1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ
2
00:00:18,320 --> 00:00:20,760
SIRLAR
3
00:00:28,520 --> 00:00:29,360
Jack.
4
00:00:30,680 --> 00:00:31,560
Victoria.
5
00:00:35,520 --> 00:00:38,080
Seni orada yatarken görünce
çok geç kaldım sandım.
6
00:00:38,160 --> 00:00:40,960
İyiyim. Sanırım.
7
00:00:41,040 --> 00:00:41,960
Ne oldu?
8
00:00:42,960 --> 00:00:44,280
Kirtash sana saldırdı.
9
00:00:44,360 --> 00:00:47,840
Seni öldürebilirdi
ya da kaçırabilirdi ama yapmadı.
10
00:00:47,920 --> 00:00:50,560
Seni orada baygın hâlde bırakıp kaçtı.
11
00:00:50,640 --> 00:00:52,680
Beni terk mi etti?
12
00:00:53,360 --> 00:00:55,680
Yani benimle savaşmak istemedi.
13
00:00:56,920 --> 00:00:58,960
Keşke nedenini anlayabilsem.
14
00:00:59,680 --> 00:01:01,600
İyisin. Önemli olan da bu.
15
00:01:01,680 --> 00:01:03,240
Seni kaybetmekten korktum.
16
00:01:06,320 --> 00:01:08,560
Onu hastaneye getirmişsin.
17
00:01:08,640 --> 00:01:11,040
Alexander da sen de yaralandınız.
18
00:01:11,120 --> 00:01:11,960
Ayrıca...
19
00:01:12,040 --> 00:01:15,000
Limbhad'a sensiz dönemeyiz.
20
00:01:15,080 --> 00:01:18,400
Sesinden tanıdım.
Daha iyi hissetmene sevindim.
21
00:01:18,480 --> 00:01:20,920
Alexander, sana ne oldu?
22
00:01:21,000 --> 00:01:23,360
Haiass karnımın bir kısmını dondurdu.
23
00:01:23,440 --> 00:01:26,160
Doktorlar daha önce
böyle bir yara görmediğini söyledi.
24
00:01:26,240 --> 00:01:28,920
Yaklaş. Büyümle iyileştireyim seni.
25
00:01:40,320 --> 00:01:43,280
Artık üşümüyorum. Teşekkürler Victoria.
26
00:01:45,160 --> 00:01:46,800
Şimdi dinlen.
27
00:01:47,760 --> 00:01:49,680
Limbhad'a dönmek istemiyor musunuz?
28
00:01:49,760 --> 00:01:51,560
Sen iyileşene kadar bekleriz.
29
00:01:51,640 --> 00:01:53,680
Sen de artık odana dön.
30
00:01:54,400 --> 00:01:55,680
Sen de dinlenmelisin.
31
00:02:05,440 --> 00:02:06,440
Victoria.
32
00:02:12,880 --> 00:02:13,880
Victoria.
33
00:02:14,680 --> 00:02:15,520
Konuşmalıyız.
34
00:02:41,880 --> 00:02:42,720
Victoria.
35
00:02:45,120 --> 00:02:46,840
Ne konuşmak istiyorsun?
36
00:02:47,840 --> 00:02:50,160
-Seni Victoria.
-Ne istiyorsun benden?
37
00:02:51,320 --> 00:02:52,400
Emin değilim.
38
00:02:52,480 --> 00:02:53,720
Belki seni anlamak.
39
00:02:53,800 --> 00:02:56,800
Belki de seninle bir daha görüşmemeliyim.
40
00:02:57,520 --> 00:02:58,720
Çözmeye çalışıyorum.
41
00:03:00,120 --> 00:03:01,320
Ben de öyle hissediyorum.
42
00:03:01,400 --> 00:03:05,280
Bazen yaptıkların için
seni öldürmem gerektiğini düşünüyorum.
43
00:03:06,080 --> 00:03:08,040
Bazen de...
44
00:03:11,200 --> 00:03:12,880
Biliyorsun, savaştayız.
45
00:03:13,560 --> 00:03:14,920
Benim savaşım değil bu.
46
00:03:15,000 --> 00:03:16,400
Bununla bir alakam yok.
47
00:03:17,040 --> 00:03:19,280
Beni öldürmek için eğitim alıyordun.
48
00:03:19,360 --> 00:03:21,600
Kendimi senden korumak için eğitim aldım.
