1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:18,080 --> 00:00:20,920
GENSYN
3
00:00:42,680 --> 00:00:43,720
Der er den!
4
00:00:56,920 --> 00:00:58,760
Kom. Lad den ikke slippe væk.
5
00:01:09,680 --> 00:01:10,680
Pas på.
6
00:01:11,200 --> 00:01:13,480
Vær vågen. Skyd, hvis den kommer ud.
7
00:01:33,360 --> 00:01:34,640
Hvad laver du der?
8
00:01:35,320 --> 00:01:36,240
Er du okay?
9
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Det er bare en vagabond.
10
00:01:41,520 --> 00:01:44,400
Han er sikkert fuld.
Lad os ikke spilde mere tid.
11
00:01:50,960 --> 00:01:52,440
Her, tag den på.
12
00:01:52,960 --> 00:01:55,840
Tag ind til kroen i byen. Det er koldt.
13
00:01:56,360 --> 00:01:59,640
Desuden … er det farligt.
14
00:02:01,400 --> 00:02:04,440
Vi leder efter et aggressivt rovdyr.
15
00:02:22,640 --> 00:02:26,200
TO ÅR SENERE
16
00:02:39,560 --> 00:02:40,640
Undskyld mig.
17
00:02:40,720 --> 00:02:42,320
Jeg indsamler oplysninger
18
00:02:43,160 --> 00:02:45,320
om noget, der skete her i byen.
19
00:02:49,880 --> 00:02:53,160
Nå ja! Du taler om det her monster.
20
00:02:53,240 --> 00:02:56,840
Jeg boede her ikke endnu.
Jeg ved kun, hvad jeg fik fortalt.
21
00:03:01,560 --> 00:03:02,440
Hov!
22
00:03:02,520 --> 00:03:05,440
UHYRE ELLER DYR?
23
00:03:05,520 --> 00:03:08,680
-Du må hellere passe på, knægt.
-Undskyld.
24
00:03:11,400 --> 00:03:13,720
Tror du på alt det, de skriver?
25
00:03:14,240 --> 00:03:15,640
Tja, det…
26
00:03:15,720 --> 00:03:19,560
Du er ikke den første,
der spørger om det mystiske bæst.
27
00:03:20,840 --> 00:03:23,800
Men det er kun dem fra sensationspressen.
28
00:03:23,880 --> 00:03:27,960
Vil det sige, der ikke er sket noget,
og at ingen er blevet angrebet?
29
00:03:28,040 --> 00:03:29,240
Jo, selvfølgelig.
30
00:03:29,760 --> 00:03:33,680
Men vi finkæmmede skoven
og fandt ikke det påståede monster.
31
00:03:33,760 --> 00:03:38,120
Det var nok bare en fortabt ulv,
der vendte tilbage til bjergene.
32
00:03:38,200 --> 00:03:39,040
Javel.
33
00:03:39,560 --> 00:03:40,600
Lige en ting til.
34
00:03:42,320 --> 00:03:43,480
Har du set ham?
35
00:03:44,440 --> 00:03:45,560
Han hedder Alsan.
36
00:03:46,080 --> 00:03:47,880
Han forsvandt for to år siden.
37
00:03:47,960 --> 00:03:49,840
Jeg har ledt efter ham.
38
00:03:50,360 --> 00:03:52,480
Han siger mig intet. Desværre.
39
00:03:53,840 --> 00:03:54,920
Det er okay.
40
00:03:55,000 --> 00:03:56,080
Tak igen.
41
00:03:56,160 --> 00:03:58,400
-Har du været alle de steder?
-Nej.
42
00:03:58,920 --> 00:04:00,760
Ikke dem alle. Ikke endnu.
43
00:04:01,280 --> 00:04:03,880
Men hvad leder du efter helt præcist?
44
00:04:03,960 --> 00:04:06,040
Et monster eller en ung fyr?
45
00:04:07,320 --> 00:04:08,560
For at være ærlig…
46
00:04:09,760 --> 00:04:10,960
Jeg er ikke sikker.
47
00:04:25,800 --> 00:04:28,440
Godmorgen, Víctor. Hvordan går det?
48
00:04:28,520 --> 00:04:32,200
Jeg har lige talt med en knægt,
der spørger efter dig.
49
00:04:33,080 --> 00:04:35,080
Du sagde vel ikke noget til ham.
