1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:00:18,320 --> 00:00:20,760 SIRLAR 3 00:00:28,520 --> 00:00:29,360 Jack. 4 00:00:30,680 --> 00:00:31,560 Victoria. 5 00:00:35,520 --> 00:00:38,080 Seni orada yatarken görünce çok geç kaldım sandım. 6 00:00:38,160 --> 00:00:40,960 İyiyim. Sanırım. 7 00:00:41,040 --> 00:00:41,960 Ne oldu? 8 00:00:42,960 --> 00:00:44,280 Kirtash sana saldırdı. 9 00:00:44,360 --> 00:00:47,840 Seni öldürebilirdi ya da kaçırabilirdi ama yapmadı. 10 00:00:47,920 --> 00:00:50,560 Seni orada baygın hâlde bırakıp kaçtı. 11 00:00:50,640 --> 00:00:52,680 Beni terk mi etti? 12 00:00:53,360 --> 00:00:55,680 Yani benimle savaşmak istemedi. 13 00:00:56,920 --> 00:00:58,960 Keşke nedenini anlayabilsem. 14 00:00:59,680 --> 00:01:01,600 İyisin. Önemli olan da bu. 15 00:01:01,680 --> 00:01:03,240 Seni kaybetmekten korktum. 16 00:01:06,320 --> 00:01:08,560 Onu hastaneye getirmişsin. 17 00:01:08,640 --> 00:01:11,040 Alexander da sen de yaralandınız. 18 00:01:11,120 --> 00:01:11,960 Ayrıca... 19 00:01:12,040 --> 00:01:15,000 Limbhad'a sensiz dönemeyiz. 20 00:01:15,080 --> 00:01:18,400 Sesinden tanıdım. Daha iyi hissetmene sevindim. 21 00:01:18,480 --> 00:01:20,920 Alexander, sana ne oldu? 22 00:01:21,000 --> 00:01:23,360 Haiass karnımın bir kısmını dondurdu. 23 00:01:23,440 --> 00:01:26,160 Doktorlar daha önce böyle bir yara görmediğini söyledi. 24 00:01:26,240 --> 00:01:28,920 Yaklaş. Büyümle iyileştireyim seni. 25 00:01:40,320 --> 00:01:43,280 Artık üşümüyorum. Teşekkürler Victoria. 26 00:01:45,160 --> 00:01:46,800 Şimdi dinlen. 27 00:01:47,760 --> 00:01:49,680 Limbhad'a dönmek istemiyor musunuz? 28 00:01:49,760 --> 00:01:51,560 Sen iyileşene kadar bekleriz. 29 00:01:51,640 --> 00:01:53,680 Sen de artık odana dön. 30 00:01:54,400 --> 00:01:55,680 Sen de dinlenmelisin. 31 00:02:05,440 --> 00:02:06,440 Victoria. 32 00:02:12,880 --> 00:02:13,880 Victoria. 33 00:02:14,680 --> 00:02:15,520 Konuşmalıyız. 34 00:02:41,880 --> 00:02:42,720 Victoria. 35 00:02:45,120 --> 00:02:46,840 Ne konuşmak istiyorsun? 36 00:02:47,840 --> 00:02:50,160 -Seni Victoria. -Ne istiyorsun benden? 37 00:02:51,320 --> 00:02:52,400 Emin değilim. 38 00:02:52,480 --> 00:02:53,720 Belki seni anlamak. 39 00:02:53,800 --> 00:02:56,800 Belki de seninle bir daha görüşmemeliyim. 40 00:02:57,520 --> 00:02:58,720 Çözmeye çalışıyorum. 41 00:03:00,120 --> 00:03:01,320 Ben de öyle hissediyorum. 42 00:03:01,400 --> 00:03:05,280 Bazen yaptıkların için seni öldürmem gerektiğini düşünüyorum. 43 00:03:06,080 --> 00:03:08,040 Bazen de... 44 00:03:11,200 --> 00:03:12,880 Biliyorsun, savaştayız. 45 00:03:13,560 --> 00:03:14,920 Benim savaşım değil bu. 46 00:03:15,000 --> 00:03:16,400 Bununla bir alakam yok. 47 00:03:17,040 --> 00:03:19,280 Beni öldürmek için eğitim alıyordun. 48 00:03:19,360 --> 00:03:21,600 Kendimi senden korumak için eğitim aldım. 