49
00:03:22,080 --> 00:03:24,720
Söyle, senden korunmama
gerek var mı Kirtash?
50
00:03:24,800 --> 00:03:26,680
Hayır. Artık yok.
51
00:03:26,760 --> 00:03:29,880
Shail'i kurtarmaya çalıştığını biliyorum.
52
00:03:31,000 --> 00:03:32,360
Neden yaptın bunu?
53
00:03:32,440 --> 00:03:37,840
Onun ölümü gelecekte kuracağımız ittifakı
kolaylaştıramazdı çünkü.
54
00:03:37,920 --> 00:03:38,760
İttifak mı?
55
00:03:39,560 --> 00:03:43,600
Bize katılmayı seçersen Victoria,
korkman için hiçbir sebep kalmaz.
56
00:03:44,160 --> 00:03:46,440
Benden ya da Ashran'dan.
57
00:03:46,520 --> 00:03:50,080
Ne dersen de, Alexander'a
ya da Jack'e ihanet etmeyeceğim.
58
00:03:50,160 --> 00:03:52,240
Onları da öldürmek zorundayım.
59
00:03:52,320 --> 00:03:54,640
Ama seni kurtarmaya çalışıyorum.
60
00:03:54,720 --> 00:03:58,800
Güvenimi böyle kazanamazsın.
Seni onların yanına yaklaştırmam.
61
00:03:58,880 --> 00:04:01,800
Limbhad'la ilgili her şeyi biliyorum.
62
00:04:01,880 --> 00:04:03,360
Bana kendin söyledin.
63
00:04:03,440 --> 00:04:04,480
İstemeden.
64
00:04:16,960 --> 00:04:19,920
Seni daha fazla dinlemek istemiyorum.
65
00:04:23,360 --> 00:04:25,680
O hâlde seni çağırdığımda neden geldin?
66
00:04:26,480 --> 00:04:28,160
Çünkü beni hipnotize ettin.
67
00:04:28,240 --> 00:04:31,720
Öyle de yapabilirdim
ama o şekilde olmasını istemiyorum.
68
00:04:31,800 --> 00:04:35,640
Aklın ve duyguların yalnızca sana ait.
69
00:04:35,720 --> 00:04:37,600
Buraya özgür iradenle geldin.
70
00:04:39,480 --> 00:04:40,760
Beni öldürmek mi istiyorsun?
71
00:04:41,720 --> 00:04:42,560
Öldür haydi.
72
00:04:44,440 --> 00:04:47,280
Ben arkadaşlarını öldürmeden yap.
73
00:04:47,360 --> 00:04:49,680
Kılına bile dokunma onların!
74
00:04:49,760 --> 00:04:51,160
Aksi hâlde...
75
00:04:51,880 --> 00:04:54,360
Buna şu anda engel olabilirsin.
76
00:04:54,440 --> 00:04:56,080
Kendimi savunmayacağım.
77
00:05:03,200 --> 00:05:05,840
Seni neden öldüremiyorum?
78
00:05:17,280 --> 00:05:20,040
İlginç. Ben de aynı soruyu soracaktım.
79
00:05:41,560 --> 00:05:42,680
Adil değil.
80
00:05:43,600 --> 00:05:44,960
Hayat adil değil.
81
00:05:46,360 --> 00:05:47,640
Beni çağırdın.
82
00:05:48,320 --> 00:05:51,720
Nerede olduğumuzu biliyordun, değil mi?
83
00:05:51,800 --> 00:05:54,480
Direniş'i yok etmeliyim.
84
00:05:54,560 --> 00:05:56,040
Biliyorsun.
85
00:05:56,120 --> 00:05:57,520
Jack'le başlayacağım.
86
00:05:58,240 --> 00:06:01,480
Eğlenmek için
ya da zevk aldığım için öldürmüyorum
87
00:06:01,560 --> 00:06:03,080
ama kabul etmeliyim ki
88
00:06:03,160 --> 00:06:06,000
onu öldürmek için sabırsızlanıyorum.
89
00:06:06,640 --> 00:06:08,680
Hayır, lütfen.
90
00:06:08,760 --> 00:06:10,520
Ona zarar verme.
91
00:06:13,720 --> 00:06:15,920
Benden ne istediğini bilmiyorsun.
92
00:06:16,760 --> 00:06:17,960
Öpücüğün hatırına.
