1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:18,240 --> 00:00:20,840 TODELLINEN LUONNE 3 00:00:24,080 --> 00:00:28,720 Tiedän, että voimakkaat shekit voivat ottaa ihmismuodon, 4 00:00:28,800 --> 00:00:30,360 mutta vain väliaikaisesti. 5 00:00:34,080 --> 00:00:37,840 Jos Kirtash olisi yksi heistä, tietäisimme sen jo. 6 00:00:39,240 --> 00:00:42,760 Joka tapauksessa, jos hän todella muuttui shekiksi, 7 00:00:43,360 --> 00:00:45,320 miten sinä pääsit pakoon? 8 00:00:48,840 --> 00:00:49,960 Victorian ansiosta. 9 00:00:50,440 --> 00:00:52,400 Kirtash ei halunnut tappaa häntä. 10 00:00:52,880 --> 00:00:58,480 Hän muuttui taas ihmiseksi ja lähti. En ymmärrä. 11 00:00:59,120 --> 00:01:00,840 Miksi hän suojelee Victoriaa? 12 00:01:01,320 --> 00:01:03,920 Voiko hänellä olla tunteita tätä kohtaan? 13 00:01:04,000 --> 00:01:05,680 Ei tietenkään. 14 00:01:06,320 --> 00:01:08,760 Nuo hirviöt eivät osaa rakastaa. 15 00:01:10,720 --> 00:01:12,800 Mutta hän on osittain ihminen. 16 00:01:13,960 --> 00:01:16,560 Ei Victoria olisi muuten rakastunut. 17 00:01:19,440 --> 00:01:20,680 Rakastunut? 18 00:01:21,360 --> 00:01:22,320 Tai mitä lienee. 19 00:01:22,960 --> 00:01:26,040 Kirtash varmaan hypnotisoi hänet tai jotain! 20 00:01:26,120 --> 00:01:30,640 En tiedä, miten Victoria antoi huijata itseään. Luulin hänen olevan vahvempi. 21 00:01:31,920 --> 00:01:34,960 Ehkä hänellä ei ollut vaihtoehtoja. Vai mitä? 22 00:01:36,080 --> 00:01:38,040 Eikä hän pidä Kirtashista. 23 00:01:43,920 --> 00:01:45,040 Mikä hätänä? 24 00:01:45,120 --> 00:01:47,360 Jos Kirtash on todella shek, 25 00:01:48,000 --> 00:01:50,240 meillä ei ole mahdollisuutta voittaa. 26 00:01:56,200 --> 00:01:57,040 Hei. 27 00:01:58,000 --> 00:01:59,320 Miten voit? 28 00:01:59,800 --> 00:02:01,480 Olen ollut typerä. 29 00:02:05,280 --> 00:02:08,040 Hän huijasi sinua. Niin voi käydä kelle vain. 30 00:02:09,480 --> 00:02:13,200 Mutta tiesin, kuka hän oli, ja silti… 31 00:02:13,920 --> 00:02:17,120 Tiesitkö, että hän on shek? -En sitä. 32 00:02:18,040 --> 00:02:18,880 Tiesin, 33 00:02:20,480 --> 00:02:22,080 että hän on Ashranin poika. 34 00:02:23,120 --> 00:02:24,280 Ashranin poika? 35 00:02:24,880 --> 00:02:25,960 Ei voi olla totta. 36 00:02:26,800 --> 00:02:28,200 Ashran on ihminen. 37 00:02:28,760 --> 00:02:31,680 Mutta Kirtash ei kuitenkaan ole. 38 00:02:32,800 --> 00:02:34,800 Luulin, että hän pitää minusta. 39 00:02:35,640 --> 00:02:37,840 Nyt en tiedä. 40 00:02:37,920 --> 00:02:38,800 Entä sinä? 41 00:02:40,040 --> 00:02:41,920 Olitko ihastunut häneen? 42 00:02:44,200 --> 00:02:46,840 Luulin niin. Olen pahoillani, Jack. 43 00:02:48,520 --> 00:02:49,520 Ei hätää. 44 00:02:50,240 --> 00:02:51,720 Kaikki tekevät virheitä. 45 00:02:53,400 --> 00:02:54,960 Etkö ole vihainen minulle? 46 00:02:56,080 --> 00:02:57,280 Miten voisin olla? 47 00:02:58,040 --> 00:02:59,640 Pelastit henkeni. 