49 00:03:22,080 --> 00:03:24,720 Söyle, senden korunmama gerek var mı Kirtash? 50 00:03:24,800 --> 00:03:26,680 Hayır. Artık yok. 51 00:03:26,760 --> 00:03:29,880 Shail'i kurtarmaya çalıştığını biliyorum. 52 00:03:31,000 --> 00:03:32,360 Neden yaptın bunu? 53 00:03:32,440 --> 00:03:37,840 Onun ölümü gelecekte kuracağımız ittifakı kolaylaştıramazdı çünkü. 54 00:03:37,920 --> 00:03:38,760 İttifak mı? 55 00:03:39,560 --> 00:03:43,600 Bize katılmayı seçersen Victoria, korkman için hiçbir sebep kalmaz. 56 00:03:44,160 --> 00:03:46,440 Benden ya da Ashran'dan. 57 00:03:46,520 --> 00:03:50,080 Ne dersen de, Alexander'a ya da Jack'e ihanet etmeyeceğim. 58 00:03:50,160 --> 00:03:52,240 Onları da öldürmek zorundayım. 59 00:03:52,320 --> 00:03:54,640 Ama seni kurtarmaya çalışıyorum. 60 00:03:54,720 --> 00:03:58,800 Güvenimi böyle kazanamazsın. Seni onların yanına yaklaştırmam. 61 00:03:58,880 --> 00:04:01,800 Limbhad'la ilgili her şeyi biliyorum. 62 00:04:01,880 --> 00:04:03,360 Bana kendin söyledin. 63 00:04:03,440 --> 00:04:04,480 İstemeden. 64 00:04:16,960 --> 00:04:19,920 Seni daha fazla dinlemek istemiyorum. 65 00:04:23,360 --> 00:04:25,680 O hâlde seni çağırdığımda neden geldin? 66 00:04:26,480 --> 00:04:28,160 Çünkü beni hipnotize ettin. 67 00:04:28,240 --> 00:04:31,720 Öyle de yapabilirdim ama o şekilde olmasını istemiyorum. 68 00:04:31,800 --> 00:04:35,640 Aklın ve duyguların yalnızca sana ait. 69 00:04:35,720 --> 00:04:37,600 Buraya özgür iradenle geldin. 70 00:04:39,480 --> 00:04:40,760 Beni öldürmek mi istiyorsun? 71 00:04:41,720 --> 00:04:42,560 Öldür haydi. 72 00:04:44,440 --> 00:04:47,280 Ben arkadaşlarını öldürmeden yap. 73 00:04:47,360 --> 00:04:49,680 Kılına bile dokunma onların! 74 00:04:49,760 --> 00:04:51,160 Aksi hâlde... 75 00:04:51,880 --> 00:04:54,360 Buna şu anda engel olabilirsin. 76 00:04:54,440 --> 00:04:56,080 Kendimi savunmayacağım. 77 00:05:03,200 --> 00:05:05,840 Seni neden öldüremiyorum? 78 00:05:17,280 --> 00:05:20,040 İlginç. Ben de aynı soruyu soracaktım. 79 00:05:41,560 --> 00:05:42,680 Adil değil. 80 00:05:43,600 --> 00:05:44,960 Hayat adil değil. 81 00:05:46,360 --> 00:05:47,640 Beni çağırdın. 82 00:05:48,320 --> 00:05:51,720 Nerede olduğumuzu biliyordun, değil mi? 83 00:05:51,800 --> 00:05:54,480 Direniş'i yok etmeliyim. 84 00:05:54,560 --> 00:05:56,040 Biliyorsun. 85 00:05:56,120 --> 00:05:57,520 Jack'le başlayacağım. 86 00:05:58,240 --> 00:06:01,480 Eğlenmek için ya da zevk aldığım için öldürmüyorum 87 00:06:01,560 --> 00:06:03,080 ama kabul etmeliyim ki 88 00:06:03,160 --> 00:06:06,000 onu öldürmek için sabırsızlanıyorum. 89 00:06:06,640 --> 00:06:08,680 Hayır, lütfen. 90 00:06:08,760 --> 00:06:10,520 Ona zarar verme. 91 00:06:13,720 --> 00:06:15,920 Benden ne istediğini bilmiyorsun. 92 00:06:16,760 --> 00:06:17,960 Öpücüğün hatırına. 