93
00:06:19,920 --> 00:06:22,240
Senin için bir anlamı varsa
94
00:06:22,320 --> 00:06:24,440
bu gece Jack'e saldırma.
95
00:06:26,880 --> 00:06:27,720
Git.
96
00:06:28,880 --> 00:06:30,880
Yakında yokluğunu fark ederler.
97
00:06:49,600 --> 00:06:52,920
Uzun zaman önce
beni ilk öpen kişi olmanı hayal etmiştim.
98
00:06:53,840 --> 00:06:56,040
Ama geri dönmen çok uzun sürdü.
99
00:06:57,280 --> 00:06:58,640
Artık çok geç.
100
00:07:12,360 --> 00:07:13,320
Efendim.
101
00:07:14,040 --> 00:07:17,040
Son raporunu konuşmak için çağırdım seni.
102
00:07:18,880 --> 00:07:21,000
Direniş döndü.
103
00:07:21,960 --> 00:07:24,520
Seni az kalsın öldürüyorlardı.
104
00:07:25,320 --> 00:07:26,600
Bir daha olmayacak.
105
00:07:27,560 --> 00:07:30,040
Seni gafil avladılar Kirtash.
106
00:07:31,480 --> 00:07:32,920
Bu noktada
107
00:07:33,000 --> 00:07:35,800
hiçbir şey
ve hiç kimse seni gafil avlayamamalı.
108
00:07:37,360 --> 00:07:42,280
Kıymetli vaktini
müzikle harcamana izin verdim
109
00:07:42,360 --> 00:07:44,840
çünkü bana çok iyi hizmet ettin.
110
00:07:46,080 --> 00:07:48,520
Kehanetteki ejderhayı ve tek boynuzlu atı
111
00:07:48,600 --> 00:07:51,280
eninde sonunda bulacağını da biliyorum.
112
00:07:53,560 --> 00:07:55,400
Ama söyle bana Kirtash,
113
00:07:55,480 --> 00:07:59,040
o çocuklar neden her seferinde
seni planından alıkoyuyor?
114
00:07:59,680 --> 00:08:02,320
Efsanevi silahlar taşıyorlar efendim.
115
00:08:02,400 --> 00:08:05,840
Ulaşamayacağım
bir sığınakta saklanıyorlar.
116
00:08:05,920 --> 00:08:09,680
Altından tek başına kalkamayacağın kadar
zor olduğunu düşünmeye başladım.
117
00:08:10,160 --> 00:08:13,320
Başka bir büyücünün yardımı gerekebilir.
118
00:08:13,400 --> 00:08:15,680
Tek başıma daha iyi çalışırım.
119
00:08:15,760 --> 00:08:18,280
Ona ben karar veririm.
120
00:08:21,240 --> 00:08:22,760
Kesinlikle efendim.
121
00:08:27,720 --> 00:08:28,960
Kirtash.
122
00:08:29,040 --> 00:08:32,160
Kıza âşık olduğundan şüpheleniyorum.
123
00:08:32,760 --> 00:08:35,200
Ayshel'in Asası'na sahip olana.
124
00:08:35,880 --> 00:08:38,000
Buna değer mi?
125
00:08:39,360 --> 00:08:41,680
Sanırım. Ama isterseniz...
126
00:08:42,240 --> 00:08:45,240
Senin için arkadaşlarına
ihanet eder mi sence?
127
00:08:45,960 --> 00:08:48,680
Bunu anlamaya çalışıyorum efendim.
128
00:08:48,760 --> 00:08:49,760
Pekâlâ.
129
00:08:50,520 --> 00:08:53,360
Karar vermesi uzun sürerse
130
00:08:53,440 --> 00:08:54,920
onu öldürmen gerekecek.
131
00:08:55,640 --> 00:08:57,480
Buna hazırlıklı ol oğlum.
132
00:08:58,800 --> 00:09:00,840
Ben halledeceğim efendim.
133
00:09:04,040 --> 00:09:05,120
Burada ay yok.
134
00:09:05,960 --> 00:09:07,760
Dönüşeceğinden emin misin?
135
00:09:08,360 --> 00:09:12,000
Dünya'nın uydusunun etkisi
hâlâ içimde titreşiyor.
136
00:09:12,720 --> 00:09:14,360
Hissedebiliyorum onu.
