1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 EEN NETFLIX ORIGINAL-ANIMESERIE 2 00:00:18,240 --> 00:00:20,840 HUN WARE AARD 3 00:00:24,080 --> 00:00:28,800 Ik weet dat machtige Sheks menselijke vormen kunnen aannemen… 4 00:00:28,880 --> 00:00:30,360 …maar slechts tijdelijk. 5 00:00:34,080 --> 00:00:37,840 Als Kirtash er een was, hadden we dat allang geweten. 6 00:00:39,240 --> 00:00:42,760 Als hij echt in een Shek was getransformeerd… 7 00:00:43,320 --> 00:00:45,320 …hoe konden jullie dan ontsnappen? 8 00:00:48,880 --> 00:00:49,960 Dankzij Victoria. 9 00:00:50,440 --> 00:00:52,280 Hij wilde haar niet doden. 10 00:00:52,880 --> 00:00:57,160 Hij veranderde weer in een mens en vertrok. 11 00:00:57,760 --> 00:01:00,720 Ik snap het niet. Waarom beschermt hij haar? 12 00:01:01,320 --> 00:01:03,920 Kan hij echt gevoelens voor haar hebben? 13 00:01:04,000 --> 00:01:05,680 Natuurlijk niet. 14 00:01:06,320 --> 00:01:08,760 Die monsters voelen geen liefde. 15 00:01:10,720 --> 00:01:12,800 Maar hij is vast deels menselijk. 16 00:01:13,920 --> 00:01:16,400 Anders was ze niet verliefd geworden. 17 00:01:19,440 --> 00:01:20,680 Verliefd? 18 00:01:21,360 --> 00:01:22,320 Wat het ook is. 19 00:01:22,960 --> 00:01:26,040 Hij heeft haar vast gehypnotiseerd. 20 00:01:26,120 --> 00:01:30,200 Ik weet niet hoe ze zich liet beetnemen. Ik dacht dat ze sterker was. 21 00:01:31,920 --> 00:01:34,960 Misschien had ze geen keuze. Denk je niet? 22 00:01:36,080 --> 00:01:38,040 En ze vindt Kirtash niet leuk. 23 00:01:43,920 --> 00:01:45,040 Wat is er? 24 00:01:45,120 --> 00:01:47,360 Als Kirtash echt een Shek is… 25 00:01:48,000 --> 00:01:50,240 …maken we geen schijn van kans. 26 00:01:56,200 --> 00:01:57,040 Hallo. 27 00:01:58,000 --> 00:01:59,320 Hoe voel je je? 28 00:01:59,800 --> 00:02:01,480 Ik ben zo stom geweest. 29 00:02:05,280 --> 00:02:08,320 Hij heeft je bedrogen. Dat kan iedereen overkomen. 30 00:02:09,480 --> 00:02:13,200 Maar ik wist wie hij was en toch… 31 00:02:13,920 --> 00:02:15,480 Ook dat hij een Shek was? 32 00:02:16,280 --> 00:02:17,280 Nee, dat niet. 33 00:02:18,040 --> 00:02:18,880 Ik wist… 34 00:02:20,480 --> 00:02:22,080 …dat hij Ashrans zoon was. 35 00:02:23,120 --> 00:02:24,280 Ashrans zoon? 36 00:02:24,880 --> 00:02:28,200 Dat kan niet kloppen. Ashran is een mens. 37 00:02:28,720 --> 00:02:31,680 En toch is Kirtash dat niet. 38 00:02:32,800 --> 00:02:35,000 Ik dacht dat hij iets voor me voelde. 39 00:02:35,640 --> 00:02:37,840 Nu weet ik het niet meer. 40 00:02:37,920 --> 00:02:38,800 En jij? 41 00:02:40,040 --> 00:02:42,080 Voelde je ook iets voor hem? 42 00:02:44,200 --> 00:02:46,840 Dat dacht ik. Het spijt me, Jack. 43 00:02:48,520 --> 00:02:49,520 Het is al goed. 44 00:02:50,240 --> 00:02:51,720 We maken allemaal fouten. 45 00:02:53,400 --> 00:02:54,960 Ben je niet boos? 46 00:02:56,080 --> 00:02:57,280 Waarom? 47 00:02:58,040 --> 00:02:59,640 Je hebt mijn leven gered. 48 00:03:01,080 --> 00:03:05,360 Dat maakt mijn fout nog niet goed. Jij zou hetzelfde gedaan hebben. 49 00:03:07,480 --> 00:03:09,920 Nu denk je dat ik jullie verraden heb. 50 00:03:11,560 --> 00:03:12,560 Dat is het niet. 51 00:03:15,240 --> 00:03:16,080 Ik ben gewoon… 52 00:03:17,960 --> 00:03:19,720 …jaloers. 53 00:03:21,040 --> 00:03:22,320 Vreselijk jaloers. 54 00:03:23,880 --> 00:03:26,000 Wat zei je? 55 00:03:27,520 --> 00:03:33,080 Maar ik heb het recht niet om boos op je te zijn. Het is jouw leven. 56 00:03:33,160 --> 00:03:34,160 Bovendien ben je… 57 00:03:34,680 --> 00:03:35,600 Jij en ik zijn… 58 00:03:36,120 --> 00:03:37,600 We zijn gewoon vrienden. 59 00:03:38,160 --> 00:03:39,200 Toch? 60 00:03:41,560 --> 00:03:42,400 Maar goed. 61 00:03:43,160 --> 00:03:46,760 Ik had je lang geleden al moeten vertellen hoe ik me voel. 62 00:03:47,560 --> 00:03:51,040 Maar ik had mijn kans en die heb ik laten schieten. 63 00:03:51,800 --> 00:03:52,720 Ik vertrok. 64 00:03:53,480 --> 00:03:56,000 Ik keerde je de rug toe omdat ik nog een kind was. 65 00:03:57,520 --> 00:03:59,040 Nu is mijn moment weg. 66 00:03:59,640 --> 00:04:03,000 En het is waar. Kirtash is onze vijand. 67 00:04:03,840 --> 00:04:05,080 Een moordenaar. 68 00:04:05,720 --> 00:04:07,760 Hij is vast een slang. 69 00:04:08,720 --> 00:04:09,920 En ik haat hem. 70 00:04:10,600 --> 00:04:13,000 Ik haat hem uit de grond van mijn hart. 71 00:04:16,040 --> 00:04:19,120 Maar ik geef meer om jou dan dat ik hem haat. 72 00:04:19,960 --> 00:04:22,640 En bovenal wil ik dat jij in orde bent. 73 00:04:23,200 --> 00:04:26,600 Wat me 't meest dwarszit, zijn niet je gevoelens voor dat… 74 00:04:27,440 --> 00:04:29,040 Dat ding. 75 00:04:29,880 --> 00:04:33,120 Maar dat hij je gebruikte en je liet lijden. 76 00:04:33,680 --> 00:04:35,760 Ik ben boos op hem. 77 00:04:36,520 --> 00:04:37,560 Niet op jou. 78 00:04:39,760 --> 00:04:41,920 Maar goed, dat was het. 79 00:04:43,080 --> 00:04:44,160 Ik heb het gezegd. 80 00:04:47,480 --> 00:04:48,360 Jack… 81 00:04:53,320 --> 00:04:57,040 Ik wou dat ik kon zeggen dat ik precies weet hoe ik me voel. 82 00:04:58,720 --> 00:05:01,160 Maar dat is niet zo. Ik ben zo in de war. 83 00:05:03,400 --> 00:05:05,560 Je was echt verliefd op hem. 84 00:05:06,520 --> 00:05:07,840 Het was geen illusie. 85 00:05:10,080 --> 00:05:11,240 Zie je wel? 86 00:05:11,800 --> 00:05:13,800 Ik ben een vreselijk mens. 87 00:05:14,640 --> 00:05:18,360 Zeg dat niet, Victoria. Dat ben je niet. Ik… 88 00:05:20,800 --> 00:05:21,960 Ik moet gaan. 89 00:05:22,040 --> 00:05:25,120 Ik heb les om acht uur. -Maar je hebt amper geslapen. 90 00:05:25,920 --> 00:05:28,040 Ga je toch? 91 00:05:28,840 --> 00:05:31,200 Anders krijgt oma argwaan. 92 00:05:32,360 --> 00:05:34,800 Ga dan maar. Ik wacht hier op je. 93 00:05:35,440 --> 00:05:36,800 Zolang als nodig is. 94 00:05:57,200 --> 00:05:58,480 Goedemorgen, oma. 95 00:05:59,640 --> 00:06:01,400 Goedemorgen, Victoria. 96 00:06:03,680 --> 00:06:06,320 Heb je gehoord wat er gisteravond is gebeurd? 97 00:06:06,400 --> 00:06:09,240 Blijkbaar was er brand in het bos. 98 00:06:09,320 --> 00:06:12,760 Gelukkig kon de brandweer op tijd ingrijpen. 99 00:06:12,840 --> 00:06:16,200 O, nee. Hopelijk zijn er niet veel bomen gesneuveld. 100 00:06:25,760 --> 00:06:27,880 Je ziet er niet goed uit. Wat is er? 101 00:06:27,960 --> 00:06:30,280 Ik heb gewoon slecht geslapen. -Oké. 102 00:06:31,520 --> 00:06:34,280 Hoe gaat het met die jongen die je leuk vindt? 103 00:06:34,960 --> 00:06:36,320 Ik vind niemand leuk. 104 00:06:39,880 --> 00:06:42,360 Oké, je hebt gelijk. 105 00:06:42,920 --> 00:06:45,240 Ik vond een jongen leuk, maar… 106 00:06:45,320 --> 00:06:48,640 …nu ik weet hoe hij echt is, vind ik hem niet meer leuk. 107 00:06:49,520 --> 00:06:53,200 Heeft hij je gedumpt en je hart gebroken? 108 00:06:54,600 --> 00:06:56,560 Ik heb hem gedumpt. 109 00:06:57,240 --> 00:06:59,520 Heb je zijn hart gebroken? 110 00:07:00,120 --> 00:07:00,960 Wat? 111 00:07:01,440 --> 00:07:05,160 Hij heeft geen hart. Hij is geen normale jongen, hij is… 112 00:07:06,600 --> 00:07:07,920 Een monster? 113 00:07:11,280 --> 00:07:13,400 Heb je hem sindsdien nog gesproken? 114 00:07:13,880 --> 00:07:16,480 Vanwaar die interesse in mijn liefdesleven? 115 00:07:17,240 --> 00:07:22,800 Omdat je dat nooit hebt gehad en ik ben nieuwsgierig. 116 00:07:23,520 --> 00:07:25,960 Je bent zo'n roddeltante, oma. 117 00:07:28,320 --> 00:07:30,280 Ik ga, anders kom ik te laat. 118 00:07:38,560 --> 00:07:41,480 Ziel, breng me naar Kirtash. 119 00:07:44,400 --> 00:07:46,800 Je hebt magie nodig. 120 00:07:46,880 --> 00:07:49,640 Alsjeblieft, haal het ergens uit. 121 00:07:49,720 --> 00:07:53,680 Uit mijn zwaard, mijn energie. Maar breng me naar hem toe. 122 00:08:08,800 --> 00:08:10,080 Ik verwachtte je al. 123 00:08:11,880 --> 00:08:13,720 Ik ga je vermoorden, Kirtash. 124 00:08:19,560 --> 00:08:23,560 voorbij dag en nacht 125 00:08:36,160 --> 00:08:38,960 Je kunt eindelijk met dat zwaard omgaan. 126 00:08:39,560 --> 00:08:42,640 Wees niet zo arrogant. Je zult snel genoeg sterven. 127 00:08:44,840 --> 00:08:46,840 Volgende halte: Sol. 128 00:08:54,480 --> 00:08:56,520 Dus je weet het nog steeds niet. 129 00:08:56,600 --> 00:08:59,080 Wat niet? 130 00:08:59,160 --> 00:09:02,360 Waarom Victoria beschermd moet worden. 131 00:09:02,960 --> 00:09:05,960 Hoezo? Ik bescherm haar omdat ik van haar hou. 132 00:09:06,040 --> 00:09:07,920 Begrijp je dat? 133 00:09:08,960 --> 00:09:12,800 En jij… Jij hebt haar bedrogen, vervloekt monster. 134 00:09:14,120 --> 00:09:17,120 Je liet haar lijden. Reden genoeg om je te doden. 135 00:09:17,720 --> 00:09:18,920 Alleen daarom? 136 00:09:19,600 --> 00:09:22,560 Is dat de enige reden dat je hier bent? 137 00:09:24,800 --> 00:09:26,360 Wat wil je van haar? 138 00:09:27,600 --> 00:09:29,560 Ik wil haar ook beschermen, Jack. 139 00:09:30,320 --> 00:09:33,720 Ik geef echt om Victoria. Veel meer dan je denkt. 140 00:09:35,360 --> 00:09:36,560 Laat me niet lachen. 141 00:09:37,240 --> 00:09:40,720 Je kunt geen gevoelens voor haar hebben. Je bent geen mens. 142 00:09:42,200 --> 00:09:45,920 Ik niet, maar jij wel. 143 00:09:46,000 --> 00:09:47,120 Of niet soms? 144 00:09:47,600 --> 00:09:48,960 Wat bedoel je? 145 00:09:49,640 --> 00:09:51,480 Begin niet over menselijkheid. 146 00:09:52,040 --> 00:09:54,360 Begin niet over gevoelens. 147 00:09:55,120 --> 00:09:57,560 Je weet niets. 148 00:10:10,240 --> 00:10:14,560 Je bent verliefd op Victoria en zij ook op jou. 149 00:10:14,640 --> 00:10:16,920 Ik kan je leven daarvoor sparen. 150 00:10:17,640 --> 00:10:21,480 Helaas is dat niet genoeg. 151 00:10:22,000 --> 00:10:25,160 Kom op dan. Waarom verstop je je, lafaard? 152 00:10:25,880 --> 00:10:30,680 Ik maak je af, al wordt het mijn dood. Maar ik laat de dingen niet zoals ze zijn. 153 00:10:30,760 --> 00:10:33,880 Dan wordt het je dood maar. 154 00:10:33,960 --> 00:10:36,440 Dat is het beste voor iedereen. 155 00:10:51,800 --> 00:10:52,760 Jack. 156 00:10:53,880 --> 00:10:54,800 Nee. 157 00:11:14,000 --> 00:11:15,920 Je begint te ontwaken. 158 00:11:16,400 --> 00:11:18,080 Waar heb je het over? 159 00:11:18,160 --> 00:11:20,560 Niets kan je nu nog redden. 160 00:11:21,360 --> 00:11:23,560 Zelfs Victoria niet. 161 00:11:25,320 --> 00:11:26,160 Wacht. 162 00:11:28,600 --> 00:11:30,280 Je kunt niet zomaar weggaan. 163 00:11:33,160 --> 00:11:34,760 Je moet me antwoord geven. 164 00:11:35,800 --> 00:11:37,320 Vertel me wie ik ben. 165 00:11:46,320 --> 00:11:47,160 Jack. 166 00:11:48,640 --> 00:11:52,120 Ik was zo bang. Ik dacht dat ik te laat zou zijn. 167 00:11:53,040 --> 00:11:54,680 Ik kon hem niet doden. 168 00:11:55,680 --> 00:11:58,400 Het spijt me, Victoria. Ik heb gefaald. 169 00:12:07,000 --> 00:12:08,080 Is dat niet… 170 00:12:08,600 --> 00:12:11,360 Ja, het is Haiass. Ik heb zijn zwaard gebroken. 171 00:12:12,520 --> 00:12:16,880 Hij nam de andere helft mee. Maar hij kan het niet repareren, toch? 172 00:12:17,800 --> 00:12:18,640 Jack. 173 00:12:19,400 --> 00:12:24,640 Heb je het zwaard van Kirtash gebroken? Maar dat is onmogelijk. 174 00:12:25,200 --> 00:12:26,760 Dat doet er nu niet toe. 175 00:12:30,840 --> 00:12:32,920 Het gaat erom dat ik bij jou ben. 176 00:12:37,640 --> 00:12:39,520 Je bent verslagen, Kirtash. 177 00:12:40,240 --> 00:12:41,480 Hoe is dat mogelijk? 178 00:12:42,120 --> 00:12:47,160 Door Domivat, het vuurzwaard. -Nee, niet door het zwaard. 179 00:12:48,040 --> 00:12:48,960 Door jezelf. 180 00:12:49,680 --> 00:12:53,640 Je laat je leiden door emoties en dat maakt je kwetsbaar. 181 00:12:54,600 --> 00:12:55,680 Haat. 182 00:12:55,760 --> 00:12:56,880 Woede. 183 00:12:56,960 --> 00:12:58,520 Ongeduld. 184 00:12:58,600 --> 00:12:59,440 Liefde. 185 00:13:00,960 --> 00:13:03,560 Daar moet je boven staan. 186 00:13:03,640 --> 00:13:09,040 Het Verzet heeft blijkbaar iemand die in staat is om Domivat… 187 00:13:09,120 --> 00:13:10,800 …zeer efficiënt te hanteren. 188 00:13:11,480 --> 00:13:14,680 Wie is het? Een tovenaar? Een held? 189 00:13:15,480 --> 00:13:17,800 Iemand die ten dode is opgeschreven. 190 00:13:18,960 --> 00:13:21,120 Daar twijfel ik niet aan. 191 00:13:22,200 --> 00:13:24,960 Maar die woede in je staat me niet aan. 192 00:13:26,520 --> 00:13:32,200 Dat toekomstige lijk draagt een legendarisch zwaard… 193 00:13:32,280 --> 00:13:34,960 …maar dat maakt hem nog niet je gelijke. 194 00:13:36,520 --> 00:13:38,560 Hij is tenslotte maar een mens. 195 00:13:39,200 --> 00:13:40,040 Nietwaar? 196 00:13:41,200 --> 00:13:42,200 Ja, mijn heer. 197 00:13:43,360 --> 00:13:44,600 Hij is maar een mens. 198 00:13:45,720 --> 00:13:48,680 Ik laat je zwaard opnieuw smeden. 199 00:13:48,760 --> 00:13:53,200 In ruil daarvoor wil ik het hoofd van de vuurzwaardkrijger. 200 00:13:54,880 --> 00:13:57,280 Het zal me een genoegen zijn. 201 00:13:58,320 --> 00:14:00,920 Je moet je haat beheersen, Kirtash. 202 00:14:01,760 --> 00:14:03,920 Anders vergeet je wat belangrijk is. 203 00:14:04,840 --> 00:14:09,120 Haat je insecten als je ze vertrapt? 204 00:14:10,920 --> 00:14:12,480 Mijn excuses. 205 00:14:13,200 --> 00:14:14,920 Het zal niet meer gebeuren. 206 00:14:15,000 --> 00:14:19,160 Ik zal de afvallige doden, want dat is je wens. 207 00:14:19,640 --> 00:14:21,040 Ik ben nog niet klaar. 208 00:14:21,720 --> 00:14:24,240 Vanaf nu stop je met muziek. 209 00:14:24,840 --> 00:14:26,920 Het is een nutteloos tijdverdrijf… 210 00:14:27,000 --> 00:14:30,560 …dat je te veel afleidt en je steeds menselijker maakt. 211 00:14:31,280 --> 00:14:32,920 En dat bevalt me niet. 212 00:14:33,000 --> 00:14:35,480 Zoals je wenst. 213 00:14:37,320 --> 00:14:38,840 Ten slotte… 214 00:14:39,960 --> 00:14:41,080 Het meisje. 215 00:14:42,200 --> 00:14:44,000 Je zult haar niet meer zien. 216 00:14:44,720 --> 00:14:46,960 Ze heeft je zwakker gemaakt, Kirtash. 217 00:14:47,720 --> 00:14:50,160 Ze heeft gevoelens in je losgemaakt. 218 00:14:51,040 --> 00:14:55,920 Je moest haar doden als je haar niet voor je kon winnen… 219 00:14:56,000 --> 00:14:57,880 …maar ik heb me bedacht. 220 00:14:57,960 --> 00:14:59,480 Het meisje zal sterven… 221 00:15:00,360 --> 00:15:01,640 …maar niet door jou. 222 00:15:03,200 --> 00:15:05,240 Ik stuur Gerde om haar te doden. 223 00:15:05,320 --> 00:15:06,440 Gerde? 224 00:15:06,520 --> 00:15:08,880 Is ze klaar om naar de aarde te gaan? 225 00:15:09,440 --> 00:15:11,200 Altijd al geweest. 226 00:15:11,800 --> 00:15:14,440 Je bent gewoon niet bereid me te verwelkomen. 227 00:15:14,520 --> 00:15:15,840 Ik heb het druk gehad. 228 00:15:17,920 --> 00:15:19,080 Mijn heer. 229 00:15:20,240 --> 00:15:21,200 Je wilde me spreken. 230 00:15:21,880 --> 00:15:24,600 Je gaat naar de aarde en vernietigt het Verzet. 231 00:15:25,280 --> 00:15:29,760 Dan kan hij op zoek naar de draak en de eenhoorn. 232 00:15:30,600 --> 00:15:33,560 Zonder afleidingen. Is dat duidelijk? 233 00:15:34,480 --> 00:15:35,600 Ja, mijn heer. 234 00:15:36,200 --> 00:15:37,480 Zodra je er bent… 235 00:15:37,560 --> 00:15:41,520 …schakel je de drager van de Staf van Ayshel uit. 236 00:15:42,080 --> 00:15:45,440 Ik wil haar dood aan mijn voeten. 237 00:15:46,760 --> 00:15:48,840 Ik zal je niet teleurstellen. 238 00:15:50,680 --> 00:15:52,600 Wat dacht je wel niet? 239 00:15:53,040 --> 00:15:56,280 Ik zei dat je niet alleen tegen Kirtash moest vechten. 240 00:15:56,360 --> 00:15:58,600 Deze keer heb ik hem verslagen. 241 00:15:59,400 --> 00:16:04,480 En jij zei dat het onmogelijk was. -Je hebt nu een legendarisch zwaard. 242 00:16:05,240 --> 00:16:07,560 Waarom ging je achter Kirtash aan? 243 00:16:07,640 --> 00:16:08,880 Ik wilde weten of… 244 00:16:10,160 --> 00:16:12,560 …hij echt gevoelens voor Victoria heeft. 245 00:16:13,240 --> 00:16:15,760 En als hij met haar gevoelens speelde… 246 00:16:16,280 --> 00:16:17,440 …moest hij boeten. 247 00:16:18,440 --> 00:16:19,720 Is het niet vreemd? 248 00:16:19,800 --> 00:16:23,120 Hij is geen mens, maar reageert wel als een mens. 249 00:16:24,440 --> 00:16:26,680 En ik moet een mens zijn… 250 00:16:27,320 --> 00:16:29,840 …maar ik kan bovenmenselijke dingen doen. 251 00:16:31,440 --> 00:16:33,800 Ik wil weten wie ik echt ben. 252 00:16:36,760 --> 00:16:37,960 Victoria. 253 00:16:43,120 --> 00:16:44,240 Ik ga niet. 254 00:16:44,840 --> 00:16:46,560 Wacht zolang je wilt. 255 00:16:47,840 --> 00:16:49,000 Victoria. 256 00:16:56,080 --> 00:16:57,640 Goedenavond, Victoria. 257 00:16:59,080 --> 00:17:00,200 Goedenavond. 258 00:17:02,000 --> 00:17:04,840 Kom dichterbij en ga zitten. 259 00:17:06,000 --> 00:17:07,640 Ik blijf liever hier. 260 00:17:08,480 --> 00:17:09,480 Zoals je wilt. 261 00:17:09,960 --> 00:17:11,360 Ik zal het kort houden. 262 00:17:12,440 --> 00:17:16,280 Ashran heeft iemand gestuurd om je te doden. 263 00:17:16,360 --> 00:17:18,840 Ze zal niet aarzelen om je leven te beëindigen. 264 00:17:19,480 --> 00:17:20,360 Ze? 265 00:17:20,920 --> 00:17:22,000 Ze heet Gerde. 266 00:17:22,520 --> 00:17:26,360 Ze is een machtige Fee-magiër, een verrader van haar soort… 267 00:17:26,440 --> 00:17:28,800 …en ze wil je dood. 268 00:17:29,960 --> 00:17:33,800 Ik vecht wel met haar. Ik ben niet bang. Ik zal haar verslaan. 269 00:17:33,880 --> 00:17:37,560 Dan stuurt Ashran wel weer iemand anders om je te doden. 270 00:17:37,640 --> 00:17:38,920 Laat ze maar komen. 271 00:17:40,480 --> 00:17:43,080 Ik had niets minder van jou verwacht. 272 00:17:43,600 --> 00:17:46,040 Hoe kon Jack je zwaard breken? 273 00:17:46,600 --> 00:17:48,000 Je bent een Shek, toch? 274 00:17:48,840 --> 00:17:50,360 Bijna onoverwinnelijk. 275 00:17:51,600 --> 00:17:55,080 Ja, ik ben een Shek, maar dat is geen nieuws voor jou. 276 00:17:55,880 --> 00:17:58,160 Wat wil je precies weten? 277 00:17:58,800 --> 00:18:00,720 Ik wil weten of… 278 00:18:01,360 --> 00:18:05,080 Of je echt gevoelens kunt hebben. 279 00:18:05,920 --> 00:18:07,200 Voor mij. 280 00:18:08,320 --> 00:18:09,840 Twijfel je daar nog aan? 281 00:18:11,000 --> 00:18:12,520 Wie ben je werkelijk? 282 00:18:13,560 --> 00:18:16,880 Mijn naam is Kirtash, maar je mag me ook… 283 00:18:17,560 --> 00:18:19,880 …Christian noemen, als je wilt. 284 00:18:19,960 --> 00:18:22,040 Wil je echt meer over me weten? 285 00:18:25,160 --> 00:18:28,560 Het is een lang verhaal. Ben je bereid om te luisteren? 286 00:18:30,400 --> 00:18:33,160 Ik ben volledig menselijk geboren. 287 00:18:37,520 --> 00:18:39,040 Ik woonde bij m'n moeder. 288 00:18:39,800 --> 00:18:41,720 Nabij Alis Lithban. 289 00:18:42,440 --> 00:18:44,560 Ik had toen een andere naam. 290 00:18:44,640 --> 00:18:47,440 Die herinner ik me niet, en haar ook niet. 291 00:18:49,040 --> 00:18:53,480 Maar ik herinner me de eenhoorn die me de magische gave schonk. 292 00:19:43,280 --> 00:19:46,400 Wat kon ik doen tegen Ashrans krachtige magie? 293 00:19:46,960 --> 00:19:49,760 Ik was zijn zoon. Daarom was ik van hem. 294 00:19:51,200 --> 00:19:55,280 Ashran nam me mee en gebruikte me om een pact te sluiten met de Sheks. 295 00:19:55,760 --> 00:19:59,000 Zij maakten er zelf één, een meisje. 296 00:19:59,080 --> 00:20:01,680 Ashran bood zijn eigen zoon aan. 297 00:20:02,880 --> 00:20:06,120 Hij voegde ons samen tot één wezen. 298 00:20:06,680 --> 00:20:07,680 Wat? 299 00:20:08,200 --> 00:20:11,680 Ashran stopte de geest van de Shek in mijn lichaam. 300 00:20:13,360 --> 00:20:15,520 Twee zielen in één lichaam. 301 00:20:16,800 --> 00:20:18,440 Een perfecte fusie. 302 00:20:20,360 --> 00:20:21,760 Een complete hybride. 303 00:20:24,480 --> 00:20:26,640 Hoe kun je een hybride zijn? 304 00:20:27,160 --> 00:20:31,120 Hij gebruikte dezelfde spreuk die je vriend Alexander veranderde… 305 00:20:31,200 --> 00:20:33,040 …in wat hij nu is. 306 00:20:33,600 --> 00:20:35,040 Maar jij bent… 307 00:20:35,520 --> 00:20:36,520 …anders. 308 00:20:37,280 --> 00:20:39,200 Het werkt niet bij volwassenen. 309 00:20:39,720 --> 00:20:43,320 Alexanders ziel kwam in opstand tegen de geest van de wolf. 310 00:20:43,400 --> 00:20:47,000 Daarom vechten ze nog steeds om de controle over zijn lichaam. 311 00:20:47,440 --> 00:20:50,360 Hij is een onvoltooide hybride. 312 00:20:51,160 --> 00:20:55,080 En ik ben niet alleen een mens met Shek-krachten. 313 00:20:55,160 --> 00:20:56,600 Ik ben een Shek. 314 00:20:58,760 --> 00:21:01,280 En tegelijkertijd ben ik een mens. 315 00:21:03,720 --> 00:21:06,080 Haat je Ashran niet? 316 00:21:07,040 --> 00:21:09,000 Ik besta dankzij hem. 317 00:21:09,080 --> 00:21:13,720 De hybride die ik nu ben, is het werk van Ashran en zijn macht. 318 00:21:15,240 --> 00:21:19,240 Geloof het of niet, ik kan ook menselijke emoties voelen… 319 00:21:19,320 --> 00:21:21,760 …maar voor mij zijn ze een zwakte. 320 00:21:22,880 --> 00:21:25,840 Daarom wil mijn vader je uitroeien. 321 00:21:26,400 --> 00:21:30,000 Omdat hij weet wat ik voor je voel. 322 00:21:30,560 --> 00:21:34,080 Maar als ik hem Jacks leven zou aanbieden en niet het jouwe… 323 00:21:34,160 --> 00:21:37,040 …spaart hij je misschien. 324 00:21:37,960 --> 00:21:41,760 Ik accepteer zijn vergeving niet ten koste van mijn beste vriend. 325 00:21:42,360 --> 00:21:45,360 Als ik moet vechten om hem te verdedigen, dan moet dat maar. 326 00:21:46,600 --> 00:21:48,000 Waarom lach je? 327 00:21:48,080 --> 00:21:51,640 Omdat ik weet dat Jack veel meer is dan een vriend voor jou. 328 00:21:52,720 --> 00:21:55,720 Wil je hem daarom doden? -Zeker niet. 329 00:21:58,320 --> 00:22:01,320 Waarom zou je slechts van één persoon moeten houden? 330 00:22:02,240 --> 00:22:04,640 Als je hart ruimte heeft voor twee… 331 00:22:06,440 --> 00:22:08,240 Jij bent niet van mij. 332 00:22:09,240 --> 00:22:12,760 Alleen jouw gevoelens voor mij zijn van mij. 333 00:22:14,000 --> 00:22:17,840 Maar je kunt ook gevoelens voor anderen hebben. 334 00:22:19,080 --> 00:22:21,200 Gevoelens zijn vrij. 335 00:22:21,640 --> 00:22:23,760 Ze volgen geen regels. 336 00:22:25,720 --> 00:22:29,120 Blijf bij ons. Ga niet terug naar Ashran. 337 00:22:30,320 --> 00:22:32,520 Je vraagt me mijn volk te verraden. 338 00:22:33,120 --> 00:22:34,720 Mijn heer en meester. 339 00:22:35,840 --> 00:22:37,120 Mijn vader. 340 00:22:38,280 --> 00:22:42,040 Dat doe je al. Ashran weet niet dat je hier bent. 341 00:22:42,560 --> 00:22:45,000 Omdat ik ondanks alles… 342 00:22:45,520 --> 00:22:48,120 …mezelf niet kan verraden. 343 00:22:51,040 --> 00:22:52,800 Wat gebeurt er met Jack? 344 00:22:53,840 --> 00:22:56,840 Jack en ik zijn gedoemd om tegen elkaar te vechten. 345 00:22:57,280 --> 00:22:58,720 Het zit in onze natuur. 346 00:22:59,200 --> 00:23:01,360 Maar nu meer dan ooit… 347 00:23:01,440 --> 00:23:07,120 …ben ik me ervan bewust dat hij mij uiteindelijk kan vermoorden. 348 00:23:08,240 --> 00:23:09,520 Het is vreselijk. 349 00:23:10,240 --> 00:23:13,800 Ik weet het. Maar ik ben bang dat het nu eenmaal zo is. 350 00:23:21,920 --> 00:23:24,640 Ga mijn huis uit. 351 00:23:29,000 --> 00:23:29,920 Mijn heer. 352 00:23:33,800 --> 00:23:35,800 Ik moet je iets vertellen. 353 00:25:04,680 --> 00:25:08,480 Ondertiteld door: Rick de Laat