1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:18,080 --> 00:00:20,920 GENSYN 3 00:00:42,680 --> 00:00:43,720 Der er den! 4 00:00:56,920 --> 00:00:58,760 Kom. Lad den ikke slippe væk. 5 00:01:09,680 --> 00:01:10,680 Pas på. 6 00:01:11,200 --> 00:01:13,480 Vær vågen. Skyd, hvis den kommer ud. 7 00:01:33,360 --> 00:01:34,640 Hvad laver du der? 8 00:01:35,320 --> 00:01:36,240 Er du okay? 9 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 Det er bare en vagabond. 10 00:01:41,520 --> 00:01:44,400 Han er sikkert fuld. Lad os ikke spilde mere tid. 11 00:01:50,960 --> 00:01:52,440 Her, tag den på. 12 00:01:52,960 --> 00:01:55,840 Tag ind til kroen i byen. Det er koldt. 13 00:01:56,360 --> 00:01:59,640 Desuden … er det farligt. 14 00:02:01,400 --> 00:02:04,440 Vi leder efter et aggressivt rovdyr. 15 00:02:22,640 --> 00:02:26,200 TO ÅR SENERE 16 00:02:39,560 --> 00:02:40,640 Undskyld mig. 17 00:02:40,720 --> 00:02:42,320 Jeg indsamler oplysninger 18 00:02:43,160 --> 00:02:45,320 om noget, der skete her i byen. 19 00:02:49,880 --> 00:02:53,160 Nå ja! Du taler om det her monster. 20 00:02:53,240 --> 00:02:56,840 Jeg boede her ikke endnu. Jeg ved kun, hvad jeg fik fortalt. 21 00:03:01,560 --> 00:03:02,440 Hov! 22 00:03:02,520 --> 00:03:05,440 UHYRE ELLER DYR? 23 00:03:05,520 --> 00:03:08,680 -Du må hellere passe på, knægt. -Undskyld. 24 00:03:11,400 --> 00:03:13,720 Tror du på alt det, de skriver? 25 00:03:14,240 --> 00:03:15,640 Tja, det… 26 00:03:15,720 --> 00:03:19,560 Du er ikke den første, der spørger om det mystiske bæst. 27 00:03:20,840 --> 00:03:23,800 Men det er kun dem fra sensationspressen. 28 00:03:23,880 --> 00:03:27,960 Vil det sige, der ikke er sket noget, og at ingen er blevet angrebet? 29 00:03:28,040 --> 00:03:29,240 Jo, selvfølgelig. 30 00:03:29,760 --> 00:03:33,680 Men vi finkæmmede skoven og fandt ikke det påståede monster. 31 00:03:33,760 --> 00:03:38,120 Det var nok bare en fortabt ulv, der vendte tilbage til bjergene. 32 00:03:38,200 --> 00:03:39,040 Javel. 33 00:03:39,560 --> 00:03:40,600 Lige en ting til. 34 00:03:42,320 --> 00:03:43,480 Har du set ham? 35 00:03:44,440 --> 00:03:45,560 Han hedder Alsan. 36 00:03:46,080 --> 00:03:47,880 Han forsvandt for to år siden. 37 00:03:47,960 --> 00:03:49,840 Jeg har ledt efter ham. 38 00:03:50,360 --> 00:03:52,480 Han siger mig intet. Desværre. 39 00:03:53,840 --> 00:03:54,920 Det er okay. 40 00:03:55,000 --> 00:03:56,080 Tak igen. 41 00:03:56,160 --> 00:03:58,400 -Har du været alle de steder? -Nej. 42 00:03:58,920 --> 00:04:00,760 Ikke dem alle. Ikke endnu. 43 00:04:01,280 --> 00:04:03,880 Men hvad leder du efter helt præcist? 44 00:04:03,960 --> 00:04:06,040 Et monster eller en ung fyr? 45 00:04:07,320 --> 00:04:08,560 For at være ærlig… 46 00:04:09,760 --> 00:04:10,960 Jeg er ikke sikker. 