1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:18,240 --> 00:00:20,840
TODELLINEN LUONNE
3
00:00:24,080 --> 00:00:28,720
Tiedän, että voimakkaat
shekit voivat ottaa ihmismuodon,
4
00:00:28,800 --> 00:00:30,360
mutta vain väliaikaisesti.
5
00:00:34,080 --> 00:00:37,840
Jos Kirtash olisi yksi heistä,
tietäisimme sen jo.
6
00:00:39,240 --> 00:00:42,760
Joka tapauksessa,
jos hän todella muuttui shekiksi,
7
00:00:43,360 --> 00:00:45,320
miten sinä pääsit pakoon?
8
00:00:48,840 --> 00:00:49,960
Victorian ansiosta.
9
00:00:50,440 --> 00:00:52,400
Kirtash ei halunnut tappaa häntä.
10
00:00:52,880 --> 00:00:58,480
Hän muuttui taas ihmiseksi ja lähti.
En ymmärrä.
11
00:00:59,120 --> 00:01:00,840
Miksi hän suojelee Victoriaa?
12
00:01:01,320 --> 00:01:03,920
Voiko hänellä olla tunteita tätä kohtaan?
13
00:01:04,000 --> 00:01:05,680
Ei tietenkään.
14
00:01:06,320 --> 00:01:08,760
Nuo hirviöt eivät osaa rakastaa.
15
00:01:10,720 --> 00:01:12,800
Mutta hän on osittain ihminen.
16
00:01:13,960 --> 00:01:16,560
Ei Victoria olisi muuten rakastunut.
17
00:01:19,440 --> 00:01:20,680
Rakastunut?
18
00:01:21,360 --> 00:01:22,320
Tai mitä lienee.
19
00:01:22,960 --> 00:01:26,040
Kirtash varmaan hypnotisoi hänet
tai jotain!
20
00:01:26,120 --> 00:01:30,640
En tiedä, miten Victoria antoi huijata
itseään. Luulin hänen olevan vahvempi.
21
00:01:31,920 --> 00:01:34,960
Ehkä hänellä ei ollut vaihtoehtoja.
Vai mitä?
22
00:01:36,080 --> 00:01:38,040
Eikä hän pidä Kirtashista.
23
00:01:43,920 --> 00:01:45,040
Mikä hätänä?
24
00:01:45,120 --> 00:01:47,360
Jos Kirtash on todella shek,
25
00:01:48,000 --> 00:01:50,240
meillä ei ole mahdollisuutta voittaa.
26
00:01:56,200 --> 00:01:57,040
Hei.
27
00:01:58,000 --> 00:01:59,320
Miten voit?
28
00:01:59,800 --> 00:02:01,480
Olen ollut typerä.
29
00:02:05,280 --> 00:02:08,040
Hän huijasi sinua.
Niin voi käydä kelle vain.
30
00:02:09,480 --> 00:02:13,200
Mutta tiesin, kuka hän oli, ja silti…
31
00:02:13,920 --> 00:02:17,120
Tiesitkö, että hän on shek?
-En sitä.
32
00:02:18,040 --> 00:02:18,880
Tiesin,
33
00:02:20,480 --> 00:02:22,080
että hän on Ashranin poika.
34
00:02:23,120 --> 00:02:24,280
Ashranin poika?
35
00:02:24,880 --> 00:02:25,960
Ei voi olla totta.
36
00:02:26,800 --> 00:02:28,200
Ashran on ihminen.
37
00:02:28,760 --> 00:02:31,680
Mutta Kirtash ei kuitenkaan ole.
38
00:02:32,800 --> 00:02:34,800
Luulin, että hän pitää minusta.
39
00:02:35,640 --> 00:02:37,840
Nyt en tiedä.
40
00:02:37,920 --> 00:02:38,800
Entä sinä?
41
00:02:40,040 --> 00:02:41,920
Olitko ihastunut häneen?
42
00:02:44,200 --> 00:02:46,840
Luulin niin. Olen pahoillani, Jack.
43
00:02:48,520 --> 00:02:49,520
Ei hätää.
44
00:02:50,240 --> 00:02:51,720
Kaikki tekevät virheitä.
45
00:02:53,400 --> 00:02:54,960
Etkö ole vihainen minulle?
46
00:02:56,080 --> 00:02:57,280
Miten voisin olla?
47
00:02:58,040 --> 00:02:59,640
Pelastit henkeni.