137
00:09:14,440 --> 00:09:15,760
Kokusunu alıyorum.
138
00:09:15,840 --> 00:09:18,160
Nerede olursam olayım, beni dönüştürüyor.
139
00:09:18,720 --> 00:09:20,720
Bu bitene kadar bağlamalısın beni.
140
00:09:21,240 --> 00:09:24,760
Yaram tamamen iyileşmedi
ama tehlikeli olacağım.
141
00:09:24,840 --> 00:09:25,840
Tehlikeli mi?
142
00:09:26,600 --> 00:09:28,440
Peki ya Victoria?
143
00:09:28,520 --> 00:09:30,360
Bunu onunla daha önce konuştum.
144
00:09:30,440 --> 00:09:33,360
Merak etme.
Limbhad'a birkaç gün gelmeyecek.
145
00:09:34,240 --> 00:09:37,680
Seattle'dan döndüğümüzden beri
biraz dalgın görünmüyor mu?
146
00:09:37,760 --> 00:09:40,120
Daha sessiz ve mesafeli.
147
00:09:41,120 --> 00:09:43,360
-Âşık olabilir.
-Kime?
148
00:09:43,440 --> 00:09:45,640
Belki sana, çocuk.
149
00:09:47,400 --> 00:09:50,160
Bana mı? Hayır, sanmıyorum.
150
00:09:50,240 --> 00:09:53,640
Başından beri söylüyor, ben onun...
151
00:09:53,720 --> 00:09:54,800
Fark etmez.
152
00:09:56,840 --> 00:10:00,640
-Ne zamandır sormak istediğim bir şey var.
-Nedir o?
153
00:10:00,720 --> 00:10:05,760
Sen kalede tutulurken
Shail bize kehaneti anlattı.
154
00:10:06,400 --> 00:10:08,640
Lunnaris'i nasıl bulduğunu anlattı.
155
00:10:08,720 --> 00:10:12,480
Son ejderhayı senin bulduğunu da söyledi.
156
00:10:13,080 --> 00:10:14,200
Evet, doğru.
157
00:10:15,080 --> 00:10:18,200
Ejderha âlemi olan Awinor'a gidiyordum.
158
00:10:18,280 --> 00:10:21,000
En azından birini kurtarmak için.
159
00:10:33,520 --> 00:10:35,120
Ama artık çok geçti.
160
00:10:35,880 --> 00:10:37,760
Ya da ben öyle sanıyordum.
161
00:11:17,160 --> 00:11:19,040
Zayıftı ama yaşıyordu.
162
00:11:19,120 --> 00:11:22,240
Altın ejderhalar nadirdir.
163
00:11:22,320 --> 00:11:25,400
Kaderlerinde
büyük işler olduğuna inanılır.
164
00:11:26,320 --> 00:11:29,720
Kehanetteki ejderhanın
o olduğunu buradan anladım.
165
00:11:29,800 --> 00:11:31,160
Ona bir isim koydun mu?
166
00:11:31,240 --> 00:11:33,080
Tabii ki. Adını Yandrak koydum.
167
00:11:33,160 --> 00:11:35,840
Idhuncada "son ejderha" demek.
168
00:11:37,600 --> 00:11:38,440
Tam ona göre.
169
00:11:39,440 --> 00:11:41,440
Sence Yandrak şu anda nerede?
170
00:11:42,640 --> 00:11:46,200
Belki o da bizim gibi
yıldızlara bakıyordur.
171
00:11:49,400 --> 00:11:54,680
Gecenin ve gündüzün ötesinde
172
00:11:54,760 --> 00:11:59,760
Cennetin ve cehennemin ötesinde
173
00:11:59,880 --> 00:12:05,360
İkimizin ötesinde...
174
00:12:05,440 --> 00:12:06,480
Victoria.
175
00:12:06,560 --> 00:12:09,240
Oluruna bırakıver
176
00:12:17,760 --> 00:12:19,280
Ay çok güzel, değil mi?
177
00:12:19,960 --> 00:12:20,880
Neden geldin?
178
00:12:21,680 --> 00:12:22,840
Çünkü sen çağırdın.
179
00:12:23,800 --> 00:12:25,800
Jack'e neden saldırmadın?
180
00:12:25,880 --> 00:12:27,480
Çünkü sen öyle istedin.
181
00:12:31,240 --> 00:12:34,200
Adının, Kirtash'ın anlamı ne?
