1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX
2
00:00:18,080 --> 00:00:20,920
PERTEMBUNGAN SEMULA
3
00:00:42,680 --> 00:00:43,720
Itu dia!
4
00:00:56,920 --> 00:00:58,960
Mari. Jangan biarkan dia lari!
5
00:01:09,680 --> 00:01:10,680
Hati-hati.
6
00:01:11,200 --> 00:01:13,480
Berjaga-jaga. Jika ia keluar, tembak.
7
00:01:33,360 --> 00:01:34,640
Buat apa di situ?
8
00:01:35,320 --> 00:01:36,240
Awak okey?
9
00:01:39,040 --> 00:01:41,000
Bukankah dia cuma kutu rayau?
10
00:01:41,480 --> 00:01:42,960
Dia mungkin mabuk juga.
11
00:01:43,040 --> 00:01:44,600
Jangan buang masa lagi.
12
00:01:50,960 --> 00:01:52,440
Nah, pakai ini.
13
00:01:52,960 --> 00:01:56,280
Pergi ke rumah tumpangan di bandar.
Sejuk di sini.
14
00:01:56,360 --> 00:01:57,360
Lagipun…
15
00:01:58,640 --> 00:01:59,640
Ia berbahaya.
16
00:02:01,400 --> 00:02:04,480
Kami sedang cari haiwan liar dan ganas.
17
00:02:22,640 --> 00:02:26,200
DUA TAHUN KEMUDIAN
18
00:02:39,560 --> 00:02:40,640
Maafkan saya.
19
00:02:40,720 --> 00:02:42,320
Saya sedang kumpul maklumat
20
00:02:43,160 --> 00:02:45,440
tentang hal yang berlaku
di bandar ini.
21
00:02:49,880 --> 00:02:53,160
Ya! Kisah tentang raksasa itu.
22
00:02:53,240 --> 00:02:56,680
Saya tak pindah ke sini waktu itu.
Hanya dengar cerita.
23
00:03:01,560 --> 00:03:02,440
Alamak!
24
00:03:02,520 --> 00:03:05,440
RAKSASA ATAU HAIWAN?
25
00:03:05,520 --> 00:03:07,480
Hati-hati, budak!
26
00:03:08,000 --> 00:03:09,240
Saya minta maaf.
27
00:03:11,400 --> 00:03:13,800
Awak percaya semua ini?
28
00:03:14,240 --> 00:03:15,640
Sebenarnya…
29
00:03:15,720 --> 00:03:19,800
Bukan awak saja yang tanya
tentang raksasa misteri itu.
30
00:03:20,800 --> 00:03:23,800
Namun ia berita sensasi, bukan?
31
00:03:23,880 --> 00:03:27,960
Tiada apa yang berlaku di sini?
Tiada serangan?
32
00:03:28,040 --> 00:03:29,240
Sudah tentu ada.
33
00:03:29,760 --> 00:03:33,680
Kami geledah hutan tapi
tak jumpa raksasa itu.
34
00:03:33,760 --> 00:03:38,120
Mungkin hanya serigala yang
pulang dari pergunungan.
35
00:03:38,200 --> 00:03:39,040
Oh begitu.
36
00:03:39,520 --> 00:03:40,600
Satu perkara lagi.
37
00:03:42,280 --> 00:03:43,480
Penah nampak dia?
38
00:03:44,440 --> 00:03:45,600
Namanya Alsan.
39
00:03:46,080 --> 00:03:47,880
Dia hilang dua tahun lalu.
40
00:03:47,960 --> 00:03:49,920
Dah lama saya cari dia.
41
00:03:50,360 --> 00:03:52,480
Tidak rasanya. Maaf.
42
00:03:53,840 --> 00:03:54,920
Tak apa.
43
00:03:55,000 --> 00:03:56,080
Terima kasih ya.
44
00:03:56,160 --> 00:03:58,120
- Pernah sampai ke situ?
- Tidak.
45
00:03:58,880 --> 00:04:00,680
Tak semua tempat. Belum lagi.
46
00:04:01,280 --> 00:04:03,880
Apa yang awak cari?
47
00:04:03,960 --> 00:04:06,000
Raksasa atau budak itu?
48
00:04:07,320 --> 00:04:08,560
Sebenarnya…
49
00:04:09,760 --> 00:04:10,880
Saya tak pasti.
50
00:04:25,800 --> 00:04:27,080
Selamat pagi, Victor.
51
00:04:27,560 --> 00:04:28,440
Bagaimana?
52
00:04:28,520 --> 00:04:32,200
Saya baru bercakap dengan orang
yang tanya tentang awak.
53
00:04:33,080 --> 00:04:35,080
Harap jangan cakap apa-apa.
54
00:04:35,680 --> 00:04:39,040
Awak kata nak menghilang
untuk lupakan masa silam.
55
00:04:39,520 --> 00:04:41,080
Saya hormatinya,
56
00:04:41,160 --> 00:04:44,080
tapi jika awak ubah fikiran,
dia ada di sana.
57
00:04:55,480 --> 00:04:57,200
Jangan segera pergi, Jack.
58
00:04:57,760 --> 00:05:00,560
Saya tak ajar awak berputus asa
jika berhadapan masalah.
59
00:05:00,640 --> 00:05:01,720
Alsan!
60
00:05:03,240 --> 00:05:05,240
Awak nak naik atau tak?
61
00:05:05,800 --> 00:05:06,640
Tidak.
62
00:05:07,360 --> 00:05:08,920
Tak, terima kasih!
63
00:05:12,960 --> 00:05:15,040
Sudah lama saya cari awak.
64
00:05:15,120 --> 00:05:17,440
Hampir dua tahun.
65
00:05:17,520 --> 00:05:19,240
Kenapa awak tinggalkan kami?
66
00:05:20,040 --> 00:05:21,560
Maafkan saya, Jack.
67
00:05:21,640 --> 00:05:24,320
Saya tak mahu bahayakan awak semua.
68
00:05:24,400 --> 00:05:26,640
Saya dah tak tahan…
69
00:05:30,240 --> 00:05:32,000
Tak apa. Semua dah berakhir.
70
00:05:32,080 --> 00:05:33,360
Saya ada di sini.
71
00:05:33,920 --> 00:05:36,160
Saya takkan pergi lagi.
72
00:05:36,240 --> 00:05:37,240
Saya janji.
73
00:05:42,360 --> 00:05:43,720
Awak berubah sungguh,
74
00:05:43,800 --> 00:05:46,960
tapi tidaklah macam raksasa
saya selamatkan di Jerman.
75
00:05:47,720 --> 00:05:49,600
Saya lega awak fikir begitu.
76
00:05:50,360 --> 00:05:55,360
Saya rasa tak sesuai jadi Aslan,
Putera Vanissar.
77
00:05:55,440 --> 00:05:56,560
Sebab itu…
78
00:05:57,120 --> 00:05:59,280
orang kenali saya sebagai Alexander.
79
00:06:00,880 --> 00:06:01,960
Alexander.
80
00:06:02,720 --> 00:06:04,920
Baiklah, saya cuba ingat.
81
00:06:07,400 --> 00:06:11,000
Ketika saya selamatkan awak dari Kirtash,
awak budak kecil yang penakut.
82
00:06:11,080 --> 00:06:13,040
Namun sekarang…
83
00:06:13,120 --> 00:06:15,240
awak seorang lelaki budiman.
84
00:06:15,760 --> 00:06:16,800
Saya bangga.
85
00:06:17,960 --> 00:06:19,320
Kenapa tak percayakan saya?
86
00:06:20,240 --> 00:06:23,320
Ini pertarungan yang saya
perlu lawan sendiri.
87
00:06:24,520 --> 00:06:26,400
Saya belajar banyak benda.
88
00:06:26,480 --> 00:06:28,680
Disiplin, kawal diri.
89
00:06:29,800 --> 00:06:33,680
Saya temui ketenangan yang saya perlukan
untuk jauhi raksasa di teluk.
90
00:06:34,520 --> 00:06:36,600
Awak dah berjaya.
91
00:06:36,680 --> 00:06:37,760
Belum lagi.
92
00:06:37,840 --> 00:06:39,360
Saya takkan sama lagi,
93
00:06:39,440 --> 00:06:43,480
tapi sekarang saya lebih banyak
menjelma sebagai manusia.
94
00:06:43,560 --> 00:06:45,600
Saya tak sangka awak cari saya.
95
00:06:45,680 --> 00:06:47,720
Jelas sekali ia petanda.
96
00:06:48,320 --> 00:06:50,280
Tanda? Tentang apa?
97
00:06:50,360 --> 00:06:53,600
Dah tiba masa untuk
dapatkan Penentangan semula.
98
00:06:54,280 --> 00:06:56,000
Awak maksudkannya, Alsan?
99
00:06:56,080 --> 00:06:58,040
Maksud saya, Alexander?
100
00:06:58,480 --> 00:06:59,760
Saya pasti.
101
00:07:00,640 --> 00:07:03,080
Bawa barang awak. Kita ke Madrid.
102
00:07:03,160 --> 00:07:04,000
Baiklah.
103
00:07:09,760 --> 00:07:10,760
Ayuh!
104
00:07:14,360 --> 00:07:15,320
Hai, Victoria.
105
00:07:19,080 --> 00:07:20,120
Jack!
106
00:07:20,680 --> 00:07:21,800
Gembira jumpa awak.
107
00:07:22,280 --> 00:07:24,840
Gembira jumpa awak, Jack.
108
00:07:25,760 --> 00:07:27,360
Awak nampak berbeza.
109
00:07:27,440 --> 00:07:30,080
Rambut awak tak sepanjang dulu.
110
00:07:31,320 --> 00:07:32,240
Sesuai dengan awak.
111
00:07:33,600 --> 00:07:35,320
Awak pun nampak berbeza.
112
00:07:35,400 --> 00:07:37,800
Awak semakin tinggi dan
semakin…
113
00:07:38,920 --> 00:07:40,920
Rambut awak makin panjang.
114
00:07:43,400 --> 00:07:45,840
Jadi, rambut awak pendek
dan saya panjang,
115
00:07:45,920 --> 00:07:47,560
Kesimpulan yang hebat.
116
00:07:52,680 --> 00:07:53,600
Dengar sini.
117
00:07:54,520 --> 00:07:57,760
Saya tahu saya bodoh
dan tak layak minta awak dengar…
118
00:07:58,360 --> 00:08:00,440
Tolonglah, bawa saya ke Limbhad.
119
00:08:01,440 --> 00:08:03,440
Kenapa? Awak tak tahu nak ke mana?
120
00:08:03,520 --> 00:08:06,200
Tak pernah tahu.
121
00:08:07,080 --> 00:08:09,160
Saya tak nak pulang ke Denmark dan…
122
00:08:09,800 --> 00:08:12,000
membahayakan keluarga saya.
123
00:08:12,080 --> 00:08:13,040
Panjang ceritanya.
124
00:08:15,240 --> 00:08:18,000
Awak perlu beritahu semuanya di Limbhad.
125
00:08:25,200 --> 00:08:26,200
Hidupkan lampu.
126
00:08:29,560 --> 00:08:33,200
Tak berapa selesa sekarang.
Saya jarang ke sini.
127
00:08:34,280 --> 00:08:35,240
Tak apa.
128
00:08:36,640 --> 00:08:39,040
Saya ada di sini. Itu lebih penting.
129
00:08:44,040 --> 00:08:45,000
Maafkan saya.
130
00:08:56,440 --> 00:08:57,960
Maaf abaikan awak.
131
00:08:58,040 --> 00:09:01,840
Maaf atas kata-kata saya
sebelum saya pergi, Victoria.
132
00:09:03,560 --> 00:09:04,880
Saya minta maaf juga.
133
00:09:05,440 --> 00:09:09,120
Apabila saya kata jangan balik,
saya tak bermaksud begitu.
134
00:09:10,240 --> 00:09:11,920
Boleh kita berbaik?
135
00:09:16,840 --> 00:09:20,000
Saya aturkan pertemuan dengan Alsan,
awak boleh bawa dia ke sini.
136
00:09:21,040 --> 00:09:23,960
Kami ke Madrid bersama,
namun dia ada hal.
137
00:09:24,720 --> 00:09:27,160
Apa? Awak jumpa Alsan?
138
00:09:28,000 --> 00:09:28,840
Ya!
139
00:09:28,920 --> 00:09:31,440
Sekarang, dia adalah Alexander.
140
00:09:31,520 --> 00:09:33,720
Katanya, dia dah sedia berperang.
141
00:09:33,800 --> 00:09:35,160
Sebab itu dia kembali.
142
00:09:35,680 --> 00:09:37,040
Sebab itu rupanya.
143
00:09:37,960 --> 00:09:39,040
Apa maksud awak?
144
00:09:39,600 --> 00:09:42,000
Awak bukan balik sebab awak mahu,
145
00:09:42,080 --> 00:09:43,640
tapi dia yang suruh awak.
146
00:09:43,720 --> 00:09:45,480
Namun, Victoria…
147
00:09:45,560 --> 00:09:49,320
Awak akan pergi jika dia pergi.
Macam sebelum ini.
148
00:09:49,720 --> 00:09:52,680
Mana saja dia pergi, awak ikut, bukan?
149
00:09:54,000 --> 00:09:56,600
Tunggu! Ada perkara saya nak beritahu.
150
00:09:57,880 --> 00:09:59,000
Saya salah.
151
00:09:59,560 --> 00:10:01,320
Saya perlukan awak, Victoria.
152
00:10:03,840 --> 00:10:05,520
Awak nak saya pergi lagi?
153
00:10:07,600 --> 00:10:08,440
Tidak.
154
00:10:09,000 --> 00:10:10,880
Saya tak nak awak pergi, Jack.
155
00:10:11,640 --> 00:10:14,680
Saya juga tak maksudkannya.
Saya perlukan awak.
156
00:10:15,160 --> 00:10:16,600
Awak kawan baik saya.
157
00:10:17,320 --> 00:10:19,640
Saya nak jadi kawan baik awak lagi.
158
00:10:20,200 --> 00:10:21,240
Jika awak mahu.
159
00:10:27,600 --> 00:10:28,760
Jadi…
160
00:10:28,840 --> 00:10:32,320
Alsan. Oh, tidak!
Alexander semakin okey?
161
00:10:32,400 --> 00:10:33,320
Betul.
162
00:10:33,960 --> 00:10:36,440
Dia ada banyak
rancangan untuk Penentangan.
163
00:10:37,520 --> 00:10:40,240
Rasanya, awak dah tak mahu
berlawan, bukan?
164
00:10:47,280 --> 00:10:48,560
Awak pasti, Victoria?
165
00:10:51,360 --> 00:10:52,680
Tunggu apa lagi?
166
00:11:18,040 --> 00:11:20,880
Itu teknik lucu, guna kaki awak.
167
00:11:22,120 --> 00:11:23,640
Ya, itu taekwondo.
168
00:11:23,720 --> 00:11:27,200
Saya juga belajar Kendo, jadi saya boleh
guna cokmar sebagai senjata.
169
00:11:27,680 --> 00:11:29,600
Saya gembira awak berlatih.
170
00:11:29,680 --> 00:11:31,840
Awak lebih kuat dan pantas.
171
00:11:32,520 --> 00:11:35,600
Shail tak dapat bantu
tambah baik kesaktian saya,
172
00:11:35,680 --> 00:11:38,120
jadi saya perlu cari cara lain
untuk pertahankan diri.
173
00:11:38,200 --> 00:11:39,880
Pernah lihat Kirtash?
174
00:11:59,840 --> 00:12:02,120
Tak pernah nampak lagi.
175
00:12:03,040 --> 00:12:06,720
Itu petanda baik,
tapi jangan ambil mudah.
176
00:12:07,200 --> 00:12:09,800
Giliran kita untuk serang dulu.
177
00:12:14,400 --> 00:12:17,400
Saya dah lama terfikir
apa yang kita buat ini salah.
178
00:12:17,920 --> 00:12:20,520
Unikorn sukar ditangkap
secara semula jadi,
179
00:12:20,600 --> 00:12:23,800
tapi sekurang-kurangnya
kita jumpa naga itu.
180
00:12:23,880 --> 00:12:26,640
Saya percaya
mereka juga sedang bersembunyi.
181
00:12:27,640 --> 00:12:28,640
Daripada Kirtash?
182
00:12:29,360 --> 00:12:30,560
Tepat sekali.
183
00:12:30,640 --> 00:12:31,640
Jika kita bunuh dia,
184
00:12:31,720 --> 00:12:34,800
naga dan unikorn akan muncul jua.
185
00:12:34,880 --> 00:12:37,120
Kemudian, ramalan itu akan ditunaikan.
186
00:12:37,960 --> 00:12:40,200
Kita bertahan dan kemudian
menyerang.
187
00:12:40,280 --> 00:12:41,280
Saya suka.
188
00:12:41,880 --> 00:12:44,920
Bagaimana? Sukar nak tangkap dia
tanpa melawan.
189
00:12:45,000 --> 00:12:46,920
Dia sentiasa selangkah di depan.
190
00:12:47,480 --> 00:12:49,240
Saya jumpa dia melalui Jiwa.
191
00:12:50,520 --> 00:12:52,080
Bagaimana awak buat?
192
00:12:52,160 --> 00:12:54,040
Saya cuba tapi ia hampir
membunuh saya.
193
00:12:54,800 --> 00:12:57,480
Buat dengan begitu hati-hati.
194
00:12:57,560 --> 00:12:59,240
Saya cuba jaga jarak.
195
00:12:59,760 --> 00:13:01,440
Seperti yang sepatutnya.
196
00:13:04,520 --> 00:13:07,480
Kirtash masih cari orang Idhun yang diusir
197
00:13:07,560 --> 00:13:09,720
dan buru seorang demi seorang.
198
00:13:09,800 --> 00:13:12,520
Bezanya, dia bertindak sendirian.
199
00:13:13,560 --> 00:13:15,880
Dia boleh terima kehiduap di Bumi.
200
00:13:16,480 --> 00:13:20,400
Dia gunakan nama lain
di bandar besar di AS.
201
00:13:21,840 --> 00:13:23,680
Jadi, apa rancangan awak?
202
00:13:24,960 --> 00:13:27,400
Kali ini, kita akan selangkah di depan.
203
00:13:27,480 --> 00:13:29,680
Saya tahu dia di Seattle malam ini.
204
00:13:30,440 --> 00:13:32,200
Saya tahu mana nak cari dia.
205
00:13:32,880 --> 00:13:34,760
Saya nak awak sedia.
206
00:13:48,960 --> 00:13:49,800
Masuklah.
207
00:13:56,520 --> 00:13:57,440
Ia milik Shail.
208
00:13:57,880 --> 00:14:01,680
Dia pernah tandakan
tempat legenda unikorn.
209
00:14:03,480 --> 00:14:07,400
Saya juga lakukan, tapi dah berabad
orang tak temui unikorn.
210
00:14:07,800 --> 00:14:10,000
Awak buat kajian sendiri?
211
00:14:10,840 --> 00:14:12,600
Kalau awak terserempak Kirtash?
212
00:14:13,640 --> 00:14:16,760
Awak masih marah atas apa terjadi
pada Shail, bukan?
213
00:14:16,840 --> 00:14:19,240
Awak tak patut berdepan Kirtash sendiri.
214
00:14:19,800 --> 00:14:22,360
Victoria, kita mesti lawan bersama.
215
00:14:23,040 --> 00:14:24,160
Apa awak cakap ini?
216
00:14:24,240 --> 00:14:26,720
Kenapa awak fikir saya nak buat sendiri?
217
00:14:28,120 --> 00:14:28,960
Baiklah.
218
00:14:29,840 --> 00:14:31,280
Lupakan apa saya kata.
219
00:14:32,280 --> 00:14:33,720
Muzik apa ini?
220
00:14:34,800 --> 00:14:36,600
Ya, ia dipanggil "Beyond".
221
00:14:36,680 --> 00:14:38,440
Ini album oleh Chris Tara.
222
00:14:38,520 --> 00:14:39,640
Awak tak kenal dia?
223
00:14:41,080 --> 00:14:42,920
Tak, saya tak ingat.
224
00:14:44,040 --> 00:14:46,920
Ia buat saya rasa seram sejuk.
225
00:14:47,000 --> 00:14:48,440
Saya suka.
226
00:14:49,120 --> 00:14:53,280
Ya, muziknya agak pelik,
tapi dia ada ramai peminat.
227
00:14:54,240 --> 00:14:56,080
Mungkin dia tampan.
228
00:14:57,440 --> 00:14:58,720
Biar saya lihat dia.
229
00:14:59,200 --> 00:15:00,200
Gelinya.
230
00:15:00,280 --> 00:15:02,880
Saya tak kenal wajahnya
dan saya tak peduli.
231
00:15:02,960 --> 00:15:04,800
Saya suka muziknya, bukan dia.
232
00:15:05,400 --> 00:15:08,040
Maaf, saya tak berniat nak menyinggung.
233
00:15:08,120 --> 00:15:11,200
Saya sering salah cakap pada awak,
tak tahu kenapa.
234
00:15:11,280 --> 00:15:12,560
Tak apa.
235
00:15:12,640 --> 00:15:14,560
Jom! Alexander tunggu.
236
00:15:23,320 --> 00:15:24,520
Awak dah sedia?
237
00:15:36,520 --> 00:15:38,840
ARENA KEY
238
00:15:44,480 --> 00:15:49,880
Chris Tara!
239
00:16:00,280 --> 00:16:03,280
Saya terkejut mereka benarkan
kita bawa senjata sakti.
240
00:16:04,680 --> 00:16:06,880
Penyamaran sakti menyembunyikannya.
241
00:16:06,960 --> 00:16:10,280
Orang akan pandang kita
dan nampak tiga budak kecil.
242
00:16:14,960 --> 00:16:17,840
Saya baru bertatu ular di leher.
243
00:16:17,920 --> 00:16:19,720
Ini memang satu misi?
244
00:16:19,800 --> 00:16:22,360
Awak bukan buat kejutan?
245
00:16:22,440 --> 00:16:24,160
Fokus, Victoria.
246
00:16:24,240 --> 00:16:26,000
Kita datang nak buru Kirtash.
247
00:16:31,600 --> 00:16:33,160
Jack, semuanya okey?
248
00:16:33,240 --> 00:16:34,080
Ya.
249
00:16:34,600 --> 00:16:37,440
Cuma ada ular di mana saja.
250
00:16:38,120 --> 00:16:39,000
Saya tak suka.
251
00:16:39,080 --> 00:16:41,960
Chris Tara!
252
00:16:42,920 --> 00:16:45,440
Dah nak mula. Jaga-jaga.
253
00:16:46,400 --> 00:16:47,640
Chris Tara!
254
00:16:48,520 --> 00:16:50,520
Ikut aku
255
00:16:52,400 --> 00:16:54,280
Macam mana awak tahu Kirtash
akan muncul?
256
00:16:54,360 --> 00:16:55,760
Ia dijadualkan.
257
00:16:56,720 --> 00:16:58,840
Dengan nama lainnya.
258
00:16:59,520 --> 00:17:00,800
Nama lainnya?
259
00:17:09,880 --> 00:17:15,080
Ini bukan rumahmu
260
00:17:15,160 --> 00:17:16,640
Bukan duniamu
261
00:17:16,720 --> 00:17:20,760
Bukan jua tempat untuk kau berada
262
00:17:20,840 --> 00:17:25,760
Kau juga fahami
263
00:17:25,840 --> 00:17:28,520
Jauh dalam sanubarimu
264
00:17:28,600 --> 00:17:31,240
Itu Chris Tara?
265
00:17:31,760 --> 00:17:34,080
Penyanyi kegemaran awak ialah Kirtash?
266
00:17:34,160 --> 00:17:35,440
Saya tak kenal dia!
267
00:17:35,520 --> 00:17:37,760
Dia tak pernah diwawancara!
268
00:17:37,840 --> 00:17:39,160
Ini konsert pertamanya!
269
00:17:39,680 --> 00:17:41,000
Tak sangka betul.
270
00:17:41,080 --> 00:17:43,440
Padanlah saya tak gemar muziknya.
271
00:17:43,520 --> 00:17:47,080
Melewati lautan manusia
272
00:17:47,160 --> 00:17:51,680
Melewati keriuhan ini
273
00:17:52,160 --> 00:17:57,520
Melewati malam dan siang
274
00:17:57,600 --> 00:18:01,800
Melewati syurga dan neraka
275
00:18:02,880 --> 00:18:08,000
Melewati kau dan aku
276
00:18:08,440 --> 00:18:13,120
Biarkahlah
277
00:18:13,640 --> 00:18:18,360
Pimpin tanganku
278
00:18:19,120 --> 00:18:23,360
Dan ikutlah saya
279
00:18:34,880 --> 00:18:39,720
Kita lari dan terbang jauh
280
00:18:40,560 --> 00:18:42,520
Jangan menoleh lagi
281
00:18:42,600 --> 00:18:45,760
Mereka tak fahami dirimu
282
00:18:45,840 --> 00:18:48,480
Mereka tinggalkan dirimu
283
00:18:48,560 --> 00:18:51,040
Di dalam kegelapan
284
00:18:51,120 --> 00:18:53,640
Tiada siapa nampak cahayamu
285
00:18:53,720 --> 00:18:55,840
Mampukah kau melintasi pintu itu?
286
00:18:56,800 --> 00:19:01,040
Beranikah kau ikut aku?
287
00:19:01,120 --> 00:19:05,000
Dia terganggu. Kita tangkap dia.
288
00:19:05,080 --> 00:19:07,280
Di depan semua orang?
289
00:19:08,200 --> 00:19:11,280
Tunggu hingga selesai.
Kita takkan tangkap melulu.
290
00:19:11,360 --> 00:19:13,920
Melewati
291
00:19:14,000 --> 00:19:15,520
Bukan sudut yang tepat.
292
00:19:16,000 --> 00:19:17,520
Perlu lebih dekat.
293
00:19:17,600 --> 00:19:20,280
Victoria, jangan terlepas pandang.
294
00:19:20,360 --> 00:19:24,520
Saya dan Jack cari tempat sesuai
supaya awak boleh serang.
295
00:19:24,600 --> 00:19:28,080
Melewati hidup dan mati
296
00:19:28,160 --> 00:19:33,280
Melewati kau dan aku
297
00:19:33,760 --> 00:19:38,560
Biarkan saja
298
00:19:39,160 --> 00:19:43,520
Pimpin tanganku
299
00:19:44,160 --> 00:19:48,120
Dan ikut aku
300
00:19:48,200 --> 00:19:51,680
Saya selalu rasa lagu ini untuk saya.
301
00:19:52,400 --> 00:19:55,160
Seolah-olah
dia tahu apa yang dalam jiwa saya.
302
00:19:57,040 --> 00:19:58,600
Saya perlu jadi muziknya.
303
00:19:59,120 --> 00:20:01,760
Saya seolah-olah dihipnosis.
304
00:20:01,840 --> 00:20:04,000
Ikut aku
305
00:20:04,080 --> 00:20:06,480
Saya takkan terpedaya.
306
00:20:07,040 --> 00:20:09,240
Ikut aku
307
00:20:43,680 --> 00:20:45,280
Victoria! Apa yang berlaku?
308
00:20:45,760 --> 00:20:48,720
Kita kena pergi.
Nanti pengawal akan datang.
309
00:20:54,680 --> 00:20:57,240
Awak sengaja buat silap, bukan?
310
00:20:57,880 --> 00:20:59,000
Kenapa?
311
00:20:59,080 --> 00:21:01,040
Saya rasa tak kena.
312
00:21:01,120 --> 00:21:03,360
Membunuh pembunuh itu tak betul?
313
00:21:04,120 --> 00:21:07,920
Saya juga mahu dia mati,
tapi bukan begini.
314
00:21:08,000 --> 00:21:10,840
Awak selalu kata, bunuh dari jauh
itu pengecut.
315
00:21:10,920 --> 00:21:13,200
Sebab itu awak tak suka pistol.
316
00:21:13,280 --> 00:21:18,160
Ya, tapi orang macam Kirtash
tak layak dipertimbangkan begitu.
317
00:21:18,240 --> 00:21:21,240
Jika masih ada sisa kesatria suci,
318
00:21:21,320 --> 00:21:23,160
dengan maruah dan keadilan,
319
00:21:23,560 --> 00:21:25,320
awak tahu kenapa saya buat begitu.
320
00:21:26,440 --> 00:21:30,280
Saya faham dan saya hormatinya, Victoria,
321
00:21:30,880 --> 00:21:33,760
tapi kenapa awak serang?
322
00:21:33,840 --> 00:21:36,080
Untuk mencabar?
323
00:21:38,840 --> 00:21:40,760
Rancangan kita…
324
00:21:48,720 --> 00:21:50,680
Rancangan awak nak bunuh saya.
325
00:21:51,280 --> 00:21:53,400
Kami boleh buat begitu
semasa konsert.
326
00:21:54,120 --> 00:21:57,920
Saya cuai, tapi ia takkan terjadi lagi.
327
00:21:58,000 --> 00:21:59,720
Awak nak lawan dengan kami?
328
00:22:00,200 --> 00:22:01,400
Beritahu saya, Jack.
329
00:22:01,480 --> 00:22:03,760
Cara apa kita perlu berlawan kali ini?
330
00:22:03,840 --> 00:22:07,520
Satu lawan satu atau satu lawan tiga?
331
00:22:48,680 --> 00:22:49,720
Alexander!
332
00:23:02,880 --> 00:23:03,960
Alexander!
333
00:23:04,040 --> 00:23:04,920
Mana…
334
00:23:07,520 --> 00:23:08,640
Itu dia!
335
00:23:11,160 --> 00:23:12,600
Alexander, awak okey?
336
00:23:14,480 --> 00:23:15,680
Jangan risau.
337
00:23:15,760 --> 00:23:17,520
Ia tak nampak serius.
338
00:23:18,000 --> 00:23:19,720
Kejar Victoria.
339
00:23:19,800 --> 00:23:21,680
- Ini perangkap.
- Victoria!
340
00:23:28,440 --> 00:23:31,280
Awak dah fikir
tentang tawaran saya, Victoria?
341
00:23:32,440 --> 00:23:34,440
Saya tawarkan bantuan untuk awak.
342
00:23:35,040 --> 00:23:36,960
Tawaran masih dibuka.
343
00:23:38,160 --> 00:23:40,600
Saya tak peduli tawaran awak.
344
00:23:41,160 --> 00:23:43,720
Berdepan dengan saya dan lawanlah!
345
00:23:45,000 --> 00:23:46,120
Baiklah.
346
00:24:10,680 --> 00:24:13,040
Sayangnya keadaan perlu begini.
347
00:24:13,120 --> 00:24:14,200
Cara yang sukar.
348
00:25:47,240 --> 00:25:50,640
Terjemahan sari kata oleh H.Fadhliyah