93 00:06:19,920 --> 00:06:22,240 Senin için bir anlamı varsa 94 00:06:22,320 --> 00:06:24,440 bu gece Jack'e saldırma. 95 00:06:26,880 --> 00:06:27,720 Git. 96 00:06:28,880 --> 00:06:30,880 Yakında yokluğunu fark ederler. 97 00:06:49,600 --> 00:06:52,920 Uzun zaman önce beni ilk öpen kişi olmanı hayal etmiştim. 98 00:06:53,840 --> 00:06:56,040 Ama geri dönmen çok uzun sürdü. 99 00:06:57,280 --> 00:06:58,640 Artık çok geç. 100 00:07:12,360 --> 00:07:13,320 Efendim. 101 00:07:14,040 --> 00:07:17,040 Son raporunu konuşmak için çağırdım seni. 102 00:07:18,880 --> 00:07:21,000 Direniş döndü. 103 00:07:21,960 --> 00:07:24,520 Seni az kalsın öldürüyorlardı. 104 00:07:25,320 --> 00:07:26,600 Bir daha olmayacak. 105 00:07:27,560 --> 00:07:30,040 Seni gafil avladılar Kirtash. 106 00:07:31,480 --> 00:07:32,920 Bu noktada 107 00:07:33,000 --> 00:07:35,800 hiçbir şey ve hiç kimse seni gafil avlayamamalı. 108 00:07:37,360 --> 00:07:42,280 Kıymetli vaktini müzikle harcamana izin verdim 109 00:07:42,360 --> 00:07:44,840 çünkü bana çok iyi hizmet ettin. 110 00:07:46,080 --> 00:07:48,520 Kehanetteki ejderhayı ve tek boynuzlu atı 111 00:07:48,600 --> 00:07:51,280 eninde sonunda bulacağını da biliyorum. 112 00:07:53,560 --> 00:07:55,400 Ama söyle bana Kirtash, 113 00:07:55,480 --> 00:07:59,040 o çocuklar neden her seferinde seni planından alıkoyuyor? 114 00:07:59,680 --> 00:08:02,320 Efsanevi silahlar taşıyorlar efendim. 115 00:08:02,400 --> 00:08:05,840 Ulaşamayacağım bir sığınakta saklanıyorlar. 116 00:08:05,920 --> 00:08:09,680 Altından tek başına kalkamayacağın kadar zor olduğunu düşünmeye başladım. 117 00:08:10,160 --> 00:08:13,320 Başka bir büyücünün yardımı gerekebilir. 118 00:08:13,400 --> 00:08:15,680 Tek başıma daha iyi çalışırım. 119 00:08:15,760 --> 00:08:18,280 Ona ben karar veririm. 120 00:08:21,240 --> 00:08:22,760 Kesinlikle efendim. 121 00:08:27,720 --> 00:08:28,960 Kirtash. 122 00:08:29,040 --> 00:08:32,160 Kıza âşık olduğundan şüpheleniyorum. 123 00:08:32,760 --> 00:08:35,200 Ayshel'in Asası'na sahip olana. 124 00:08:35,880 --> 00:08:38,000 Buna değer mi? 125 00:08:39,360 --> 00:08:41,680 Sanırım. Ama isterseniz... 126 00:08:42,240 --> 00:08:45,240 Senin için arkadaşlarına ihanet eder mi sence? 127 00:08:45,960 --> 00:08:48,680 Bunu anlamaya çalışıyorum efendim. 128 00:08:48,760 --> 00:08:49,760 Pekâlâ. 129 00:08:50,520 --> 00:08:53,360 Karar vermesi uzun sürerse 130 00:08:53,440 --> 00:08:54,920 onu öldürmen gerekecek. 131 00:08:55,640 --> 00:08:57,480 Buna hazırlıklı ol oğlum. 132 00:08:58,800 --> 00:09:00,840 Ben halledeceğim efendim. 133 00:09:04,040 --> 00:09:05,120 Burada ay yok. 134 00:09:05,960 --> 00:09:07,760 Dönüşeceğinden emin misin? 135 00:09:08,360 --> 00:09:12,000 Dünya'nın uydusunun etkisi hâlâ içimde titreşiyor. 136 00:09:12,720 --> 00:09:14,360 Hissedebiliyorum onu. 137 00:09:14,440 --> 00:09:15,760 Kokusunu alıyorum. 