182
00:12:34,280 --> 00:12:38,640
Eski Idhunca "yılan"
sözcüğünün bir uyarlaması.
183
00:12:38,720 --> 00:12:41,680
Hoşuma gitmedi.
Başka isimle hitap edebilir miyim?
184
00:12:41,760 --> 00:12:44,200
Nasıl istersen.
Altı üstü bir isim, değil mi?
185
00:12:44,840 --> 00:12:47,320
Önemli olan, içimizde kim olduğumuz.
186
00:12:49,720 --> 00:12:52,360
Chris Tara adını kullanıyorsun.
187
00:12:52,440 --> 00:12:55,040
Chris ya da Christian diyebilir miyim?
188
00:12:55,720 --> 00:12:58,880
Bence "Kirtash" kişiliğime çok daha uygun.
189
00:12:59,920 --> 00:13:04,800
Ama kim olduğumu unutmanı
sağlayacaksa bana Christian diyebilirsin.
190
00:13:04,880 --> 00:13:08,640
Sakıncası yoksa
sana Victoria demeye devam edeceğim.
191
00:13:08,720 --> 00:13:12,360
Bu isim de bana,
seni öldürme emri aldığımı unutturuyor.
192
00:13:12,440 --> 00:13:14,960
Hiç istemediğim bir şeyi.
193
00:13:19,440 --> 00:13:21,240
Neden beni öldürmek istemiyorsun?
194
00:13:21,720 --> 00:13:23,360
Çok soru soruyorsun.
195
00:13:23,440 --> 00:13:25,680
Hakkında hiçbir şey bilmiyorum.
196
00:13:25,760 --> 00:13:28,160
Ama sen hakkımdaki her şeyi
biliyor gibisin.
197
00:13:28,240 --> 00:13:29,760
Doğru.
198
00:13:29,840 --> 00:13:33,520
Senin hakkında birçok şey biliyorum.
Senin bile bilmediklerini.
199
00:13:34,440 --> 00:13:36,360
Burası hakkında mesela.
200
00:13:36,440 --> 00:13:39,400
Büyükannemin. Ne bilmem gerekiyor ki?
201
00:13:39,480 --> 00:13:43,520
Hiç hoşuma gitmeyen bir hareyle çevrili.
202
00:13:43,600 --> 00:13:48,120
Ama senin için iyi bir şey.
Seni bazı tehlikelerden koruyabilir.
203
00:13:48,200 --> 00:13:49,960
Beni senden koruyabilir mi?
204
00:13:50,040 --> 00:13:53,200
Seni benden koruyabilecek
pek az şey var Victoria.
205
00:13:53,280 --> 00:13:56,080
Bu ev onlardan biri değil.
206
00:13:57,120 --> 00:13:59,840
Benimle oyun oynamaya devam edemezsin.
207
00:13:59,920 --> 00:14:01,520
Benim de duygularım var.
208
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
Belki anlamıyorsun ama ben...
209
00:14:05,000 --> 00:14:06,960
Beni önemsediğini bilmem gerek.
210
00:14:07,640 --> 00:14:10,920
Seni öldürmem emredildi
ve şimdiye kadar öldürmedim.
211
00:14:11,680 --> 00:14:14,160
Ama merak etme.
Seni öldürmeye niyetim yok.
212
00:14:14,800 --> 00:14:17,880
Bu da düşündüğünden
çok daha fazla sorun açacak başıma.
213
00:14:19,000 --> 00:14:21,080
Seni önemsiyor muyum
diye mi soruyorsun?
214
00:14:21,160 --> 00:14:22,360
Sence?
215
00:14:23,800 --> 00:14:26,680
Bu hiçbir şeyi değiştirmeyecek, değil mi?
216
00:14:26,760 --> 00:14:29,240
Bizimle savaşmaya devam edeceksin.
217
00:14:29,320 --> 00:14:32,760
Sonsuza dek Limbhad'da
saklanamayacağın fikrine alış.
218
00:14:32,840 --> 00:14:35,960
Ben olmazsam
seni öldürmek için başkası gelecek.
219
00:14:36,720 --> 00:14:39,920
Sadece bize katılarak
kendini kurtarabilirsin.
220
00:14:40,600 --> 00:14:44,280
Daha önce de söyledim
ve şimdi tekrar edeceğim.