47 00:04:25,800 --> 00:04:28,440 Godmorgen, Víctor. Hvordan går det? 48 00:04:28,520 --> 00:04:32,200 Jeg har lige talt med en knægt, der spørger efter dig. 49 00:04:33,080 --> 00:04:35,080 Du sagde vel ikke noget til ham. 50 00:04:35,680 --> 00:04:39,000 Du sagde, du ville forsvinde for at glemme din fortid, 51 00:04:39,520 --> 00:04:41,080 og det respekterer jeg. 52 00:04:41,160 --> 00:04:44,080 Men hvis du ombestemmer dig, er han der. 53 00:04:55,480 --> 00:04:57,240 Rejs ikke allerede, Jack. 54 00:04:57,760 --> 00:05:00,560 Jeg lærte dig ikke at give op så hurtigt. 55 00:05:00,640 --> 00:05:01,800 Alsan! 56 00:05:03,240 --> 00:05:06,640 -Halløj, knægt? Kommer du med? -Nej. 57 00:05:07,360 --> 00:05:08,360 Mange tak. 58 00:05:12,880 --> 00:05:14,600 Jeg har ledt efter dig længe. 59 00:05:15,120 --> 00:05:17,440 Der er gået næsten to år nu. 60 00:05:17,520 --> 00:05:19,000 Hvorfor forlod du os? 61 00:05:20,040 --> 00:05:21,560 Jeg beklager, Jack. 62 00:05:21,640 --> 00:05:24,320 Men jeg ville ikke bringe jer i fare. 63 00:05:24,400 --> 00:05:26,760 Jeg var helt ude af kontrol. 64 00:05:30,240 --> 00:05:32,000 Tag det roligt. Alt er okay. 65 00:05:32,080 --> 00:05:33,400 Jeg er her nu, 66 00:05:33,920 --> 00:05:36,160 og jeg forsvinder aldrig igen. 67 00:05:36,240 --> 00:05:37,240 Det lover jeg. 68 00:05:42,360 --> 00:05:43,720 Du har ændret dig. 69 00:05:43,800 --> 00:05:46,960 Men du ligner ikke det bæst, jeg reddede i Tyskland. 70 00:05:47,720 --> 00:05:49,640 Det er jeg glad for, du siger. 71 00:05:50,360 --> 00:05:55,360 Men jeg føler mig stadig ikke værdig til at være Alsan, prins af Vanissar. 72 00:05:55,440 --> 00:05:59,280 Det er derfor, at alle kender mig som Alexander. 73 00:06:00,880 --> 00:06:01,960 Alexander. 74 00:06:02,720 --> 00:06:04,920 Okay, det vil jeg prøve at huske. 75 00:06:07,400 --> 00:06:11,000 Da jeg reddede dig fra Kirtash, var du en bange, lille dreng. 76 00:06:11,080 --> 00:06:13,040 Men nu kan jeg se, 77 00:06:13,120 --> 00:06:14,680 du er blevet en mand. 78 00:06:15,760 --> 00:06:16,800 Jeg er stolt. 79 00:06:17,920 --> 00:06:19,320 Hvorfor udelukkede du mig? 80 00:06:20,240 --> 00:06:23,480 Fordi det her var en kamp, som jeg måtte kæmpe alene. 81 00:06:24,520 --> 00:06:26,400 Jeg har lært mange ting. 82 00:06:26,480 --> 00:06:28,680 Disciplin og selvkontrol. 83 00:06:29,800 --> 00:06:33,680 Og jeg har fundet fred, så jeg kan holde udyret i skak. 84 00:06:34,520 --> 00:06:36,600 Det er altså lykkedes dig. 85 00:06:36,680 --> 00:06:37,760 Nej, ikke helt. 86 00:06:37,840 --> 00:06:39,360 Jeg er ikke den samme, 87 00:06:39,440 --> 00:06:43,480 men nu ser jeg i det mindste menneskelig ud det meste af tiden. 88 00:06:43,560 --> 00:06:45,600 Jeg forventede ikke at se dig. 89 00:06:45,680 --> 00:06:47,720 Det er tydeligvis et tegn. 90 00:06:48,320 --> 00:06:50,280 Et tegn? På hvad? 91 00:06:50,360 --> 00:06:53,600 Tiden er inde til at samle modstandsbevægelsen. 92 00:06:54,280 --> 00:06:56,000 Mener du det alvorligt, Alsan? 93 00:06:56,080 --> 00:06:58,040 Jeg mener … Alexander. 94 00:06:58,120 --> 00:06:59,760 Dødsensalvorligt. 95 00:07:00,640 --> 00:07:03,080 Tag dine ting. Vi skal til Madrid. 