138 00:09:15,840 --> 00:09:18,160 Nerede olursam olayım, beni dönüştürüyor. 139 00:09:18,720 --> 00:09:20,720 Bu bitene kadar bağlamalısın beni. 140 00:09:21,240 --> 00:09:24,760 Yaram tamamen iyileşmedi ama tehlikeli olacağım. 141 00:09:24,840 --> 00:09:25,840 Tehlikeli mi? 142 00:09:26,600 --> 00:09:28,440 Peki ya Victoria? 143 00:09:28,520 --> 00:09:30,360 Bunu onunla daha önce konuştum. 144 00:09:30,440 --> 00:09:33,360 Merak etme. Limbhad'a birkaç gün gelmeyecek. 145 00:09:34,240 --> 00:09:37,680 Seattle'dan döndüğümüzden beri biraz dalgın görünmüyor mu? 146 00:09:37,760 --> 00:09:40,120 Daha sessiz ve mesafeli. 147 00:09:41,120 --> 00:09:43,360 -Âşık olabilir. -Kime? 148 00:09:43,440 --> 00:09:45,640 Belki sana, çocuk. 149 00:09:47,400 --> 00:09:50,160 Bana mı? Hayır, sanmıyorum. 150 00:09:50,240 --> 00:09:53,640 Başından beri söylüyor, ben onun... 151 00:09:53,720 --> 00:09:54,800 Fark etmez. 152 00:09:56,840 --> 00:10:00,640 -Ne zamandır sormak istediğim bir şey var. -Nedir o? 153 00:10:00,720 --> 00:10:05,760 Sen kalede tutulurken Shail bize kehaneti anlattı. 154 00:10:06,400 --> 00:10:08,640 Lunnaris'i nasıl bulduğunu anlattı. 155 00:10:08,720 --> 00:10:12,480 Son ejderhayı senin bulduğunu da söyledi. 156 00:10:13,080 --> 00:10:14,200 Evet, doğru. 157 00:10:15,080 --> 00:10:18,200 Ejderha âlemi olan Awinor'a gidiyordum. 158 00:10:18,280 --> 00:10:21,000 En azından birini kurtarmak için. 159 00:10:33,520 --> 00:10:35,120 Ama artık çok geçti. 160 00:10:35,880 --> 00:10:37,760 Ya da ben öyle sanıyordum. 161 00:11:17,160 --> 00:11:19,040 Zayıftı ama yaşıyordu. 162 00:11:19,120 --> 00:11:22,240 Altın ejderhalar nadirdir. 163 00:11:22,320 --> 00:11:25,400 Kaderlerinde büyük işler olduğuna inanılır. 164 00:11:26,320 --> 00:11:29,720 Kehanetteki ejderhanın o olduğunu buradan anladım. 165 00:11:29,800 --> 00:11:31,160 Ona bir isim koydun mu? 166 00:11:31,240 --> 00:11:33,080 Tabii ki. Adını Yandrak koydum. 167 00:11:33,160 --> 00:11:35,840 Idhuncada "son ejderha" demek. 168 00:11:37,600 --> 00:11:38,440 Tam ona göre. 169 00:11:39,440 --> 00:11:41,440 Sence Yandrak şu anda nerede? 170 00:11:42,640 --> 00:11:46,200 Belki o da bizim gibi yıldızlara bakıyordur. 171 00:11:49,400 --> 00:11:54,680 Gecenin ve gündüzün ötesinde 172 00:11:54,760 --> 00:11:59,760 Cennetin ve cehennemin ötesinde 173 00:11:59,880 --> 00:12:05,360 İkimizin ötesinde... 174 00:12:05,440 --> 00:12:06,480 Victoria. 175 00:12:06,560 --> 00:12:09,240 Oluruna bırakıver 176 00:12:17,760 --> 00:12:19,280 Ay çok güzel, değil mi? 177 00:12:19,960 --> 00:12:20,880 Neden geldin? 178 00:12:21,680 --> 00:12:22,840 Çünkü sen çağırdın. 179 00:12:23,800 --> 00:12:25,800 Jack'e neden saldırmadın? 180 00:12:25,880 --> 00:12:27,480 Çünkü sen öyle istedin. 181 00:12:31,240 --> 00:12:34,200 Adının, Kirtash'ın anlamı ne? 182 00:12:34,280 --> 00:12:38,640 Eski Idhunca "yılan" sözcüğünün bir uyarlaması. 