50
00:04:35,680 --> 00:04:39,000
Du sagde, du ville forsvinde
for at glemme din fortid,
51
00:04:39,520 --> 00:04:41,080
og det respekterer jeg.
52
00:04:41,160 --> 00:04:44,080
Men hvis du ombestemmer dig, er han der.
53
00:04:55,480 --> 00:04:57,240
Rejs ikke allerede, Jack.
54
00:04:57,760 --> 00:05:00,560
Jeg lærte dig ikke at give op så hurtigt.
55
00:05:00,640 --> 00:05:01,800
Alsan!
56
00:05:03,240 --> 00:05:06,640
-Halløj, knægt? Kommer du med?
-Nej.
57
00:05:07,360 --> 00:05:08,360
Mange tak.
58
00:05:12,880 --> 00:05:14,600
Jeg har ledt efter dig længe.
59
00:05:15,120 --> 00:05:17,440
Der er gået næsten to år nu.
60
00:05:17,520 --> 00:05:19,000
Hvorfor forlod du os?
61
00:05:20,040 --> 00:05:21,560
Jeg beklager, Jack.
62
00:05:21,640 --> 00:05:24,320
Men jeg ville ikke bringe jer i fare.
63
00:05:24,400 --> 00:05:26,760
Jeg var helt ude af kontrol.
64
00:05:30,240 --> 00:05:32,000
Tag det roligt. Alt er okay.
65
00:05:32,080 --> 00:05:33,400
Jeg er her nu,
66
00:05:33,920 --> 00:05:36,160
og jeg forsvinder aldrig igen.
67
00:05:36,240 --> 00:05:37,240
Det lover jeg.
68
00:05:42,360 --> 00:05:43,720
Du har ændret dig.
69
00:05:43,800 --> 00:05:46,960
Men du ligner ikke det bæst,
jeg reddede i Tyskland.
70
00:05:47,720 --> 00:05:49,640
Det er jeg glad for, du siger.
71
00:05:50,360 --> 00:05:55,360
Men jeg føler mig stadig ikke værdig
til at være Alsan, prins af Vanissar.
72
00:05:55,440 --> 00:05:59,280
Det er derfor,
at alle kender mig som Alexander.
73
00:06:00,880 --> 00:06:01,960
Alexander.
74
00:06:02,720 --> 00:06:04,920
Okay, det vil jeg prøve at huske.
75
00:06:07,400 --> 00:06:11,000
Da jeg reddede dig fra Kirtash,
var du en bange, lille dreng.
76
00:06:11,080 --> 00:06:13,040
Men nu kan jeg se,
77
00:06:13,120 --> 00:06:14,680
du er blevet en mand.
78
00:06:15,760 --> 00:06:16,800
Jeg er stolt.
79
00:06:17,920 --> 00:06:19,320
Hvorfor udelukkede du mig?
80
00:06:20,240 --> 00:06:23,480
Fordi det her var en kamp,
som jeg måtte kæmpe alene.
81
00:06:24,520 --> 00:06:26,400
Jeg har lært mange ting.
82
00:06:26,480 --> 00:06:28,680
Disciplin og selvkontrol.
83
00:06:29,800 --> 00:06:33,680
Og jeg har fundet fred,
så jeg kan holde udyret i skak.
84
00:06:34,520 --> 00:06:36,600
Det er altså lykkedes dig.
85
00:06:36,680 --> 00:06:37,760
Nej, ikke helt.
86
00:06:37,840 --> 00:06:39,360
Jeg er ikke den samme,
87
00:06:39,440 --> 00:06:43,480
men nu ser jeg i det mindste
menneskelig ud det meste af tiden.
88
00:06:43,560 --> 00:06:45,600
Jeg forventede ikke at se dig.
89
00:06:45,680 --> 00:06:47,720
Det er tydeligvis et tegn.
90
00:06:48,320 --> 00:06:50,280
Et tegn? På hvad?
91
00:06:50,360 --> 00:06:53,600
Tiden er inde
til at samle modstandsbevægelsen.
92
00:06:54,280 --> 00:06:56,000
Mener du det alvorligt, Alsan?
93
00:06:56,080 --> 00:06:58,040
Jeg mener … Alexander.
94
00:06:58,120 --> 00:06:59,760
Dødsensalvorligt.