48
00:03:01,080 --> 00:03:02,880
Se ei korjaa virhettäni.
49
00:03:03,480 --> 00:03:05,360
Olisit tehnyt samoin.
50
00:03:07,480 --> 00:03:09,920
Nyt ajattelet, että petin sinut.
51
00:03:11,680 --> 00:03:12,560
Ei.
52
00:03:15,240 --> 00:03:16,080
Olen vain -
53
00:03:17,960 --> 00:03:19,720
mustasukkainen. Okei?
54
00:03:21,040 --> 00:03:22,320
Tosi mustasukkainen.
55
00:03:23,880 --> 00:03:26,000
Mitä sanoit?
56
00:03:27,520 --> 00:03:29,880
Minulla ei ole oikeutta olla vihainen.
57
00:03:30,360 --> 00:03:33,080
Henkilökohtainen elämäsi ei kuulu minulle.
58
00:03:33,160 --> 00:03:34,040
Sitä paitsi -
59
00:03:34,680 --> 00:03:37,280
sinä ja minä olemme vain ystäviä.
60
00:03:38,160 --> 00:03:39,200
Vai mitä?
61
00:03:41,560 --> 00:03:42,400
Kuitenkin.
62
00:03:43,160 --> 00:03:46,760
Minun olisi pitänyt kertoa tunteistani
ajat sitten.
63
00:03:47,560 --> 00:03:49,040
Minulla oli tilaisuuteni,
64
00:03:49,560 --> 00:03:51,040
mutta annoin sen mennä.
65
00:03:51,800 --> 00:03:52,720
Lähdin.
66
00:03:53,480 --> 00:03:56,200
Käänsin selkäni sinulle,
koska olin vain lapsi.
67
00:03:57,520 --> 00:03:59,040
Ja hetki karkasi käsistä.
68
00:03:59,640 --> 00:04:03,000
Se on totta. Kirtash on vihollisemme.
69
00:04:03,840 --> 00:04:05,080
Hän on murhaaja.
70
00:04:05,720 --> 00:04:07,760
Hän on luultavasti käärme.
71
00:04:08,720 --> 00:04:09,920
Vihaan häntä!
72
00:04:10,600 --> 00:04:13,000
Vihaan häntä joka solullani!
73
00:04:16,040 --> 00:04:19,120
Mutta välitän sinusta enemmän
kuin vihaan häntä.
74
00:04:19,960 --> 00:04:22,640
Ja ennen kaikkea
haluan sinun olevan kunnossa.
75
00:04:23,240 --> 00:04:26,600
Minua ei niinkään häiritse se,
että sinulla oli tunteita -
76
00:04:27,440 --> 00:04:29,040
sitä olentoa kohtaan,
77
00:04:29,880 --> 00:04:33,120
vaan se, että hän käytti sinua
ja sai sinut kärsimään.
78
00:04:33,680 --> 00:04:35,760
Olen vihainen hänelle.
79
00:04:36,520 --> 00:04:37,560
En sinulle.
80
00:04:39,760 --> 00:04:41,920
Se siitä.
81
00:04:43,080 --> 00:04:44,200
Sanoin sanottavani.
82
00:04:47,480 --> 00:04:48,360
Jack,
83
00:04:53,320 --> 00:04:57,040
kunpa voisin kertoa sinulle,
että tiedän tarkkaan, mitä tunnen.
84
00:04:58,680 --> 00:05:01,040
Mutta se ei ole totta. Olen hämmentynyt.
85
00:05:03,400 --> 00:05:05,560
Sinä todella olit rakastunut häneen.
86
00:05:06,520 --> 00:05:07,840
Se ei ollut illuusio.
87
00:05:10,080 --> 00:05:11,240
Näetkö?
88
00:05:11,800 --> 00:05:13,800
Olen kauhea ihminen!
89
00:05:14,640 --> 00:05:17,440
Älä sano noin, Victoria. Et ole.
90
00:05:17,520 --> 00:05:18,360
Minä…
91
00:05:20,800 --> 00:05:23,600
Pitää lähteä.
Minulla on luento kahdeksalta.
92
00:05:23,680 --> 00:05:25,120
Olet tuskin nukkunut.
93
00:05:25,920 --> 00:05:28,040
Aiotko silti mennä?
94
00:05:28,840 --> 00:05:31,200
Muuten mummi alkaa epäillä jotain.
95
00:05:32,360 --> 00:05:36,680
Mene sitten. Odotan tässä.