183 00:12:38,720 --> 00:12:41,680 Hoşuma gitmedi. Başka isimle hitap edebilir miyim? 184 00:12:41,760 --> 00:12:44,200 Nasıl istersen. Altı üstü bir isim, değil mi? 185 00:12:44,840 --> 00:12:47,320 Önemli olan, içimizde kim olduğumuz. 186 00:12:49,720 --> 00:12:52,360 Chris Tara adını kullanıyorsun. 187 00:12:52,440 --> 00:12:55,040 Chris ya da Christian diyebilir miyim? 188 00:12:55,720 --> 00:12:58,880 Bence "Kirtash" kişiliğime çok daha uygun. 189 00:12:59,920 --> 00:13:04,800 Ama kim olduğumu unutmanı sağlayacaksa bana Christian diyebilirsin. 190 00:13:04,880 --> 00:13:08,640 Sakıncası yoksa sana Victoria demeye devam edeceğim. 191 00:13:08,720 --> 00:13:12,360 Bu isim de bana, seni öldürme emri aldığımı unutturuyor. 192 00:13:12,440 --> 00:13:14,960 Hiç istemediğim bir şeyi. 193 00:13:19,440 --> 00:13:21,240 Neden beni öldürmek istemiyorsun? 194 00:13:21,720 --> 00:13:23,360 Çok soru soruyorsun. 195 00:13:23,440 --> 00:13:25,680 Hakkında hiçbir şey bilmiyorum. 196 00:13:25,760 --> 00:13:28,160 Ama sen hakkımdaki her şeyi biliyor gibisin. 197 00:13:28,240 --> 00:13:29,760 Doğru. 198 00:13:29,840 --> 00:13:33,520 Senin hakkında birçok şey biliyorum. Senin bile bilmediklerini. 199 00:13:34,440 --> 00:13:36,360 Burası hakkında mesela. 200 00:13:36,440 --> 00:13:39,400 Büyükannemin. Ne bilmem gerekiyor ki? 201 00:13:39,480 --> 00:13:43,520 Hiç hoşuma gitmeyen bir hareyle çevrili. 202 00:13:43,600 --> 00:13:48,120 Ama senin için iyi bir şey. Seni bazı tehlikelerden koruyabilir. 203 00:13:48,200 --> 00:13:49,960 Beni senden koruyabilir mi? 204 00:13:50,040 --> 00:13:53,200 Seni benden koruyabilecek pek az şey var Victoria. 205 00:13:53,280 --> 00:13:56,080 Bu ev onlardan biri değil. 206 00:13:57,120 --> 00:13:59,840 Benimle oyun oynamaya devam edemezsin. 207 00:13:59,920 --> 00:14:01,520 Benim de duygularım var. 208 00:14:02,000 --> 00:14:04,000 Belki anlamıyorsun ama ben... 209 00:14:05,000 --> 00:14:06,960 Beni önemsediğini bilmem gerek. 210 00:14:07,640 --> 00:14:10,920 Seni öldürmem emredildi ve şimdiye kadar öldürmedim. 211 00:14:11,680 --> 00:14:14,160 Ama merak etme. Seni öldürmeye niyetim yok. 212 00:14:14,800 --> 00:14:17,880 Bu da düşündüğünden çok daha fazla sorun açacak başıma. 213 00:14:19,000 --> 00:14:21,080 Seni önemsiyor muyum diye mi soruyorsun? 214 00:14:21,160 --> 00:14:22,360 Sence? 215 00:14:23,800 --> 00:14:26,680 Bu hiçbir şeyi değiştirmeyecek, değil mi? 216 00:14:26,760 --> 00:14:29,240 Bizimle savaşmaya devam edeceksin. 217 00:14:29,320 --> 00:14:32,760 Sonsuza dek Limbhad'da saklanamayacağın fikrine alış. 218 00:14:32,840 --> 00:14:35,960 Ben olmazsam seni öldürmek için başkası gelecek. 219 00:14:36,720 --> 00:14:39,920 Sadece bize katılarak kendini kurtarabilirsin. 220 00:14:40,600 --> 00:14:44,280 Daha önce de söyledim ve şimdi tekrar edeceğim. 