1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX
2
00:00:18,320 --> 00:00:20,880
REENCONTRO
3
00:00:42,680 --> 00:00:43,720
Lá está!
4
00:00:56,920 --> 00:00:58,640
Vamos. Não deixe escapar.
5
00:01:09,680 --> 00:01:10,680
Cuidado.
6
00:01:11,200 --> 00:01:13,480
Fique alerta. Se sair, atire.
7
00:01:33,320 --> 00:01:34,640
O que está fazendo aí?
8
00:01:35,320 --> 00:01:36,240
Você está bem?
9
00:01:39,040 --> 00:01:41,000
Não vê que é só um vagabundo?
10
00:01:41,480 --> 00:01:42,960
E deve estar bêbado.
11
00:01:43,040 --> 00:01:44,600
Não vamos perder mais tempo.
12
00:01:50,960 --> 00:01:52,440
Aqui, coloque isto.
13
00:01:52,960 --> 00:01:55,840
Vá para a pousada na cidade.
Está muito frio aqui.
14
00:01:56,360 --> 00:01:57,360
Além disso…
15
00:01:58,640 --> 00:01:59,640
é perigoso.
16
00:02:01,400 --> 00:02:04,480
Estamos atrás
de um animal selvagem muito agressivo.
17
00:02:22,640 --> 00:02:26,200
DOIS ANOS DEPOIS
18
00:02:39,560 --> 00:02:40,640
Com licença.
19
00:02:40,720 --> 00:02:42,320
Estou buscando informações
20
00:02:43,160 --> 00:02:45,440
sobre algo que aconteceu nesta cidade.
21
00:02:49,880 --> 00:02:53,160
Certo! Aquela história sobre o monstro.
22
00:02:53,240 --> 00:02:56,680
Eu ainda não morava aqui.
Só sei o que me disseram.
23
00:03:01,560 --> 00:03:02,440
Opa!
24
00:03:02,520 --> 00:03:05,440
FERA OU ANIMAL?
25
00:03:05,520 --> 00:03:07,480
Olhe por onde anda, garoto.
26
00:03:08,000 --> 00:03:09,240
Sinto muito.
27
00:03:11,400 --> 00:03:13,800
Acredita mesmo nessa coisa toda?
28
00:03:14,240 --> 00:03:15,640
Bem…
29
00:03:15,720 --> 00:03:19,800
Você não é o primeiro a perguntar
sobre essa fera misteriosa.
30
00:03:20,800 --> 00:03:23,800
Mas isso é coisa da mídia sensacionalista.
31
00:03:23,880 --> 00:03:27,960
Então nada aconteceu aqui? Nenhum ataque?
32
00:03:28,040 --> 00:03:29,240
Claro que aconteceu.
33
00:03:29,760 --> 00:03:33,680
Mas vasculhamos a floresta
e não encontramos o suposto monstro.
34
00:03:33,760 --> 00:03:38,120
Deve ter sido só um lobo perdido
que voltou para as montanhas.
35
00:03:38,200 --> 00:03:39,040
Entendo.
36
00:03:39,520 --> 00:03:40,600
Só mais uma coisa.
37
00:03:42,280 --> 00:03:43,480
Viu este garoto?
38
00:03:44,440 --> 00:03:45,600
O nome dele é Alsan.
39
00:03:46,080 --> 00:03:47,880
Ele desapareceu há dois anos.
40
00:03:47,960 --> 00:03:49,920
Estou procurando por ele desde então.
41
00:03:50,360 --> 00:03:52,480
Acho que não. Sinto muito.
42
00:03:53,840 --> 00:03:54,920
Tudo bem.
43
00:03:55,000 --> 00:03:56,080
Obrigado de novo.
44
00:03:56,160 --> 00:03:58,120
-Já esteve em todos esses lugares?
-Não.
45
00:03:58,920 --> 00:04:00,680
Nem todos. Ainda não.
46
00:04:01,280 --> 00:04:03,880
Mas o que procura, exatamente?
47
00:04:03,960 --> 00:04:06,000
Um monstro ou um menino?
48
00:04:07,320 --> 00:04:08,560
Para dizer a verdade,
49
00:04:09,760 --> 00:04:10,880
não tenho certeza.
50
00:04:25,800 --> 00:04:27,080
Bom dia, Víctor.
51
00:04:27,560 --> 00:04:28,440
Como vão as coisas?