48 00:03:01,080 --> 00:03:02,880 Se ei korjaa virhettäni. 49 00:03:03,480 --> 00:03:05,360 Olisit tehnyt samoin. 50 00:03:07,480 --> 00:03:09,920 Nyt ajattelet, että petin sinut. 51 00:03:11,680 --> 00:03:12,560 Ei. 52 00:03:15,240 --> 00:03:16,080 Olen vain - 53 00:03:17,960 --> 00:03:19,720 mustasukkainen. Okei? 54 00:03:21,040 --> 00:03:22,320 Tosi mustasukkainen. 55 00:03:23,880 --> 00:03:26,000 Mitä sanoit? 56 00:03:27,520 --> 00:03:29,880 Minulla ei ole oikeutta olla vihainen. 57 00:03:30,360 --> 00:03:33,080 Henkilökohtainen elämäsi ei kuulu minulle. 58 00:03:33,160 --> 00:03:34,040 Sitä paitsi - 59 00:03:34,680 --> 00:03:37,280 sinä ja minä olemme vain ystäviä. 60 00:03:38,160 --> 00:03:39,200 Vai mitä? 61 00:03:41,560 --> 00:03:42,400 Kuitenkin. 62 00:03:43,160 --> 00:03:46,760 Minun olisi pitänyt kertoa tunteistani ajat sitten. 63 00:03:47,560 --> 00:03:49,040 Minulla oli tilaisuuteni, 64 00:03:49,560 --> 00:03:51,040 mutta annoin sen mennä. 65 00:03:51,800 --> 00:03:52,720 Lähdin. 66 00:03:53,480 --> 00:03:56,200 Käänsin selkäni sinulle, koska olin vain lapsi. 67 00:03:57,520 --> 00:03:59,040 Ja hetki karkasi käsistä. 68 00:03:59,640 --> 00:04:03,000 Se on totta. Kirtash on vihollisemme. 69 00:04:03,840 --> 00:04:05,080 Hän on murhaaja. 70 00:04:05,720 --> 00:04:07,760 Hän on luultavasti käärme. 71 00:04:08,720 --> 00:04:09,920 Vihaan häntä! 72 00:04:10,600 --> 00:04:13,000 Vihaan häntä joka solullani! 73 00:04:16,040 --> 00:04:19,120 Mutta välitän sinusta enemmän kuin vihaan häntä. 74 00:04:19,960 --> 00:04:22,640 Ja ennen kaikkea haluan sinun olevan kunnossa. 75 00:04:23,240 --> 00:04:26,600 Minua ei niinkään häiritse se, että sinulla oli tunteita - 76 00:04:27,440 --> 00:04:29,040 sitä olentoa kohtaan, 77 00:04:29,880 --> 00:04:33,120 vaan se, että hän käytti sinua ja sai sinut kärsimään. 78 00:04:33,680 --> 00:04:35,760 Olen vihainen hänelle. 79 00:04:36,520 --> 00:04:37,560 En sinulle. 80 00:04:39,760 --> 00:04:41,920 Se siitä. 81 00:04:43,080 --> 00:04:44,200 Sanoin sanottavani. 82 00:04:47,480 --> 00:04:48,360 Jack, 83 00:04:53,320 --> 00:04:57,040 kunpa voisin kertoa sinulle, että tiedän tarkkaan, mitä tunnen. 84 00:04:58,680 --> 00:05:01,040 Mutta se ei ole totta. Olen hämmentynyt. 85 00:05:03,400 --> 00:05:05,560 Sinä todella olit rakastunut häneen. 86 00:05:06,520 --> 00:05:07,840 Se ei ollut illuusio. 87 00:05:10,080 --> 00:05:11,240 Näetkö? 88 00:05:11,800 --> 00:05:13,800 Olen kauhea ihminen! 89 00:05:14,640 --> 00:05:17,440 Älä sano noin, Victoria. Et ole. 90 00:05:17,520 --> 00:05:18,360 Minä… 91 00:05:20,800 --> 00:05:23,600 Pitää lähteä. Minulla on luento kahdeksalta. 92 00:05:23,680 --> 00:05:25,120 Olet tuskin nukkunut. 93 00:05:25,920 --> 00:05:28,040 Aiotko silti mennä? 94 00:05:28,840 --> 00:05:31,200 Muuten mummi alkaa epäillä jotain. 95 00:05:32,360 --> 00:05:36,680 Mene sitten. Odotan tässä. Niin kauan kuin tarvitsee. 