221 00:14:44,360 --> 00:14:45,600 Benimle gel. 222 00:14:46,720 --> 00:14:47,840 Idhun'a mı? 223 00:14:48,800 --> 00:14:49,760 Idhun'a. 224 00:14:52,200 --> 00:14:55,280 Ölüm Büyücüsü Ashran'ı şahsen tanıyor musun? 225 00:14:55,360 --> 00:14:57,120 Evet. İyi tanıyorum. 226 00:14:58,520 --> 00:14:59,480 Babam o benim. 227 00:15:00,840 --> 00:15:01,680 Ne? 228 00:15:02,320 --> 00:15:03,760 Benimle gelirsen 229 00:15:03,840 --> 00:15:06,960 Idhun İmparatoriçesi olacaksın. 230 00:15:07,720 --> 00:15:10,760 Bizi güzel bir dünya bekliyor Victoria. 231 00:15:10,840 --> 00:15:14,200 O dünya bize ait. Sana ve bana. 232 00:15:14,280 --> 00:15:15,800 İstersen eğer. 233 00:15:17,160 --> 00:15:18,280 Yapamam. 234 00:15:42,280 --> 00:15:45,120 Çıkıp kapıyı kilitlemelisin evlat. 235 00:15:45,200 --> 00:15:47,480 Ne olur ne olmaz, burada kalacağım. 236 00:15:47,560 --> 00:15:49,480 Karar senin. 237 00:15:49,560 --> 00:15:51,160 Ama hoş şeyler olmayacak. 238 00:15:54,520 --> 00:15:56,600 Başlıyor! 239 00:16:08,080 --> 00:16:10,160 Çok etkileyici! 240 00:16:10,880 --> 00:16:11,720 Uslu dur. 241 00:16:24,160 --> 00:16:25,360 Alexander, yapma. 242 00:16:25,920 --> 00:16:26,880 Benim. Jack. 243 00:16:46,080 --> 00:16:48,280 Yeter. Bugünlük bu kadar eğlence yeter mi? 244 00:16:53,120 --> 00:16:54,840 Yeter. Bırakabilirsin beni. 245 00:17:03,480 --> 00:17:05,360 Daha da kötü olabilirdi. 246 00:17:08,320 --> 00:17:11,800 Victoria döndüğünde yaranı sarmayı tamamlar. 247 00:17:15,520 --> 00:17:18,240 Bence ona açılmalısın. 248 00:17:18,320 --> 00:17:20,120 Kim? Ben mi? 249 00:17:20,200 --> 00:17:21,400 Ben ona... 250 00:17:24,320 --> 00:17:27,720 Tamam, sanırım çok belli oluyor. 251 00:17:27,800 --> 00:17:29,800 Ama beni arkadaş gibi seviyor. 252 00:17:29,880 --> 00:17:34,440 Ona açılırsam benden kaçacağından eminim. 253 00:17:35,280 --> 00:17:37,720 İki yıl önce Limbhad'dan kaçtığımı hatırlıyor musun? 254 00:17:37,800 --> 00:17:40,040 Victoria buna neden izin verdi biliyor musun? 255 00:17:40,120 --> 00:17:44,000 Çünkü içimdeki canavarın seni bir gün öldüreceğini söyledim. 256 00:17:44,080 --> 00:17:47,680 O zaman onda ilk kez korkunun kokusunu aldım. 257 00:17:47,760 --> 00:17:49,640 Ölmenden korkuyordu Jack. 258 00:17:49,720 --> 00:17:51,440 Seni korumak istiyordu. 259 00:17:52,800 --> 00:17:55,640 Sonra gittin ve onu yapayalnız bıraktın. 260 00:17:56,520 --> 00:17:59,600 O anda onu temelli kaybettim, değil mi? 261 00:18:00,440 --> 00:18:02,760 Bence onun için hâlâ çok değerlisin. 262 00:18:03,600 --> 00:18:06,120 Ama şüpheleri gidermek istiyorsan 263 00:18:06,920 --> 00:18:08,520 bu konuyu konuşmalısınız. 264 00:18:17,480 --> 00:18:18,640 Bitti. 265 00:18:18,720 --> 00:18:21,920 Victoria, bana kızgın mısın? 266 00:18:22,000 --> 00:18:22,920 Ne? 267 00:18:23,000 --> 00:18:24,720 Hayır, hiç de değil! 