52
00:04:28,520 --> 00:04:32,200
Acabei de falar com um garoto
que está perguntando sobre você.
53
00:04:33,080 --> 00:04:35,080
Espero que não tenha dito nada.
54
00:04:35,680 --> 00:04:39,040
Você disse que queria desaparecer,
esquecer seu passado.
55
00:04:39,520 --> 00:04:41,080
E eu respeito isso,
56
00:04:41,160 --> 00:04:44,080
mas se mudar de ideia, ele está bem ali.
57
00:04:55,480 --> 00:04:57,200
Não vá embora tão cedo, Jack.
58
00:04:57,760 --> 00:05:00,560
Não te ensinei a desistir
na primeira dificuldade.
59
00:05:00,640 --> 00:05:01,720
Alsan!
60
00:05:03,240 --> 00:05:05,240
Garoto, vai entrar ou não?
61
00:05:05,800 --> 00:05:06,640
Não.
62
00:05:07,360 --> 00:05:08,360
Não vou, obrigado.
63
00:05:12,960 --> 00:05:15,040
Estou te procurando há muito tempo.
64
00:05:15,120 --> 00:05:17,440
Já faz quase dois anos.
65
00:05:17,520 --> 00:05:19,240
Por que nos deixou sozinhos?
66
00:05:20,040 --> 00:05:21,560
Sinto muito, Jack.
67
00:05:21,640 --> 00:05:24,320
Eu não queria colocar vocês em perigo.
68
00:05:24,400 --> 00:05:26,640
Eu estava fora de controle…
69
00:05:30,240 --> 00:05:32,000
Tudo bem, já passou.
70
00:05:32,080 --> 00:05:33,360
Estou aqui agora.
71
00:05:33,920 --> 00:05:36,160
E não vou embora de novo.
72
00:05:36,240 --> 00:05:37,240
Eu prometo.
73
00:05:42,360 --> 00:05:43,720
Você mudou mesmo,
74
00:05:43,800 --> 00:05:46,960
mas pelo menos não parece a fera
que salvei na Alemanha.
75
00:05:47,720 --> 00:05:49,600
Que bom que acha isso.
76
00:05:50,360 --> 00:05:55,360
Eu, no entanto, não me sinto digno
de ser Alsan, príncipe de Vanissar.
77
00:05:55,440 --> 00:05:56,560
É por isso…
78
00:05:57,080 --> 00:05:59,280
que todos me conhecem como Alexander.
79
00:06:00,880 --> 00:06:01,960
Alexander.
80
00:06:02,720 --> 00:06:04,920
Certo, vou tentar me lembrar disso.
81
00:06:07,400 --> 00:06:11,000
Quando o salvei de Kirtash,
você era um garotinho assustado.
82
00:06:11,080 --> 00:06:13,040
Mas agora…
83
00:06:13,120 --> 00:06:15,240
vejo que se tornou um homem.
84
00:06:15,760 --> 00:06:16,800
Estou orgulhoso.
85
00:06:17,960 --> 00:06:19,320
Por que não confiou em mim?
86
00:06:20,240 --> 00:06:23,320
Porque eu precisava
lutar aquela batalha sozinho.
87
00:06:24,520 --> 00:06:26,400
Aprendi muitas coisas.
88
00:06:26,480 --> 00:06:28,680
Disciplina, autocontrole.
89
00:06:29,800 --> 00:06:33,680
E encontrei a paz de que precisava
para manter a fera controlada.
90
00:06:34,520 --> 00:06:36,600
Então você conseguiu.
91
00:06:36,680 --> 00:06:37,760
Não exatamente.
92
00:06:37,840 --> 00:06:39,360
Não serei mais o mesmo,
93
00:06:39,440 --> 00:06:43,480
mas agora pareço humano
na maior parte do tempo.
94
00:06:43,560 --> 00:06:45,600
Não esperava que me encontrasse.
95
00:06:45,680 --> 00:06:47,720
É claramente um sinal.
96
00:06:48,320 --> 00:06:50,280
Um sinal? De quê?
97
00:06:50,360 --> 00:06:53,600
Chegou a hora de reunir a Resistência.
98
00:06:54,280 --> 00:06:56,000
Está falando sério, Alsan?
99
00:06:56,080 --> 00:06:58,040
Quero dizer… Alexander?
100
00:06:58,480 --> 00:06:59,760
Estou falando sério.