Niin kauan kuin tarvitsee.
96
00:05:57,200 --> 00:05:58,480
Huomenta, mummi.
97
00:05:59,680 --> 00:06:01,400
Huomenta, Victoria.
98
00:06:03,760 --> 00:06:06,320
Kuulitko, mitä eilen illalla tapahtui?
99
00:06:06,400 --> 00:06:09,240
Metsässä oli ilmeisesti tulipalo.
100
00:06:09,320 --> 00:06:12,760
Onneksi palomiehille ilmoitettiin ajoissa.
101
00:06:13,320 --> 00:06:16,240
Voi ei.
Toivottavasti se ei polttanut monia puita.
102
00:06:25,760 --> 00:06:27,880
Näytät kipeältä. Mikä hätänä?
103
00:06:27,960 --> 00:06:30,280
En vain nukkunut hyvin.
-Aivan.
104
00:06:31,520 --> 00:06:34,200
Miten sinulla ja ihastuksellasi menee?
105
00:06:34,960 --> 00:06:36,320
En ole ihastunut!
106
00:06:39,880 --> 00:06:42,360
Aivan. Olet oikeassa.
107
00:06:42,920 --> 00:06:45,240
Pidin eräästä pojasta, mutta -
108
00:06:45,320 --> 00:06:48,640
sain selville, millainen hän on,
enkä pidä hänestä enää.
109
00:06:49,520 --> 00:06:53,200
Jättikö hän sinut ja särki sydämesi?
110
00:06:54,600 --> 00:06:56,560
Minä jätin hänet!
111
00:06:57,240 --> 00:06:59,520
Sinäkö siis särjit hänen sydämensä?
112
00:07:00,120 --> 00:07:00,960
Mitä?
113
00:07:01,440 --> 00:07:05,160
Hänellä ei ole sydäntä.
Hän ei ole normaali poika. Hän on…
114
00:07:06,600 --> 00:07:07,920
Hirviö?
115
00:07:11,280 --> 00:07:13,400
Oletko jutellut hänelle sen jälkeen?
116
00:07:13,880 --> 00:07:16,480
Miksi rakkauselämäni kiinnostaa niin?
117
00:07:17,240 --> 00:07:21,120
Koska sinulla
ei ole aiemmin ollut sellaista.
118
00:07:21,200 --> 00:07:22,800
Olen utelias.
119
00:07:23,520 --> 00:07:25,960
Olet oikea juoruilija, mummi.
120
00:07:28,320 --> 00:07:30,240
Minä lähden. En halua myöhästyä.
121
00:07:38,560 --> 00:07:41,480
Sielu, vie minut Kirtashin luo.
122
00:07:44,400 --> 00:07:46,800
Tarvitset taikaa.
123
00:07:46,880 --> 00:07:49,640
Ole kiltti, Sielu. Ota se mistä vain.
124
00:07:49,720 --> 00:07:51,440
Miekastani, energiastani.
125
00:07:52,080 --> 00:07:53,920
Mutta vie minut hänen luokseen.
126
00:08:08,800 --> 00:08:10,080
Odotin sinua.
127
00:08:11,880 --> 00:08:13,720
Tapan sinut, Kirtash.
128
00:08:19,560 --> 00:08:23,560
Yön ja päivän tuolla puolen
129
00:08:36,160 --> 00:08:38,960
Olet viimein oppinut käyttämään miekkaa.
130
00:08:39,560 --> 00:08:41,280
Älä ole niin ylimielinen.
131
00:08:41,360 --> 00:08:42,640
Kuolet pian.
132
00:08:44,840 --> 00:08:46,840
Seuraava asema: Sol.
133
00:08:54,480 --> 00:08:56,520
Mutta et silti tiedä.
134
00:08:56,600 --> 00:08:59,080
Mitä minun pitäisi tietää?
135
00:08:59,160 --> 00:09:02,360
Et vieläkään tiedä,
miksi Victoriaa on suojeltava.
136
00:09:02,920 --> 00:09:05,960
Mitä tarkoitat? Koska rakastan häntä.
137
00:09:06,040 --> 00:09:07,920
Mikset voi ymmärtää sitä?
138
00:09:08,960 --> 00:09:09,840
Ja sinä -
139
00:09:09,920 --> 00:09:12,800
huijasit häntä, kirottu hirviö.
140
00:09:14,120 --> 00:09:17,120
Sait hänet kärsimään.