268 00:18:24,800 --> 00:18:26,080 Neden sordun? 269 00:18:26,160 --> 00:18:27,000 Çünkü 270 00:18:27,080 --> 00:18:30,240 son zamanlarda benden kaçtığını hissediyorum. 271 00:18:30,320 --> 00:18:32,600 Lütfen söyle, sorun ne? 272 00:18:33,360 --> 00:18:35,920 -Benim suçumsa... -Değil. 273 00:18:36,000 --> 00:18:39,040 Korkunç bir şey yaptım Jack. 274 00:18:39,720 --> 00:18:41,640 Beni asla affetmeyeceksin. 275 00:18:41,720 --> 00:18:44,200 Sorun değil. Herkes hata yapar. 276 00:18:44,280 --> 00:18:46,080 Eminim o kadar kötü değildir. 277 00:18:46,160 --> 00:18:47,440 Kötü. 278 00:18:47,520 --> 00:18:50,240 En kötüsü ise, kendimi tutamadım. 279 00:18:50,320 --> 00:18:51,720 Söylemek istiyor musun? 280 00:18:51,800 --> 00:18:52,920 İstiyorum 281 00:18:53,000 --> 00:18:56,600 ama bir daha asla gözlerine bakamam. 282 00:18:56,680 --> 00:18:58,080 Hazır değilim Jack. 283 00:18:58,840 --> 00:19:00,480 Seni kaybetmek istemiyorum. 284 00:19:00,560 --> 00:19:02,880 Beni asla kaybetmeyeceksin Victoria. 285 00:19:02,960 --> 00:19:05,400 Bana ihtiyacın olduğunda yanında olacağım 286 00:19:05,480 --> 00:19:07,080 ve dönmeni bekleyeceğim. 287 00:19:07,760 --> 00:19:09,720 Şu an nerede olursan ol. 288 00:19:09,800 --> 00:19:13,000 Beni hiç görmek istemeyeceğin yerdeyim. 289 00:19:13,080 --> 00:19:16,440 Bu yüzden sevgini ya da arkadaşlığını hak etmiyorum. 290 00:19:18,840 --> 00:19:20,360 Victoria, bekle! 291 00:19:23,520 --> 00:19:24,440 Victoria! 292 00:19:26,200 --> 00:19:27,760 Beni eve götür Ruh. 293 00:19:47,440 --> 00:19:50,280 Halkına ihanet ettiğini düşünmek ağırdır. 294 00:19:51,520 --> 00:19:53,520 Christian, ne hissettiğimi biliyor musun? 295 00:19:54,000 --> 00:19:56,800 Çok farklı olmadığımızı söylemiştim. 296 00:19:58,120 --> 00:19:59,280 Neden şarkı söylüyorsun? 297 00:20:00,120 --> 00:20:01,280 Kendimi ifade etmek için. 298 00:20:02,480 --> 00:20:03,960 Müziğimi beğeniyor musun? 299 00:20:05,000 --> 00:20:07,480 Evet. Özellikle de "Beyond" şarkısını. 300 00:20:07,560 --> 00:20:09,040 Tekrar tekrar dinliyorum. 301 00:20:09,680 --> 00:20:12,200 Sadece seni düşünerek yazdım onu. 302 00:20:12,280 --> 00:20:14,480 O zamandan beri beni mi düşünüyorsun? 303 00:20:14,560 --> 00:20:16,400 Tanıştığımızdan 304 00:20:16,480 --> 00:20:20,080 ve kaçmana izin verdiğim günden beri seni düşünüyorum. 305 00:20:20,840 --> 00:20:23,680 Çok ilgimi çektiğini itiraf etmeliyim Victoria. 306 00:20:23,760 --> 00:20:27,400 Gözlerine baktığımda seni korumam gerektiğini hissediyorum. 307 00:20:30,160 --> 00:20:32,880 Sence... Aşk mı bu? 308 00:20:33,520 --> 00:20:36,640 Neyse o. Adını koymana hiç gerek yok. 309 00:20:38,480 --> 00:20:40,960 Ama senin hakkında anlamadığım çok şey var. 310 00:20:41,040 --> 00:20:43,720 Beni korkutan ve seni affedemeyeceğim şeyler. 311 00:20:44,320 --> 00:20:46,920 Keşke neyim olduğunu anlayabilsem. 