221
00:14:44,360 --> 00:14:45,600
Benimle gel.
222
00:14:46,720 --> 00:14:47,840
Idhun'a mı?
223
00:14:48,800 --> 00:14:49,760
Idhun'a.
224
00:14:52,200 --> 00:14:55,280
Ölüm Büyücüsü Ashran'ı
şahsen tanıyor musun?
225
00:14:55,360 --> 00:14:57,120
Evet. İyi tanıyorum.
226
00:14:58,520 --> 00:14:59,480
Babam o benim.
227
00:15:00,840 --> 00:15:01,680
Ne?
228
00:15:02,320 --> 00:15:03,760
Benimle gelirsen
229
00:15:03,840 --> 00:15:06,960
Idhun İmparatoriçesi olacaksın.
230
00:15:07,720 --> 00:15:10,760
Bizi güzel bir dünya bekliyor Victoria.
231
00:15:10,840 --> 00:15:14,200
O dünya bize ait. Sana ve bana.
232
00:15:14,280 --> 00:15:15,800
İstersen eğer.
233
00:15:17,160 --> 00:15:18,280
Yapamam.
234
00:15:42,280 --> 00:15:45,120
Çıkıp kapıyı kilitlemelisin evlat.
235
00:15:45,200 --> 00:15:47,480
Ne olur ne olmaz, burada kalacağım.
236
00:15:47,560 --> 00:15:49,480
Karar senin.
237
00:15:49,560 --> 00:15:51,160
Ama hoş şeyler olmayacak.
238
00:15:54,520 --> 00:15:56,600
Başlıyor!
239
00:16:08,080 --> 00:16:10,160
Çok etkileyici!
240
00:16:10,880 --> 00:16:11,720
Uslu dur.
241
00:16:24,160 --> 00:16:25,360
Alexander, yapma.
242
00:16:25,920 --> 00:16:26,880
Benim. Jack.
243
00:16:46,080 --> 00:16:48,280
Yeter. Bugünlük bu kadar eğlence yeter mi?
244
00:16:53,120 --> 00:16:54,840
Yeter. Bırakabilirsin beni.
245
00:17:03,480 --> 00:17:05,360
Daha da kötü olabilirdi.
246
00:17:08,320 --> 00:17:11,800
Victoria döndüğünde
yaranı sarmayı tamamlar.
247
00:17:15,520 --> 00:17:18,240
Bence ona açılmalısın.
248
00:17:18,320 --> 00:17:20,120
Kim? Ben mi?
249
00:17:20,200 --> 00:17:21,400
Ben ona...
250
00:17:24,320 --> 00:17:27,720
Tamam, sanırım çok belli oluyor.
251
00:17:27,800 --> 00:17:29,800
Ama beni arkadaş gibi seviyor.
252
00:17:29,880 --> 00:17:34,440
Ona açılırsam benden kaçacağından eminim.
253
00:17:35,280 --> 00:17:37,720
İki yıl önce Limbhad'dan
kaçtığımı hatırlıyor musun?
254
00:17:37,800 --> 00:17:40,040
Victoria buna neden
izin verdi biliyor musun?
255
00:17:40,120 --> 00:17:44,000
Çünkü içimdeki canavarın
seni bir gün öldüreceğini söyledim.
256
00:17:44,080 --> 00:17:47,680
O zaman onda ilk kez
korkunun kokusunu aldım.
257
00:17:47,760 --> 00:17:49,640
Ölmenden korkuyordu Jack.
258
00:17:49,720 --> 00:17:51,440
Seni korumak istiyordu.
259
00:17:52,800 --> 00:17:55,640
Sonra gittin ve onu yapayalnız bıraktın.
260
00:17:56,520 --> 00:17:59,600
O anda onu temelli kaybettim, değil mi?
261
00:18:00,440 --> 00:18:02,760
Bence onun için hâlâ çok değerlisin.
262
00:18:03,600 --> 00:18:06,120
Ama şüpheleri gidermek istiyorsan
263
00:18:06,920 --> 00:18:08,520
bu konuyu konuşmalısınız.
264
00:18:17,480 --> 00:18:18,640
Bitti.
265
00:18:18,720 --> 00:18:21,920
Victoria, bana kızgın mısın?
266
00:18:22,000 --> 00:18:22,920
Ne?
267
00:18:23,000 --> 00:18:24,720
Hayır, hiç de değil!
