1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:18,240 --> 00:00:20,840
SITT SANNA JAG
3
00:00:24,080 --> 00:00:28,800
Jag vet att starka shek
kan anta mänsklig form,
4
00:00:28,880 --> 00:00:30,360
fast bara tillfälligt.
5
00:00:34,080 --> 00:00:37,840
Om Kirtash var en av dem
hade vi vetat det för länge sen.
6
00:00:39,240 --> 00:00:42,760
Hur som helst,
om han verkligen blev en shek,
7
00:00:43,360 --> 00:00:45,320
hur lyckades ni komma undan?
8
00:00:48,880 --> 00:00:49,960
Det var Victoria.
9
00:00:50,440 --> 00:00:52,280
Han ville inte döda henne.
10
00:00:52,880 --> 00:00:57,160
Han förvandlades tillbaka till människa,
och bara gick sin väg.
11
00:00:57,760 --> 00:00:59,040
Jag fattar inte.
12
00:00:59,120 --> 00:01:00,720
Varför skyddar han henne?
13
00:01:01,320 --> 00:01:03,920
Kan han verkligen ha känslor för henne?
14
00:01:04,000 --> 00:01:05,680
Självklart inte!
15
00:01:06,320 --> 00:01:08,760
De monstren kan inte känna kärlek.
16
00:01:10,720 --> 00:01:12,800
Men han är nog delvis människa!
17
00:01:13,920 --> 00:01:16,400
Victoria skulle inte ha blivit kär annars!
18
00:01:19,440 --> 00:01:20,680
Kär?
19
00:01:21,360 --> 00:01:22,880
Eller vad det nu är!
20
00:01:22,960 --> 00:01:26,040
Han hypnotiserade henne antagligen!
21
00:01:26,120 --> 00:01:30,200
Jag vet inte hur hon lät det ske.
Jag trodde att hon var starkare.
22
00:01:31,920 --> 00:01:33,800
Hon hade kanske inget val!
23
00:01:33,880 --> 00:01:34,960
Inte sant?
24
00:01:36,040 --> 00:01:38,040
Och det är inte Kirtash hon gillar.
25
00:01:43,920 --> 00:01:45,040
Vad är det?
26
00:01:45,120 --> 00:01:47,360
Om Kirtash verkligen är shek,
27
00:01:48,000 --> 00:01:50,240
har vi ingen chans att vinna.
28
00:01:56,200 --> 00:01:57,040
Hej.
29
00:01:58,000 --> 00:01:59,320
Hur mår du?
30
00:01:59,800 --> 00:02:01,480
Jag har varit så dum.
31
00:02:05,280 --> 00:02:06,200
Han lurade dig.
32
00:02:06,760 --> 00:02:08,720
Det kunde ha hänt vem som helst.
33
00:02:09,480 --> 00:02:13,200
Men jag visste vem han var, och ändå…
34
00:02:13,880 --> 00:02:15,480
Visste du att han var shek?
35
00:02:16,280 --> 00:02:17,280
Nej, inte det.
36
00:02:18,040 --> 00:02:18,880
Jag visste...
37
00:02:20,480 --> 00:02:22,080
...att han var Ashrans son.
38
00:02:23,120 --> 00:02:24,280
Ashrans son?
39
00:02:24,880 --> 00:02:26,080
Det kan inte stämma.
40
00:02:26,800 --> 00:02:28,200
Ashran är mänsklig.
41
00:02:28,720 --> 00:02:31,680
Och ändå är Kirtash inte det.
42
00:02:32,800 --> 00:02:35,160
Jag trodde att han hade känslor för mig.
43
00:02:35,640 --> 00:02:37,840
Nu vet jag inte.
44
00:02:37,920 --> 00:02:38,800
Och du?
45
00:02:40,040 --> 00:02:42,080
Kände du dig attraherad av honom?
46
00:02:44,200 --> 00:02:46,840
Jag trodde det. Jag är ledsen, Jack.
47
00:02:48,520 --> 00:02:49,520
Ingen fara.
48
00:02:50,240 --> 00:02:51,720
Alla gör misstag.
49
00:02:53,400 --> 00:02:54,960
Är du inte arg på mig?
50
00:02:56,080 --> 00:02:57,520
Hur skulle jag vara det?
51
00:02:58,040 --> 00:02:59,640
Du räddade nyss mitt liv.
52
00:03:01,080 --> 00:03:02,920
Det ursäktar inte mitt misstag.
53
00:03:03,480 --> 00:03:05,360
Du hade gjort detsamma.
54
00:03:07,480 --> 00:03:09,920
Nu anser du att jag har förrått er.
55
00:03:11,680 --> 00:03:12,560
Det är inte det.
56
00:03:15,240 --> 00:03:16,080
Jag är bara…
57
00:03:17,960 --> 00:03:19,720
…svartsjuk, okej?
58
00:03:21,040 --> 00:03:22,320
Hemskt svartsjuk.
59
00:03:23,880 --> 00:03:26,000
Vad sa du?
60
00:03:27,520 --> 00:03:30,280
Men jag har ingen rätt
att vara arg på dig.
61
00:03:30,360 --> 00:03:33,080
Ditt liv är din ensak.
62
00:03:33,160 --> 00:03:34,160
Dessutom är du…
63
00:03:34,680 --> 00:03:35,600
Du och jag…
64
00:03:36,120 --> 00:03:37,520
Vi är bara vänner.
65
00:03:38,160 --> 00:03:39,200
Eller hur?
66
00:03:41,560 --> 00:03:42,400
Hur som helst.
67
00:03:43,160 --> 00:03:46,760
Jag borde ha berättat
om mina känslor för länge sedan.
68
00:03:47,560 --> 00:03:51,040
Men jag hade min chans
och jag lät den passera.
69
00:03:51,800 --> 00:03:52,720
Jag stack.
70
00:03:53,480 --> 00:03:56,160
Jag vände dig ryggen
eftersom jag var för ung.
71
00:03:57,520 --> 00:03:59,040
Och nu är stunden över.
72
00:03:59,640 --> 00:04:03,000
Och det är sant. Kirtash är vår fiende.
73
00:04:03,840 --> 00:04:05,080
Han är en mördare.
74
00:04:05,720 --> 00:04:07,760
Han är förmodligen en orm.
75
00:04:08,720 --> 00:04:09,920
Och jag hatar honom!
76
00:04:10,600 --> 00:04:13,000
Jag föraktar honom av hela mitt hjärta!
77
00:04:16,040 --> 00:04:19,400
Men jag bryr mig om dig, Victoria,
mer än jag hatar honom.
78
00:04:19,960 --> 00:04:22,640
Och framför allt vill jag
att du ska må bra.
79
00:04:23,320 --> 00:04:26,600
Det som verkligen är besvärande
är inte att du hade känslor för…
80
00:04:27,440 --> 00:04:29,040
Den saken.
81
00:04:29,880 --> 00:04:33,120
Det är att han utnyttjade dig
och att du fått lida.
82
00:04:33,680 --> 00:04:35,760
Det är honom jag är arg på.
83
00:04:36,520 --> 00:04:37,560
Inte dig.
84
00:04:39,760 --> 00:04:41,920
Men, det var allt.
85
00:04:43,080 --> 00:04:44,080
Jag har sagt det.
86
00:04:47,480 --> 00:04:48,360
Jack…
87
00:04:53,320 --> 00:04:57,040
Jag önskar att jag kunde säga
att jag vet exakt hur jag känner.
88
00:04:58,720 --> 00:05:01,080
Men det går inte. Jag är så förvirrad.
89
00:05:03,400 --> 00:05:05,560
Du var verkligen förälskad i honom.
90
00:05:06,480 --> 00:05:07,840
Det var ingen illusion.
91
00:05:10,080 --> 00:05:11,240
Där ser du.
92
00:05:11,800 --> 00:05:13,800
Jag är en hemsk person!
93
00:05:14,640 --> 00:05:17,440
Säg inte så. Det är du inte.
94
00:05:17,520 --> 00:05:18,360
Jag…
95
00:05:20,800 --> 00:05:21,960
Jag måste gå.
96
00:05:22,040 --> 00:05:23,600
Jag har lektion kl. 08.00.
97
00:05:23,680 --> 00:05:25,120
Men du har knappt sovit.
98
00:05:25,920 --> 00:05:28,040
Tänker du ändå gå?
99
00:05:28,840 --> 00:05:31,200
Annars blir mormor misstänksam.
100
00:05:32,360 --> 00:05:34,800
Gå då. Jag väntar här.
101
00:05:35,440 --> 00:05:36,800
Så länge som jag måste.
102
00:05:57,200 --> 00:05:58,480
God morgon, mormor.
103
00:05:59,640 --> 00:06:01,400
God morgon.
104
00:06:03,760 --> 00:06:06,320
Hörde du vad som hände igår kväll?
105
00:06:06,400 --> 00:06:09,240
Det brann visst i skogen.
106
00:06:09,320 --> 00:06:12,760
Lyckligtvis underrättades
brandkåren i tid.
107
00:06:12,840 --> 00:06:13,880
Åh, nej.
108
00:06:13,960 --> 00:06:16,400
Hoppas att inte för många träd brann ner.
109
00:06:25,760 --> 00:06:27,880
Du ser inte så bra ut. Vad är det?
110
00:06:27,960 --> 00:06:30,280
-Jag sov dåligt bara.
-Okej.
111
00:06:31,520 --> 00:06:34,200
Så hur är det med pojken du gillar?
112
00:06:34,880 --> 00:06:36,320
Det är ingen jag gillar!
113
00:06:39,880 --> 00:06:42,360
Okej, du har rätt.
114
00:06:42,920 --> 00:06:45,240
Det var en pojke jag gillade, men…
115
00:06:45,320 --> 00:06:48,680
Han var inte den jag trodde
och jag gillar inte honom mer.
116
00:06:49,520 --> 00:06:53,200
Har han dumpat dig
och krossat ditt hjärta?
117
00:06:54,600 --> 00:06:56,560
Jag dumpade honom!
118
00:06:57,240 --> 00:06:59,520
Krossade du hans hjärta?
119
00:07:00,120 --> 00:07:00,960
Vad?
120
00:07:01,440 --> 00:07:05,160
Han har inget hjärta!
Han är inte en normal pojke, han är…
121
00:07:06,600 --> 00:07:07,920
Ett monster?
122
00:07:11,280 --> 00:07:13,400
Har ni pratat sen dess?
123
00:07:13,880 --> 00:07:16,480
Varför så intresserad av mitt kärleksliv?
124
00:07:17,240 --> 00:07:22,800
För att du inte haft ett tidigare
och jag är nyfiken.
125
00:07:23,520 --> 00:07:25,960
Du är en sån skvallertant.
126
00:07:28,320 --> 00:07:30,160
Jag går, jag vill inte bli sen.
127
00:07:38,560 --> 00:07:41,480
Själen, ta mig till Kirtash.
128
00:07:44,400 --> 00:07:46,800
Javisst, du behöver magi.
129
00:07:46,880 --> 00:07:49,640
Snälla, Själen, ta det där du kan.
130
00:07:49,720 --> 00:07:51,560
Från mitt svärd, min energi.
131
00:07:52,200 --> 00:07:53,680
Men ta mig till honom.
132
00:08:08,800 --> 00:08:10,080
Jag väntade mig dig.
133
00:08:11,880 --> 00:08:13,720
Jag ska döda dig, Kirtash.
134
00:08:19,560 --> 00:08:23,560
Bortom natt och dag
135
00:08:36,160 --> 00:08:38,960
Du har äntligen börjat lära dig
att använda svärdet.
136
00:08:39,560 --> 00:08:41,280
Var inte så arrogant.
137
00:08:41,360 --> 00:08:42,640
Du ska dö snart nog.
138
00:08:44,840 --> 00:08:46,840
Nästa station: Sol.
139
00:08:54,480 --> 00:08:56,520
Så du vet fortfarande inte.
140
00:08:56,600 --> 00:08:59,080
Vad är det jag ska veta?
141
00:08:59,160 --> 00:09:02,360
Du vet fortfarande inte
varför Victoria måste skyddas.
142
00:09:02,960 --> 00:09:05,960
Vad pratar du om?
Jag skyddar henne av kärlek.
143
00:09:06,040 --> 00:09:07,920
Kan du förstå det?
144
00:09:08,960 --> 00:09:09,840
Och du…
145
00:09:09,920 --> 00:09:13,200
Du lurade henne, ditt förbannade monster.
146
00:09:14,120 --> 00:09:17,120
Du fick henne att lida.
Det är skäl nog att döda dig.
147
00:09:17,720 --> 00:09:18,920
Är det allt?
148
00:09:19,600 --> 00:09:22,560
Tror du att det är enda skälet till
att du kom?
149
00:09:24,800 --> 00:09:26,360
Vad vill du henne?
150
00:09:27,560 --> 00:09:29,560
Jag vill också skydda henne, Jack.
151
00:09:30,320 --> 00:09:33,720
Jag bryr mig verkligen om Victoria.
Mycket mer än du tror.
152
00:09:35,360 --> 00:09:36,520
Var inte löjlig.
153
00:09:37,240 --> 00:09:40,720
Du kan aldrig ha känslor för henne.
Du är inte människa.
154
00:09:42,200 --> 00:09:45,920
Visst. Inte jag, men du är det.
155
00:09:46,000 --> 00:09:47,040
Inte sant?
156
00:09:47,600 --> 00:09:48,960
Vad menar du?
157
00:09:49,640 --> 00:09:51,600
Tala inte med mig om mänsklighet.
158
00:09:52,520 --> 00:09:54,520
Tala inte med mig om känslor.
159
00:09:55,120 --> 00:09:57,560
Du vet ingenting.
160
00:10:10,240 --> 00:10:14,560
Du är förälskad i Victoria
och hon älskar dig med.
161
00:10:14,640 --> 00:10:16,920
Jag kan skona ditt liv bara för det.
162
00:10:17,640 --> 00:10:21,480
Dessvärre räcker det inte
för att tippa vågskålen till din fördel.
163
00:10:22,000 --> 00:10:25,160
Kom och möt mig!
Varför gömmer du dig, ynkrygg?
164
00:10:25,880 --> 00:10:28,720
Jag ska döda dig eller dö på kuppen!
165
00:10:28,800 --> 00:10:33,880
-Men jag låter inte det vara som det är.
-Dö då istället.
166
00:10:33,960 --> 00:10:36,440
Det vore bäst för alla.
167
00:10:51,800 --> 00:10:52,760
Jack!
168
00:10:53,880 --> 00:10:54,800
Nej!
169
00:11:14,000 --> 00:11:15,920
Du börjar vakna.
170
00:11:16,400 --> 00:11:18,080
Vad pratar du om?
171
00:11:18,160 --> 00:11:20,560
Inget kan rädda dig nu.
172
00:11:21,360 --> 00:11:23,560
Inte ens Victoria.
173
00:11:25,320 --> 00:11:26,160
Vänta!
174
00:11:28,720 --> 00:11:30,040
Du kan inte bara gå!
175
00:11:33,280 --> 00:11:34,760
Du måste svara!
176
00:11:35,800 --> 00:11:37,320
Berätta vem jag är.
177
00:11:46,320 --> 00:11:47,160
Jack!
178
00:11:48,640 --> 00:11:52,120
Jag var så rädd.
Jag trodde inte att jag skulle hinna.
179
00:11:53,040 --> 00:11:54,680
Jag kunde inte döda honom.
180
00:11:55,680 --> 00:11:58,400
Jag är ledsen, Victoria. Jag svek dig.
181
00:12:07,000 --> 00:12:08,080
Är inte det…?
182
00:12:08,600 --> 00:12:09,880
Ja, det är Haiass.
183
00:12:09,960 --> 00:12:11,400
Jag högg itu hans svärd.
184
00:12:12,520 --> 00:12:14,240
Han tog andra halvan.
185
00:12:14,760 --> 00:12:16,880
Men han kan väl inte laga den?
186
00:12:17,800 --> 00:12:18,640
Jack.
187
00:12:19,400 --> 00:12:21,560
Högg du itu Kirtashs svärd?
188
00:12:21,640 --> 00:12:22,520
Men det är...
189
00:12:23,120 --> 00:12:24,640
...omöjligt.
190
00:12:25,200 --> 00:12:26,760
Det kvittar nu.
191
00:12:30,840 --> 00:12:32,920
Det viktiga är att jag är med dig.
192
00:12:37,640 --> 00:12:39,520
Du blev besegrad, Kirtash.
193
00:12:40,240 --> 00:12:41,480
Hur är det möjligt?
194
00:12:42,120 --> 00:12:45,280
Det var Domivat, eldsvärdet.
195
00:12:45,360 --> 00:12:47,160
Det är inte svärdet.
196
00:12:48,040 --> 00:12:48,960
Det är du.
197
00:12:49,680 --> 00:12:53,640
Du låter känslorna skena
och det gör dig sårbar.
198
00:12:54,600 --> 00:12:55,680
Hat.
199
00:12:55,760 --> 00:12:56,880
Ilska.
200
00:12:56,960 --> 00:12:58,520
Otålighet.
201
00:12:58,600 --> 00:12:59,440
Kärlek.
202
00:13:00,960 --> 00:13:03,560
Du ska stå över allt det där.
203
00:13:03,640 --> 00:13:09,040
Motståndsrörelsen har tydligen någon
som kan använda Domivit
204
00:13:09,120 --> 00:13:10,760
på ett effektivt sätt.
205
00:13:11,480 --> 00:13:14,680
Vem är det? En trollkarl? En hjälte?
206
00:13:15,480 --> 00:13:17,800
Han är en död man.
207
00:13:18,960 --> 00:13:21,120
Det tvivlar jag inte på.
208
00:13:22,200 --> 00:13:24,960
Men jag gillar inte denna ilska i dig.
209
00:13:26,520 --> 00:13:32,200
Det framtida liket
har ett legendariskt svärd,
210
00:13:32,280 --> 00:13:34,960
men det gör inte er jämlika.
211
00:13:36,520 --> 00:13:38,560
Han är trots allt bara människa.
212
00:13:39,200 --> 00:13:40,040
Eller hur?
213
00:13:41,200 --> 00:13:42,200
Ja, Ers nåd.
214
00:13:43,360 --> 00:13:44,480
Bara en människa.
215
00:13:45,720 --> 00:13:48,680
Jag ska låta smida om ditt svärd.
216
00:13:48,760 --> 00:13:53,200
I utbyte vill jag att du halshugger
eldsvärdets bärare.
217
00:13:54,880 --> 00:13:57,280
Det ska bli mitt nöje, Ers nåd.
218
00:13:58,320 --> 00:14:00,920
Du måste kontrollera ditt hat, Kirtash.
219
00:14:01,760 --> 00:14:03,960
Det får dig att förlora perspektivet.
220
00:14:04,840 --> 00:14:09,120
Hatar du insekter när du stampar på dem?
221
00:14:10,920 --> 00:14:12,560
Jag ber om ursäkt, Ers nåd.
222
00:14:13,200 --> 00:14:14,920
Det ska inte ske igen.
223
00:14:15,000 --> 00:14:19,160
Jag ska döda avfällingen
eftersom det är din önskan.
224
00:14:19,640 --> 00:14:21,040
Jag är inte klar.
225
00:14:21,720 --> 00:14:24,240
Från och med nu ska du sluta med musiken.
226
00:14:24,840 --> 00:14:26,920
Det är ett meningslöst tidsfördriv
227
00:14:27,000 --> 00:14:30,560
som avleder din uppmärksamhet
och gör dig allt mer mänsklig.
228
00:14:31,280 --> 00:14:32,920
Det gillar jag inte.
229
00:14:33,000 --> 00:14:35,480
Som ni önskar, Ers nåd.
230
00:14:37,320 --> 00:14:38,840
Avslutningsvis…
231
00:14:39,960 --> 00:14:41,080
Flickan.
232
00:14:42,200 --> 00:14:44,000
Du ska inte träffa henne mer.
233
00:14:44,720 --> 00:14:46,960
Hon har gjort dig svagare, Kirtash.
234
00:14:47,720 --> 00:14:50,160
Hon har väckt känslor hos dig.
235
00:14:51,040 --> 00:14:55,920
Jag sa ju att om du inte kunde
förföra henne, skulle du döda henne,
236
00:14:56,000 --> 00:14:57,880
men jag har ändrat mig.
237
00:14:57,960 --> 00:14:59,480
Flickan kommer att dö,
238
00:15:00,360 --> 00:15:01,680
men inte vid din hand.
239
00:15:03,200 --> 00:15:05,240
Jag skickar Gerde att döda henne.
240
00:15:05,320 --> 00:15:06,440
Gerde?
241
00:15:06,520 --> 00:15:08,880
Är hon redo att åka till jorden?
242
00:15:09,440 --> 00:15:11,200
Det har jag alltid varit.
243
00:15:11,800 --> 00:15:14,440
Men du är visst inte villig
att välkomna mig.
244
00:15:14,520 --> 00:15:15,880
Jag har varit upptagen.
245
00:15:17,920 --> 00:15:19,080
Ers nåd.
246
00:15:20,320 --> 00:15:21,200
Du kallade.
247
00:15:21,920 --> 00:15:25,200
Du ska åka till jorden
och krossa motståndsrörelsen.
248
00:15:25,280 --> 00:15:29,760
Så han kan fokusera
på att leta efter draken och enhörningen.
249
00:15:30,600 --> 00:15:32,560
Inga distraktioner.
250
00:15:32,640 --> 00:15:33,560
Förstått?
251
00:15:34,480 --> 00:15:35,600
Ja, Ers nåd.
252
00:15:36,200 --> 00:15:41,520
Så fort du kommer dit, ska du förgöra
den som bär Ayshels trollstav.
253
00:15:42,080 --> 00:15:45,440
Jag vill ha henne död
vid mina fötter snarast.
254
00:15:46,760 --> 00:15:48,840
Jag ska inte svika er.
255
00:15:50,680 --> 00:15:52,600
Vad tänkte du på?
256
00:15:53,040 --> 00:15:56,280
Jag sa ju att du inte får slåss
mot Kirtash ensam.
257
00:15:56,360 --> 00:15:58,600
Jag besegrade honom, Alexander.
258
00:15:59,400 --> 00:16:01,240
Och du sa att det var omöjligt.
259
00:16:01,760 --> 00:16:04,480
Jo, du har ju ett legendariskt svärd nu.
260
00:16:05,240 --> 00:16:07,560
Varför gav du dig efter honom?
261
00:16:07,640 --> 00:16:08,880
Jag ville veta om…
262
00:16:10,080 --> 00:16:12,560
Om han verkligen har känslor för Victoria.
263
00:16:13,240 --> 00:16:17,880
Och om han lekte med hennes känslor,
ville jag straffa honom.
264
00:16:18,440 --> 00:16:19,720
Är det inte märkligt?
265
00:16:19,800 --> 00:16:23,120
Han är inte människa,
men han reagerar som en.
266
00:16:24,440 --> 00:16:26,680
Och jag ska vara mänsklig,
267
00:16:27,320 --> 00:16:29,840
men jag kan göra övermänskliga saker.
268
00:16:31,440 --> 00:16:33,800
Jag vill veta vem jag egentligen är.
269
00:16:36,760 --> 00:16:37,960
Victoria.
270
00:16:43,120 --> 00:16:44,240
Jag kommer inte.
271
00:16:44,840 --> 00:16:46,560
Vänta du så länge du vill.
272
00:16:47,840 --> 00:16:49,000
Victoria.
273
00:16:56,080 --> 00:16:57,640
God kväll, Victoria.
274
00:16:59,080 --> 00:17:00,200
God kväll.
275
00:17:02,000 --> 00:17:04,840
Kom och sätt dig, är du snäll.
276
00:17:06,000 --> 00:17:07,640
Jag stannar hellre här.
277
00:17:08,480 --> 00:17:09,480
Som du vill.
278
00:17:09,960 --> 00:17:11,360
Jag ska fatta mig kort.
279
00:17:12,440 --> 00:17:16,280
Jag kom för att berätta att Ashran
har skickat nån för att döda dig.
280
00:17:16,360 --> 00:17:18,840
Hon kommer inte tveka att ta ditt liv.
281
00:17:19,480 --> 00:17:20,360
Hon?
282
00:17:20,920 --> 00:17:22,000
Hon heter Gerde.
283
00:17:22,520 --> 00:17:26,360
Hon är en mäktig fae-magiker
som förrådde sin art
284
00:17:26,440 --> 00:17:28,800
och hon vill verkligen se dig död.
285
00:17:29,960 --> 00:17:33,800
Jag möter henne.
Jag är inte rädd. Jag ska besegra henne.
286
00:17:33,880 --> 00:17:37,560
Då skickar Ashran någon annan
för att döda dig.
287
00:17:37,640 --> 00:17:38,920
Jag ska möta dem alla!
288
00:17:40,480 --> 00:17:43,080
Jag vet. Jag väntade mig inget mindre.
289
00:17:43,600 --> 00:17:46,040
Hur lyckades Jack bryta ditt svärd?
290
00:17:46,600 --> 00:17:48,000
Du är väl shek?
291
00:17:48,840 --> 00:17:50,360
Du är nästan odödlig.
292
00:17:51,600 --> 00:17:55,080
Ja, jag är shek, men det visste du.
293
00:17:55,880 --> 00:17:58,160
Vad exakt vill du veta?
294
00:17:58,800 --> 00:18:00,720
Jag vill veta om…
295
00:18:01,360 --> 00:18:05,080
...du verkligen har känslor.
296
00:18:05,920 --> 00:18:07,200
För mig.
297
00:18:08,320 --> 00:18:09,720
Är du ännu osäker?
298
00:18:11,000 --> 00:18:12,520
Vem är du, egentligen?
299
00:18:13,560 --> 00:18:16,880
Jag heter Kirtash,
men du kan också kalla mig…
300
00:18:17,560 --> 00:18:19,880
Christian, om du vill.
301
00:18:19,960 --> 00:18:22,040
Vill du verkligen veta mer om mig?
302
00:18:25,160 --> 00:18:28,560
Det är en lång historia.
Är du villig att lyssna?
303
00:18:30,400 --> 00:18:33,160
Jag föddes som människa.
304
00:18:37,520 --> 00:18:39,000
Jag bodde med min mamma.
305
00:18:39,800 --> 00:18:41,720
Nära Alis Lithban.
306
00:18:42,440 --> 00:18:44,560
Jag hade ett annat namn då.
307
00:18:44,640 --> 00:18:47,440
Men jag minns varken det eller henne.
308
00:18:49,040 --> 00:18:53,480
Men jag minns enhörningen
som gav mig magins gåva.
309
00:19:43,280 --> 00:19:46,400
Vad kunde jag göra
mot Ashrans mäktiga magi?
310
00:19:46,960 --> 00:19:49,760
Jag var hans son.
Därför tillhörde jag honom.
311
00:19:51,200 --> 00:19:55,280
Ashran tog mig och använde mig
för att sluta en pakt med shekerna.
312
00:19:55,760 --> 00:19:59,000
De skapade en av sina egna, en bebis.
313
00:19:59,080 --> 00:20:01,680
Ashran erbjöd sin egen son.
314
00:20:02,880 --> 00:20:06,120
Han förenade oss till en enda varelse.
315
00:20:06,680 --> 00:20:07,680
Vad?
316
00:20:08,200 --> 00:20:11,680
Ashran inympade
shekens ande i min kropp.
317
00:20:13,360 --> 00:20:15,520
Två själar i en kropp.
318
00:20:16,800 --> 00:20:18,440
En perfekt förening.
319
00:20:20,360 --> 00:20:21,760
En fulländad hybrid.
320
00:20:24,480 --> 00:20:26,640
Hur kan du vara en hybrid?
321
00:20:27,160 --> 00:20:31,120
Han använde samma trollformel
som gjorde din vän Alexander
322
00:20:31,200 --> 00:20:33,040
till det han är nu.
323
00:20:33,600 --> 00:20:35,040
Men du är...
324
00:20:35,520 --> 00:20:36,520
...annorlunda.
325
00:20:37,280 --> 00:20:39,360
Det fungerar inte riktigt på vuxna.
326
00:20:39,720 --> 00:20:43,320
Alexanders själ
gjorde uppror mot vargens ande.
327
00:20:43,400 --> 00:20:46,880
Därför kämpar båda fortfarande
för kontroll över hans kropp.
328
00:20:47,440 --> 00:20:50,360
Han är vad vi kallar
en ofullständig hybrid.
329
00:20:51,160 --> 00:20:55,080
Och jag är inte bara en människa
med shek-krafter.
330
00:20:55,160 --> 00:20:56,600
Jag är shek.
331
00:20:58,760 --> 00:21:01,280
Samtidigt är jag människa.
332
00:21:03,720 --> 00:21:06,080
Hatar du inte Ashran för vad han gjorde?
333
00:21:07,040 --> 00:21:09,000
Jag lever tack vare honom.
334
00:21:09,080 --> 00:21:13,720
Ashran och hans krafter
skapade den hybrid jag nu är.
335
00:21:15,240 --> 00:21:19,240
Tro det eller ej,
men jag kan även känna mänskliga känslor,
336
00:21:19,320 --> 00:21:21,760
men för mig är de en svaghet.
337
00:21:22,880 --> 00:21:25,840
Därför vill min far utplåna dig.
338
00:21:26,400 --> 00:21:30,000
För han vet redan hur jag känner för dig.
339
00:21:30,560 --> 00:21:34,080
Men om jag skulle erbjuda honom
Jacks liv istället för ditt,
340
00:21:34,160 --> 00:21:37,040
kan han ändra sig och skona dig.
341
00:21:37,960 --> 00:21:42,280
Jag accepterar inte hans förlåtelse
på bekostnad av min bästa väns liv.
342
00:21:42,360 --> 00:21:45,600
Om jag måste strida
för att försvara honom, gör jag det.
343
00:21:46,600 --> 00:21:48,000
Varför ler du?
344
00:21:48,080 --> 00:21:51,520
För jag vet att Jack
är mycket mer än en vän för dig.
345
00:21:52,720 --> 00:21:55,720
-Är det därför du vill döda honom?
-Inte alls.
346
00:21:58,320 --> 00:22:01,560
Jag ser inget skäl till
att du bara ska älska en person.
347
00:22:02,240 --> 00:22:04,640
Om ditt hjärta har plats för två…
348
00:22:06,440 --> 00:22:08,240
Jag äger inte dig, Victoria.
349
00:22:09,240 --> 00:22:12,760
Bara dina känslor för mig tillhör mig.
350
00:22:14,000 --> 00:22:17,840
Men du kan ha känslor för andra.
351
00:22:19,080 --> 00:22:21,200
Känslorna är fria.
352
00:22:21,640 --> 00:22:23,760
De följer inga regler.
353
00:22:25,720 --> 00:22:29,120
Stanna hos oss. Återvänd inte till Ashran.
354
00:22:30,320 --> 00:22:32,520
Du ber mig att förråda mitt folk.
355
00:22:33,120 --> 00:22:34,720
Min herre och mästare.
356
00:22:35,840 --> 00:22:37,120
Min far.
357
00:22:38,280 --> 00:22:39,680
Det är du redan.
358
00:22:40,120 --> 00:22:42,040
Ashran vet inte att du är här.
359
00:22:42,560 --> 00:22:45,000
Det är för att trots allt, Victoria,
360
00:22:45,520 --> 00:22:48,120
kan jag inte förråda mig själv.
361
00:22:51,040 --> 00:22:52,800
Vad händer med Jack?
362
00:22:53,840 --> 00:22:56,600
Jack och jag är dömda
att strida mot varann.
363
00:22:57,280 --> 00:22:58,720
Det ligger i vår natur.
364
00:22:59,200 --> 00:23:01,360
Men nu mer än nånsin
365
00:23:01,440 --> 00:23:07,120
är jag helt medveten om
att det kan sluta med att han dödar mig.
366
00:23:08,240 --> 00:23:09,520
Så hemskt.
367
00:23:10,240 --> 00:23:11,280
Jag vet.
368
00:23:11,360 --> 00:23:13,800
Men det är tyvärr så det ligger till.
369
00:23:21,920 --> 00:23:24,640
Ut ur mitt hus.
370
00:23:29,000 --> 00:23:29,920
Ers nåd.
371
00:23:33,800 --> 00:23:35,800
Jag har något att berätta.
372
00:25:04,680 --> 00:25:08,480
Undertexter: Tomas Lundholm