95
00:07:00,640 --> 00:07:03,080
Tag dine ting. Vi skal til Madrid.
96
00:07:03,160 --> 00:07:04,000
Okay.
97
00:07:09,760 --> 00:07:10,880
Kom nu.
98
00:07:14,320 --> 00:07:15,320
Hej, Victoria.
99
00:07:19,080 --> 00:07:20,200
Jack!
100
00:07:20,720 --> 00:07:21,760
Godt at se dig.
101
00:07:22,280 --> 00:07:24,840
Det gælder også for mig, Jack.
102
00:07:25,760 --> 00:07:27,360
Du ser så anderledes ud.
103
00:07:27,440 --> 00:07:30,160
Dit hår er ikke så langt, som det var før.
104
00:07:31,360 --> 00:07:32,240
Det er pænt.
105
00:07:33,600 --> 00:07:35,000
Du er også forandret.
106
00:07:35,520 --> 00:07:37,800
Du er højere og meget flot…
107
00:07:38,920 --> 00:07:41,000
Og dit hår er meget længere.
108
00:07:43,440 --> 00:07:45,840
Dit hår er kortere, og mit er længere.
109
00:07:45,920 --> 00:07:47,280
En genial konklusion.
110
00:07:52,680 --> 00:07:53,600
Hør her…
111
00:07:54,520 --> 00:07:57,600
Jeg ved, jeg er en idiot,
og du behøver ikke lytte,
112
00:07:58,560 --> 00:08:00,440
men jeg skal til Limbhad.
113
00:08:01,440 --> 00:08:03,440
Har du ikke noget sted at være?
114
00:08:03,520 --> 00:08:06,280
Det har jeg jo faktisk aldrig haft.
115
00:08:07,080 --> 00:08:09,400
Jeg ville ikke vende hjem til Danmark
116
00:08:09,920 --> 00:08:13,040
og udsætte min familie for fare.
Lang historie.
117
00:08:15,240 --> 00:08:18,000
Du må fortælle mig alt om det i Limbhad.
118
00:08:25,200 --> 00:08:26,320
Lys, tak.
119
00:08:29,560 --> 00:08:33,200
Der er ikke så hyggeligt nu.
Jeg kommer her ikke ofte mere.
120
00:08:34,280 --> 00:08:35,240
Det er okay.
121
00:08:36,640 --> 00:08:38,880
Jeg er her nu. Det er det vigtigste.
122
00:08:44,040 --> 00:08:45,000
Undskyld.
123
00:08:56,360 --> 00:08:57,960
Undskyld, jeg forlod dig.
124
00:08:58,040 --> 00:09:01,840
Jeg er ked af alt det, jeg sagde,
før jeg tog af sted, Victoria.
125
00:09:03,520 --> 00:09:04,960
Jeg er også ked af det.
126
00:09:05,480 --> 00:09:09,240
Da jeg bad dig om ikke at komme igen,
mente jeg det ikke.
127
00:09:10,240 --> 00:09:11,880
Skal vi slutte fred?
128
00:09:16,840 --> 00:09:20,000
Jeg skal mødes med Alsan,
så du kan tage ham med.
129
00:09:21,040 --> 00:09:23,960
Vi var i Madrid sammen,
men han skulle ordne noget.
130
00:09:24,720 --> 00:09:27,160
Hvad? Har du fundet Alsan?
131
00:09:28,000 --> 00:09:31,440
Ja, men nu går han under navnet Alexander.
132
00:09:31,520 --> 00:09:34,400
Han er klar til at komme tilbage i kampen.
133
00:09:35,680 --> 00:09:37,040
Så det er derfor.
134
00:09:37,960 --> 00:09:39,040
Hvad mener du?
135
00:09:39,640 --> 00:09:42,000
Du kom ikke tilbage, fordi du ville,
136
00:09:42,080 --> 00:09:43,640
men på grund af ham.
137
00:09:43,720 --> 00:09:45,440
Nej, Victoria…
138
00:09:45,520 --> 00:09:49,200
Og du rejser igen, når han gør det,
ligesom sidste gang.
139
00:09:49,720 --> 00:09:52,680
For du følger efter ham overalt, ikke?
140
00:09:54,000 --> 00:09:56,600
Vent. Jeg må fortælle dig noget andet.
