 00:29:07,875 --> 00:29:11,791 Прошу, выпустите меня. 378 00:29:23,375 --> 00:29:24,458 К чёрту всё. 379 00:29:25,583 --> 00:29:28,708 - Какого хрена? - Я буду делать то, что захочу. Ясно? 380 00:29:30,416 --> 00:29:31,500 Она спятила. 381 00:29:36,916 --> 00:29:39,083 Тормози! Она прыгнула! 382 00:29:40,833 --> 00:29:41,708 Сучка. 383 00:29:45,458 --> 00:29:46,333 Идем, Яго! 384 00:29:46,416 --> 00:29:47,291 Давай! 385 00:29:48,291 --> 00:29:49,541 Яго, пойдем! 386 00:29:49,625 --> 00:29:51,458 - Она уходит. - Яго! 387 00:29:51,541 --> 00:29:53,208 - Яго! - Бежим! 388 00:30:19,250 --> 00:30:20,416 Чёрт возьми! 389 00:30:27,625 --> 00:30:28,458 Ракель! 390 00:30:31,625 --> 00:30:32,458 Ракель! 391 00:30:34,041 --> 00:30:34,875 Ракель! 392 00:31:16,958 --> 00:31:18,750 Что ты здесь делаешь, дорогая? 393 00:31:19,250 --> 00:31:20,333 Конча, слава богу. 394 00:31:21,666 --> 00:31:24,583 Мы проезжали мимо и увидели, как она катится со склона. 395 00:31:24,666 --> 00:31:25,541 Не двигаться. 396 00:31:27,041 --> 00:31:29,583 Ладно, давайте все успокоимся. 397 00:31:30,250 --> 00:31:32,583 Думаю, мы неправильно друг друга поняли. 398 00:31:33,375 --> 00:31:34,916 Ей нужно в больницу. 399 00:31:37,250 --> 00:31:38,833 Какого хрена? 400 00:31:38,916 --> 00:31:39,833 Асебедо. 401 00:31:39,916 --> 00:31:42,666 Все в городе тебя проклинают. 402 00:31:42,750 --> 00:31:43,708 Уходи. 403 00:31:44,291 --> 00:31:45,833 Вам тут нечего делать. 404 00:31:46,833 --> 00:31:47,875 Уходите! 405 00:31:51,625 --> 00:31:52,500 Пойдем, Томас. 406 00:31:57,250 --> 00:31:58,083 Томас! 407 00:32:05,958 --> 00:32:06,791 Дорогая! 408 00:32:06,875 --> 00:32:07,708 Ракель! 409 00:32:07,791 --> 00:32:09,250 Михаил, вызывай скорую! 410 00:32:09,916 --> 00:32:10,833 Девочка моя… 411 00:32:12,250 --> 00:32:13,125 …моя дорогая… 412 00:32:29,291 --> 00:32:30,250 Осторожно. 413 00:32:40,166 --> 00:32:42,541 Всё хорошо, дорогая. Всё хорошо. 414 00:32:49,083 --> 00:32:50,875 ОСТОРОЖНО 415 00:33:40,958 --> 00:33:43,958 Остановка сердца. Дефибриллятор. Электроды. 416 00:33:45,000 --> 00:33:45,833 Разряд! 417 00:33:47,666 --> 00:33:48,500 Перезарядка. 418 00:33:49,000 --> 00:33:50,958 - Готово. - Разряд! 419 00:34:15,583 --> 00:34:17,083 ГРАЖДАНСКАЯ ГВАРДИЯ НОВАРИСА 420 00:34:26,083 --> 00:34:27,541 А мой сын? Где он? 421 00:34:27,625 --> 00:34:28,583 Давай, двигайся. 422 00:34:29,083 --> 00:34:31,833 - Можно с ним поговорить? - Обсудим это позже, Томас. 423 00:34:48,875 --> 00:34:49,708 Эй. 424 00:34:50,750 --> 00:34:51,583 Эй. 425 00:35:16,875 --> 00:35:19,708 Привет, Яго. Ты уверен насчет этого? 426 00:35:21,458 --> 00:35:22,958 Ты готов дать показания? 427 00:35:28,708 --> 00:35:29,541 Хорошо. 428 00:35:30,208 --> 00:35:32,541 Расскажи всё с самого начала. 429 00:35:41,083 --> 00:35:42,958 Они изымают документы. 430 00:36:06,791 --> 00:36:07,708 Ракель. 431 00:36:12,125 --> 00:36:12,958 Милая. 432 00:36:13,708 --> 00:36:14,583 Как ты? 433 00:36:16,833 --> 00:36:17,666 Привет. 434 00:36:18,750 --> 00:36:20,125 - Привет. - Я в порядке. 435 00:36:20,208 --> 00:36:21,041 Да? 436 00:36:23,166 --> 00:36:24,041 Хочешь воды? 437 00:36:24,916 --> 00:36:25,750 Держи, милая. 438 00:36:26,750 --> 00:36:27,708 Справишься сама? 439 00:36:27,791 --> 00:36:28,875 - Да? - Да. 440 00:36:29,750 --> 00:36:30,666 Ох… 441 00:36:36,958 --> 00:36:38,375 Сколько я здесь уже? 442 00:36:40,125 --> 00:36:40,958 Три дня. 443 00:36:42,125 --> 00:36:43,041 Три дня? 444 00:36:45,125 --> 00:36:45,958 Привет. 445 00:36:47,291 --> 00:36:48,125 Спасибо. 446 00:36:49,333 --> 00:36:51,541 - Я прогуляюсь. - Спасибо, Тере. 447 00:36:51,625 --> 00:36:52,916 - Привет. - Привет. 448 00:36:53,833 --> 00:36:55,333 - Доброе утро. - Привет. 449 00:36:55,958 --> 00:36:56,916 Как ты? 450 00:36:57,791 --> 00:36:58,708 Это ты как? 451 00:36:59,291 --> 00:37:00,125 Я в порядке. 452 00:37:00,791 --> 00:37:01,750 Тебя отпустили? 453 00:37:02,416 --> 00:37:03,250 Да. 454 00:37:03,333 --> 00:37:04,666 Меня отпустили. 455 00:37:05,291 --> 00:37:06,916 Что случилось, Герман? 456 00:37:08,958 --> 00:37:11,375 - Мы еще успеем поговорить. - Скажи мне. 457 00:37:14,708 --> 00:37:15,916 Прошу, скажи мне. 458 00:37:16,583 --> 00:37:17,416 Хорошо. 459 00:37:18,583 --> 00:37:20,291 Яго во всём признался. 460 00:37:21,625 --> 00:37:23,583 Полиция изъяла его ноутбук и… 461 00:37:25,666 --> 00:37:27,541 Что было в ноутбуке? 462 00:37:27,625 --> 00:37:28,541 Что там было? 463 00:37:33,625 --> 00:37:36,541 Видео, где Яго с другими мужчинами. 464 00:37:37,125 --> 00:37:37,958 Что? 465 00:37:38,458 --> 00:37:41,208 Его отец с детства заставлял его заниматься проституцией. 466 00:37:43,291 --> 00:37:45,708 Они с Асебедо создали целый бизнес. 467 00:37:46,250 --> 00:37:48,500 Они привозили мальчиков со всего мира. 468 00:37:50,750 --> 00:37:53,583 Кому-то из Хунты понравился Яго, 469 00:37:53,666 --> 00:37:55,958 - и его отец этим воспользовался. - Понятно. 470 00:37:57,041 --> 00:37:58,916 Так вот что Яго дал Вируке. 471 00:37:59,000 --> 00:38:00,541 Убийца! 472 00:38:04,083 --> 00:38:06,333 ГРАЖДАНСКАЯ ГВАРДИЯ 473 00:38:10,375 --> 00:38:11,500 Сэр, пропустите! 474 00:38:12,291 --> 00:38:13,333 Поехали. 475 00:38:15,875 --> 00:38:17,708 Яго хотел, чтобы она… 476 00:38:17,791 --> 00:38:19,250 Всё закончилось, милая. 477 00:38:19,333 --> 00:38:20,583 Тебе нужно отдохнуть. 478 00:38:21,416 --> 00:38:23,041 Не думай об этом сейчас. 479 00:38:25,833 --> 00:38:26,875 А как Рой? 480 00:38:28,708 --> 00:38:29,583 Войдите. 481 00:38:30,375 --> 00:38:31,625 - Рой. - Привет. 482 00:38:32,625 --> 00:38:33,625 Как самочувствие? 483 00:38:33,708 --> 00:38:35,250 Я в раю. 484 00:38:35,916 --> 00:38:37,791 Меня пичкают улетными таблетками. 485 00:38:37,875 --> 00:38:39,375 - Да? - Да. 486 00:38:39,458 --> 00:38:40,708 Выглядишь ты неважно. 487 00:38:42,125 --> 00:38:43,625 Просто у меня такое лицо. 488 00:38:46,000 --> 00:38:47,500 Он сказал, что спас меня? 489 00:38:52,208 --> 00:38:53,125 Да. 490 00:38:55,708 --> 00:38:56,708 Что произошло? 491 00:38:59,041 --> 00:39:02,916 Яго увидел меня с его ноутбуком и… 492 00:39:03,791 --> 00:39:06,333 …начал избивать. Я думал, он меня убьет. 493 00:39:07,083 --> 00:39:09,500 Я нашел его без сознания и привез сюда. 494 00:39:11,000 --> 00:39:12,375 Почему ты сбежал? 495 00:39:13,958 --> 00:39:15,000 Я запаниковал. 496 00:39:15,583 --> 00:39:16,625 Мне нет оправдания. 497 00:39:16,708 --> 00:39:20,958 Другой бы просто бросил меня там. Не держи на него зла, учительница. 498 00:39:23,000 --> 00:39:25,750 Ладно. Ты никогда ничего не подозревал? 499 00:39:27,083 --> 00:39:27,916 Нет. 500 00:39:31,875 --> 00:39:34,416 Но он же мой друг, верно? 501 00:39:35,583 --> 00:39:37,125 - Да. - Какой есть. 502 00:39:43,833 --> 00:39:45,541 Не могу подключиться к Wi-Fi. 503 00:40:02,041 --> 00:40:03,625 Я ввожу пароль и… 504 00:40:09,000 --> 00:40:12,000 Можешь подогнать машину? 505 00:40:30,791 --> 00:40:31,625 Как ты? 506 00:40:37,791 --> 00:40:38,958 Мне очень жаль. 507 00:40:41,291 --> 00:40:42,458 Это не твоя вина. 508 00:40:43,875 --> 00:40:45,083 Но всё уже позади. 509 00:41:44,708 --> 00:41:46,833 Можем съездить в приют для животных. 510 00:41:50,666 --> 00:41:51,500 Слишком рано. 511 00:41:57,708 --> 00:41:58,541 Что? 512 00:42:04,250 --> 00:42:05,375 Герман, я уезжаю. 513 00:42:06,500 --> 00:42:08,708 Я перееду в мамину квартиру. 514 00:42:08,791 --> 00:42:09,625 Одна? 515 00:42:12,500 --> 00:42:13,333 Одна. 516 00:42:14,791 --> 00:42:19,083 Я всегда боялась остаться одна. Я боялась потерять маму. 517 00:42:19,833 --> 00:42:21,791 Потом я боялась потерять тебя. 518 00:42:23,375 --> 00:42:24,625 Но уже не боюсь. 519 00:42:25,208 --> 00:42:26,583 Не боишься меня потерять? 520 00:42:38,500 --> 00:42:39,333 Вот и всё. 521 00:42:40,500 --> 00:42:42,500 - Вот и всё. - Ты справишься? 522 00:42:45,000 --> 00:42:45,833 Не знаю. 523 00:42:46,625 --> 00:42:48,291 Тогда подожди. 524 00:42:50,208 --> 00:42:51,708 Давай попробуем еще раз. 525 00:42:52,625 --> 00:42:53,625 Еще раз? 526 00:42:58,875 --> 00:43:00,250 Нет, я не хочу. 527 00:43:01,166 --> 00:43:02,250 Я не хочу. 528 00:43:14,500 --> 00:43:15,333 Герман… 529 00:43:16,125 --> 00:43:17,041 Прости меня. 530 00:43:24,291 --> 00:43:25,250 И ты меня. 531 00:43:44,875 --> 00:43:46,125 Спасибо за всё. 532 00:43:46,208 --> 00:43:47,875 Ты уже начала втягиваться. 533 00:43:47,958 --> 00:43:49,375 Да, но… 534 00:43:49,458 --> 00:43:51,333 Не знаю, как они отреагируют. 535 00:43:51,416 --> 00:43:53,541 Молодец. Не всё можно купить за деньги. 536 00:43:53,625 --> 00:43:55,416 - Да. - Бросишь преподавать? 537 00:43:55,500 --> 00:43:56,333 Не знаю. 538 00:43:58,375 --> 00:43:59,416 Берегите себя. 539 00:43:59,500 --> 00:44:00,916 - Ты тоже. - Пока. 540 00:44:09,083 --> 00:44:10,833 «Не знаю, как просить прощения. 541 00:44:11,458 --> 00:44:15,125 И как благодарить тебя. Если бы не ты, правда бы не раскрылась. 542 00:44:16,291 --> 00:44:19,791 Теперь Вирука покоится с миром, а я могу начать всё сначала. 543 00:44:20,375 --> 00:44:22,375 Выпей за меня. Мауро». 544 00:44:38,083 --> 00:44:38,958 Давай. 545 00:44:45,541 --> 00:44:46,458 Бросай ее. 546 00:44:59,375 --> 00:45:00,250 Стой. 547 00:46:06,291 --> 00:46:07,166 Читала это? 548 00:46:08,208 --> 00:46:09,041 Нет. 549 00:46:10,166 --> 00:46:11,083 Она… 550 00:46:11,958 --> 00:46:13,250 …она о чувстве вины. 551 00:46:13,875 --> 00:46:16,083 И о том, как научиться прощать себя. 552 00:46:17,958 --> 00:46:19,166 Надеюсь, понравится. 553 00:46:20,375 --> 00:46:21,208 Спасибо. 554 00:46:22,666 --> 00:46:24,541 Не прекращай читать, Нереа. 555 00:46:25,500 --> 00:46:26,500 И береги себя. 556 00:46:27,375 --> 00:46:28,208 Ты тоже. 557 00:46:30,500 --> 00:46:32,083 - Пока. - Пока. 558 00:46:58,958 --> 00:47:04,750 ШЕСТЬ МЕСЯЦЕВ СПУСТЯ 559 00:47:16,458 --> 00:47:18,958 Оказывается, в нашей семье писатель — ты, 560 00:47:19,041 --> 00:47:20,791 а я выставил себя дураком. 561 00:47:22,458 --> 00:47:24,583 Она потрясающая, Ракель. Правда. 562 00:47:24,666 --> 00:47:27,666 Мне понравились первые две главы, так что продолжай. 563 00:47:27,750 --> 00:47:28,916 Продолжай писать. 564 00:47:29,958 --> 00:47:33,125 И не сдерживай себя. Сделай мужа полным засранцем. 565 00:47:33,208 --> 00:47:34,750 Потому что он таким и был. 566 00:47:36,708 --> 00:47:37,791 Я тоже пишу. 567 00:47:38,625 --> 00:47:40,875 Но только чтобы не проводить много времени 568 00:47:40,958 --> 00:47:42,916 на пляже с мамой и братом. 569 00:47:44,625 --> 00:47:45,833 Они скучают по тебе. 570 00:47:47,375 --> 00:47:48,291 И я тоже. 571 00:47:50,958 --> 00:47:52,500 Но я уже привыкаю к этому. 572 00:49:31,000 --> 00:49:33,125 Перевод субтитров: Николаева Мария.