96 00:07:03,160 --> 00:07:04,000 Okay. 97 00:07:09,760 --> 00:07:10,880 Kom nu. 98 00:07:14,320 --> 00:07:15,320 Hej, Victoria. 99 00:07:19,080 --> 00:07:20,200 Jack! 100 00:07:20,720 --> 00:07:21,760 Godt at se dig. 101 00:07:22,280 --> 00:07:24,840 Det gælder også for mig, Jack. 102 00:07:25,760 --> 00:07:27,360 Du ser så anderledes ud. 103 00:07:27,440 --> 00:07:30,160 Dit hår er ikke så langt, som det var før. 104 00:07:31,360 --> 00:07:32,240 Det er pænt. 105 00:07:33,600 --> 00:07:35,000 Du er også forandret. 106 00:07:35,520 --> 00:07:37,800 Du er højere og meget flot… 107 00:07:38,920 --> 00:07:41,000 Og dit hår er meget længere. 108 00:07:43,440 --> 00:07:45,840 Dit hår er kortere, og mit er længere. 109 00:07:45,920 --> 00:07:47,280 En genial konklusion. 110 00:07:52,680 --> 00:07:53,600 Hør her… 111 00:07:54,520 --> 00:07:57,600 Jeg ved, jeg er en idiot, og du behøver ikke lytte, 112 00:07:58,560 --> 00:08:00,440 men jeg skal til Limbhad. 113 00:08:01,440 --> 00:08:03,440 Har du ikke noget sted at være? 114 00:08:03,520 --> 00:08:06,280 Det har jeg jo faktisk aldrig haft. 115 00:08:07,080 --> 00:08:09,400 Jeg ville ikke vende hjem til Danmark 116 00:08:09,920 --> 00:08:13,040 og udsætte min familie for fare. Lang historie. 117 00:08:15,240 --> 00:08:18,000 Du må fortælle mig alt om det i Limbhad. 118 00:08:25,200 --> 00:08:26,320 Lys, tak. 119 00:08:29,560 --> 00:08:33,200 Der er ikke så hyggeligt nu. Jeg kommer her ikke ofte mere. 120 00:08:34,280 --> 00:08:35,240 Det er okay. 121 00:08:36,640 --> 00:08:38,880 Jeg er her nu. Det er det vigtigste. 122 00:08:44,040 --> 00:08:45,000 Undskyld. 123 00:08:56,360 --> 00:08:57,960 Undskyld, jeg forlod dig. 124 00:08:58,040 --> 00:09:01,840 Jeg er ked af alt det, jeg sagde, før jeg tog af sted, Victoria. 125 00:09:03,520 --> 00:09:04,960 Jeg er også ked af det. 126 00:09:05,480 --> 00:09:09,240 Da jeg bad dig om ikke at komme igen, mente jeg det ikke. 127 00:09:10,240 --> 00:09:11,880 Skal vi slutte fred? 128 00:09:16,840 --> 00:09:20,000 Jeg skal mødes med Alsan, så du kan tage ham med. 129 00:09:21,040 --> 00:09:23,960 Vi var i Madrid sammen, men han skulle ordne noget. 130 00:09:24,720 --> 00:09:27,160 Hvad? Har du fundet Alsan? 131 00:09:28,000 --> 00:09:31,440 Ja, men nu går han under navnet Alexander. 132 00:09:31,520 --> 00:09:34,400 Han er klar til at komme tilbage i kampen. 133 00:09:35,680 --> 00:09:37,040 Så det er derfor. 134 00:09:37,960 --> 00:09:39,040 Hvad mener du? 135 00:09:39,640 --> 00:09:42,000 Du kom ikke tilbage, fordi du ville, 136 00:09:42,080 --> 00:09:43,640 men på grund af ham. 137 00:09:43,720 --> 00:09:45,440 Nej, Victoria… 138 00:09:45,520 --> 00:09:49,200 Og du rejser igen, når han gør det, ligesom sidste gang. 139 00:09:49,720 --> 00:09:52,680 For du følger efter ham overalt, ikke? 140 00:09:54,000 --> 00:09:56,600 Vent. Jeg må fortælle dig noget andet. 141 00:09:57,880 --> 00:10:00,760 Jeg tog fejl. Jeg har brug for dig. 142 00:10:03,840 --> 00:10:05,520 Skal jeg forsvinde igen? 143 00:10:07,600 --> 00:10:08,480 Nej. 144 00:10:09,000 --> 00:10:10,880 Du må ikke gå, Jack. 145 00:10:11,640 --> 00:10:14,640 Og jeg mente det heller ikke. Jeg har brug for dig. 146 00:10:15,160 --> 00:10:16,600 Du var min bedste ven. 147 00:10:17,320 --> 00:10:19,680 Jeg vil gerne være din bedste ven igen. 148 00:10:20,200 --> 00:10:21,240 Hvis du vil. 149 00:10:27,600 --> 00:10:28,760 Hvad så? 150 00:10:28,840 --> 00:10:32,320 Har Alsan det… Nej, Alexander. Har han det bedre? 151 00:10:32,400 --> 00:10:36,120 Ja. Og han har mange planer for modstandsbevægelsen. 152 00:10:37,520 --> 00:10:40,240 Men du vil vel ikke kæmpe igen, vel? 153 00:10:47,280 --> 00:10:48,560 Er du sikker på det? 154 00:10:51,360 --> 00:10:52,680 Hvad venter du på? 155 00:11:18,040 --> 00:11:20,880 Det er en sjov teknik at bruge fødderne. 156 00:11:22,120 --> 00:11:23,640 Ja, det kaldes taekwondo. 157 00:11:23,720 --> 00:11:27,200 Jeg lærer også kendo, så jeg kan bruge Staven som våben. 158 00:11:27,800 --> 00:11:29,600 Det er godt, at du har trænet. 159 00:11:29,680 --> 00:11:31,840 Du er meget stærkere og hurtigere. 160 00:11:32,520 --> 00:11:35,600 Shail kan ikke hjælpe mig med min magi mere, 161 00:11:35,680 --> 00:11:38,120 så jeg må forsvare mig på en anden måde. 162 00:11:38,200 --> 00:11:39,320 Har du set Kirtash? 163 00:11:59,840 --> 00:12:02,080 Nej, jeg så ham aldrig igen. 164 00:12:03,120 --> 00:12:06,680 Det er nok et godt tegn, men vi skal stadig være på vagt. 165 00:12:07,200 --> 00:12:09,800 Det er vigtigt, at vi slår først. 166 00:12:14,400 --> 00:12:17,400 Jeg har længe spekuleret over, hvad vi gør galt. 167 00:12:17,920 --> 00:12:20,520 Enhjørninger er sky af natur, 168 00:12:20,600 --> 00:12:23,800 men vi burde i det mindste have fundet dragen. 169 00:12:23,880 --> 00:12:26,640 Jeg tror også, at de gemmer sig. 170 00:12:27,680 --> 00:12:28,640 Fra Kirtash? 171 00:12:29,360 --> 00:12:30,560 Præcis. 172 00:12:30,640 --> 00:12:31,880 Hvis vi dræber ham, 173 00:12:31,960 --> 00:12:34,800 vil dragen og enhjørningen vise sig, 174 00:12:34,880 --> 00:12:37,120 og så kan profetien opfyldes. 175 00:12:37,960 --> 00:12:41,280 Vi går fra defensiv til offensiv. Det kan jeg lide. 176 00:12:41,880 --> 00:12:44,920 Men hvordan? Det er svært at fange ham. 177 00:12:45,000 --> 00:12:46,840 Han er altid et skridt foran. 178 00:12:47,480 --> 00:12:49,240 Jeg fandt ham gennem Sjælen. 179 00:12:50,520 --> 00:12:54,040 Hvordan gjorde du det? Da jeg prøvede, døde jeg næsten. 180 00:12:54,800 --> 00:12:57,040 Man skal være uhyre forsigtig 181 00:12:57,560 --> 00:12:59,240 og holde en vis afstand, 182 00:12:59,760 --> 00:13:01,440 som du ikke gjorde. 183 00:13:04,520 --> 00:13:07,480 Kirtash leder stadig efter idhunesere i eksil 184 00:13:07,560 --> 00:13:09,680 og jagter dem en efter en. 185 00:13:09,760 --> 00:13:12,520 Den eneste forskel er, at han arbejder alene. 186 00:13:13,560 --> 00:13:15,880 Han er godt tilpasset livet på Jorden. 187 00:13:16,480 --> 00:13:20,480 Han bor under et andet navn i en stor by i USA. 188 00:13:21,840 --> 00:13:23,680 Okay, så hvad er din plan? 189 00:13:24,960 --> 00:13:27,400 Denne gang er vi et skridt foran. 190 00:13:27,480 --> 00:13:29,680 Jeg ved, han er i Seattle i aften. 191 00:13:30,440 --> 00:13:32,200 Og jeg ved, hvor han er. 192 00:13:32,880 --> 00:13:34,760 Derfor skal I være parate. 193 00:13:48,960 --> 00:13:49,800 Kom ind. 194 00:13:56,440 --> 00:13:57,360 Det var Shails. 195 00:13:57,880 --> 00:14:01,680 Han markerede de steder, hvor der er legender om enhjørninger. 196 00:14:03,480 --> 00:14:07,280 Jeg er fortsat, men ingen har set en enhjørning længe. 197 00:14:07,800 --> 00:14:10,000 Har du selv lavet research? 198 00:14:10,840 --> 00:14:12,600 Kirtash kunne være dukket op. 199 00:14:13,640 --> 00:14:16,760 Du er stadig vred over det med Shail, ikke? 200 00:14:16,840 --> 00:14:19,240 Men du skal ikke møde Kirtash alene. 201 00:14:20,000 --> 00:14:22,360 Victoria, vi må kæmpe sammen. 202 00:14:23,040 --> 00:14:24,160 Du skulle snakke! 203 00:14:24,240 --> 00:14:26,440 Hvorfor tror du, jeg var alene? 204 00:14:28,120 --> 00:14:28,960 Fint. 205 00:14:29,840 --> 00:14:30,800 Glem det. 206 00:14:32,280 --> 00:14:33,720 Hvilken gruppe er det? 207 00:14:34,800 --> 00:14:38,440 Ja, nummeret hedder "Beyond." Det er et album af Chris Tara. 208 00:14:38,520 --> 00:14:39,680 Kender du ham ikke? 209 00:14:41,080 --> 00:14:43,000 Nej, det siger mig ingenting. 210 00:14:44,040 --> 00:14:46,920 Jeg synes helt ærligt, det er skræmmende. 211 00:14:47,000 --> 00:14:48,440 Jeg kan lide det. 212 00:14:49,120 --> 00:14:53,360 Ja, hans musik er lidt mærkelig, men han har mange fans. 213 00:14:54,240 --> 00:14:56,080 Han er garanteret lækker. 214 00:14:57,440 --> 00:14:58,440 Lad mig se ham. 215 00:14:59,200 --> 00:15:00,200 Føj! 216 00:15:00,280 --> 00:15:02,880 Jeg er ligeglad med hans udseende. 217 00:15:02,960 --> 00:15:04,720 Jeg kan lide hans musik. 218 00:15:05,440 --> 00:15:07,600 Undskyld, jeg ville ikke såre dig. 219 00:15:08,440 --> 00:15:11,200 Jeg siger altid det forkerte til dig. 220 00:15:11,280 --> 00:15:12,560 Det er okay. 221 00:15:12,640 --> 00:15:14,560 Kom så, Alexander venter. 222 00:15:23,320 --> 00:15:24,520 Er I klar? 223 00:15:44,480 --> 00:15:49,880 Chris Tara! 224 00:16:00,320 --> 00:16:03,160 Tænk, vi kom ind med magiske våben. 225 00:16:04,680 --> 00:16:06,880 Magisk camouflage skjuler dem. 226 00:16:06,960 --> 00:16:10,280 Folk vil bare betragte os som tre unge til en koncert. 227 00:16:14,960 --> 00:16:17,840 Jeg har lige fået en slangetatovering på halsen. 228 00:16:17,920 --> 00:16:19,720 Er det virkelig en mission, 229 00:16:19,800 --> 00:16:22,360 eller er det en overraskelse til mig? 230 00:16:22,440 --> 00:16:24,160 Koncentrer dig, Victoria. 231 00:16:24,240 --> 00:16:26,000 Vi er her for Kirtash. 232 00:16:31,600 --> 00:16:33,160 Er alt i orden, Jack? 233 00:16:33,240 --> 00:16:34,080 Ja. 234 00:16:34,600 --> 00:16:37,440 Det er bare, der er slanger overalt. 235 00:16:38,120 --> 00:16:39,000 Jeg hader dem. 236 00:16:39,080 --> 00:16:41,960 Chris Tara! 237 00:16:42,920 --> 00:16:45,440 Det begynder snart. Vær på vagt. 238 00:16:46,400 --> 00:16:47,640 Chris Tara! 239 00:16:48,520 --> 00:16:50,520 Følg med mig 240 00:16:52,400 --> 00:16:54,280 Hvordan ved du, Kirtash kommer? 241 00:16:54,360 --> 00:16:55,920 Det er programmeret. 242 00:16:56,720 --> 00:16:58,840 Under hans andet navn, selvfølgelig. 243 00:16:59,520 --> 00:17:00,800 Hans andet navn? 244 00:17:09,880 --> 00:17:15,080 Det her er ikke dit hjem 245 00:17:15,160 --> 00:17:16,640 Ikke din verden 246 00:17:16,720 --> 00:17:20,760 Ikke det sted, du hører til 247 00:17:20,840 --> 00:17:25,760 Og du forstår 248 00:17:25,840 --> 00:17:28,520 Dybt i dit hjerte… 249 00:17:28,600 --> 00:17:31,240 Er det … Chris Tara? 250 00:17:31,760 --> 00:17:34,080 Er din yndlingssanger Kirtash? 251 00:17:34,160 --> 00:17:37,760 Jeg vidste ikke, det var ham. Han giver jo aldrig interviews. 252 00:17:37,840 --> 00:17:39,160 Det er første koncert. 253 00:17:39,760 --> 00:17:43,440 Utroligt. Nu forstår jeg, hvorfor jeg ikke kunne lide det. 254 00:17:43,520 --> 00:17:47,080 Ud over disse mennesker 255 00:17:47,160 --> 00:17:51,680 Ud over denne larm 256 00:17:52,200 --> 00:17:57,520 Ud over nat og dag 257 00:17:57,600 --> 00:18:01,800 Ud over himlen og helvede 258 00:18:02,880 --> 00:18:08,000 Ud over dig og mig 259 00:18:08,080 --> 00:18:13,160 Bare lad det være 260 00:18:13,680 --> 00:18:18,360 Bare tag min hånd 261 00:18:19,120 --> 00:18:23,360 Og følg med mig 262 00:18:34,880 --> 00:18:39,720 Løb din vej, og flyv væk 263 00:18:40,560 --> 00:18:42,520 Se dig ikke tilbage 264 00:18:42,600 --> 00:18:45,760 De forstår dig slet ikke 265 00:18:45,840 --> 00:18:48,480 De efterlod dig alene 266 00:18:48,560 --> 00:18:51,040 I mørket 267 00:18:51,120 --> 00:18:53,640 Hvor ingen kunne se dit lys 268 00:18:53,720 --> 00:18:55,840 Tør du krydse over? 269 00:18:56,800 --> 00:19:01,040 Tør du følge med mig? 270 00:19:01,120 --> 00:19:05,000 Nu, mens han er uopmærksom. Du skal tage ham nu. 271 00:19:05,080 --> 00:19:07,280 Hvad? Foran alle de mennesker? 272 00:19:08,200 --> 00:19:11,280 Hvis vi venter, kan vi ikke overrumple ham. 273 00:19:12,480 --> 00:19:13,920 Ud over… 274 00:19:14,000 --> 00:19:15,520 Det er en dårlig vinkel. 275 00:19:16,040 --> 00:19:17,520 Vi skal tættere på. 276 00:19:17,600 --> 00:19:20,280 Victoria? Slip ham ikke af syne. 277 00:19:20,360 --> 00:19:24,520 Jack og jeg finder et bedre sted, så vi er sikre på at ramme ham. 278 00:19:24,600 --> 00:19:28,080 Ud over liv og død 279 00:19:28,160 --> 00:19:33,240 Ud over dig og mig 280 00:19:33,760 --> 00:19:38,640 Bare lad det være 281 00:19:39,160 --> 00:19:43,520 Bare tag min hånd 282 00:19:44,160 --> 00:19:48,120 Og følg med mig 283 00:19:48,200 --> 00:19:51,680 Jeg har altid følt, at den sang var skrevet til mig. 284 00:19:52,400 --> 00:19:55,160 Som om han kunne se ind i min sjæl. 285 00:19:57,040 --> 00:19:58,600 Det må være musikken. 