268
00:18:24,800 --> 00:18:26,080
Neden sordun?
269
00:18:26,160 --> 00:18:27,000
Çünkü
270
00:18:27,080 --> 00:18:30,240
son zamanlarda
benden kaçtığını hissediyorum.
271
00:18:30,320 --> 00:18:32,600
Lütfen söyle, sorun ne?
272
00:18:33,360 --> 00:18:35,920
-Benim suçumsa...
-Değil.
273
00:18:36,000 --> 00:18:39,040
Korkunç bir şey yaptım Jack.
274
00:18:39,720 --> 00:18:41,640
Beni asla affetmeyeceksin.
275
00:18:41,720 --> 00:18:44,200
Sorun değil. Herkes hata yapar.
276
00:18:44,280 --> 00:18:46,080
Eminim o kadar kötü değildir.
277
00:18:46,160 --> 00:18:47,440
Kötü.
278
00:18:47,520 --> 00:18:50,240
En kötüsü ise, kendimi tutamadım.
279
00:18:50,320 --> 00:18:51,720
Söylemek istiyor musun?
280
00:18:51,800 --> 00:18:52,920
İstiyorum
281
00:18:53,000 --> 00:18:56,600
ama bir daha asla gözlerine bakamam.
282
00:18:56,680 --> 00:18:58,080
Hazır değilim Jack.
283
00:18:58,840 --> 00:19:00,480
Seni kaybetmek istemiyorum.
284
00:19:00,560 --> 00:19:02,880
Beni asla kaybetmeyeceksin Victoria.
285
00:19:02,960 --> 00:19:05,400
Bana ihtiyacın olduğunda yanında olacağım
286
00:19:05,480 --> 00:19:07,080
ve dönmeni bekleyeceğim.
287
00:19:07,760 --> 00:19:09,720
Şu an nerede olursan ol.
288
00:19:09,800 --> 00:19:13,000
Beni hiç görmek istemeyeceğin yerdeyim.
289
00:19:13,080 --> 00:19:16,440
Bu yüzden sevgini
ya da arkadaşlığını hak etmiyorum.
290
00:19:18,840 --> 00:19:20,360
Victoria, bekle!
291
00:19:23,520 --> 00:19:24,440
Victoria!
292
00:19:26,200 --> 00:19:27,760
Beni eve götür Ruh.
293
00:19:47,440 --> 00:19:50,280
Halkına ihanet ettiğini düşünmek ağırdır.
294
00:19:51,520 --> 00:19:53,520
Christian, ne hissettiğimi biliyor musun?
295
00:19:54,000 --> 00:19:56,800
Çok farklı olmadığımızı söylemiştim.
296
00:19:58,120 --> 00:19:59,280
Neden şarkı söylüyorsun?
297
00:20:00,120 --> 00:20:01,280
Kendimi ifade etmek için.
298
00:20:02,480 --> 00:20:03,960
Müziğimi beğeniyor musun?
299
00:20:05,000 --> 00:20:07,480
Evet. Özellikle de "Beyond" şarkısını.
300
00:20:07,560 --> 00:20:09,040
Tekrar tekrar dinliyorum.
301
00:20:09,680 --> 00:20:12,200
Sadece seni düşünerek yazdım onu.
302
00:20:12,280 --> 00:20:14,480
O zamandan beri beni mi düşünüyorsun?
303
00:20:14,560 --> 00:20:16,400
Tanıştığımızdan
304
00:20:16,480 --> 00:20:20,080
ve kaçmana izin verdiğim günden beri
seni düşünüyorum.
305
00:20:20,840 --> 00:20:23,680
Çok ilgimi çektiğini
itiraf etmeliyim Victoria.
306
00:20:23,760 --> 00:20:27,400
Gözlerine baktığımda
seni korumam gerektiğini hissediyorum.
307
00:20:30,160 --> 00:20:32,880
Sence... Aşk mı bu?
308
00:20:33,520 --> 00:20:36,640
Neyse o. Adını koymana hiç gerek yok.
309
00:20:38,480 --> 00:20:40,960
Ama senin hakkında
anlamadığım çok şey var.
310
00:20:41,040 --> 00:20:43,720
Beni korkutan
ve seni affedemeyeceğim şeyler.
311
00:20:44,320 --> 00:20:46,920
Keşke neyim olduğunu anlayabilsem.