Siinä on syytä tappaa sinut.
141
00:09:17,720 --> 00:09:18,920
Siinäkö kaikki?
142
00:09:19,600 --> 00:09:22,560
Luuletko,
että se oli ainoa syy, miksi tulit tänne?
143
00:09:24,800 --> 00:09:26,360
Mitä haluat hänestä?
144
00:09:27,640 --> 00:09:29,560
Minäkin haluan suojella häntä.
145
00:09:30,320 --> 00:09:33,720
Välitän Victoriasta
enemmän kuin uskotkaan.
146
00:09:35,360 --> 00:09:40,720
Älä naurata. Sinulla ei voi olla tunteita
häntä kohtaan. Et ole ihminen.
147
00:09:42,200 --> 00:09:45,520
Aivan. En olekaan, mutta sinä olet.
148
00:09:46,000 --> 00:09:48,440
Siinäkö kaikki?
-Mitä tarkoitat?
149
00:09:49,640 --> 00:09:51,440
Älä puhu minulle ihmisyydestä.
150
00:09:52,040 --> 00:09:54,360
Älä puhu minulle tunteista.
151
00:09:55,120 --> 00:09:57,560
Et tiedä mitään.
152
00:10:10,240 --> 00:10:14,560
Rakastat Victoriaa,
ja hän rakastaa sinua.
153
00:10:14,640 --> 00:10:16,920
Sen tähden voisin säästää henkesi.
154
00:10:17,640 --> 00:10:21,480
Ikävä kyllä se ei riitä.
155
00:10:22,000 --> 00:10:25,160
Tule esiin! Miksi piileskelet, pelkuri?
156
00:10:25,880 --> 00:10:28,720
Tapan sinut, vaikka kuolisin!
157
00:10:28,800 --> 00:10:30,680
En jätä asioita tällaisiksi.
158
00:10:30,760 --> 00:10:35,880
Kuole sitten.
Se voisi olla parasta kaikille.
159
00:10:51,800 --> 00:10:52,760
Jack!
160
00:10:53,880 --> 00:10:54,800
Ei!
161
00:11:14,000 --> 00:11:15,320
Alat herätä.
162
00:11:16,400 --> 00:11:17,520
Mistä sinä puhut?
163
00:11:18,160 --> 00:11:20,560
Mikään ei voi pelastaa sinua nyt.
164
00:11:21,360 --> 00:11:23,560
Ei edes Victoria.
165
00:11:25,320 --> 00:11:26,160
Odota!
166
00:11:28,720 --> 00:11:30,040
Et voi vain lähteä.
167
00:11:33,280 --> 00:11:34,760
Vastaa minulle!
168
00:11:35,800 --> 00:11:37,320
Kerro, kuka olen.
169
00:11:46,320 --> 00:11:47,160
Jack!
170
00:11:48,640 --> 00:11:50,080
Olin tosi peloissani.
171
00:11:50,160 --> 00:11:52,120
Luulin, etten ehtisi ajoissa.
172
00:11:53,040 --> 00:11:54,680
En voinut tappaa häntä.
173
00:11:55,680 --> 00:11:56,960
Olen pahoillani.
174
00:11:57,440 --> 00:11:58,400
Petin sinut.
175
00:12:07,000 --> 00:12:08,080
Eikö tuo ole…
176
00:12:08,600 --> 00:12:09,880
Kyllä. Haiass.
177
00:12:09,960 --> 00:12:11,360
Rikoin hänen miekkansa.
178
00:12:12,560 --> 00:12:13,960
Hän otti toisen puolen.
179
00:12:14,760 --> 00:12:16,840
Mutta hän ei pysty korjaamaan sitä.
180
00:12:17,840 --> 00:12:18,680
Jack.
181
00:12:19,400 --> 00:12:21,560
Rikoitko Kirtashin miekan?
182
00:12:21,640 --> 00:12:22,520
Mutta sehän -
183
00:12:23,120 --> 00:12:24,640
on mahdotonta.
184
00:12:25,200 --> 00:12:26,760
Sillä ei ole väliä.
185
00:12:30,840 --> 00:12:32,800
Tärkeintä on, että olen kanssasi.
186
00:12:37,640 --> 00:12:41,480
Sinut kukistettiin, Kirtash.
Miten se on mahdollista?
187
00:12:42,120 --> 00:12:45,280
Hänellä oli Dormivat, tulimiekka.
188
00:12:45,360 --> 00:12:47,160
Ei se miekasta johtunut.