286 00:19:59,120 --> 00:20:01,760 Den må have en hypnotisk kraft. 287 00:20:01,840 --> 00:20:04,000 Følg med mig 288 00:20:04,080 --> 00:20:06,480 Men du kan ikke narre mig igen. 289 00:20:07,240 --> 00:20:09,240 Følg med mig 290 00:20:43,680 --> 00:20:45,240 Victoria! Hvad skete der? 291 00:20:45,760 --> 00:20:48,720 Vi må af sted. Vagterne kommer snart. 292 00:20:54,680 --> 00:20:57,240 Du ramte ved siden af med vilje, ikke? 293 00:20:57,840 --> 00:21:01,040 -Hvorfor det? -Fordi det ikke føltes rigtigt. 294 00:21:01,120 --> 00:21:03,360 Er det ikke rigtigt at dræbe en morder? 295 00:21:04,120 --> 00:21:07,920 Jeg vil også gerne af med ham, men ikke på den her måde. 296 00:21:08,000 --> 00:21:10,840 Du sagde, det er fejt at dræbe på lang afstand. 297 00:21:10,920 --> 00:21:13,200 Det er derfor, du hader skydevåben. 298 00:21:13,280 --> 00:21:18,160 Ja, men en person som Kirtash fortjener ikke den slags hensyn. 299 00:21:18,240 --> 00:21:21,240 Hvis der stadig er en rest af den ædle ridder i dig, 300 00:21:21,320 --> 00:21:25,320 der talte om retfærdighed, så ved du, hvorfor jeg gjorde det. 301 00:21:26,440 --> 00:21:30,320 Jeg forstår det fuldstændig, og jeg respekterer det, Victoria, 302 00:21:30,840 --> 00:21:33,760 men hvorfor angreb du så? 303 00:21:33,840 --> 00:21:36,080 Var det ment som en udfordring? 304 00:21:38,840 --> 00:21:40,760 Men vores plan var… 305 00:21:48,720 --> 00:21:50,680 Planen var at dræbe mig. 306 00:21:51,360 --> 00:21:53,400 Vi havde chancen under koncerten. 307 00:21:54,120 --> 00:21:57,920 Jeg har været skødesløs, men det sker ikke igen. 308 00:21:58,000 --> 00:21:59,720 Vil du kæmpe mod os? 309 00:22:00,320 --> 00:22:01,400 Sig mig, Jack. 310 00:22:01,480 --> 00:22:03,760 Hvordan skal vi kæmpe denne gang? 311 00:22:03,840 --> 00:22:07,520 En mod en eller en mod tre? 312 00:22:48,680 --> 00:22:49,800 Alexander! 313 00:23:02,880 --> 00:23:03,960 Alexander! 314 00:23:04,040 --> 00:23:04,920 Hvor… 315 00:23:07,520 --> 00:23:08,640 Der er han! 316 00:23:11,160 --> 00:23:12,600 Klarer du den? 317 00:23:14,480 --> 00:23:15,680 Bare rolig. 318 00:23:15,760 --> 00:23:17,480 Det er ikke alvorligt. 319 00:23:18,000 --> 00:23:19,720 Løb efter Victoria. 320 00:23:19,800 --> 00:23:21,680 -Det er en fælde. -Victoria! 321 00:23:28,440 --> 00:23:31,240 Har du overvejet mit tilbud? 322 00:23:32,440 --> 00:23:34,440 Jeg rakte min hånd ud mod dig. 323 00:23:35,040 --> 00:23:36,960 Og tilbuddet gælder stadig. 324 00:23:38,160 --> 00:23:40,600 Jeg tager ikke imod dine tilbud. 325 00:23:41,200 --> 00:23:43,720 Se mig i øjnene, og kæmp en gang for alle. 326 00:23:45,000 --> 00:23:46,120 Som du vil. 327 00:24:10,680 --> 00:24:13,600 Det er en skam, at det skal ende så galt. 328 00:25:47,240 --> 00:25:50,640 Tekster af: Rikke Schultz