141
00:09:57,880 --> 00:10:00,760
Jeg tog fejl. Jeg har brug for dig.
142
00:10:03,840 --> 00:10:05,520
Skal jeg forsvinde igen?
143
00:10:07,600 --> 00:10:08,480
Nej.
144
00:10:09,000 --> 00:10:10,880
Du må ikke gå, Jack.
145
00:10:11,640 --> 00:10:14,640
Og jeg mente det heller ikke.
Jeg har brug for dig.
146
00:10:15,160 --> 00:10:16,600
Du var min bedste ven.
147
00:10:17,320 --> 00:10:19,680
Jeg vil gerne være din bedste ven igen.
148
00:10:20,200 --> 00:10:21,240
Hvis du vil.
149
00:10:27,600 --> 00:10:28,760
Hvad så?
150
00:10:28,840 --> 00:10:32,320
Har Alsan det… Nej, Alexander.
Har han det bedre?
151
00:10:32,400 --> 00:10:36,120
Ja. Og han har mange planer
for modstandsbevægelsen.
152
00:10:37,520 --> 00:10:40,240
Men du vil vel ikke kæmpe igen, vel?
153
00:10:47,280 --> 00:10:48,560
Er du sikker på det?
154
00:10:51,360 --> 00:10:52,680
Hvad venter du på?
155
00:11:18,040 --> 00:11:20,880
Det er en sjov teknik at bruge fødderne.
156
00:11:22,120 --> 00:11:23,640
Ja, det kaldes taekwondo.
157
00:11:23,720 --> 00:11:27,200
Jeg lærer også kendo,
så jeg kan bruge Staven som våben.
158
00:11:27,800 --> 00:11:29,600
Det er godt, at du har trænet.
159
00:11:29,680 --> 00:11:31,840
Du er meget stærkere og hurtigere.
160
00:11:32,520 --> 00:11:35,600
Shail kan ikke hjælpe mig
med min magi mere,
161
00:11:35,680 --> 00:11:38,120
så jeg må forsvare mig på en anden måde.
162
00:11:38,200 --> 00:11:39,320
Har du set Kirtash?
163
00:11:59,840 --> 00:12:02,080
Nej, jeg så ham aldrig igen.
164
00:12:03,120 --> 00:12:06,680
Det er nok et godt tegn,
men vi skal stadig være på vagt.
165
00:12:07,200 --> 00:12:09,800
Det er vigtigt, at vi slår først.
166
00:12:14,400 --> 00:12:17,400
Jeg har længe spekuleret over,
hvad vi gør galt.
167
00:12:17,920 --> 00:12:20,520
Enhjørninger er sky af natur,
168
00:12:20,600 --> 00:12:23,800
men vi burde i det mindste
have fundet dragen.
169
00:12:23,880 --> 00:12:26,640
Jeg tror også, at de gemmer sig.
170
00:12:27,680 --> 00:12:28,640
Fra Kirtash?
171
00:12:29,360 --> 00:12:30,560
Præcis.
172
00:12:30,640 --> 00:12:31,880
Hvis vi dræber ham,
173
00:12:31,960 --> 00:12:34,800
vil dragen og enhjørningen vise sig,
174
00:12:34,880 --> 00:12:37,120
og så kan profetien opfyldes.
175
00:12:37,960 --> 00:12:41,280
Vi går fra defensiv til offensiv.
Det kan jeg lide.
176
00:12:41,880 --> 00:12:44,920
Men hvordan? Det er svært at fange ham.
177
00:12:45,000 --> 00:12:46,840
Han er altid et skridt foran.
178
00:12:47,480 --> 00:12:49,240
Jeg fandt ham gennem Sjælen.
179
00:12:50,520 --> 00:12:54,040
Hvordan gjorde du det?
Da jeg prøvede, døde jeg næsten.
180
00:12:54,800 --> 00:12:57,040
Man skal være uhyre forsigtig
181
00:12:57,560 --> 00:12:59,240
og holde en vis afstand,
182
00:12:59,760 --> 00:13:01,440
som du ikke gjorde.
183
00:13:04,520 --> 00:13:07,480
Kirtash leder stadig
efter idhunesere i eksil
184
00:13:07,560 --> 00:13:09,680
og jagter dem en efter en.
185
00:13:09,760 --> 00:13:12,520
Den eneste forskel er,
at han arbejder alene.
186
00:13:13,560 --> 00:13:15,880
Han er godt tilpasset livet på Jorden.
187
00:13:16,480 --> 00:13:20,480
Han bor under et andet navn
i en stor by i USA.
188
00:13:21,840 --> 00:13:23,680
Okay, så hvad er din plan?
189
00:13:24,960 --> 00:13:27,400
Denne gang er vi et skridt foran.
190
00:13:27,480 --> 00:13:29,680
Jeg ved, han er i Seattle i aften.
191
00:13:30,440 --> 00:13:32,200
Og jeg ved, hvor han er.
192
00:13:32,880 --> 00:13:34,760
Derfor skal I være parate.
193
00:13:48,960 --> 00:13:49,800
Kom ind.
194
00:13:56,440 --> 00:13:57,360
Det var Shails.
195
00:13:57,880 --> 00:14:01,680
Han markerede de steder,
hvor der er legender om enhjørninger.
196
00:14:03,480 --> 00:14:07,280
Jeg er fortsat,
men ingen har set en enhjørning længe.
197
00:14:07,800 --> 00:14:10,000
Har du selv lavet research?
198
00:14:10,840 --> 00:14:12,600
Kirtash kunne være dukket op.
199
00:14:13,640 --> 00:14:16,760
Du er stadig vred
over det med Shail, ikke?
200
00:14:16,840 --> 00:14:19,240
Men du skal ikke møde Kirtash alene.
201
00:14:20,000 --> 00:14:22,360
Victoria, vi må kæmpe sammen.
202
00:14:23,040 --> 00:14:24,160
Du skulle snakke!
203
00:14:24,240 --> 00:14:26,440
Hvorfor tror du, jeg var alene?
204
00:14:28,120 --> 00:14:28,960
Fint.
205
00:14:29,840 --> 00:14:30,800
Glem det.
206
00:14:32,280 --> 00:14:33,720
Hvilken gruppe er det?
207
00:14:34,800 --> 00:14:38,440
Ja, nummeret hedder "Beyond."
Det er et album af Chris Tara.
208
00:14:38,520 --> 00:14:39,680
Kender du ham ikke?
209
00:14:41,080 --> 00:14:43,000
Nej, det siger mig ingenting.
210
00:14:44,040 --> 00:14:46,920
Jeg synes helt ærligt, det er skræmmende.
211
00:14:47,000 --> 00:14:48,440
Jeg kan lide det.
212
00:14:49,120 --> 00:14:53,360
Ja, hans musik er lidt mærkelig,
men han har mange fans.
213
00:14:54,240 --> 00:14:56,080
Han er garanteret lækker.
214
00:14:57,440 --> 00:14:58,440
Lad mig se ham.
215
00:14:59,200 --> 00:15:00,200
Føj!
216
00:15:00,280 --> 00:15:02,880
Jeg er ligeglad med hans udseende.
217
00:15:02,960 --> 00:15:04,720
Jeg kan lide hans musik.
218
00:15:05,440 --> 00:15:07,600
Undskyld, jeg ville ikke såre dig.
219
00:15:08,440 --> 00:15:11,200
Jeg siger altid det forkerte til dig.
220
00:15:11,280 --> 00:15:12,560
Det er okay.
221
00:15:12,640 --> 00:15:14,560
Kom så, Alexander venter.
222
00:15:23,320 --> 00:15:24,520
Er I klar?
223
00:15:44,480 --> 00:15:49,880
Chris Tara!
224
00:16:00,320 --> 00:16:03,160
Tænk, vi kom ind med magiske våben.
225
00:16:04,680 --> 00:16:06,880
Magisk camouflage skjuler dem.
226
00:16:06,960 --> 00:16:10,280
Folk vil bare betragte os
som tre unge til en koncert.
227
00:16:14,960 --> 00:16:17,840
Jeg har lige fået
en slangetatovering på halsen.
228
00:16:17,920 --> 00:16:19,720
Er det virkelig en mission,
229
00:16:19,800 --> 00:16:22,360
eller er det en overraskelse til mig?
230
00:16:22,440 --> 00:16:24,160
Koncentrer dig, Victoria.
231
00:16:24,240 --> 00:16:26,000
Vi er her for Kirtash.
232
00:16:31,600 --> 00:16:33,160
Er alt i orden, Jack?
233
00:16:33,240 --> 00:16:34,080
Ja.
234
00:16:34,600 --> 00:16:37,440
Det er bare, der er slanger overalt.
235
00:16:38,120 --> 00:16:39,000
Jeg hader dem.
236
00:16:39,080 --> 00:16:41,960
Chris Tara!
237
00:16:42,920 --> 00:16:45,440
Det begynder snart. Vær på vagt.
238
00:16:46,400 --> 00:16:47,640
Chris Tara!
239
00:16:48,520 --> 00:16:50,520
Følg med mig
240
00:16:52,400 --> 00:16:54,280
Hvordan ved du, Kirtash kommer?
241
00:16:54,360 --> 00:16:55,920
Det er programmeret.
242
00:16:56,720 --> 00:16:58,840
Under hans andet navn, selvfølgelig.
243
00:16:59,520 --> 00:17:00,800
Hans andet navn?
244
00:17:09,880 --> 00:17:15,080
Det her er ikke dit hjem
245
00:17:15,160 --> 00:17:16,640
Ikke din verden
246
00:17:16,720 --> 00:17:20,760
Ikke det sted, du hører til
247
00:17:20,840 --> 00:17:25,760
Og du forstår
248
00:17:25,840 --> 00:17:28,520
Dybt i dit hjerte…
249
00:17:28,600 --> 00:17:31,240
Er det … Chris Tara?
250
00:17:31,760 --> 00:17:34,080
Er din yndlingssanger Kirtash?
251
00:17:34,160 --> 00:17:37,760
Jeg vidste ikke, det var ham.
Han giver jo aldrig interviews.
252
00:17:37,840 --> 00:17:39,160
Det er første koncert.
253
00:17:39,760 --> 00:17:43,440
Utroligt. Nu forstår jeg,
hvorfor jeg ikke kunne lide det.
254
00:17:43,520 --> 00:17:47,080
Ud over disse mennesker
255
00:17:47,160 --> 00:17:51,680
Ud over denne larm
256
00:17:52,200 --> 00:17:57,520
Ud over nat og dag
257
00:17:57,600 --> 00:18:01,800
Ud over himlen og helvede
258
00:18:02,880 --> 00:18:08,000
Ud over dig og mig
259
00:18:08,080 --> 00:18:13,160
Bare lad det være
260
00:18:13,680 --> 00:18:18,360
Bare tag min hånd
261
00:18:19,120 --> 00:18:23,360
Og følg med mig
262
00:18:34,880 --> 00:18:39,720
Løb din vej, og flyv væk
263
00:18:40,560 --> 00:18:42,520
Se dig ikke tilbage
264
00:18:42,600 --> 00:18:45,760
De forstår dig slet ikke
265
00:18:45,840 --> 00:18:48,480
De efterlod dig alene
266
00:18:48,560 --> 00:18:51,040
I mørket
267
00:18:51,120 --> 00:18:53,640
Hvor ingen kunne se dit lys
268
00:18:53,720 --> 00:18:55,840
Tør du krydse over?
269
00:18:56,800 --> 00:19:01,040
Tør du følge med mig?
270
00:19:01,120 --> 00:19:05,000
Nu, mens han er uopmærksom.
Du skal tage ham nu.
271
00:19:05,080 --> 00:19:07,280
Hvad? Foran alle de mennesker?
272
00:19:08,200 --> 00:19:11,280
Hvis vi venter,
kan vi ikke overrumple ham.
273
00:19:12,480 --> 00:19:13,920
Ud over…
274
00:19:14,000 --> 00:19:15,520
Det er en dårlig vinkel.
275
00:19:16,040 --> 00:19:17,520
Vi skal tættere på.
276
00:19:17,600 --> 00:19:20,280
Victoria? Slip ham ikke af syne.
277
00:19:20,360 --> 00:19:24,520
Jack og jeg finder et bedre sted,
så vi er sikre på at ramme ham.
278
00:19:24,600 --> 00:19:28,080
Ud over liv og død
279
00:19:28,160 --> 00:19:33,240
Ud over dig og mig
280
00:19:33,760 --> 00:19:38,640
Bare lad det være
281
00:19:39,160 --> 00:19:43,520
Bare tag min hånd
282
00:19:44,160 --> 00:19:48,120
Og følg med mig
283
00:19:48,200 --> 00:19:51,680
Jeg har altid følt,
at den sang var skrevet til mig.
284
00:19:52,400 --> 00:19:55,160
Som om han kunne se ind i min sjæl.
285
00:19:57,040 --> 00:19:58,600
Det må være musikken.
286
00:19:59,120 --> 00:20:01,760
Den må have en hypnotisk kraft.
287
00:20:01,840 --> 00:20:04,000
Følg med mig
288
00:20:04,080 --> 00:20:06,480
Men du kan ikke narre mig igen.
289
00:20:07,240 --> 00:20:09,240
Følg med mig
290
00:20:43,680 --> 00:20:45,240
Victoria! Hvad skete der?
291
00:20:45,760 --> 00:20:48,720
Vi må af sted. Vagterne kommer snart.
292
00:20:54,680 --> 00:20:57,240
Du ramte ved siden af med vilje, ikke?
293
00:20:57,840 --> 00:21:01,040
-Hvorfor det?
-Fordi det ikke føltes rigtigt.
294
00:21:01,120 --> 00:21:03,360
Er det ikke rigtigt at dræbe en morder?
295
00:21:04,120 --> 00:21:07,920
Jeg vil også gerne af med ham,
men ikke på den her måde.
296
00:21:08,000 --> 00:21:10,840
Du sagde,
det er fejt at dræbe på lang afstand.
297
00:21:10,920 --> 00:21:13,200
Det er derfor, du hader skydevåben.
298
00:21:13,280 --> 00:21:18,160
Ja, men en person som Kirtash
fortjener ikke den slags hensyn.
299
00:21:18,240 --> 00:21:21,240
Hvis der stadig er en rest
af den ædle ridder i dig,
300
00:21:21,320 --> 00:21:25,320
der talte om retfærdighed,
så ved du, hvorfor jeg gjorde det.
301
00:21:26,440 --> 00:21:30,320
Jeg forstår det fuldstændig,
og jeg respekterer det, Victoria,
302
00:21:30,840 --> 00:21:33,760
men hvorfor angreb du så?
303
00:21:33,840 --> 00:21:36,080
Var det ment som en udfordring?
304
00:21:38,840 --> 00:21:40,760
Men vores plan var…
305
00:21:48,720 --> 00:21:50,680
Planen var at dræbe mig.
306
00:21:51,360 --> 00:21:53,400
Vi havde chancen under koncerten.
307
00:21:54,120 --> 00:21:57,920
Jeg har været skødesløs,
men det sker ikke igen.
308
00:21:58,000 --> 00:21:59,720
Vil du kæmpe mod os?
309
00:22:00,320 --> 00:22:01,400
Sig mig, Jack.
310
00:22:01,480 --> 00:22:03,760
Hvordan skal vi kæmpe denne gang?
311
00:22:03,840 --> 00:22:07,520
En mod en eller en mod tre?
312
00:22:48,680 --> 00:22:49,800
Alexander!
313
00:23:02,880 --> 00:23:03,960
Alexander!
314
00:23:04,040 --> 00:23:04,920
Hvor…
315
00:23:07,520 --> 00:23:08,640
Der er han!
316
00:23:11,160 --> 00:23:12,600
Klarer du den?
317
00:23:14,480 --> 00:23:15,680
Bare rolig.
318
00:23:15,760 --> 00:23:17,480
Det er ikke alvorligt.
319
00:23:18,000 --> 00:23:19,720
Løb efter Victoria.
320
00:23:19,800 --> 00:23:21,680
-Det er en fælde.
-Victoria!
321
00:23:28,440 --> 00:23:31,240
Har du overvejet mit tilbud?
322
00:23:32,440 --> 00:23:34,440
Jeg rakte min hånd ud mod dig.
323
00:23:35,040 --> 00:23:36,960
Og tilbuddet gælder stadig.
324
00:23:38,160 --> 00:23:40,600
Jeg tager ikke imod dine tilbud.
325
00:23:41,200 --> 00:23:43,720
Se mig i øjnene, og kæmp en gang for alle.
326
00:23:45,000 --> 00:23:46,120
Som du vil.
327
00:24:10,680 --> 00:24:13,600
Det er en skam,
at det skal ende så galt.
328
00:25:47,240 --> 00:25:50,640
Tekster af: Rikke Schultz