312
00:20:47,800 --> 00:20:52,320
Yaptığını bildiğim onca şeyden sonra
neden böyle hissettiğimi anlayamıyorum.
313
00:20:52,400 --> 00:20:54,720
Hakkımda bilmediğin çok şey var.
314
00:20:54,800 --> 00:20:57,600
Ben de seni öldürmeliydim ama öldürmedim.
315
00:20:57,680 --> 00:21:01,000
Asla öldürmeyeceğimi
kabullenmeye başlıyorum.
316
00:21:01,080 --> 00:21:02,960
Hepsi bu his yüzünden.
317
00:21:03,040 --> 00:21:05,440
Victoria, sence değer mi buna?
318
00:21:05,520 --> 00:21:07,840
Gerçekten bilmiyorum.
319
00:21:07,920 --> 00:21:12,760
Mantığım senden nefret etmemi söylüyor
ama duygularım üstün geliyor.
320
00:21:13,440 --> 00:21:17,240
O zaman kim olduğumu
ve geçmişte yaptıklarımı bir an için unut.
321
00:21:17,320 --> 00:21:19,600
Bırak yüreğin taşısın seni.
322
00:21:43,120 --> 00:21:44,680
-Kafasından çık!
-Jack!
323
00:21:59,280 --> 00:22:00,520
Victoria! Hayır!
324
00:22:12,440 --> 00:22:13,280
Sen!
325
00:22:14,760 --> 00:22:16,320
Tahmin etmeliydim.
326
00:22:17,400 --> 00:22:18,960
Christian! Hayır!
327
00:22:23,960 --> 00:22:24,840
Christian?
328
00:22:36,000 --> 00:22:36,880
Kirtash.
329
00:22:53,320 --> 00:22:55,600
Çekil Victoria.
330
00:22:55,680 --> 00:22:57,440
Seni öldürmek istemiyorum.
331
00:22:58,040 --> 00:23:00,320
Sen Christian mısın?
332
00:23:00,400 --> 00:23:02,080
Kirtash'ım.
333
00:23:02,160 --> 00:23:04,840
Demek gerçek yüzün bu.
334
00:23:04,920 --> 00:23:06,080
Şaşırdın mı?
335
00:23:06,720 --> 00:23:08,680
Şimdi çekil Victoria.
336
00:23:08,760 --> 00:23:10,080
Yapacak işlerim var.
337
00:23:10,960 --> 00:23:12,440
İzin vermeyeceğim.
338
00:23:12,520 --> 00:23:15,600
Jack'i öldürmek için
cesedimi çiğnemen gerek!
339
00:23:15,680 --> 00:23:17,920
Kaç Victoria.
Seni yakalamasına izin verme.
340
00:23:19,560 --> 00:23:22,320
Sensiz kaçmak mı? Asla.
341
00:23:28,720 --> 00:23:30,200
Çok dokunaklı.
342
00:23:30,280 --> 00:23:34,080
Ama senin hayatta kalabilmen için
onun ölmesi gerek Victoria.
343
00:23:34,640 --> 00:23:38,880
Seni koruyacağımı söyledim
ve bunu da yapacağım.
344
00:23:38,960 --> 00:23:40,040
İzin verirsen.
345
00:23:40,120 --> 00:23:41,880
Lanet bir yalancısın!
346
00:23:41,960 --> 00:23:44,280
Beni baştan beri kullandın Kirtash!
347
00:23:44,360 --> 00:23:47,040
Tek amacın
onu öldürmek için ona ulaşmaktı!
348
00:23:47,120 --> 00:23:50,400
Kendini iyi hissettirecekse
böyle düşünebilirsin.
349
00:23:50,480 --> 00:23:52,120
Victoria, kaç.
350
00:23:52,720 --> 00:23:54,160
Sensiz gitmeyeceğim.
351
00:24:03,240 --> 00:24:05,920
Hâlâ anlamaya hazır değilsin.
352
00:24:06,520 --> 00:24:07,480
Christian.
353
00:24:08,240 --> 00:24:09,360
Kirtash?
354
00:24:10,640 --> 00:24:13,800
Hayır, Victoria.
Onu sonsuza dek koruyamazsın.
355
00:24:13,880 --> 00:24:16,000
Koruyamazsın ve bunu biliyorsun.
356
00:25:53,720 --> 00:25:56,720
Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy