1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX 2 00:00:18,080 --> 00:00:20,920 PERTEMBUNGAN SEMULA 3 00:00:42,680 --> 00:00:43,720 Itu dia! 4 00:00:56,920 --> 00:00:58,960 Mari. Jangan biarkan dia lari! 5 00:01:09,680 --> 00:01:10,680 Hati-hati. 6 00:01:11,200 --> 00:01:13,480 Berjaga-jaga. Jika ia keluar, tembak. 7 00:01:33,360 --> 00:01:34,640 Buat apa di situ? 8 00:01:35,320 --> 00:01:36,240 Awak okey? 9 00:01:39,040 --> 00:01:41,000 Bukankah dia cuma kutu rayau? 10 00:01:41,480 --> 00:01:42,960 Dia mungkin mabuk juga. 11 00:01:43,040 --> 00:01:44,600 Jangan buang masa lagi. 12 00:01:50,960 --> 00:01:52,440 Nah, pakai ini. 13 00:01:52,960 --> 00:01:56,280 Pergi ke rumah tumpangan di bandar. Sejuk di sini. 14 00:01:56,360 --> 00:01:57,360 Lagipun… 15 00:01:58,640 --> 00:01:59,640 Ia berbahaya. 16 00:02:01,400 --> 00:02:04,480 Kami sedang cari haiwan liar dan ganas. 17 00:02:22,640 --> 00:02:26,200 DUA TAHUN KEMUDIAN 18 00:02:39,560 --> 00:02:40,640 Maafkan saya. 19 00:02:40,720 --> 00:02:42,320 Saya sedang kumpul maklumat 20 00:02:43,160 --> 00:02:45,440 tentang hal yang berlaku di bandar ini. 21 00:02:49,880 --> 00:02:53,160 Ya! Kisah tentang raksasa itu. 22 00:02:53,240 --> 00:02:56,680 Saya tak pindah ke sini waktu itu. Hanya dengar cerita. 23 00:03:01,560 --> 00:03:02,440 Alamak! 24 00:03:02,520 --> 00:03:05,440 RAKSASA ATAU HAIWAN? 25 00:03:05,520 --> 00:03:07,480 Hati-hati, budak! 26 00:03:08,000 --> 00:03:09,240 Saya minta maaf. 27 00:03:11,400 --> 00:03:13,800 Awak percaya semua ini? 28 00:03:14,240 --> 00:03:15,640 Sebenarnya… 29 00:03:15,720 --> 00:03:19,800 Bukan awak saja yang tanya tentang raksasa misteri itu. 30 00:03:20,800 --> 00:03:23,800 Namun ia berita sensasi, bukan? 31 00:03:23,880 --> 00:03:27,960 Tiada apa yang berlaku di sini? Tiada serangan? 32 00:03:28,040 --> 00:03:29,240 Sudah tentu ada. 33 00:03:29,760 --> 00:03:33,680 Kami geledah hutan tapi tak jumpa raksasa itu. 34 00:03:33,760 --> 00:03:38,120 Mungkin hanya serigala yang pulang dari pergunungan. 35 00:03:38,200 --> 00:03:39,040 Oh begitu. 36 00:03:39,520 --> 00:03:40,600 Satu perkara lagi. 37 00:03:42,280 --> 00:03:43,480 Penah nampak dia? 38 00:03:44,440 --> 00:03:45,600 Namanya Alsan. 39 00:03:46,080 --> 00:03:47,880 Dia hilang dua tahun lalu. 40 00:03:47,960 --> 00:03:49,920 Dah lama saya cari dia. 41 00:03:50,360 --> 00:03:52,480 Tidak rasanya. Maaf. 42 00:03:53,840 --> 00:03:54,920 Tak apa. 43 00:03:55,000 --> 00:03:56,080 Terima kasih ya. 44 00:03:56,160 --> 00:03:58,120 - Pernah sampai ke situ? - Tidak. 45 00:03:58,880 --> 00:04:00,680 Tak semua tempat. Belum lagi. 46 00:04:01,280 --> 00:04:03,880 Apa yang awak cari? 47 00:04:03,960 --> 00:04:06,000 Raksasa atau budak itu? 48 00:04:07,320 --> 00:04:08,560 Sebenarnya… 49 00:04:09,760 --> 00:04:10,880 Saya tak pasti. 50 00:04:25,800 --> 00:04:27,080 Selamat pagi, Victor. 51 00:04:27,560 --> 00:04:28,440 Bagaimana? 52 00:04:28,520 --> 00:04:32,200 Saya baru bercakap dengan orang yang tanya tentang awak. 53 00:04:33,080 --> 00:04:35,080 Harap jangan cakap apa-apa. 54 00:04:35,680 --> 00:04:39,040 Awak kata nak menghilang untuk lupakan masa silam. 55 00:04:39,520 --> 00:04:41,080 Saya hormatinya, 56 00:04:41,160 --> 00:04:44,080 tapi jika awak ubah fikiran, dia ada di sana. 57 00:04:55,480 --> 00:04:57,200 Jangan segera pergi, Jack. 58 00:04:57,760 --> 00:05:00,560 Saya tak ajar awak berputus asa jika berhadapan masalah. 59 00:05:00,640 --> 00:05:01,720 Alsan! 60 00:05:03,240 --> 00:05:05,240 Awak nak naik atau tak? 61 00:05:05,800 --> 00:05:06,640 Tidak. 62 00:05:07,360 --> 00:05:08,920 Tak, terima kasih! 63 00:05:12,960 --> 00:05:15,040 Sudah lama saya cari awak. 64 00:05:15,120 --> 00:05:17,440 Hampir dua tahun. 65 00:05:17,520 --> 00:05:19,240 Kenapa awak tinggalkan kami? 66 00:05:20,040 --> 00:05:21,560 Maafkan saya, Jack. 67 00:05:21,640 --> 00:05:24,320 Saya tak mahu bahayakan awak semua. 68 00:05:24,400 --> 00:05:26,640 Saya dah tak tahan… 69 00:05:30,240 --> 00:05:32,000 Tak apa. Semua dah berakhir. 70 00:05:32,080 --> 00:05:33,360 Saya ada di sini. 71 00:05:33,920 --> 00:05:36,160 Saya takkan pergi lagi. 72 00:05:36,240 --> 00:05:37,240 Saya janji. 73 00:05:42,360 --> 00:05:43,720 Awak berubah sungguh, 74 00:05:43,800 --> 00:05:46,960 tapi tidaklah macam raksasa saya selamatkan di Jerman. 75 00:05:47,720 --> 00:05:49,600 Saya lega awak fikir begitu. 76 00:05:50,360 --> 00:05:55,360 Saya rasa tak sesuai jadi Aslan, Putera Vanissar. 77 00:05:55,440 --> 00:05:56,560 Sebab itu… 78 00:05:57,120 --> 00:05:59,280 orang kenali saya sebagai Alexander. 79 00:06:00,880 --> 00:06:01,960 Alexander. 80 00:06:02,720 --> 00:06:04,920 Baiklah, saya cuba ingat. 81 00:06:07,400 --> 00:06:11,000 Ketika saya selamatkan awak dari Kirtash, awak budak kecil yang penakut. 82 00:06:11,080 --> 00:06:13,040 Namun sekarang… 83 00:06:13,120 --> 00:06:15,240 awak seorang lelaki budiman. 84 00:06:15,760 --> 00:06:16,800 Saya bangga. 85 00:06:17,960 --> 00:06:19,320 Kenapa tak percayakan saya? 86 00:06:20,240 --> 00:06:23,320 Ini pertarungan yang saya perlu lawan sendiri. 87 00:06:24,520 --> 00:06:26,400 Saya belajar banyak benda. 88 00:06:26,480 --> 00:06:28,680 Disiplin, kawal diri. 89 00:06:29,800 --> 00:06:33,680 Saya temui ketenangan yang saya perlukan untuk jauhi raksasa di teluk. 90 00:06:34,520 --> 00:06:36,600 Awak dah berjaya. 91 00:06:36,680 --> 00:06:37,760 Belum lagi. 92 00:06:37,840 --> 00:06:39,360 Saya takkan sama lagi, 93 00:06:39,440 --> 00:06:43,480 tapi sekarang saya lebih banyak menjelma sebagai manusia. 94 00:06:43,560 --> 00:06:45,600 Saya tak sangka awak cari saya. 95 00:06:45,680 --> 00:06:47,720 Jelas sekali ia petanda. 96 00:06:48,320 --> 00:06:50,280 Tanda? Tentang apa? 97 00:06:50,360 --> 00:06:53,600 Dah tiba masa untuk dapatkan Penentangan semula. 98 00:06:54,280 --> 00:06:56,000 Awak maksudkannya, Alsan? 99 00:06:56,080 --> 00:06:58,040 Maksud saya, Alexander? 100 00:06:58,480 --> 00:06:59,760 Saya pasti. 101 00:07:00,640 --> 00:07:03,080 Bawa barang awak. Kita ke Madrid. 102 00:07:03,160 --> 00:07:04,000 Baiklah. 103 00:07:09,760 --> 00:07:10,760 Ayuh! 104 00:07:14,360 --> 00:07:15,320 Hai, Victoria. 105 00:07:19,080 --> 00:07:20,120 Jack! 106 00:07:20,680 --> 00:07:21,800 Gembira jumpa awak. 107 00:07:22,280 --> 00:07:24,840 Gembira jumpa awak, Jack. 108 00:07:25,760 --> 00:07:27,360 Awak nampak berbeza. 109 00:07:27,440 --> 00:07:30,080 Rambut awak tak sepanjang dulu. 110 00:07:31,320 --> 00:07:32,240 Sesuai dengan awak. 111 00:07:33,600 --> 00:07:35,320 Awak pun nampak berbeza. 112 00:07:35,400 --> 00:07:37,800 Awak semakin tinggi dan semakin… 113 00:07:38,920 --> 00:07:40,920 Rambut awak makin panjang. 114 00:07:43,400 --> 00:07:45,840 Jadi, rambut awak pendek dan saya panjang, 115 00:07:45,920 --> 00:07:47,560 Kesimpulan yang hebat. 116 00:07:52,680 --> 00:07:53,600 Dengar sini. 117 00:07:54,520 --> 00:07:57,760 Saya tahu saya bodoh dan tak layak minta awak dengar… 118 00:07:58,360 --> 00:08:00,440 Tolonglah, bawa saya ke Limbhad. 119 00:08:01,440 --> 00:08:03,440 Kenapa? Awak tak tahu nak ke mana? 120 00:08:03,520 --> 00:08:06,200 Tak pernah tahu. 121 00:08:07,080 --> 00:08:09,160 Saya tak nak pulang ke Denmark dan… 122 00:08:09,800 --> 00:08:12,000 membahayakan keluarga saya. 123 00:08:12,080 --> 00:08:13,040 Panjang ceritanya. 124 00:08:15,240 --> 00:08:18,000 Awak perlu beritahu semuanya di Limbhad. 125 00:08:25,200 --> 00:08:26,200 Hidupkan lampu. 126 00:08:29,560 --> 00:08:33,200 Tak berapa selesa sekarang. Saya jarang ke sini. 127 00:08:34,280 --> 00:08:35,240 Tak apa. 128 00:08:36,640 --> 00:08:39,040 Saya ada di sini. Itu lebih penting. 129 00:08:44,040 --> 00:08:45,000 Maafkan saya. 130 00:08:56,440 --> 00:08:57,960 Maaf abaikan awak. 131 00:08:58,040 --> 00:09:01,840 Maaf atas kata-kata saya sebelum saya pergi, Victoria. 132 00:09:03,560 --> 00:09:04,880 Saya minta maaf juga. 133 00:09:05,440 --> 00:09:09,120 Apabila saya kata jangan balik, saya tak bermaksud begitu. 134 00:09:10,240 --> 00:09:11,920 Boleh kita berbaik? 135 00:09:16,840 --> 00:09:20,000 Saya aturkan pertemuan dengan Alsan, awak boleh bawa dia ke sini. 136 00:09:21,040 --> 00:09:23,960 Kami ke Madrid bersama, namun dia ada hal. 137 00:09:24,720 --> 00:09:27,160 Apa? Awak jumpa Alsan? 138 00:09:28,000 --> 00:09:28,840 Ya! 139 00:09:28,920 --> 00:09:31,440 Sekarang, dia adalah Alexander. 140 00:09:31,520 --> 00:09:33,720 Katanya, dia dah sedia berperang. 141 00:09:33,800 --> 00:09:35,160 Sebab itu dia kembali. 142 00:09:35,680 --> 00:09:37,040 Sebab itu rupanya. 143 00:09:37,960 --> 00:09:39,040 Apa maksud awak? 144 00:09:39,600 --> 00:09:42,000 Awak bukan balik sebab awak mahu, 145 00:09:42,080 --> 00:09:43,640 tapi dia yang suruh awak. 146 00:09:43,720 --> 00:09:45,480 Namun, Victoria… 147 00:09:45,560 --> 00:09:49,320 Awak akan pergi jika dia pergi. Macam sebelum ini. 148 00:09:49,720 --> 00:09:52,680 Mana saja dia pergi, awak ikut, bukan? 149 00:09:54,000 --> 00:09:56,600 Tunggu! Ada perkara saya nak beritahu. 150 00:09:57,880 --> 00:09:59,000 Saya salah. 151 00:09:59,560 --> 00:10:01,320 Saya perlukan awak, Victoria. 152 00:10:03,840 --> 00:10:05,520 Awak nak saya pergi lagi? 153 00:10:07,600 --> 00:10:08,440 Tidak. 154 00:10:09,000 --> 00:10:10,880 Saya tak nak awak pergi, Jack. 155 00:10:11,640 --> 00:10:14,680 Saya juga tak maksudkannya. Saya perlukan awak. 156 00:10:15,160 --> 00:10:16,600 Awak kawan baik saya. 157 00:10:17,320 --> 00:10:19,640 Saya nak jadi kawan baik awak lagi. 158 00:10:20,200 --> 00:10:21,240 Jika awak mahu. 159 00:10:27,600 --> 00:10:28,760 Jadi… 160 00:10:28,840 --> 00:10:32,320 Alsan. Oh, tidak! Alexander semakin okey? 161 00:10:32,400 --> 00:10:33,320 Betul. 162 00:10:33,960 --> 00:10:36,440 Dia ada banyak rancangan untuk Penentangan. 163 00:10:37,520 --> 00:10:40,240 Rasanya, awak dah tak mahu berlawan, bukan? 164 00:10:47,280 --> 00:10:48,560 Awak pasti, Victoria? 165 00:10:51,360 --> 00:10:52,680 Tunggu apa lagi? 166 00:11:18,040 --> 00:11:20,880 Itu teknik lucu, guna kaki awak. 167 00:11:22,120 --> 00:11:23,640 Ya, itu taekwondo. 168 00:11:23,720 --> 00:11:27,200 Saya juga belajar Kendo, jadi saya boleh guna cokmar sebagai senjata. 169 00:11:27,680 --> 00:11:29,600 Saya gembira awak berlatih. 170 00:11:29,680 --> 00:11:31,840 Awak lebih kuat dan pantas. 171 00:11:32,520 --> 00:11:35,600 Shail tak dapat bantu tambah baik kesaktian saya, 172 00:11:35,680 --> 00:11:38,120 jadi saya perlu cari cara lain untuk pertahankan diri. 173 00:11:38,200 --> 00:11:39,880 Pernah lihat Kirtash? 174 00:11:59,840 --> 00:12:02,120 Tak pernah nampak lagi. 175 00:12:03,040 --> 00:12:06,720 Itu petanda baik, tapi jangan ambil mudah. 