189
00:12:48,040 --> 00:12:48,960
Vaan sinusta.
190
00:12:49,680 --> 00:12:53,640
Annat tunteidesi hallita,
ja se tekee sinusta haavoittuvan.
191
00:12:54,600 --> 00:12:55,680
Viha.
192
00:12:55,760 --> 00:12:56,880
Kiukku.
193
00:12:56,960 --> 00:12:58,520
Kärsimättömyys.
194
00:12:58,600 --> 00:12:59,440
Rakkaus.
195
00:13:00,960 --> 00:13:03,560
Sinun pitäisi olla sellaisen yläpuolella.
196
00:13:03,640 --> 00:13:09,040
Ilmeisesti vastarinnalla on joku,
joka pystyy käyttämään Domivatia -
197
00:13:09,120 --> 00:13:10,760
erittäin tehokkaasti.
198
00:13:11,480 --> 00:13:14,680
Kuka se on? Velho? Sankari?
199
00:13:15,480 --> 00:13:17,800
Hän pääsee hengestään!
200
00:13:18,960 --> 00:13:21,120
En epäile sitä.
201
00:13:22,200 --> 00:13:24,960
Mutta en pidä raivosta sisälläsi.
202
00:13:26,520 --> 00:13:31,640
Se tuleva raato
kantaa legendaarista miekkaa,
203
00:13:32,280 --> 00:13:34,640
mutta hän ei ole silti veroisesi.
204
00:13:36,520 --> 00:13:38,560
Hän on kuitenkin vain ihminen.
205
00:13:39,200 --> 00:13:40,040
Eikö vain?
206
00:13:41,200 --> 00:13:42,200
Kyllä, herrani.
207
00:13:42,960 --> 00:13:44,480
Pelkkä ihminen.
208
00:13:45,720 --> 00:13:48,680
Annan takoa miekkasi uudestaan.
209
00:13:48,760 --> 00:13:52,960
Kun palaan, haluan tulimiekkasoturin pään.
210
00:13:54,880 --> 00:13:57,280
Ilomielin, herrani.
211
00:13:58,320 --> 00:14:00,680
Sinun pitää hallita vihaasi, Kirtash.
212
00:14:01,760 --> 00:14:03,840
Et keskity olennaiseen.
213
00:14:04,840 --> 00:14:09,120
Vihaatko hyönteisiä,
kun tallot niiden päälle?
214
00:14:10,920 --> 00:14:12,480
Pyydän anteeksi, herrani.
215
00:14:13,200 --> 00:14:14,920
Niin ei käy enää.
216
00:14:15,000 --> 00:14:16,960
Tapan lurjuksen,
217
00:14:17,040 --> 00:14:18,920
koska se on toiveesi.
218
00:14:19,640 --> 00:14:21,040
En lopettanut vielä.
219
00:14:21,720 --> 00:14:24,240
Tästä lähtien lopetat musiikin.
220
00:14:24,840 --> 00:14:26,920
Se on turha harrastus,
221
00:14:27,000 --> 00:14:30,560
joka vie huomiosi
ja tekee sinusta yhä inhimillisemmän.
222
00:14:31,280 --> 00:14:32,920
Enkä pidä siitä.
223
00:14:33,000 --> 00:14:35,240
Kuten käsket.
224
00:14:37,320 --> 00:14:38,560
Viimeinen asia.
225
00:14:39,960 --> 00:14:41,080
Tyttö.
226
00:14:42,200 --> 00:14:44,000
Et näe häntä enää koskaan.
227
00:14:44,720 --> 00:14:46,960
Hän on heikentänyt sinua, Kirtash.
228
00:14:47,720 --> 00:14:50,160
Hän on herättänyt sinussa tunteita.
229
00:14:51,040 --> 00:14:55,920
Sanoin, että jos et saa häntä puolellesi,
sinun pitää tappaa hänet.
230
00:14:56,000 --> 00:14:57,880
Mutta muutin mieleni.
231
00:14:57,960 --> 00:14:59,480
Tyttö kuolee.
232
00:15:00,360 --> 00:15:01,720
Mutta sinä et tee sitä.
233
00:15:03,200 --> 00:15:05,240
Lähetän Gerden tappamaan hänet.
234
00:15:05,320 --> 00:15:06,440
Gerdenkö?
235
00:15:06,520 --> 00:15:08,880
Onko hän valmis lähtemään Maahan?
236
00:15:09,440 --> 00:15:11,200
Olen aina ollut.
237
00:15:11,800 --> 00:15:14,440
Et vain halua toivottaa
minua tervetulleeksi.
238
00:15:14,520 --> 00:15:15,840
On ollut kiireitä.
239
00:15:17,920 --> 00:15:19,080
Herrani.
240
00:15:20,320 --> 00:15:21,200
Kutsuitte.
241
00:15:21,920 --> 00:15:24,520
Mene Maahan ja murskaa vastarintaliike.
242
00:15:25,280 --> 00:15:29,760
Joten hän voi keskittyä etsimään
lohikäärmettä ja yksisarvista.
243
00:15:30,240 --> 00:15:32,560
Ilman häiriötekijöitä.
244
00:15:32,640 --> 00:15:33,560
Onko selvä?
245
00:15:34,480 --> 00:15:35,600
Kyllä, herrani.
246
00:15:36,200 --> 00:15:37,480
Kun pääset perille,
247
00:15:37,560 --> 00:15:41,520
tuhoa Ayshelin sauvan kantaja.
248
00:15:42,080 --> 00:15:45,440
Haluan nähdä pian
hänen kuolleen ruumiinsa.
249
00:15:46,760 --> 00:15:48,840
En petä luottamustanne, herrani.
250
00:15:50,680 --> 00:15:52,560
Mitä oikein ajattelit?
251
00:15:53,040 --> 00:15:56,280
Sanoinhan, ettet saa
taistella yksin Kirtashia vastaan.
252
00:15:56,360 --> 00:15:58,600
Tällä kertaa päihitin hänet.
253
00:15:59,400 --> 00:16:01,240
Sanoit, että se on mahdotonta.
254
00:16:01,760 --> 00:16:04,480
Sinulla on nyt siis legendaarinen miekka.
255
00:16:05,240 --> 00:16:07,560
Miksi menit Kirtashin perään?
256
00:16:07,640 --> 00:16:08,880
Halusin tietää,
257
00:16:10,120 --> 00:16:12,560
onko hänellä tunteita Victoriaa kohtaan -
258
00:16:13,240 --> 00:16:15,320
vai leikkikö hän tämän tunteilla.
259
00:16:16,280 --> 00:16:17,440
Halusin kostaa.
260
00:16:18,440 --> 00:16:19,720
Eikö olekin omitusta?
261
00:16:19,800 --> 00:16:23,120
Hän ei ole ihminen,
mutta reagoi ihmisen tavoin.
262
00:16:24,440 --> 00:16:26,680
Minun pitäisi olla ihminen,
263
00:16:27,320 --> 00:16:29,840
mutta pystyn yli-inhimillisiin asioihin.
264
00:16:31,440 --> 00:16:33,520
Haluan tietää, kuka todella olen.
265
00:16:36,760 --> 00:16:37,960
Victoria.
266
00:16:43,120 --> 00:16:44,240
En tule.
267
00:16:44,840 --> 00:16:46,560
Odota, vaikka kuinka kauan.
268
00:16:47,840 --> 00:16:49,000
Victoria.
269
00:16:56,080 --> 00:16:57,640
Hyvää iltaa, Victoria.
270
00:16:59,080 --> 00:17:00,200
Hyvää iltaa.
271
00:17:02,000 --> 00:17:04,840
Tule lähemmäs ja istu.
272
00:17:06,000 --> 00:17:07,640
Olen mieluummin täällä.
273
00:17:08,480 --> 00:17:09,480
Kuten haluat.
274
00:17:09,960 --> 00:17:11,360
Esitän asiani lyhyesti.
275
00:17:12,440 --> 00:17:16,280
Tulin kertomaan, että Ashran
lähetti jonkun tappamaan sinut.
276
00:17:16,360 --> 00:17:18,840
Se nainen ei epäröi viedä henkeäsi.
277
00:17:19,480 --> 00:17:22,000
Nainen?
-Hänen nimensä on Gerde.
278
00:17:22,520 --> 00:17:26,360
Hän on voimakas keijuvelho
ja omiensa petturi.
279
00:17:26,440 --> 00:17:28,800
Ja hän haluaa, että kuolet.
280
00:17:29,960 --> 00:17:31,520
Taistelen häntä vastaan.
281
00:17:31,600 --> 00:17:33,800
En pelkää. Voitan hänet.
282
00:17:33,880 --> 00:17:37,560
Sitten Ashran lähettää
jonkun toisen tappamaan sinut.
283
00:17:37,640 --> 00:17:38,920
Ja minä taistelen!
284
00:17:40,480 --> 00:17:43,080
Tiedän. En odottanut yhtään vähempää.
285
00:17:43,160 --> 00:17:46,040
Miten Jack onnistui murtamaan miekkasi?
286
00:17:46,600 --> 00:17:48,000
Sinä olet shek.
287
00:17:48,840 --> 00:17:50,360
Olet lähes voittamaton.
288
00:17:51,600 --> 00:17:55,080
Olen shek,
mutta se ei tullut sinulle yllätyksenä.
289
00:17:55,880 --> 00:17:58,160
Mitä tarkkaan ottaen haluat tietää?
290
00:17:58,800 --> 00:18:00,720
Haluan tietää,
291
00:18:01,360 --> 00:18:05,080
onko sinulla todella tunteita.
292
00:18:05,920 --> 00:18:07,200
Minua kohtaan.
293
00:18:08,320 --> 00:18:09,800
Etkö ole vieläkään varma?
294
00:18:11,000 --> 00:18:12,520
Kuka olet oikeasti?
295
00:18:13,160 --> 00:18:16,880
Nimeni on Kirtash,
mutta voit kutsua minua -
296
00:18:17,560 --> 00:18:19,880
Christianiksi, jos haluat.
297
00:18:19,960 --> 00:18:22,040
Haluatko tietää minusta enemmän?
298
00:18:25,160 --> 00:18:26,520
Se on pitkä tarina.
299
00:18:27,000 --> 00:18:28,560
Haluatko kuunnella?
300
00:18:30,400 --> 00:18:33,160
Synnyin täysin ihmisenä.
301
00:18:37,520 --> 00:18:38,880
Asuin äitini kanssa.
302
00:18:39,800 --> 00:18:41,720
Lähellä Alis Lithbanin metsää.
303
00:18:42,440 --> 00:18:44,560
Minulla oli silloin eri nimi.
304
00:18:44,640 --> 00:18:47,440
Mutta en muista sitä, enkä muista äitiäni.
305
00:18:49,040 --> 00:18:53,480
Mutta muistan yksisarvisen,
joka antoi minulle taikuuden lahjan.
306
00:19:43,280 --> 00:19:46,400
Mitä olisin voinut
Ashranin voimakasta taikaa vastaan?
307
00:19:46,480 --> 00:19:49,760
Olin hänen poikansa.
Siksi kuuluin hänelle.
308
00:19:51,120 --> 00:19:55,000
Ashran otti minut
tehdäkseen sopimuksen shekien kanssa.
309
00:19:55,760 --> 00:19:59,000
He toivat omiensa tyttövauvan.
310
00:19:59,080 --> 00:20:01,680
Ashran tarjosi oman poikansa.
311
00:20:02,880 --> 00:20:06,120
Hän yhdisti meidät yhdeksi olennoksi.
312
00:20:06,680 --> 00:20:07,680
Mitä?
313
00:20:08,240 --> 00:20:11,680
Ashran yhdisti shekin hengen
omaani kehoni sisällä.
314
00:20:13,440 --> 00:20:15,520
Kaksi sielua yhdessä kehossa.
315
00:20:16,800 --> 00:20:18,440
Täydellinen yhteenliittymä.
316
00:20:20,360 --> 00:20:21,760
Täydellinen hybridi.
317
00:20:24,480 --> 00:20:26,640
Miten sinä voit olla hybridi?
318
00:20:27,160 --> 00:20:31,120
Hän käytti samaa loitsua,
joka muutti ystäväsi Alexanderin -
319
00:20:31,200 --> 00:20:33,040
sellaiseksi kuin hän nyt on.
320
00:20:33,600 --> 00:20:35,040
Mutta sinä olet -
321
00:20:35,520 --> 00:20:36,520
erilainen.
322
00:20:37,280 --> 00:20:39,200
Se ei toimi täysin aikuisilla.
323
00:20:39,720 --> 00:20:42,720
Alexanderin sielu
kapinoi suden henkeä vastaan.
324
00:20:43,400 --> 00:20:46,960
Molemmat taistelevat yhä siitä,
kuka hallitsee hänen kehoaan.
325
00:20:47,440 --> 00:20:50,360
Hän on epätäydellinen hybridi.
326
00:20:51,160 --> 00:20:55,080
En ole vain ihminen,
jolla on shekin voimat.
327
00:20:55,160 --> 00:20:56,600
Minä olen shek.
328
00:20:58,760 --> 00:21:01,280
Samalla olen ihminen.
329
00:21:03,640 --> 00:21:06,080
Etkö inhoa Ashrania siksi, mitä hän teki?
330
00:21:07,040 --> 00:21:09,040
Olen hänelle olemassaoloni velkaa.
331
00:21:09,120 --> 00:21:13,720
Olen tällainen hybridi
Ashranin ja hänen voimansa ansiosta.
332
00:21:15,240 --> 00:21:19,240
Usko tai älä,
tunnen myös ihmisten tunteita,
333
00:21:19,320 --> 00:21:21,760
mutta minulle ne ovat heikkoutta.
334
00:21:22,880 --> 00:21:25,840
Siksi isäni haluaa tuhota sinut.
335
00:21:26,400 --> 00:21:30,000
Hän tietää, mitä tunnen sinua kohtaan.
336
00:21:30,560 --> 00:21:34,080
Jos tarjoaisin hänelle Jackin hengen
sinun henkesi sijasta,
337
00:21:34,160 --> 00:21:37,040
hän saattaisi muuttaa mielensä
ja säästää sinut.
338
00:21:37,960 --> 00:21:41,680
En huoli anteeksiantoa
parhaan ystäväni hengen kustannuksella.
339
00:21:42,360 --> 00:21:45,440
Jos minun on taisteltava hänen tähtensä,
olkoon niin.
340
00:21:46,600 --> 00:21:48,000
Miksi hymyilet?
341
00:21:48,080 --> 00:21:51,520
Koska tiedän,
että Jack on enemmän kuin ystäväsi.
342
00:21:52,720 --> 00:21:54,640
Siksikö haluat tappaa hänet?
343
00:21:54,720 --> 00:21:55,720
Ei ollenkaan.
344
00:21:58,320 --> 00:22:01,400
En ymmärrä,
miksi pitäisi rakastaa vain yhtä.
345
00:22:02,240 --> 00:22:04,640
Jos sydämessäsi on tilaa kahdelle…
346
00:22:06,440 --> 00:22:08,240
En omista sinua, Victoria.
347
00:22:09,240 --> 00:22:12,760
Vain tunteesi minua kohtaan
kuuluvat minulle.
348
00:22:14,000 --> 00:22:17,840
Mutta sinulla voi olla tunteita
muitakin ihmisiä kohtaan.
349
00:22:19,080 --> 00:22:21,160
Tunteet ovat vapaita.
350
00:22:21,640 --> 00:22:23,760
Niillä ei ole sääntöjä.
351
00:22:25,720 --> 00:22:29,120
Pysy luonamme. Älä palaa Ashraniin.
352
00:22:29,920 --> 00:22:32,520
Pyydät minua pettämään kansani.
353
00:22:33,120 --> 00:22:34,720
Herrani ja mestarini.
354
00:22:35,840 --> 00:22:36,680
Isäni.
355
00:22:38,280 --> 00:22:42,040
Teet niin jo.
Ashran ei tiedä, että olet täällä.
356
00:22:42,560 --> 00:22:45,000
Koska kaikesta huolimatta -
357
00:22:45,520 --> 00:22:48,120
en voi pettää itseäni.
358
00:22:51,040 --> 00:22:52,800
Mitä Jackille tapahtuu?
359
00:22:53,840 --> 00:22:56,600
Meidät on tuomittu
taistelemaan keskenämme.
360
00:22:57,280 --> 00:22:58,720
Se kuuluu luonteeseemme.
361
00:22:59,200 --> 00:23:01,360
Mutta nyt enemmän kuin koskaan -
362
00:23:01,440 --> 00:23:07,120
olen tietoinen siitä,
että hän saattaa lopulta tappaa minut.
363
00:23:08,240 --> 00:23:09,520
Se on kamalaa.
364
00:23:10,240 --> 00:23:11,280
Tiedän.
365
00:23:11,360 --> 00:23:13,800
Mutta pelkään, että niin se vain on.
366
00:23:21,920 --> 00:23:24,640
Ulos talostani.
367
00:23:29,000 --> 00:23:29,920
Herrani.
368
00:23:33,800 --> 00:23:35,800
Minulla on teille kerrottavaa.
369
00:25:04,680 --> 00:25:08,480
Tekstitys: Merja Pohjola