101
00:07:00,640 --> 00:07:03,080
Pegue suas coisas. Vamos pra Madri.
102
00:07:03,160 --> 00:07:04,000
Tudo bem.
103
00:07:09,760 --> 00:07:10,760
Vamos.
104
00:07:14,360 --> 00:07:15,320
Oi, Victoria.
105
00:07:19,080 --> 00:07:20,120
Jack!
106
00:07:20,680 --> 00:07:21,800
É bom ver você.
107
00:07:22,280 --> 00:07:24,840
É bom ver você também, Jack.
108
00:07:25,760 --> 00:07:27,360
Você parece tão diferente.
109
00:07:27,440 --> 00:07:30,080
Seu cabelo não está tão longo
quanto era antes.
110
00:07:31,360 --> 00:07:32,240
Combina com você.
111
00:07:33,640 --> 00:07:34,880
Você também está diferente.
112
00:07:35,400 --> 00:07:37,800
Está mais alto e bem mais boni…
113
00:07:38,920 --> 00:07:40,920
Seu cabelo está maior.
114
00:07:43,440 --> 00:07:45,840
Seu cabelo está mais curto,
e o meu, mais longo.
115
00:07:45,920 --> 00:07:47,160
Uma conclusão brilhante.
116
00:07:52,680 --> 00:07:53,600
Escute.
117
00:07:54,520 --> 00:07:57,760
Sei que sou um idiota
e não mereço que me ouça, mas…
118
00:07:58,360 --> 00:08:00,440
Por favor, preciso que me leve a Limbhad.
119
00:08:01,440 --> 00:08:03,440
Mas por quê? Não tem para onde ir?
120
00:08:03,520 --> 00:08:06,200
Sinceramente, nunca tive.
121
00:08:07,080 --> 00:08:09,160
Eu não queria voltar pra Dinamarca
122
00:08:09,800 --> 00:08:12,000
e pôr em perigo
o que resta da minha família.
123
00:08:12,080 --> 00:08:13,040
É uma longa história.
124
00:08:15,240 --> 00:08:18,000
Terá que me contar tudo em Limbhad.
125
00:08:25,200 --> 00:08:26,200
Luzes, por favor.
126
00:08:29,560 --> 00:08:33,200
Não está muito confortável agora.
Não venho mais aqui.
127
00:08:34,280 --> 00:08:35,240
Tudo bem.
128
00:08:36,640 --> 00:08:38,680
Estou aqui agora. É o que importa.
129
00:08:44,040 --> 00:08:45,000
Desculpe.
130
00:08:56,360 --> 00:08:57,960
Desculpe por ter abandonado você.
131
00:08:58,040 --> 00:09:01,840
E por tudo que falei
antes de partir, Victoria.
132
00:09:03,560 --> 00:09:04,880
Também peço desculpas.
133
00:09:05,440 --> 00:09:09,120
Quando eu disse para você não voltar,
não falei sério.
134
00:09:10,240 --> 00:09:11,920
Vamos fazer as pazes?
135
00:09:16,840 --> 00:09:20,000
Marquei uma reunião com Alsan
para você trazê-lo aqui.
136
00:09:21,040 --> 00:09:23,960
Fomos a Madri juntos,
mas ele tinha coisas para fazer.
137
00:09:24,720 --> 00:09:27,160
O quê? Encontrou o Alsan?
138
00:09:28,000 --> 00:09:28,840
Sim!
139
00:09:28,920 --> 00:09:31,440
Mas agora ele se chama Alexander.
140
00:09:31,520 --> 00:09:33,720
Ele disse que está pronto
para voltar à luta.
141
00:09:33,800 --> 00:09:34,960
Por isso voltamos.
142
00:09:35,680 --> 00:09:37,040
Então foi por isso.
143
00:09:37,960 --> 00:09:39,040
Como assim?
144
00:09:39,600 --> 00:09:42,000
Você não voltou porque queria,
145
00:09:42,080 --> 00:09:43,640
mas porque ele mandou.
146
00:09:43,720 --> 00:09:45,480
Mas eu não… Victoria…
147
00:09:45,560 --> 00:09:49,320
E irá embora de novo quando ele for,
como da última vez.
148
00:09:49,720 --> 00:09:52,680
Porque aonde quer que ele vá,
você irá junto, não?
149
00:09:54,000 --> 00:09:56,600
Espere. Tenho outra coisa para te falar.
150
00:09:57,880 --> 00:09:59,000
Eu estava errado.
151
00:09:59,560 --> 00:10:00,760
Preciso de você, Victoria.
152
00:10:03,800 --> 00:10:05,520
Quer que eu vá embora de novo?
153
00:10:07,600 --> 00:10:08,440
Não.
154
00:10:09,000 --> 00:10:10,880
Não quero que vá, Jack.
155
00:10:11,640 --> 00:10:14,680
E eu também não falei sério.
Eu preciso de você.
156
00:10:15,160 --> 00:10:16,600
Você era meu melhor amigo.
157
00:10:17,320 --> 00:10:19,640
Eu gostaria de voltar a ser.
158
00:10:20,200 --> 00:10:21,240
Se você quiser.
159
00:10:27,600 --> 00:10:28,760
Então…
160
00:10:28,840 --> 00:10:32,320
Alsan… Digo, Alexander…
Ele está se sentindo melhor?
161
00:10:32,400 --> 00:10:33,320
Isso mesmo.
162
00:10:33,960 --> 00:10:36,400
E tem muitos planos para a Resistência.
163
00:10:37,400 --> 00:10:40,240
Mas acho que você não quer
voltar a lutar, não é?
164
00:10:47,240 --> 00:10:48,560
Tem certeza, Victoria?
165
00:10:51,360 --> 00:10:52,680
O que está esperando?
166
00:11:18,040 --> 00:11:20,880
Essa técnica com os pés
é bastante curiosa.
167
00:11:22,120 --> 00:11:23,640
Chamam de taekwondo.
168
00:11:23,720 --> 00:11:27,200
Também faço aulas de kendo
para usar o bastão como arma.
169
00:11:27,680 --> 00:11:29,600
Que bom que está treinando.
170
00:11:29,680 --> 00:11:31,840
Você é muito mais forte e rápida.
171
00:11:32,520 --> 00:11:35,600
Shail não pode mais me ajudar
a melhorar minha magia,
172
00:11:35,680 --> 00:11:38,120
então tenho que achar outro jeito
de me defender.
173
00:11:38,200 --> 00:11:39,320
Tem visto o Kirtash?
174
00:11:59,840 --> 00:12:02,120
Não, nunca mais o vi.
175
00:12:03,040 --> 00:12:06,720
Deve ser um bom sinal,
mas não devemos baixar a guarda.
176
00:12:07,200 --> 00:12:09,800
É hora de atacarmos primeiro.
177
00:12:14,320 --> 00:12:17,400
Faz tempo que penso
no que estamos fazendo de errado.
178
00:12:17,920 --> 00:12:20,520
Os unicórnios são mesmo difíceis de achar,
179
00:12:20,600 --> 00:12:23,800
mas pelo menos deveríamos
ter encontrado o dragão.
180
00:12:23,880 --> 00:12:26,640
Acho que também estão se escondendo.
181
00:12:27,680 --> 00:12:28,640
Do Kirtash?
182
00:12:29,360 --> 00:12:30,560
Exatamente.
183
00:12:30,640 --> 00:12:31,640
Se o matarmos,
184
00:12:31,720 --> 00:12:34,800
o dragão e o unicórnio
se manifestarão cedo ou tarde.
185
00:12:34,880 --> 00:12:37,120
Então a profecia poderá ser cumprida.
186
00:12:37,960 --> 00:12:40,200
Vamos passar da defensiva para a ofensiva.
187
00:12:40,280 --> 00:12:41,280
Boa ideia.
188
00:12:41,880 --> 00:12:46,840
Mas como? É difícil pegá-lo desprevenido.
Sempre esteve um passo à frente.
189
00:12:47,400 --> 00:12:49,240
Eu o encontrei através da Alma.
190
00:12:50,520 --> 00:12:52,080
Como conseguiu isso?
191
00:12:52,160 --> 00:12:54,040
Quando tentei, quase fui morto.
192
00:12:54,800 --> 00:12:57,480
Fui muito cuidadoso.
193
00:12:57,560 --> 00:12:59,240
E mantive distância.
194
00:12:59,760 --> 00:13:01,440
Como você devia ter feito.
195
00:13:04,520 --> 00:13:07,480
Kirtash ainda está procurando
Idhunitas exilados
196
00:13:07,560 --> 00:13:09,680
e caçando-os um por um.
197
00:13:09,760 --> 00:13:12,520
A única diferença
é que ele agora trabalha sozinho.
198
00:13:13,560 --> 00:13:15,880
Ele se adaptou bem à vida na Terra.
199
00:13:16,480 --> 00:13:20,400
Ele tem outra identidade
em uma grande cidade dos Estados Unidos.
200
00:13:21,840 --> 00:13:23,680
Certo, e qual é o seu plano?
201
00:13:24,960 --> 00:13:27,400
Desta vez, estaremos um passo à frente.
202
00:13:27,480 --> 00:13:29,680
Sei que ele estará em Seattle hoje.
203
00:13:30,440 --> 00:13:32,200
E sei onde encontrá-lo.
204
00:13:32,880 --> 00:13:34,760
Quero que estejam prontos.
205
00:13:48,960 --> 00:13:49,800
Entre.
206
00:13:56,520 --> 00:13:57,440
Era do Shail.
207
00:13:57,880 --> 00:14:01,680
Ele marcava lugares relacionados
com as lendas sobre unicórnios.
208
00:14:03,480 --> 00:14:07,400
Eu continuei fazendo,
mas ninguém viu um unicórnio por séculos.
209
00:14:07,800 --> 00:14:10,000
Você tem investigado sozinha?
210
00:14:10,840 --> 00:14:12,600
E se encontrasse Kirtash?
211
00:14:13,640 --> 00:14:16,760
Ainda está brava
com o que aconteceu com Shail, não é?
212
00:14:16,840 --> 00:14:19,240
Mas não deve encarar Kirtash sozinha.
213
00:14:19,800 --> 00:14:22,360
Victoria, todos devemos lutar juntos.
214
00:14:23,040 --> 00:14:24,160
Olha quem fala!
215
00:14:24,240 --> 00:14:26,440
Por que acha que fiz isso sozinha?
216
00:14:28,120 --> 00:14:28,960
Tudo bem.
217
00:14:29,800 --> 00:14:31,000
Esqueça o que falei.
218
00:14:32,280 --> 00:14:33,720
Que música é essa?
219
00:14:34,800 --> 00:14:36,600
Se chama "Beyond".
220
00:14:36,680 --> 00:14:38,440
É do álbum de Chris Tara.
221
00:14:38,520 --> 00:14:39,640
Não o conhece?
222
00:14:41,080 --> 00:14:42,920
Não que eu me lembre.
223
00:14:44,040 --> 00:14:46,920
Na verdade, me dá arrepios.
224
00:14:47,000 --> 00:14:48,440
Eu gosto.
225
00:14:49,120 --> 00:14:53,280
A música dele é estranha,
mas ele tem muitos fãs.
226
00:14:54,240 --> 00:14:56,080
Provavelmente porque é bonito.
227
00:14:57,440 --> 00:14:58,440
Deixe-me vê-lo.
228
00:14:59,200 --> 00:15:00,200
Eca.
229
00:15:00,280 --> 00:15:02,880
Não sei como ele é e nem me importa.
230
00:15:02,960 --> 00:15:04,720
Gosto da música dele, não dele.
231
00:15:05,440 --> 00:15:07,600
Desculpa, não quis ofender você.
232
00:15:08,120 --> 00:15:11,200
Eu sempre digo a coisa errada,
por algum motivo.
233
00:15:11,280 --> 00:15:12,560
Está tudo bem.
234
00:15:12,640 --> 00:15:14,560
Vamos, Alexander está esperando.
235
00:15:23,320 --> 00:15:24,520
Estão prontos?
236
00:15:44,480 --> 00:15:49,880
Chris Tara!
237
00:16:00,320 --> 00:16:03,280
Estou chocado por nos deixarem entrar
com armas mágicas.
238
00:16:04,680 --> 00:16:06,880
Estão escondidas com magia.
239
00:16:06,960 --> 00:16:10,280
Quem olhar pra nós,
vai ver três jovens num show.
240
00:16:14,960 --> 00:16:17,840
Acabei de fazer
uma tatuagem de cobra no pescoço.
241
00:16:17,920 --> 00:16:19,720
Isto é mesmo uma missão?
242
00:16:19,800 --> 00:16:22,360
Não me trouxeram aqui pra me surpreender?
243
00:16:22,440 --> 00:16:26,000
Concentre-se, Victoria.
Estamos aqui pra caçar Kirtash.
244
00:16:31,600 --> 00:16:33,160
Jack, está tudo bem?
245
00:16:33,240 --> 00:16:34,080
Está.
246
00:16:34,600 --> 00:16:37,440
É que há cobras por toda parte.
247
00:16:38,120 --> 00:16:39,000
Eu as odeio.
248
00:16:39,080 --> 00:16:41,960
Chris Tara!
249
00:16:42,920 --> 00:16:45,440
Já vai começar. Fiquem atentos.
250
00:16:46,400 --> 00:16:47,640
Chris Tara!
251
00:16:48,520 --> 00:16:50,520
Vem comigo
252
00:16:52,400 --> 00:16:54,280
Como sabe que Kirtash virá?
253
00:16:54,360 --> 00:16:55,760
Está programado.
254
00:16:56,720 --> 00:16:58,840
Sob o outro nome dele, é claro.
255
00:16:59,520 --> 00:17:00,800
O outro nome dele?
256
00:17:09,880 --> 00:17:15,080
Esta não é sua casa
257
00:17:15,160 --> 00:17:16,640
Não é o seu mundo
258
00:17:16,720 --> 00:17:20,760
Não é o lugar onde deveria estar
259
00:17:20,840 --> 00:17:25,760
E você entende
260
00:17:25,840 --> 00:17:28,520
No fundo do seu coração…
261
00:17:28,600 --> 00:17:31,240
Aquele é o Chris Tara?
262
00:17:31,760 --> 00:17:34,080
Seu cantor favorito é o Kirtash?
263
00:17:34,160 --> 00:17:37,760
Eu não sabia que era ele!
Ele nunca dá entrevistas!
264
00:17:37,840 --> 00:17:39,160
Este é o primeiro show dele!
265
00:17:39,680 --> 00:17:41,000
Não acredito nisso.
266
00:17:41,080 --> 00:17:43,440
Agora entendo
por que não gostei da música.
267
00:17:43,520 --> 00:17:47,080
Além dessas pessoas
268
00:17:47,160 --> 00:17:51,680
Além desse barulho
269
00:17:52,160 --> 00:17:57,520
Além da noite e do dia
270
00:17:57,600 --> 00:18:01,800
Além do céu e do inferno
271
00:18:02,880 --> 00:18:08,000
Além de você e eu
272
00:18:08,440 --> 00:18:13,120
Apenas deixe acontecer
273
00:18:13,640 --> 00:18:18,360
Pegue minha mão
274
00:18:19,120 --> 00:18:23,360
E vem comigo
275
00:18:34,880 --> 00:18:39,720
Vamos correr, voar para longe
276
00:18:40,560 --> 00:18:42,520
Sem olhar pra trás
277
00:18:42,600 --> 00:18:45,760
Eles não te entendem
278
00:18:45,840 --> 00:18:48,480
Eles te deixaram sozinha
279
00:18:48,560 --> 00:18:51,040
No escuro
280
00:18:51,120 --> 00:18:53,640
Onde ninguém podia ver sua luz
281
00:18:53,720 --> 00:18:55,840
Você se atreve a atravessar a porta?
282
00:18:56,800 --> 00:19:01,040
Você se atreve a vir comigo?
283
00:19:01,120 --> 00:19:05,000
Ouçam, ele está distraído.
Agora é hora de pegá-lo.
284
00:19:05,080 --> 00:19:07,280
O quê? Na frente de todo mundo?
285
00:19:08,200 --> 00:19:11,280
Se esperarmos até o fim,
não o pegaremos de surpresa.
286
00:19:11,360 --> 00:19:13,920
Além…
287
00:19:14,000 --> 00:19:15,520
Este não é um bom ângulo.
288
00:19:16,000 --> 00:19:17,520
Precisamos nos aproximar.
289
00:19:17,600 --> 00:19:20,280
Victoria, não o perca de vista.
290
00:19:20,360 --> 00:19:24,520
Jack e eu vamos procurar um lugar melhor
para você não errar o ataque.
291
00:19:24,600 --> 00:19:28,080
Além da vida e da morte
292
00:19:28,160 --> 00:19:33,280
Além de você e eu
293
00:19:33,760 --> 00:19:38,560
Apenas deixe acontecer
294
00:19:39,160 --> 00:19:43,520
Pegue minha mão
295
00:19:44,160 --> 00:19:48,120
E vem comigo
296
00:19:48,200 --> 00:19:51,680
Sempre achei
que essa música fosse para mim.
297
00:19:52,400 --> 00:19:55,160
Como se ele soubesse
o que há no fundo da minha alma.
298
00:19:57,040 --> 00:19:58,600
Tem que ser a música.
299
00:19:59,120 --> 00:20:01,760
Ela deve hipnotizar.
300
00:20:01,840 --> 00:20:04,000
Vem comigo
301
00:20:04,080 --> 00:20:06,480
Não serei enganada de novo.
302
00:20:07,040 --> 00:20:09,240
Vem comigo
303
00:20:43,680 --> 00:20:45,280
Victoria! O que aconteceu?
304
00:20:45,760 --> 00:20:48,720
Precisamos ir.
Os seguranças chegarão em breve.
305
00:20:54,680 --> 00:20:57,240
Você errou de propósito, não foi?
306
00:20:57,880 --> 00:20:59,000
Por quê?
307
00:20:59,080 --> 00:21:01,040
Porque não parecia certo.
308
00:21:01,120 --> 00:21:03,360
Matar um assassino não é certo?
309
00:21:04,120 --> 00:21:07,920
Garanto que também o quero morto,
mas não assim.
310
00:21:08,000 --> 00:21:10,840
Você sempre disse
que matar à distância é para covardes.
311
00:21:10,920 --> 00:21:13,200
Por isso odeia as armas de fogo.
312
00:21:13,280 --> 00:21:18,160
Sim, mas alguém como Kirtash
não merece tal consideração.
313
00:21:18,240 --> 00:21:21,240
Se ainda há algo em você
daquele nobre cavaleiro
314
00:21:21,320 --> 00:21:23,160
que falava de honra e justiça,
315
00:21:23,560 --> 00:21:25,320
saberá por que fiz aquilo.
316
00:21:26,440 --> 00:21:30,280
Entendo perfeitamente
e respeito isso, Victoria,
317
00:21:30,880 --> 00:21:33,760
mas então, por que atacou?
318
00:21:33,840 --> 00:21:36,080
Para lançar um desafio, talvez?
319
00:21:38,840 --> 00:21:40,760
Mas nosso plano era…
320
00:21:48,720 --> 00:21:50,680
Seu plano era me matar.
321
00:21:51,280 --> 00:21:53,400
Podíamos ter feito isso no show.
322
00:21:54,120 --> 00:21:57,920
Fui descuidado,
mas não vai acontecer de novo.
323
00:21:58,000 --> 00:21:59,720
Vai lutar conosco?
324
00:22:00,200 --> 00:22:01,400
Me diga, Jack.
325
00:22:01,480 --> 00:22:03,760
Como vamos lutar desta vez?
326
00:22:03,840 --> 00:22:07,520
Um contra um, ou um contra três?
327
00:22:48,680 --> 00:22:49,720
Alexander!
328
00:23:02,880 --> 00:23:03,960
Alexander!
329
00:23:04,040 --> 00:23:04,920
Onde…
330
00:23:07,520 --> 00:23:08,640
Lá está ele!
331
00:23:11,120 --> 00:23:12,600
Alexander, você está bem?
332
00:23:14,480 --> 00:23:15,680
Não se preocupe.
333
00:23:15,760 --> 00:23:17,520
Não parece ser tão grave.
334
00:23:18,000 --> 00:23:19,720
Vá atrás da Victoria.
335
00:23:19,800 --> 00:23:21,680
-É uma armadilha.
-Victoria!
336
00:23:28,440 --> 00:23:31,280
Já pensou na minha oferta, Victoria?
337
00:23:32,440 --> 00:23:34,440
Eu estendi a mão para você.
338
00:23:35,040 --> 00:23:36,960
E a oferta continua de pé.
339
00:23:38,160 --> 00:23:40,600
Não ligo para suas ofertas.
340
00:23:41,160 --> 00:23:43,720
Lute comigo, de uma vez por todas.
341
00:23:45,000 --> 00:23:46,120
Como quiser.
342
00:24:10,680 --> 00:24:13,040
É uma pena que tenha que ser assim.
343
00:24:13,120 --> 00:24:14,200
Do jeito difícil.
344
00:25:47,240 --> 00:25:50,640
Legendas: Yulia Amaral