96 00:05:57,200 --> 00:05:58,480 Huomenta, mummi. 97 00:05:59,680 --> 00:06:01,400 Huomenta, Victoria. 98 00:06:03,760 --> 00:06:06,320 Kuulitko, mitä eilen illalla tapahtui? 99 00:06:06,400 --> 00:06:09,240 Metsässä oli ilmeisesti tulipalo. 100 00:06:09,320 --> 00:06:12,760 Onneksi palomiehille ilmoitettiin ajoissa. 101 00:06:13,320 --> 00:06:16,240 Voi ei. Toivottavasti se ei polttanut monia puita. 102 00:06:25,760 --> 00:06:27,880 Näytät kipeältä. Mikä hätänä? 103 00:06:27,960 --> 00:06:30,280 En vain nukkunut hyvin. -Aivan. 104 00:06:31,520 --> 00:06:34,200 Miten sinulla ja ihastuksellasi menee? 105 00:06:34,960 --> 00:06:36,320 En ole ihastunut! 106 00:06:39,880 --> 00:06:42,360 Aivan. Olet oikeassa. 107 00:06:42,920 --> 00:06:45,240 Pidin eräästä pojasta, mutta - 108 00:06:45,320 --> 00:06:48,640 sain selville, millainen hän on, enkä pidä hänestä enää. 109 00:06:49,520 --> 00:06:53,200 Jättikö hän sinut ja särki sydämesi? 110 00:06:54,600 --> 00:06:56,560 Minä jätin hänet! 111 00:06:57,240 --> 00:06:59,520 Sinäkö siis särjit hänen sydämensä? 112 00:07:00,120 --> 00:07:00,960 Mitä? 113 00:07:01,440 --> 00:07:05,160 Hänellä ei ole sydäntä. Hän ei ole normaali poika. Hän on… 114 00:07:06,600 --> 00:07:07,920 Hirviö? 115 00:07:11,280 --> 00:07:13,400 Oletko jutellut hänelle sen jälkeen? 116 00:07:13,880 --> 00:07:16,480 Miksi rakkauselämäni kiinnostaa niin? 117 00:07:17,240 --> 00:07:21,120 Koska sinulla ei ole aiemmin ollut sellaista. 118 00:07:21,200 --> 00:07:22,800 Olen utelias. 119 00:07:23,520 --> 00:07:25,960 Olet oikea juoruilija, mummi. 120 00:07:28,320 --> 00:07:30,240 Minä lähden. En halua myöhästyä. 121 00:07:38,560 --> 00:07:41,480 Sielu, vie minut Kirtashin luo. 122 00:07:44,400 --> 00:07:46,800 Tarvitset taikaa. 123 00:07:46,880 --> 00:07:49,640 Ole kiltti, Sielu. Ota se mistä vain. 124 00:07:49,720 --> 00:07:51,440 Miekastani, energiastani. 125 00:07:52,080 --> 00:07:53,920 Mutta vie minut hänen luokseen. 126 00:08:08,800 --> 00:08:10,080 Odotin sinua. 127 00:08:11,880 --> 00:08:13,720 Tapan sinut, Kirtash. 128 00:08:19,560 --> 00:08:23,560 Yön ja päivän tuolla puolen 129 00:08:36,160 --> 00:08:38,960 Olet viimein oppinut käyttämään miekkaa. 130 00:08:39,560 --> 00:08:41,280 Älä ole niin ylimielinen. 131 00:08:41,360 --> 00:08:42,640 Kuolet pian. 132 00:08:44,840 --> 00:08:46,840 Seuraava asema: Sol. 133 00:08:54,480 --> 00:08:56,520 Mutta et silti tiedä. 134 00:08:56,600 --> 00:08:59,080 Mitä minun pitäisi tietää? 135 00:08:59,160 --> 00:09:02,360 Et vieläkään tiedä, miksi Victoriaa on suojeltava. 136 00:09:02,920 --> 00:09:05,960 Mitä tarkoitat? Koska rakastan häntä. 137 00:09:06,040 --> 00:09:07,920 Mikset voi ymmärtää sitä? 138 00:09:08,960 --> 00:09:09,840 Ja sinä - 139 00:09:09,920 --> 00:09:12,800 huijasit häntä, kirottu hirviö. 140 00:09:14,120 --> 00:09:17,120 Sait hänet kärsimään. Siinä on syytä tappaa sinut. 141 00:09:17,720 --> 00:09:18,920 Siinäkö kaikki? 142 00:09:19,600 --> 00:09:22,560 Luuletko, että se oli ainoa syy, miksi tulit tänne? 143 00:09:24,800 --> 00:09:26,360 Mitä haluat hänestä? 144 00:09:27,640 --> 00:09:29,560 Minäkin haluan suojella häntä. 145 00:09:30,320 --> 00:09:33,720 Välitän Victoriasta enemmän kuin uskotkaan. 146 00:09:35,360 --> 00:09:40,720 Älä naurata. Sinulla ei voi olla tunteita häntä kohtaan. Et ole ihminen. 147 00:09:42,200 --> 00:09:45,520 Aivan. En olekaan, mutta sinä olet. 148 00:09:46,000 --> 00:09:48,440 Siinäkö kaikki? -Mitä tarkoitat? 149 00:09:49,640 --> 00:09:51,440 Älä puhu minulle ihmisyydestä. 150 00:09:52,040 --> 00:09:54,360 Älä puhu minulle tunteista. 151 00:09:55,120 --> 00:09:57,560 Et tiedä mitään. 152 00:10:10,240 --> 00:10:14,560 Rakastat Victoriaa, ja hän rakastaa sinua. 153 00:10:14,640 --> 00:10:16,920 Sen tähden voisin säästää henkesi. 154 00:10:17,640 --> 00:10:21,480 Ikävä kyllä se ei riitä.  155 00:10:22,000 --> 00:10:25,160 Tule esiin! Miksi piileskelet, pelkuri? 156 00:10:25,880 --> 00:10:28,720 Tapan sinut, vaikka kuolisin! 157 00:10:28,800 --> 00:10:30,680 En jätä asioita tällaisiksi. 158 00:10:30,760 --> 00:10:35,880 Kuole sitten. Se voisi olla parasta kaikille. 159 00:10:51,800 --> 00:10:52,760 Jack! 160 00:10:53,880 --> 00:10:54,800 Ei! 161 00:11:14,000 --> 00:11:15,320 Alat herätä. 162 00:11:16,400 --> 00:11:17,520 Mistä sinä puhut? 163 00:11:18,160 --> 00:11:20,560 Mikään ei voi pelastaa sinua nyt. 164 00:11:21,360 --> 00:11:23,560 Ei edes Victoria. 165 00:11:25,320 --> 00:11:26,160 Odota! 166 00:11:28,720 --> 00:11:30,040 Et voi vain lähteä. 167 00:11:33,280 --> 00:11:34,760 Vastaa minulle! 168 00:11:35,800 --> 00:11:37,320 Kerro, kuka olen. 169 00:11:46,320 --> 00:11:47,160 Jack! 170 00:11:48,640 --> 00:11:50,080 Olin tosi peloissani. 171 00:11:50,160 --> 00:11:52,120 Luulin, etten ehtisi ajoissa. 172 00:11:53,040 --> 00:11:54,680 En voinut tappaa häntä. 173 00:11:55,680 --> 00:11:56,960 Olen pahoillani. 174 00:11:57,440 --> 00:11:58,400 Petin sinut. 175 00:12:07,000 --> 00:12:08,080 Eikö tuo ole… 176 00:12:08,600 --> 00:12:09,880 Kyllä. Haiass. 177 00:12:09,960 --> 00:12:11,360 Rikoin hänen miekkansa. 178 00:12:12,560 --> 00:12:13,960 Hän otti toisen puolen. 179 00:12:14,760 --> 00:12:16,840 Mutta hän ei pysty korjaamaan sitä. 180 00:12:17,840 --> 00:12:18,680 Jack. 181 00:12:19,400 --> 00:12:21,560 Rikoitko Kirtashin miekan? 182 00:12:21,640 --> 00:12:22,520 Mutta sehän - 183 00:12:23,120 --> 00:12:24,640 on mahdotonta. 184 00:12:25,200 --> 00:12:26,760 Sillä ei ole väliä. 185 00:12:30,840 --> 00:12:32,800 Tärkeintä on, että olen kanssasi. 186 00:12:37,640 --> 00:12:41,480 Sinut kukistettiin, Kirtash. Miten se on mahdollista? 187 00:12:42,120 --> 00:12:45,280 Hänellä oli Dormivat, tulimiekka. 188 00:12:45,360 --> 00:12:47,160 Ei se miekasta johtunut. 189 00:12:48,040 --> 00:12:48,960 Vaan sinusta. 190 00:12:49,680 --> 00:12:53,640 Annat tunteidesi hallita, ja se tekee sinusta haavoittuvan. 191 00:12:54,600 --> 00:12:55,680 Viha. 192 00:12:55,760 --> 00:12:56,880 Kiukku. 193 00:12:56,960 --> 00:12:58,520 Kärsimättömyys. 194 00:12:58,600 --> 00:12:59,440 Rakkaus. 195 00:13:00,960 --> 00:13:03,560 Sinun pitäisi olla sellaisen yläpuolella. 196 00:13:03,640 --> 00:13:09,040 Ilmeisesti vastarinnalla on joku, joka pystyy käyttämään Domivatia - 197 00:13:09,120 --> 00:13:10,760 erittäin tehokkaasti. 198 00:13:11,480 --> 00:13:14,680 Kuka se on? Velho? Sankari? 199 00:13:15,480 --> 00:13:17,800 Hän pääsee hengestään! 200 00:13:18,960 --> 00:13:21,120 En epäile sitä. 201 00:13:22,200 --> 00:13:24,960 Mutta en pidä raivosta sisälläsi. 202 00:13:26,520 --> 00:13:31,640 Se tuleva raato kantaa legendaarista miekkaa, 203 00:13:32,280 --> 00:13:34,640 mutta hän ei ole silti veroisesi. 204 00:13:36,520 --> 00:13:38,560 Hän on kuitenkin vain ihminen. 205 00:13:39,200 --> 00:13:40,040 Eikö vain? 206 00:13:41,200 --> 00:13:42,200 Kyllä, herrani. 207 00:13:42,960 --> 00:13:44,480 Pelkkä ihminen. 208 00:13:45,720 --> 00:13:48,680 Annan takoa miekkasi uudestaan. 209 00:13:48,760 --> 00:13:52,960 Kun palaan, haluan tulimiekkasoturin pään. 210 00:13:54,880 --> 00:13:57,280 Ilomielin, herrani. 211 00:13:58,320 --> 00:14:00,680 Sinun pitää hallita vihaasi, Kirtash. 212 00:14:01,760 --> 00:14:03,840 Et keskity olennaiseen. 213 00:14:04,840 --> 00:14:09,120 Vihaatko hyönteisiä, kun tallot niiden päälle? 214 00:14:10,920 --> 00:14:12,480 Pyydän anteeksi, herrani. 215 00:14:13,200 --> 00:14:14,920 Niin ei käy enää. 216 00:14:15,000 --> 00:14:16,960 Tapan lurjuksen, 217 00:14:17,040 --> 00:14:18,920 koska se on toiveesi. 218 00:14:19,640 --> 00:14:21,040 En lopettanut vielä. 219 00:14:21,720 --> 00:14:24,240 Tästä lähtien lopetat musiikin. 220 00:14:24,840 --> 00:14:26,920 Se on turha harrastus, 221 00:14:27,000 --> 00:14:30,560 joka vie huomiosi ja tekee sinusta yhä inhimillisemmän. 222 00:14:31,280 --> 00:14:32,920 Enkä pidä siitä. 223 00:14:33,000 --> 00:14:35,240 Kuten käsket. 224 00:14:37,320 --> 00:14:38,560 Viimeinen asia. 225 00:14:39,960 --> 00:14:41,080 Tyttö. 226 00:14:42,200 --> 00:14:44,000 Et näe häntä enää koskaan. 227 00:14:44,720 --> 00:14:46,960 Hän on heikentänyt sinua, Kirtash. 228 00:14:47,720 --> 00:14:50,160 Hän on herättänyt sinussa tunteita. 229 00:14:51,040 --> 00:14:55,920 Sanoin, että jos et saa häntä puolellesi, sinun pitää tappaa hänet. 230 00:14:56,000 --> 00:14:57,880 Mutta muutin mieleni. 231 00:14:57,960 --> 00:14:59,480 Tyttö kuolee. 232 00:15:00,360 --> 00:15:01,720 Mutta sinä et tee sitä. 233 00:15:03,200 --> 00:15:05,240 Lähetän Gerden tappamaan hänet. 234 00:15:05,320 --> 00:15:06,440 Gerdenkö? 235 00:15:06,520 --> 00:15:08,880 Onko hän valmis lähtemään Maahan? 236 00:15:09,440 --> 00:15:11,200 Olen aina ollut. 237 00:15:11,800 --> 00:15:14,440 Et vain halua toivottaa minua tervetulleeksi. 238 00:15:14,520 --> 00:15:15,840 On ollut kiireitä. 239 00:15:17,920 --> 00:15:19,080 Herrani. 240 00:15:20,320 --> 00:15:21,200 Kutsuitte. 241 00:15:21,920 --> 00:15:24,520 Mene Maahan ja murskaa vastarintaliike. 242 00:15:25,280 --> 00:15:29,760 Joten hän voi keskittyä etsimään lohikäärmettä ja yksisarvista. 243 00:15:30,240 --> 00:15:32,560 Ilman häiriötekijöitä. 244 00:15:32,640 --> 00:15:33,560 Onko selvä? 245 00:15:34,480 --> 00:15:35,600 Kyllä, herrani. 246 00:15:36,200 --> 00:15:37,480 Kun pääset perille, 247 00:15:37,560 --> 00:15:41,520 tuhoa Ayshelin sauvan kantaja. 248 00:15:42,080 --> 00:15:45,440 Haluan nähdä pian hänen kuolleen ruumiinsa. 249 00:15:46,760 --> 00:15:48,840 En petä luottamustanne, herrani. 250 00:15:50,680 --> 00:15:52,560 Mitä oikein ajattelit? 251 00:15:53,040 --> 00:15:56,280 Sanoinhan, ettet saa taistella yksin Kirtashia vastaan. 252 00:15:56,360 --> 00:15:58,600 Tällä kertaa päihitin hänet. 253 00:15:59,400 --> 00:16:01,240 Sanoit, että se on mahdotonta. 254 00:16:01,760 --> 00:16:04,480 Sinulla on nyt siis legendaarinen miekka. 255 00:16:05,240 --> 00:16:07,560 Miksi menit Kirtashin perään? 256 00:16:07,640 --> 00:16:08,880 Halusin tietää, 257 00:16:10,120 --> 00:16:12,560 onko hänellä tunteita Victoriaa kohtaan - 258 00:16:13,240 --> 00:16:15,320 vai leikkikö hän tämän tunteilla. 259 00:16:16,280 --> 00:16:17,440 Halusin kostaa. 260 00:16:18,440 --> 00:16:19,720 Eikö olekin omitusta? 261 00:16:19,800 --> 00:16:23,120 Hän ei ole ihminen, mutta reagoi ihmisen tavoin. 262 00:16:24,440 --> 00:16:26,680 Minun pitäisi olla ihminen, 263 00:16:27,320 --> 00:16:29,840 mutta pystyn yli-inhimillisiin asioihin. 264 00:16:31,440 --> 00:16:33,520 Haluan tietää, kuka todella olen. 265 00:16:36,760 --> 00:16:37,960 Victoria. 266 00:16:43,120 --> 00:16:44,240 En tule. 267 00:16:44,840 --> 00:16:46,560 Odota, vaikka kuinka kauan. 268 00:16:47,840 --> 00:16:49,000 Victoria. 269 00:16:56,080 --> 00:16:57,640 Hyvää iltaa, Victoria. 270 00:16:59,080 --> 00:17:00,200 Hyvää iltaa. 271 00:17:02,000 --> 00:17:04,840 Tule lähemmäs ja istu. 272 00:17:06,000 --> 00:17:07,640 Olen mieluummin täällä. 273 00:17:08,480 --> 00:17:09,480 Kuten haluat. 274 00:17:09,960 --> 00:17:11,360 Esitän asiani lyhyesti. 275 00:17:12,440 --> 00:17:16,280 Tulin kertomaan, että Ashran lähetti jonkun tappamaan sinut. 276 00:17:16,360 --> 00:17:18,840 Se nainen ei epäröi viedä henkeäsi. 277 00:17:19,480 --> 00:17:22,000 Nainen? -Hänen nimensä on Gerde. 278 00:17:22,520 --> 00:17:26,360 Hän on voimakas keijuvelho ja omiensa petturi. 279 00:17:26,440 --> 00:17:28,800 Ja hän haluaa, että kuolet. 280 00:17:29,960 --> 00:17:31,520 Taistelen häntä vastaan. 281 00:17:31,600 --> 00:17:33,800 En pelkää. Voitan hänet. 282 00:17:33,880 --> 00:17:37,560 Sitten Ashran lähettää jonkun toisen tappamaan sinut. 283 00:17:37,640 --> 00:17:38,920 Ja minä taistelen! 284 00:17:40,480 --> 00:17:43,080 Tiedän. En odottanut yhtään vähempää. 285 00:17:43,160 --> 00:17:46,040 Miten Jack onnistui murtamaan miekkasi? 286 00:17:46,600 --> 00:17:48,000 Sinä olet shek. 287 00:17:48,840 --> 00:17:50,360 Olet lähes voittamaton. 288 00:17:51,600 --> 00:17:55,080 Olen shek, mutta se ei tullut sinulle yllätyksenä. 289 00:17:55,880 --> 00:17:58,160 Mitä tarkkaan ottaen haluat tietää? 290 00:17:58,800 --> 00:18:00,720 Haluan tietää, 291 00:18:01,360 --> 00:18:05,080 onko sinulla todella tunteita. 292 00:18:05,920 --> 00:18:07,200 Minua kohtaan. 293 00:18:08,320 --> 00:18:09,800 Etkö ole vieläkään varma? 294 00:18:11,000 --> 00:18:12,520 Kuka olet oikeasti? 295 00:18:13,160 --> 00:18:16,880 Nimeni on Kirtash, mutta voit kutsua minua - 296 00:18:17,560 --> 00:18:19,880 Christianiksi, jos haluat. 297 00:18:19,960 --> 00:18:22,040 Haluatko tietää minusta enemmän? 298 00:18:25,160 --> 00:18:26,520 Se on pitkä tarina. 299 00:18:27,000 --> 00:18:28,560 Haluatko kuunnella? 300 00:18:30,400 --> 00:18:33,160 Synnyin täysin ihmisenä. 301 00:18:37,520 --> 00:18:38,880 Asuin äitini kanssa. 302 00:18:39,800 --> 00:18:41,720 Lähellä Alis Lithbanin metsää. 303 00:18:42,440 --> 00:18:44,560 Minulla oli silloin eri nimi. 304 00:18:44,640 --> 00:18:47,440 Mutta en muista sitä, enkä muista äitiäni. 305 00:18:49,040 --> 00:18:53,480 Mutta muistan yksisarvisen, joka antoi minulle taikuuden lahjan. 306 00:19:43,280 --> 00:19:46,400 Mitä olisin voinut Ashranin voimakasta taikaa vastaan? 307 00:19:46,480 --> 00:19:49,760 Olin hänen poikansa. Siksi kuuluin hänelle. 308 00:19:51,120 --> 00:19:55,000 Ashran otti minut tehdäkseen sopimuksen shekien kanssa. 309 00:19:55,760 --> 00:19:59,000 He toivat omiensa tyttövauvan. 310 00:19:59,080 --> 00:20:01,680 Ashran tarjosi oman poikansa. 311 00:20:02,880 --> 00:20:06,120 Hän yhdisti meidät yhdeksi olennoksi. 312 00:20:06,680 --> 00:20:07,680 Mitä? 313 00:20:08,240 --> 00:20:11,680 Ashran yhdisti shekin hengen omaani kehoni sisällä. 314 00:20:13,440 --> 00:20:15,520 Kaksi sielua yhdessä kehossa. 315 00:20:16,800 --> 00:20:18,440 Täydellinen yhteenliittymä. 316 00:20:20,360 --> 00:20:21,760 Täydellinen hybridi. 317 00:20:24,480 --> 00:20:26,640 Miten sinä voit olla hybridi? 318 00:20:27,160 --> 00:20:31,120 Hän käytti samaa loitsua, joka muutti ystäväsi Alexanderin - 319 00:20:31,200 --> 00:20:33,040 sellaiseksi kuin hän nyt on. 320 00:20:33,600 --> 00:20:35,040 Mutta sinä olet - 321 00:20:35,520 --> 00:20:36,520 erilainen. 322 00:20:37,280 --> 00:20:39,200 Se ei toimi täysin aikuisilla. 323 00:20:39,720 --> 00:20:42,720 Alexanderin sielu kapinoi suden henkeä vastaan. 324 00:20:43,400 --> 00:20:46,960 Molemmat taistelevat yhä siitä, kuka hallitsee hänen kehoaan. 325 00:20:47,440 --> 00:20:50,360 Hän on epätäydellinen hybridi. 326 00:20:51,160 --> 00:20:55,080 En ole vain ihminen, jolla on shekin voimat. 327 00:20:55,160 --> 00:20:56,600 Minä olen shek. 328 00:20:58,760 --> 00:21:01,280 Samalla olen ihminen. 329 00:21:03,640 --> 00:21:06,080 Etkö inhoa Ashrania siksi, mitä hän teki? 330 00:21:07,040 --> 00:21:09,040 Olen hänelle olemassaoloni velkaa. 331 00:21:09,120 --> 00:21:13,720 Olen tällainen hybridi Ashranin ja hänen voimansa ansiosta. 332 00:21:15,240 --> 00:21:19,240 Usko tai älä, tunnen myös ihmisten tunteita, 333 00:21:19,320 --> 00:21:21,760 mutta minulle ne ovat heikkoutta. 334 00:21:22,880 --> 00:21:25,840 Siksi isäni haluaa tuhota sinut. 335 00:21:26,400 --> 00:21:30,000 Hän tietää, mitä tunnen sinua kohtaan. 336 00:21:30,560 --> 00:21:34,080 Jos tarjoaisin hänelle Jackin hengen sinun henkesi sijasta, 337 00:21:34,160 --> 00:21:37,040 hän saattaisi muuttaa mielensä ja säästää sinut. 338 00:21:37,960 --> 00:21:41,680 En huoli anteeksiantoa parhaan ystäväni hengen kustannuksella. 339 00:21:42,360 --> 00:21:45,440 Jos minun on taisteltava hänen tähtensä, olkoon niin. 340 00:21:46,600 --> 00:21:48,000 Miksi hymyilet? 341 00:21:48,080 --> 00:21:51,520 Koska tiedän, että Jack on enemmän kuin ystäväsi. 342 00:21:52,720 --> 00:21:54,640 Siksikö haluat tappaa hänet? 343 00:21:54,720 --> 00:21:55,720 Ei ollenkaan. 344 00:21:58,320 --> 00:22:01,400 En ymmärrä, miksi pitäisi rakastaa vain yhtä. 345 00:22:02,240 --> 00:22:04,640 Jos sydämessäsi on tilaa kahdelle… 346 00:22:06,440 --> 00:22:08,240 En omista sinua, Victoria. 347 00:22:09,240 --> 00:22:12,760 Vain tunteesi minua kohtaan kuuluvat minulle. 348 00:22:14,000 --> 00:22:17,840 Mutta sinulla voi olla tunteita muitakin ihmisiä kohtaan. 349 00:22:19,080 --> 00:22:21,160 Tunteet ovat vapaita. 350 00:22:21,640 --> 00:22:23,760 Niillä ei ole sääntöjä. 351 00:22:25,720 --> 00:22:29,120 Pysy luonamme. Älä palaa Ashraniin. 352 00:22:29,920 --> 00:22:32,520 Pyydät minua pettämään kansani. 353 00:22:33,120 --> 00:22:34,720 Herrani ja mestarini. 354 00:22:35,840 --> 00:22:36,680 Isäni. 355 00:22:38,280 --> 00:22:42,040 Teet niin jo. Ashran ei tiedä, että olet täällä. 356 00:22:42,560 --> 00:22:45,000 Koska kaikesta huolimatta - 357 00:22:45,520 --> 00:22:48,120 en voi pettää itseäni. 358 00:22:51,040 --> 00:22:52,800 Mitä Jackille tapahtuu? 359 00:22:53,840 --> 00:22:56,600 Meidät on tuomittu taistelemaan keskenämme. 360 00:22:57,280 --> 00:22:58,720 Se kuuluu luonteeseemme. 361 00:22:59,200 --> 00:23:01,360 Mutta nyt enemmän kuin koskaan - 362 00:23:01,440 --> 00:23:07,120 olen tietoinen siitä, että hän saattaa lopulta tappaa minut. 363 00:23:08,240 --> 00:23:09,520 Se on kamalaa. 364 00:23:10,240 --> 00:23:11,280 Tiedän. 365 00:23:11,360 --> 00:23:13,800 Mutta pelkään, että niin se vain on. 366 00:23:21,920 --> 00:23:24,640 Ulos talostani. 367 00:23:29,000 --> 00:23:29,920 Herrani. 368 00:23:33,800 --> 00:23:35,800 Minulla on teille kerrottavaa. 369 00:25:04,680 --> 00:25:08,480 Tekstitys: Merja Pohjola