176 00:12:07,200 --> 00:12:09,800 Giliran kita untuk serang dulu. 177 00:12:14,400 --> 00:12:17,400 Saya dah lama terfikir apa yang kita buat ini salah. 178 00:12:17,920 --> 00:12:20,520 Unikorn sukar ditangkap secara semula jadi, 179 00:12:20,600 --> 00:12:23,800 tapi sekurang-kurangnya kita jumpa naga itu. 180 00:12:23,880 --> 00:12:26,640 Saya percaya mereka juga sedang bersembunyi. 181 00:12:27,640 --> 00:12:28,640 Daripada Kirtash? 182 00:12:29,360 --> 00:12:30,560 Tepat sekali. 183 00:12:30,640 --> 00:12:31,640 Jika kita bunuh dia, 184 00:12:31,720 --> 00:12:34,800 naga dan unikorn akan muncul jua. 185 00:12:34,880 --> 00:12:37,120 Kemudian, ramalan itu akan ditunaikan. 186 00:12:37,960 --> 00:12:40,200 Kita bertahan dan kemudian menyerang. 187 00:12:40,280 --> 00:12:41,280 Saya suka. 188 00:12:41,880 --> 00:12:44,920 Bagaimana? Sukar nak tangkap dia tanpa melawan. 189 00:12:45,000 --> 00:12:46,920 Dia sentiasa selangkah di depan. 190 00:12:47,480 --> 00:12:49,240 Saya jumpa dia melalui Jiwa. 191 00:12:50,520 --> 00:12:52,080 Bagaimana awak buat? 192 00:12:52,160 --> 00:12:54,040 Saya cuba tapi ia hampir membunuh saya. 193 00:12:54,800 --> 00:12:57,480 Buat dengan begitu hati-hati. 194 00:12:57,560 --> 00:12:59,240 Saya cuba jaga jarak. 195 00:12:59,760 --> 00:13:01,440 Seperti yang sepatutnya. 196 00:13:04,520 --> 00:13:07,480 Kirtash masih cari orang Idhun yang diusir 197 00:13:07,560 --> 00:13:09,720 dan buru seorang demi seorang. 198 00:13:09,800 --> 00:13:12,520 Bezanya, dia bertindak sendirian. 199 00:13:13,560 --> 00:13:15,880 Dia boleh terima kehiduap di Bumi. 200 00:13:16,480 --> 00:13:20,400 Dia gunakan nama lain di bandar besar di AS. 201 00:13:21,840 --> 00:13:23,680 Jadi, apa rancangan awak? 202 00:13:24,960 --> 00:13:27,400 Kali ini, kita akan selangkah di depan. 203 00:13:27,480 --> 00:13:29,680 Saya tahu dia di Seattle malam ini. 204 00:13:30,440 --> 00:13:32,200 Saya tahu mana nak cari dia. 205 00:13:32,880 --> 00:13:34,760 Saya nak awak sedia. 206 00:13:48,960 --> 00:13:49,800 Masuklah. 207 00:13:56,520 --> 00:13:57,440 Ia milik Shail. 208 00:13:57,880 --> 00:14:01,680 Dia pernah tandakan tempat legenda unikorn. 209 00:14:03,480 --> 00:14:07,400 Saya juga lakukan, tapi dah berabad orang tak temui unikorn. 210 00:14:07,800 --> 00:14:10,000 Awak buat kajian sendiri? 211 00:14:10,840 --> 00:14:12,600 Kalau awak terserempak Kirtash? 212 00:14:13,640 --> 00:14:16,760 Awak masih marah atas apa terjadi pada Shail, bukan? 213 00:14:16,840 --> 00:14:19,240 Awak tak patut berdepan Kirtash sendiri. 214 00:14:19,800 --> 00:14:22,360 Victoria, kita mesti lawan bersama. 215 00:14:23,040 --> 00:14:24,160 Apa awak cakap ini? 216 00:14:24,240 --> 00:14:26,720 Kenapa awak fikir saya nak buat sendiri? 217 00:14:28,120 --> 00:14:28,960 Baiklah. 218 00:14:29,840 --> 00:14:31,280 Lupakan apa saya kata. 219 00:14:32,280 --> 00:14:33,720 Muzik apa ini? 220 00:14:34,800 --> 00:14:36,600 Ya, ia dipanggil "Beyond". 221 00:14:36,680 --> 00:14:38,440 Ini album oleh Chris Tara. 222 00:14:38,520 --> 00:14:39,640 Awak tak kenal dia? 223 00:14:41,080 --> 00:14:42,920 Tak, saya tak ingat. 224 00:14:44,040 --> 00:14:46,920 Ia buat saya rasa seram sejuk. 225 00:14:47,000 --> 00:14:48,440 Saya suka. 226 00:14:49,120 --> 00:14:53,280 Ya, muziknya agak pelik, tapi dia ada ramai peminat. 227 00:14:54,240 --> 00:14:56,080 Mungkin dia tampan. 228 00:14:57,440 --> 00:14:58,720 Biar saya lihat dia. 229 00:14:59,200 --> 00:15:00,200 Gelinya. 230 00:15:00,280 --> 00:15:02,880 Saya tak kenal wajahnya dan saya tak peduli. 231 00:15:02,960 --> 00:15:04,800 Saya suka muziknya, bukan dia. 232 00:15:05,400 --> 00:15:08,040 Maaf, saya tak berniat nak menyinggung. 233 00:15:08,120 --> 00:15:11,200 Saya sering salah cakap pada awak, tak tahu kenapa. 234 00:15:11,280 --> 00:15:12,560 Tak apa. 235 00:15:12,640 --> 00:15:14,560 Jom! Alexander tunggu. 236 00:15:23,320 --> 00:15:24,520 Awak dah sedia? 237 00:15:36,520 --> 00:15:38,840 ARENA KEY 238 00:15:44,480 --> 00:15:49,880 Chris Tara! 239 00:16:00,280 --> 00:16:03,280 Saya terkejut mereka benarkan kita bawa senjata sakti. 240 00:16:04,680 --> 00:16:06,880 Penyamaran sakti menyembunyikannya. 241 00:16:06,960 --> 00:16:10,280 Orang akan pandang kita dan nampak tiga budak kecil. 242 00:16:14,960 --> 00:16:17,840 Saya baru bertatu ular di leher. 243 00:16:17,920 --> 00:16:19,720 Ini memang satu misi? 244 00:16:19,800 --> 00:16:22,360 Awak bukan buat kejutan? 245 00:16:22,440 --> 00:16:24,160 Fokus, Victoria. 246 00:16:24,240 --> 00:16:26,000 Kita datang nak buru Kirtash. 247 00:16:31,600 --> 00:16:33,160 Jack, semuanya okey? 248 00:16:33,240 --> 00:16:34,080 Ya. 249 00:16:34,600 --> 00:16:37,440 Cuma ada ular di mana saja. 250 00:16:38,120 --> 00:16:39,000 Saya tak suka. 251 00:16:39,080 --> 00:16:41,960 Chris Tara! 252 00:16:42,920 --> 00:16:45,440 Dah nak mula. Jaga-jaga. 253 00:16:46,400 --> 00:16:47,640 Chris Tara! 254 00:16:48,520 --> 00:16:50,520 Ikut aku 255 00:16:52,400 --> 00:16:54,280 Macam mana awak tahu Kirtash akan muncul? 256 00:16:54,360 --> 00:16:55,760 Ia dijadualkan. 257 00:16:56,720 --> 00:16:58,840 Dengan nama lainnya. 258 00:16:59,520 --> 00:17:00,800 Nama lainnya? 259 00:17:09,880 --> 00:17:15,080 Ini bukan rumahmu 260 00:17:15,160 --> 00:17:16,640 Bukan duniamu 261 00:17:16,720 --> 00:17:20,760 Bukan jua tempat untuk kau berada 262 00:17:20,840 --> 00:17:25,760 Kau juga fahami 263 00:17:25,840 --> 00:17:28,520 Jauh dalam sanubarimu 264 00:17:28,600 --> 00:17:31,240 Itu Chris Tara? 265 00:17:31,760 --> 00:17:34,080 Penyanyi kegemaran awak ialah Kirtash? 266 00:17:34,160 --> 00:17:35,440 Saya tak kenal dia! 267 00:17:35,520 --> 00:17:37,760 Dia tak pernah diwawancara! 268 00:17:37,840 --> 00:17:39,160 Ini konsert pertamanya! 269 00:17:39,680 --> 00:17:41,000 Tak sangka betul. 270 00:17:41,080 --> 00:17:43,440 Padanlah saya tak gemar muziknya. 271 00:17:43,520 --> 00:17:47,080 Melewati lautan manusia 272 00:17:47,160 --> 00:17:51,680 Melewati keriuhan ini 273 00:17:52,160 --> 00:17:57,520 Melewati malam dan siang 274 00:17:57,600 --> 00:18:01,800 Melewati syurga dan neraka 275 00:18:02,880 --> 00:18:08,000 Melewati kau dan aku 276 00:18:08,440 --> 00:18:13,120 Biarkahlah 277 00:18:13,640 --> 00:18:18,360 Pimpin tanganku 278 00:18:19,120 --> 00:18:23,360 Dan ikutlah saya 279 00:18:34,880 --> 00:18:39,720 Kita lari dan terbang jauh 280 00:18:40,560 --> 00:18:42,520 Jangan menoleh lagi 281 00:18:42,600 --> 00:18:45,760 Mereka tak fahami dirimu 282 00:18:45,840 --> 00:18:48,480 Mereka tinggalkan dirimu 283 00:18:48,560 --> 00:18:51,040 Di dalam kegelapan 284 00:18:51,120 --> 00:18:53,640 Tiada siapa nampak cahayamu 285 00:18:53,720 --> 00:18:55,840 Mampukah kau melintasi pintu itu? 286 00:18:56,800 --> 00:19:01,040 Beranikah kau ikut aku? 287 00:19:01,120 --> 00:19:05,000 Dia terganggu. Kita tangkap dia. 288 00:19:05,080 --> 00:19:07,280 Di depan semua orang? 289 00:19:08,200 --> 00:19:11,280 Tunggu hingga selesai. Kita takkan tangkap melulu. 290 00:19:11,360 --> 00:19:13,920 Melewati 291 00:19:14,000 --> 00:19:15,520 Bukan sudut yang tepat. 292 00:19:16,000 --> 00:19:17,520 Perlu lebih dekat. 293 00:19:17,600 --> 00:19:20,280 Victoria, jangan terlepas pandang. 294 00:19:20,360 --> 00:19:24,520 Saya dan Jack cari tempat sesuai supaya awak boleh serang. 295 00:19:24,600 --> 00:19:28,080 Melewati hidup dan mati 296 00:19:28,160 --> 00:19:33,280 Melewati kau dan aku 297 00:19:33,760 --> 00:19:38,560 Biarkan saja 298 00:19:39,160 --> 00:19:43,520 Pimpin tanganku 299 00:19:44,160 --> 00:19:48,120 Dan ikut aku 300 00:19:48,200 --> 00:19:51,680 Saya selalu rasa lagu ini untuk saya. 301 00:19:52,400 --> 00:19:55,160 Seolah-olah dia tahu apa yang dalam jiwa saya. 302 00:19:57,040 --> 00:19:58,600 Saya perlu jadi muziknya. 303 00:19:59,120 --> 00:20:01,760 Saya seolah-olah dihipnosis. 304 00:20:01,840 --> 00:20:04,000 Ikut aku 305 00:20:04,080 --> 00:20:06,480 Saya takkan terpedaya. 306 00:20:07,040 --> 00:20:09,240 Ikut aku 307 00:20:43,680 --> 00:20:45,280 Victoria! Apa yang berlaku? 308 00:20:45,760 --> 00:20:48,720 Kita kena pergi. Nanti pengawal akan datang. 309 00:20:54,680 --> 00:20:57,240 Awak sengaja buat silap, bukan? 310 00:20:57,880 --> 00:20:59,000 Kenapa? 311 00:20:59,080 --> 00:21:01,040 Saya rasa tak kena. 312 00:21:01,120 --> 00:21:03,360 Membunuh pembunuh itu tak betul? 313 00:21:04,120 --> 00:21:07,920 Saya juga mahu dia mati, tapi bukan begini. 314 00:21:08,000 --> 00:21:10,840 Awak selalu kata, bunuh dari jauh itu pengecut. 315 00:21:10,920 --> 00:21:13,200 Sebab itu awak tak suka pistol. 316 00:21:13,280 --> 00:21:18,160 Ya, tapi orang macam Kirtash tak layak dipertimbangkan begitu. 317 00:21:18,240 --> 00:21:21,240 Jika masih ada sisa kesatria suci, 318 00:21:21,320 --> 00:21:23,160 dengan maruah dan keadilan, 319 00:21:23,560 --> 00:21:25,320 awak tahu kenapa saya buat begitu. 320 00:21:26,440 --> 00:21:30,280 Saya faham dan saya hormatinya, Victoria, 321 00:21:30,880 --> 00:21:33,760 tapi kenapa awak serang? 322 00:21:33,840 --> 00:21:36,080 Untuk mencabar? 323 00:21:38,840 --> 00:21:40,760 Rancangan kita… 324 00:21:48,720 --> 00:21:50,680 Rancangan awak nak bunuh saya. 325 00:21:51,280 --> 00:21:53,400 Kami boleh buat begitu semasa konsert. 326 00:21:54,120 --> 00:21:57,920 Saya cuai, tapi ia takkan terjadi lagi. 327 00:21:58,000 --> 00:21:59,720 Awak nak lawan dengan kami? 328 00:22:00,200 --> 00:22:01,400 Beritahu saya, Jack. 329 00:22:01,480 --> 00:22:03,760 Cara apa kita perlu berlawan kali ini? 330 00:22:03,840 --> 00:22:07,520 Satu lawan satu atau satu lawan tiga? 331 00:22:48,680 --> 00:22:49,720 Alexander! 332 00:23:02,880 --> 00:23:03,960 Alexander! 333 00:23:04,040 --> 00:23:04,920 Mana… 334 00:23:07,520 --> 00:23:08,640 Itu dia! 335 00:23:11,160 --> 00:23:12,600 Alexander, awak okey? 336 00:23:14,480 --> 00:23:15,680 Jangan risau. 337 00:23:15,760 --> 00:23:17,520 Ia tak nampak serius. 338 00:23:18,000 --> 00:23:19,720 Kejar Victoria. 339 00:23:19,800 --> 00:23:21,680 - Ini perangkap. - Victoria! 340 00:23:28,440 --> 00:23:31,280 Awak dah fikir tentang tawaran saya, Victoria? 341 00:23:32,440 --> 00:23:34,440 Saya tawarkan bantuan untuk awak. 342 00:23:35,040 --> 00:23:36,960 Tawaran masih dibuka. 343 00:23:38,160 --> 00:23:40,600 Saya tak peduli tawaran awak. 344 00:23:41,160 --> 00:23:43,720 Berdepan dengan saya dan lawanlah! 345 00:23:45,000 --> 00:23:46,120 Baiklah. 346 00:24:10,680 --> 00:24:13,040 Sayangnya keadaan perlu begini. 347 00:24:13,120 --> 00:24:14,200 Cara yang sukar. 348 00:25:47,240 --> 00:25:50,640 Terjemahan sari kata oleh H.Fadhliyah