312 00:20:47,800 --> 00:20:52,320 Yaptığını bildiğim onca şeyden sonra neden böyle hissettiğimi anlayamıyorum. 313 00:20:52,400 --> 00:20:54,720 Hakkımda bilmediğin çok şey var. 314 00:20:54,800 --> 00:20:57,600 Ben de seni öldürmeliydim ama öldürmedim. 315 00:20:57,680 --> 00:21:01,000 Asla öldürmeyeceğimi kabullenmeye başlıyorum. 316 00:21:01,080 --> 00:21:02,960 Hepsi bu his yüzünden. 317 00:21:03,040 --> 00:21:05,440 Victoria, sence değer mi buna? 318 00:21:05,520 --> 00:21:07,840 Gerçekten bilmiyorum. 319 00:21:07,920 --> 00:21:12,760 Mantığım senden nefret etmemi söylüyor ama duygularım üstün geliyor. 320 00:21:13,440 --> 00:21:17,240 O zaman kim olduğumu ve geçmişte yaptıklarımı bir an için unut. 321 00:21:17,320 --> 00:21:19,600 Bırak yüreğin taşısın seni. 322 00:21:43,120 --> 00:21:44,680 -Kafasından çık! -Jack! 323 00:21:59,280 --> 00:22:00,520 Victoria! Hayır! 324 00:22:12,440 --> 00:22:13,280 Sen! 325 00:22:14,760 --> 00:22:16,320 Tahmin etmeliydim. 326 00:22:17,400 --> 00:22:18,960 Christian! Hayır! 327 00:22:23,960 --> 00:22:24,840 Christian? 328 00:22:36,000 --> 00:22:36,880 Kirtash. 329 00:22:53,320 --> 00:22:55,600 Çekil Victoria. 330 00:22:55,680 --> 00:22:57,440 Seni öldürmek istemiyorum. 331 00:22:58,040 --> 00:23:00,320 Sen Christian mısın? 332 00:23:00,400 --> 00:23:02,080 Kirtash'ım. 333 00:23:02,160 --> 00:23:04,840 Demek gerçek yüzün bu. 334 00:23:04,920 --> 00:23:06,080 Şaşırdın mı? 335 00:23:06,720 --> 00:23:08,680 Şimdi çekil Victoria. 336 00:23:08,760 --> 00:23:10,080 Yapacak işlerim var. 337 00:23:10,960 --> 00:23:12,440 İzin vermeyeceğim. 338 00:23:12,520 --> 00:23:15,600 Jack'i öldürmek için cesedimi çiğnemen gerek! 339 00:23:15,680 --> 00:23:17,920 Kaç Victoria. Seni yakalamasına izin verme. 340 00:23:19,560 --> 00:23:22,320 Sensiz kaçmak mı? Asla. 341 00:23:28,720 --> 00:23:30,200 Çok dokunaklı. 342 00:23:30,280 --> 00:23:34,080 Ama senin hayatta kalabilmen için onun ölmesi gerek Victoria. 343 00:23:34,640 --> 00:23:38,880 Seni koruyacağımı söyledim ve bunu da yapacağım. 344 00:23:38,960 --> 00:23:40,040 İzin verirsen. 345 00:23:40,120 --> 00:23:41,880 Lanet bir yalancısın! 346 00:23:41,960 --> 00:23:44,280 Beni baştan beri kullandın Kirtash! 347 00:23:44,360 --> 00:23:47,040 Tek amacın onu öldürmek için ona ulaşmaktı! 348 00:23:47,120 --> 00:23:50,400 Kendini iyi hissettirecekse böyle düşünebilirsin. 349 00:23:50,480 --> 00:23:52,120 Victoria, kaç. 350 00:23:52,720 --> 00:23:54,160 Sensiz gitmeyeceğim. 351 00:24:03,240 --> 00:24:05,920 Hâlâ anlamaya hazır değilsin. 352 00:24:06,520 --> 00:24:07,480 Christian. 353 00:24:08,240 --> 00:24:09,360 Kirtash? 354 00:24:10,640 --> 00:24:13,800 Hayır, Victoria. Onu sonsuza dek koruyamazsın. 355 00:24:13,880 --> 00:24:16,000 Koruyamazsın ve bunu biliyorsun. 356 00:25:53,720 --> 00:25:56,720 Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy