1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX 2 00:00:18,320 --> 00:00:20,880 REENCONTRO 3 00:00:42,680 --> 00:00:43,720 Lá está! 4 00:00:56,920 --> 00:00:58,640 Vamos. Não deixe escapar. 5 00:01:09,680 --> 00:01:10,680 Cuidado. 6 00:01:11,200 --> 00:01:13,480 Fique alerta. Se sair, atire. 7 00:01:33,320 --> 00:01:34,640 O que está fazendo aí? 8 00:01:35,320 --> 00:01:36,240 Você está bem? 9 00:01:39,040 --> 00:01:41,000 Não vê que é só um vagabundo? 10 00:01:41,480 --> 00:01:42,960 E deve estar bêbado. 11 00:01:43,040 --> 00:01:44,600 Não vamos perder mais tempo. 12 00:01:50,960 --> 00:01:52,440 Aqui, coloque isto. 13 00:01:52,960 --> 00:01:55,840 Vá para a pousada na cidade. Está muito frio aqui. 14 00:01:56,360 --> 00:01:57,360 Além disso… 15 00:01:58,640 --> 00:01:59,640 é perigoso. 16 00:02:01,400 --> 00:02:04,480 Estamos atrás de um animal selvagem muito agressivo. 17 00:02:22,640 --> 00:02:26,200 DOIS ANOS DEPOIS 18 00:02:39,560 --> 00:02:40,640 Com licença. 19 00:02:40,720 --> 00:02:42,320 Estou buscando informações 20 00:02:43,160 --> 00:02:45,440 sobre algo que aconteceu nesta cidade. 21 00:02:49,880 --> 00:02:53,160 Certo! Aquela história sobre o monstro. 22 00:02:53,240 --> 00:02:56,680 Eu ainda não morava aqui. Só sei o que me disseram. 23 00:03:01,560 --> 00:03:02,440 Opa! 24 00:03:02,520 --> 00:03:05,440 FERA OU ANIMAL? 25 00:03:05,520 --> 00:03:07,480 Olhe por onde anda, garoto. 26 00:03:08,000 --> 00:03:09,240 Sinto muito. 27 00:03:11,400 --> 00:03:13,800 Acredita mesmo nessa coisa toda? 28 00:03:14,240 --> 00:03:15,640 Bem… 29 00:03:15,720 --> 00:03:19,800 Você não é o primeiro a perguntar sobre essa fera misteriosa. 30 00:03:20,800 --> 00:03:23,800 Mas isso é coisa da mídia sensacionalista. 31 00:03:23,880 --> 00:03:27,960 Então nada aconteceu aqui? Nenhum ataque? 32 00:03:28,040 --> 00:03:29,240 Claro que aconteceu. 33 00:03:29,760 --> 00:03:33,680 Mas vasculhamos a floresta e não encontramos o suposto monstro. 34 00:03:33,760 --> 00:03:38,120 Deve ter sido só um lobo perdido que voltou para as montanhas. 35 00:03:38,200 --> 00:03:39,040 Entendo. 36 00:03:39,520 --> 00:03:40,600 Só mais uma coisa. 37 00:03:42,280 --> 00:03:43,480 Viu este garoto? 38 00:03:44,440 --> 00:03:45,600 O nome dele é Alsan. 39 00:03:46,080 --> 00:03:47,880 Ele desapareceu há dois anos. 40 00:03:47,960 --> 00:03:49,920 Estou procurando por ele desde então. 41 00:03:50,360 --> 00:03:52,480 Acho que não. Sinto muito. 42 00:03:53,840 --> 00:03:54,920 Tudo bem. 43 00:03:55,000 --> 00:03:56,080 Obrigado de novo. 44 00:03:56,160 --> 00:03:58,120 -Já esteve em todos esses lugares? -Não. 45 00:03:58,920 --> 00:04:00,680 Nem todos. Ainda não. 46 00:04:01,280 --> 00:04:03,880 Mas o que procura, exatamente? 47 00:04:03,960 --> 00:04:06,000 Um monstro ou um menino? 48 00:04:07,320 --> 00:04:08,560 Para dizer a verdade, 49 00:04:09,760 --> 00:04:10,880 não tenho certeza. 50 00:04:25,800 --> 00:04:27,080 Bom dia, Víctor. 51 00:04:27,560 --> 00:04:28,440 Como vão as coisas? 52 00:04:28,520 --> 00:04:32,200 Acabei de falar com um garoto que está perguntando sobre você. 53 00:04:33,080 --> 00:04:35,080 Espero que não tenha dito nada. 54 00:04:35,680 --> 00:04:39,040 Você disse que queria desaparecer, esquecer seu passado. 55 00:04:39,520 --> 00:04:41,080 E eu respeito isso, 56 00:04:41,160 --> 00:04:44,080 mas se mudar de ideia, ele está bem ali. 57 00:04:55,480 --> 00:04:57,200 Não vá embora tão cedo, Jack. 58 00:04:57,760 --> 00:05:00,560 Não te ensinei a desistir na primeira dificuldade. 59 00:05:00,640 --> 00:05:01,720 Alsan! 60 00:05:03,240 --> 00:05:05,240 Garoto, vai entrar ou não? 61 00:05:05,800 --> 00:05:06,640 Não. 62 00:05:07,360 --> 00:05:08,360 Não vou, obrigado. 63 00:05:12,960 --> 00:05:15,040 Estou te procurando há muito tempo. 64 00:05:15,120 --> 00:05:17,440 Já faz quase dois anos. 65 00:05:17,520 --> 00:05:19,240 Por que nos deixou sozinhos? 66 00:05:20,040 --> 00:05:21,560 Sinto muito, Jack. 67 00:05:21,640 --> 00:05:24,320 Eu não queria colocar vocês em perigo. 68 00:05:24,400 --> 00:05:26,640 Eu estava fora de controle… 69 00:05:30,240 --> 00:05:32,000 Tudo bem, já passou. 70 00:05:32,080 --> 00:05:33,360 Estou aqui agora. 71 00:05:33,920 --> 00:05:36,160 E não vou embora de novo. 72 00:05:36,240 --> 00:05:37,240 Eu prometo. 73 00:05:42,360 --> 00:05:43,720 Você mudou mesmo, 74 00:05:43,800 --> 00:05:46,960 mas pelo menos não parece a fera que salvei na Alemanha. 75 00:05:47,720 --> 00:05:49,600 Que bom que acha isso. 76 00:05:50,360 --> 00:05:55,360 Eu, no entanto, não me sinto digno de ser Alsan, príncipe de Vanissar. 77 00:05:55,440 --> 00:05:56,560 É por isso… 78 00:05:57,080 --> 00:05:59,280 que todos me conhecem como Alexander. 79 00:06:00,880 --> 00:06:01,960 Alexander. 80 00:06:02,720 --> 00:06:04,920 Certo, vou tentar me lembrar disso. 81 00:06:07,400 --> 00:06:11,000 Quando o salvei de Kirtash, você era um garotinho assustado. 82 00:06:11,080 --> 00:06:13,040 Mas agora… 83 00:06:13,120 --> 00:06:15,240 vejo que se tornou um homem. 84 00:06:15,760 --> 00:06:16,800 Estou orgulhoso. 85 00:06:17,960 --> 00:06:19,320 Por que não confiou em mim? 86 00:06:20,240 --> 00:06:23,320 Porque eu precisava lutar aquela batalha sozinho. 87 00:06:24,520 --> 00:06:26,400 Aprendi muitas coisas. 88 00:06:26,480 --> 00:06:28,680 Disciplina, autocontrole. 89 00:06:29,800 --> 00:06:33,680 E encontrei a paz de que precisava para manter a fera controlada. 90 00:06:34,520 --> 00:06:36,600 Então você conseguiu. 91 00:06:36,680 --> 00:06:37,760 Não exatamente. 92 00:06:37,840 --> 00:06:39,360 Não serei mais o mesmo, 93 00:06:39,440 --> 00:06:43,480 mas agora pareço humano na maior parte do tempo. 94 00:06:43,560 --> 00:06:45,600 Não esperava que me encontrasse. 95 00:06:45,680 --> 00:06:47,720 É claramente um sinal. 96 00:06:48,320 --> 00:06:50,280 Um sinal? De quê? 97 00:06:50,360 --> 00:06:53,600 Chegou a hora de reunir a Resistência. 98 00:06:54,280 --> 00:06:56,000 Está falando sério, Alsan? 99 00:06:56,080 --> 00:06:58,040 Quero dizer… Alexander? 100 00:06:58,480 --> 00:06:59,760 Estou falando sério. 101 00:07:00,640 --> 00:07:03,080 Pegue suas coisas. Vamos pra Madri. 102 00:07:03,160 --> 00:07:04,000 Tudo bem. 103 00:07:09,760 --> 00:07:10,760 Vamos. 104 00:07:14,360 --> 00:07:15,320 Oi, Victoria. 105 00:07:19,080 --> 00:07:20,120 Jack! 106 00:07:20,680 --> 00:07:21,800 É bom ver você. 107 00:07:22,280 --> 00:07:24,840 É bom ver você também, Jack. 108 00:07:25,760 --> 00:07:27,360 Você parece tão diferente. 109 00:07:27,440 --> 00:07:30,080 Seu cabelo não está tão longo quanto era antes. 110 00:07:31,360 --> 00:07:32,240 Combina com você. 111 00:07:33,640 --> 00:07:34,880 Você também está diferente. 112 00:07:35,400 --> 00:07:37,800 Está mais alto e bem mais boni… 113 00:07:38,920 --> 00:07:40,920 Seu cabelo está maior. 114 00:07:43,440 --> 00:07:45,840 Seu cabelo está mais curto, e o meu, mais longo. 115 00:07:45,920 --> 00:07:47,160 Uma conclusão brilhante. 116 00:07:52,680 --> 00:07:53,600 Escute. 117 00:07:54,520 --> 00:07:57,760 Sei que sou um idiota e não mereço que me ouça, mas… 118 00:07:58,360 --> 00:08:00,440 Por favor, preciso que me leve a Limbhad. 119 00:08:01,440 --> 00:08:03,440 Mas por quê? Não tem para onde ir? 120 00:08:03,520 --> 00:08:06,200 Sinceramente, nunca tive. 121 00:08:07,080 --> 00:08:09,160 Eu não queria voltar pra Dinamarca 122 00:08:09,800 --> 00:08:12,000 e pôr em perigo o que resta da minha família. 123 00:08:12,080 --> 00:08:13,040 É uma longa história. 124 00:08:15,240 --> 00:08:18,000 Terá que me contar tudo em Limbhad. 125 00:08:25,200 --> 00:08:26,200 Luzes, por favor. 126 00:08:29,560 --> 00:08:33,200 Não está muito confortável agora. Não venho mais aqui. 127 00:08:34,280 --> 00:08:35,240 Tudo bem. 128 00:08:36,640 --> 00:08:38,680 Estou aqui agora. É o que importa. 129 00:08:44,040 --> 00:08:45,000 Desculpe. 130 00:08:56,360 --> 00:08:57,960 Desculpe por ter abandonado você. 131 00:08:58,040 --> 00:09:01,840 E por tudo que falei antes de partir, Victoria. 132 00:09:03,560 --> 00:09:04,880 Também peço desculpas. 133 00:09:05,440 --> 00:09:09,120 Quando eu disse para você não voltar, não falei sério. 134 00:09:10,240 --> 00:09:11,920 Vamos fazer as pazes? 135 00:09:16,840 --> 00:09:20,000 Marquei uma reunião com Alsan para você trazê-lo aqui. 136 00:09:21,040 --> 00:09:23,960 Fomos a Madri juntos, mas ele tinha coisas para fazer. 137 00:09:24,720 --> 00:09:27,160 O quê? Encontrou o Alsan? 138 00:09:28,000 --> 00:09:28,840 Sim! 139 00:09:28,920 --> 00:09:31,440 Mas agora ele se chama Alexander. 140 00:09:31,520 --> 00:09:33,720 Ele disse que está pronto para voltar à luta. 141 00:09:33,800 --> 00:09:34,960 Por isso voltamos. 142 00:09:35,680 --> 00:09:37,040 Então foi por isso. 143 00:09:37,960 --> 00:09:39,040 Como assim? 144 00:09:39,600 --> 00:09:42,000 Você não voltou porque queria, 145 00:09:42,080 --> 00:09:43,640 mas porque ele mandou. 146 00:09:43,720 --> 00:09:45,480 Mas eu não… Victoria… 147 00:09:45,560 --> 00:09:49,320 E irá embora de novo quando ele for, como da última vez. 148 00:09:49,720 --> 00:09:52,680 Porque aonde quer que ele vá, você irá junto, não? 149 00:09:54,000 --> 00:09:56,600 Espere. Tenho outra coisa para te falar. 150 00:09:57,880 --> 00:09:59,000 Eu estava errado. 151 00:09:59,560 --> 00:10:00,760 Preciso de você, Victoria. 152 00:10:03,800 --> 00:10:05,520 Quer que eu vá embora de novo? 153 00:10:07,600 --> 00:10:08,440 Não. 154 00:10:09,000 --> 00:10:10,880 Não quero que vá, Jack. 155 00:10:11,640 --> 00:10:14,680 E eu também não falei sério. Eu preciso de você. 156 00:10:15,160 --> 00:10:16,600 Você era meu melhor amigo. 157 00:10:17,320 --> 00:10:19,640 Eu gostaria de voltar a ser. 158 00:10:20,200 --> 00:10:21,240 Se você quiser. 159 00:10:27,600 --> 00:10:28,760 Então… 160 00:10:28,840 --> 00:10:32,320 Alsan… Digo, Alexander… Ele está se sentindo melhor? 161 00:10:32,400 --> 00:10:33,320 Isso mesmo. 162 00:10:33,960 --> 00:10:36,400 E tem muitos planos para a Resistência. 163 00:10:37,400 --> 00:10:40,240 Mas acho que você não quer voltar a lutar, não é? 164 00:10:47,240 --> 00:10:48,560 Tem certeza, Victoria? 165 00:10:51,360 --> 00:10:52,680 O que está esperando? 166 00:11:18,040 --> 00:11:20,880 Essa técnica com os pés é bastante curiosa. 167 00:11:22,120 --> 00:11:23,640 Chamam de taekwondo. 168 00:11:23,720 --> 00:11:27,200 Também faço aulas de kendo para usar o bastão como arma. 169 00:11:27,680 --> 00:11:29,600 Que bom que está treinando. 170 00:11:29,680 --> 00:11:31,840 Você é muito mais forte e rápida. 171 00:11:32,520 --> 00:11:35,600 Shail não pode mais me ajudar a melhorar minha magia, 172 00:11:35,680 --> 00:11:38,120 então tenho que achar outro jeito de me defender. 173 00:11:38,200 --> 00:11:39,320 Tem visto o Kirtash? 174 00:11:59,840 --> 00:12:02,120 Não, nunca mais o vi. 175 00:12:03,040 --> 00:12:06,720 Deve ser um bom sinal, mas não devemos baixar a guarda. 176 00:12:07,200 --> 00:12:09,800 É hora de atacarmos primeiro. 177 00:12:14,320 --> 00:12:17,400 Faz tempo que penso no que estamos fazendo de errado. 178 00:12:17,920 --> 00:12:20,520 Os unicórnios são mesmo difíceis de achar, 179 00:12:20,600 --> 00:12:23,800 mas pelo menos deveríamos ter encontrado o dragão. 180 00:12:23,880 --> 00:12:26,640 Acho que também estão se escondendo. 181 00:12:27,680 --> 00:12:28,640 Do Kirtash? 182 00:12:29,360 --> 00:12:30,560 Exatamente. 183 00:12:30,640 --> 00:12:31,640 Se o matarmos, 184 00:12:31,720 --> 00:12:34,800 o dragão e o unicórnio se manifestarão cedo ou tarde. 185 00:12:34,880 --> 00:12:37,120 Então a profecia poderá ser cumprida. 186 00:12:37,960 --> 00:12:40,200 Vamos passar da defensiva para a ofensiva. 187 00:12:40,280 --> 00:12:41,280 Boa ideia. 188 00:12:41,880 --> 00:12:46,840 Mas como? É difícil pegá-lo desprevenido. Sempre esteve um passo à frente. 189 00:12:47,400 --> 00:12:49,240 Eu o encontrei através da Alma. 190 00:12:50,520 --> 00:12:52,080 Como conseguiu isso? 191 00:12:52,160 --> 00:12:54,040 Quando tentei, quase fui morto. 192 00:12:54,800 --> 00:12:57,480 Fui muito cuidadoso. 193 00:12:57,560 --> 00:12:59,240 E mantive distância. 194 00:12:59,760 --> 00:13:01,440 Como você devia ter feito. 195 00:13:04,520 --> 00:13:07,480 Kirtash ainda está procurando Idhunitas exilados 196 00:13:07,560 --> 00:13:09,680 e caçando-os um por um. 197 00:13:09,760 --> 00:13:12,520 A única diferença é que ele agora trabalha sozinho. 198 00:13:13,560 --> 00:13:15,880 Ele se adaptou bem à vida na Terra. 199 00:13:16,480 --> 00:13:20,400 Ele tem outra identidade em uma grande cidade dos Estados Unidos. 200 00:13:21,840 --> 00:13:23,680 Certo, e qual é o seu plano? 201 00:13:24,960 --> 00:13:27,400 Desta vez, estaremos um passo à frente. 202 00:13:27,480 --> 00:13:29,680 Sei que ele estará em Seattle hoje. 203 00:13:30,440 --> 00:13:32,200 E sei onde encontrá-lo. 204 00:13:32,880 --> 00:13:34,760 Quero que estejam prontos. 205 00:13:48,960 --> 00:13:49,800 Entre. 206 00:13:56,520 --> 00:13:57,440 Era do Shail. 207 00:13:57,880 --> 00:14:01,680 Ele marcava lugares relacionados com as lendas sobre unicórnios. 208 00:14:03,480 --> 00:14:07,400 Eu continuei fazendo, mas ninguém viu um unicórnio por séculos. 209 00:14:07,800 --> 00:14:10,000 Você tem investigado sozinha? 210 00:14:10,840 --> 00:14:12,600 E se encontrasse Kirtash? 211 00:14:13,640 --> 00:14:16,760 Ainda está brava com o que aconteceu com Shail, não é? 212 00:14:16,840 --> 00:14:19,240 Mas não deve encarar Kirtash sozinha. 213 00:14:19,800 --> 00:14:22,360 Victoria, todos devemos lutar juntos. 214 00:14:23,040 --> 00:14:24,160 Olha quem fala! 215 00:14:24,240 --> 00:14:26,440 Por que acha que fiz isso sozinha? 216 00:14:28,120 --> 00:14:28,960 Tudo bem. 217 00:14:29,800 --> 00:14:31,000 Esqueça o que falei. 218 00:14:32,280 --> 00:14:33,720 Que música é essa? 219 00:14:34,800 --> 00:14:36,600 Se chama "Beyond". 220 00:14:36,680 --> 00:14:38,440 É do álbum de Chris Tara. 221 00:14:38,520 --> 00:14:39,640 Não o conhece? 222 00:14:41,080 --> 00:14:42,920 Não que eu me lembre. 223 00:14:44,040 --> 00:14:46,920 Na verdade, me dá arrepios. 224 00:14:47,000 --> 00:14:48,440 Eu gosto. 225 00:14:49,120 --> 00:14:53,280 A música dele é estranha, mas ele tem muitos fãs. 226 00:14:54,240 --> 00:14:56,080 Provavelmente porque é bonito. 227 00:14:57,440 --> 00:14:58,440 Deixe-me vê-lo. 228 00:14:59,200 --> 00:15:00,200 Eca. 229 00:15:00,280 --> 00:15:02,880 Não sei como ele é e nem me importa. 230 00:15:02,960 --> 00:15:04,720 Gosto da música dele, não dele. 231 00:15:05,440 --> 00:15:07,600 Desculpa, não quis ofender você. 232 00:15:08,120 --> 00:15:11,200 Eu sempre digo a coisa errada, por algum motivo. 233 00:15:11,280 --> 00:15:12,560 Está tudo bem. 234 00:15:12,640 --> 00:15:14,560 Vamos, Alexander está esperando. 235 00:15:23,320 --> 00:15:24,520 Estão prontos? 236 00:15:44,480 --> 00:15:49,880 Chris Tara! 237 00:16:00,320 --> 00:16:03,280 Estou chocado por nos deixarem entrar com armas mágicas. 238 00:16:04,680 --> 00:16:06,880 Estão escondidas com magia. 239 00:16:06,960 --> 00:16:10,280 Quem olhar pra nós, vai ver três jovens num show. 240 00:16:14,960 --> 00:16:17,840 Acabei de fazer uma tatuagem de cobra no pescoço. 241 00:16:17,920 --> 00:16:19,720 Isto é mesmo uma missão? 242 00:16:19,800 --> 00:16:22,360 Não me trouxeram aqui pra me surpreender? 243 00:16:22,440 --> 00:16:26,000 Concentre-se, Victoria. Estamos aqui pra caçar Kirtash. 244 00:16:31,600 --> 00:16:33,160 Jack, está tudo bem? 245 00:16:33,240 --> 00:16:34,080 Está. 246 00:16:34,600 --> 00:16:37,440 É que há cobras por toda parte. 247 00:16:38,120 --> 00:16:39,000 Eu as odeio. 248 00:16:39,080 --> 00:16:41,960 Chris Tara! 249 00:16:42,920 --> 00:16:45,440 Já vai começar. Fiquem atentos. 250 00:16:46,400 --> 00:16:47,640 Chris Tara! 251 00:16:48,520 --> 00:16:50,520 Vem comigo 252 00:16:52,400 --> 00:16:54,280 Como sabe que Kirtash virá? 253 00:16:54,360 --> 00:16:55,760 Está programado. 254 00:16:56,720 --> 00:16:58,840 Sob o outro nome dele, é claro. 255 00:16:59,520 --> 00:17:00,800 O outro nome dele? 256 00:17:09,880 --> 00:17:15,080 Esta não é sua casa 257 00:17:15,160 --> 00:17:16,640 Não é o seu mundo 258 00:17:16,720 --> 00:17:20,760 Não é o lugar onde deveria estar 259 00:17:20,840 --> 00:17:25,760 E você entende 260 00:17:25,840 --> 00:17:28,520 No fundo do seu coração… 261 00:17:28,600 --> 00:17:31,240 Aquele é o Chris Tara? 262 00:17:31,760 --> 00:17:34,080 Seu cantor favorito é o Kirtash? 263 00:17:34,160 --> 00:17:37,760 Eu não sabia que era ele! Ele nunca dá entrevistas! 264 00:17:37,840 --> 00:17:39,160 Este é o primeiro show dele! 265 00:17:39,680 --> 00:17:41,000 Não acredito nisso. 266 00:17:41,080 --> 00:17:43,440 Agora entendo por que não gostei da música. 267 00:17:43,520 --> 00:17:47,080 Além dessas pessoas 268 00:17:47,160 --> 00:17:51,680 Além desse barulho 269 00:17:52,160 --> 00:17:57,520 Além da noite e do dia 270 00:17:57,600 --> 00:18:01,800 Além do céu e do inferno 271 00:18:02,880 --> 00:18:08,000 Além de você e eu 272 00:18:08,440 --> 00:18:13,120 Apenas deixe acontecer 273 00:18:13,640 --> 00:18:18,360 Pegue minha mão 274 00:18:19,120 --> 00:18:23,360 E vem comigo 275 00:18:34,880 --> 00:18:39,720 Vamos correr, voar para longe 276 00:18:40,560 --> 00:18:42,520 Sem olhar pra trás 277 00:18:42,600 --> 00:18:45,760 Eles não te entendem 278 00:18:45,840 --> 00:18:48,480 Eles te deixaram sozinha 279 00:18:48,560 --> 00:18:51,040 No escuro 280 00:18:51,120 --> 00:18:53,640 Onde ninguém podia ver sua luz 281 00:18:53,720 --> 00:18:55,840 Você se atreve a atravessar a porta? 282 00:18:56,800 --> 00:19:01,040 Você se atreve a vir comigo? 283 00:19:01,120 --> 00:19:05,000 Ouçam, ele está distraído. Agora é hora de pegá-lo. 284 00:19:05,080 --> 00:19:07,280 O quê? Na frente de todo mundo? 285 00:19:08,200 --> 00:19:11,280 Se esperarmos até o fim, não o pegaremos de surpresa. 286 00:19:11,360 --> 00:19:13,920 Além… 287 00:19:14,000 --> 00:19:15,520 Este não é um bom ângulo. 288 00:19:16,000 --> 00:19:17,520 Precisamos nos aproximar. 289 00:19:17,600 --> 00:19:20,280 Victoria, não o perca de vista. 290 00:19:20,360 --> 00:19:24,520 Jack e eu vamos procurar um lugar melhor para você não errar o ataque. 291 00:19:24,600 --> 00:19:28,080 Além da vida e da morte 292 00:19:28,160 --> 00:19:33,280 Além de você e eu 293 00:19:33,760 --> 00:19:38,560 Apenas deixe acontecer 294 00:19:39,160 --> 00:19:43,520 Pegue minha mão 295 00:19:44,160 --> 00:19:48,120 E vem comigo 296 00:19:48,200 --> 00:19:51,680 Sempre achei que essa música fosse para mim. 297 00:19:52,400 --> 00:19:55,160 Como se ele soubesse o que há no fundo da minha alma. 298 00:19:57,040 --> 00:19:58,600 Tem que ser a música. 299 00:19:59,120 --> 00:20:01,760 Ela deve hipnotizar. 300 00:20:01,840 --> 00:20:04,000 Vem comigo 301 00:20:04,080 --> 00:20:06,480 Não serei enganada de novo. 302 00:20:07,040 --> 00:20:09,240 Vem comigo 303 00:20:43,680 --> 00:20:45,280 Victoria! O que aconteceu? 304 00:20:45,760 --> 00:20:48,720 Precisamos ir. Os seguranças chegarão em breve. 305 00:20:54,680 --> 00:20:57,240 Você errou de propósito, não foi? 306 00:20:57,880 --> 00:20:59,000 Por quê? 307 00:20:59,080 --> 00:21:01,040 Porque não parecia certo. 308 00:21:01,120 --> 00:21:03,360 Matar um assassino não é certo? 309 00:21:04,120 --> 00:21:07,920 Garanto que também o quero morto, mas não assim. 310 00:21:08,000 --> 00:21:10,840 Você sempre disse que matar à distância é para covardes. 311 00:21:10,920 --> 00:21:13,200 Por isso odeia as armas de fogo. 312 00:21:13,280 --> 00:21:18,160 Sim, mas alguém como Kirtash não merece tal consideração. 313 00:21:18,240 --> 00:21:21,240 Se ainda há algo em você daquele nobre cavaleiro 314 00:21:21,320 --> 00:21:23,160 que falava de honra e justiça, 315 00:21:23,560 --> 00:21:25,320 saberá por que fiz aquilo. 316 00:21:26,440 --> 00:21:30,280 Entendo perfeitamente e respeito isso, Victoria, 317 00:21:30,880 --> 00:21:33,760 mas então, por que atacou? 318 00:21:33,840 --> 00:21:36,080 Para lançar um desafio, talvez? 319 00:21:38,840 --> 00:21:40,760 Mas nosso plano era… 320 00:21:48,720 --> 00:21:50,680 Seu plano era me matar. 321 00:21:51,280 --> 00:21:53,400 Podíamos ter feito isso no show. 322 00:21:54,120 --> 00:21:57,920 Fui descuidado, mas não vai acontecer de novo. 323 00:21:58,000 --> 00:21:59,720 Vai lutar conosco? 324 00:22:00,200 --> 00:22:01,400 Me diga, Jack. 325 00:22:01,480 --> 00:22:03,760 Como vamos lutar desta vez? 326 00:22:03,840 --> 00:22:07,520 Um contra um, ou um contra três? 327 00:22:48,680 --> 00:22:49,720 Alexander! 328 00:23:02,880 --> 00:23:03,960 Alexander! 329 00:23:04,040 --> 00:23:04,920 Onde… 330 00:23:07,520 --> 00:23:08,640 Lá está ele! 331 00:23:11,120 --> 00:23:12,600 Alexander, você está bem? 332 00:23:14,480 --> 00:23:15,680 Não se preocupe. 333 00:23:15,760 --> 00:23:17,520 Não parece ser tão grave. 334 00:23:18,000 --> 00:23:19,720 Vá atrás da Victoria. 335 00:23:19,800 --> 00:23:21,680 -É uma armadilha. -Victoria! 336 00:23:28,440 --> 00:23:31,280 Já pensou na minha oferta, Victoria? 337 00:23:32,440 --> 00:23:34,440 Eu estendi a mão para você. 338 00:23:35,040 --> 00:23:36,960 E a oferta continua de pé. 339 00:23:38,160 --> 00:23:40,600 Não ligo para suas ofertas. 340 00:23:41,160 --> 00:23:43,720 Lute comigo, de uma vez por todas. 341 00:23:45,000 --> 00:23:46,120 Como quiser. 342 00:24:10,680 --> 00:24:13,040 É uma pena que tenha que ser assim. 343 00:24:13,120 --> 00:24:14,200 Do jeito difícil. 344 00:25:47,240 --> 00:25:50,640 Legendas: Yulia Amaral