1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:18,240 --> 00:00:20,840 SITT SANNA JAG 3 00:00:24,080 --> 00:00:28,800 Jag vet att starka shek kan anta mänsklig form, 4 00:00:28,880 --> 00:00:30,360 fast bara tillfälligt. 5 00:00:34,080 --> 00:00:37,840 Om Kirtash var en av dem hade vi vetat det för länge sen. 6 00:00:39,240 --> 00:00:42,760 Hur som helst, om han verkligen blev en shek, 7 00:00:43,360 --> 00:00:45,320 hur lyckades ni komma undan? 8 00:00:48,880 --> 00:00:49,960 Det var Victoria. 9 00:00:50,440 --> 00:00:52,280 Han ville inte döda henne. 10 00:00:52,880 --> 00:00:57,160 Han förvandlades tillbaka till människa, och bara gick sin väg. 11 00:00:57,760 --> 00:00:59,040 Jag fattar inte. 12 00:00:59,120 --> 00:01:00,720 Varför skyddar han henne? 13 00:01:01,320 --> 00:01:03,920 Kan han verkligen ha känslor för henne? 14 00:01:04,000 --> 00:01:05,680 Självklart inte! 15 00:01:06,320 --> 00:01:08,760 De monstren kan inte känna kärlek. 16 00:01:10,720 --> 00:01:12,800 Men han är nog delvis människa! 17 00:01:13,920 --> 00:01:16,400 Victoria skulle inte ha blivit kär annars! 18 00:01:19,440 --> 00:01:20,680 Kär? 19 00:01:21,360 --> 00:01:22,880 Eller vad det nu är! 20 00:01:22,960 --> 00:01:26,040 Han hypnotiserade henne antagligen! 21 00:01:26,120 --> 00:01:30,200 Jag vet inte hur hon lät det ske. Jag trodde att hon var starkare. 22 00:01:31,920 --> 00:01:33,800 Hon hade kanske inget val! 23 00:01:33,880 --> 00:01:34,960 Inte sant? 24 00:01:36,040 --> 00:01:38,040 Och det är inte Kirtash hon gillar. 25 00:01:43,920 --> 00:01:45,040 Vad är det? 26 00:01:45,120 --> 00:01:47,360 Om Kirtash verkligen är shek, 27 00:01:48,000 --> 00:01:50,240 har vi ingen chans att vinna. 28 00:01:56,200 --> 00:01:57,040 Hej. 29 00:01:58,000 --> 00:01:59,320 Hur mår du? 30 00:01:59,800 --> 00:02:01,480 Jag har varit så dum. 31 00:02:05,280 --> 00:02:06,200 Han lurade dig. 32 00:02:06,760 --> 00:02:08,720 Det kunde ha hänt vem som helst. 33 00:02:09,480 --> 00:02:13,200 Men jag visste vem han var, och ändå… 34 00:02:13,880 --> 00:02:15,480 Visste du att han var shek? 35 00:02:16,280 --> 00:02:17,280 Nej, inte det. 36 00:02:18,040 --> 00:02:18,880 Jag visste... 37 00:02:20,480 --> 00:02:22,080 ...att han var Ashrans son. 38 00:02:23,120 --> 00:02:24,280 Ashrans son? 39 00:02:24,880 --> 00:02:26,080 Det kan inte stämma. 40 00:02:26,800 --> 00:02:28,200 Ashran är mänsklig. 41 00:02:28,720 --> 00:02:31,680 Och ändå är Kirtash inte det. 42 00:02:32,800 --> 00:02:35,160 Jag trodde att han hade känslor för mig. 43 00:02:35,640 --> 00:02:37,840 Nu vet jag inte. 44 00:02:37,920 --> 00:02:38,800 Och du? 45 00:02:40,040 --> 00:02:42,080 Kände du dig attraherad av honom? 46 00:02:44,200 --> 00:02:46,840 Jag trodde det. Jag är ledsen, Jack. 47 00:02:48,520 --> 00:02:49,520 Ingen fara. 48 00:02:50,240 --> 00:02:51,720 Alla gör misstag. 49 00:02:53,400 --> 00:02:54,960 Är du inte arg på mig? 50 00:02:56,080 --> 00:02:57,520 Hur skulle jag vara det? 51 00:02:58,040 --> 00:02:59,640 Du räddade nyss mitt liv. 52 00:03:01,080 --> 00:03:02,920 Det ursäktar inte mitt misstag. 53 00:03:03,480 --> 00:03:05,360 Du hade gjort detsamma. 54 00:03:07,480 --> 00:03:09,920 Nu anser du att jag har förrått er. 55 00:03:11,680 --> 00:03:12,560 Det är inte det. 56 00:03:15,240 --> 00:03:16,080 Jag är bara… 57 00:03:17,960 --> 00:03:19,720 …svartsjuk, okej? 58 00:03:21,040 --> 00:03:22,320 Hemskt svartsjuk. 59 00:03:23,880 --> 00:03:26,000 Vad sa du? 60 00:03:27,520 --> 00:03:30,280 Men jag har ingen rätt att vara arg på dig. 61 00:03:30,360 --> 00:03:33,080 Ditt liv är din ensak. 62 00:03:33,160 --> 00:03:34,160 Dessutom är du… 63 00:03:34,680 --> 00:03:35,600 Du och jag… 64 00:03:36,120 --> 00:03:37,520 Vi är bara vänner. 65 00:03:38,160 --> 00:03:39,200 Eller hur? 66 00:03:41,560 --> 00:03:42,400 Hur som helst. 67 00:03:43,160 --> 00:03:46,760 Jag borde ha berättat om mina känslor för länge sedan. 68 00:03:47,560 --> 00:03:51,040 Men jag hade min chans och jag lät den passera. 69 00:03:51,800 --> 00:03:52,720 Jag stack. 70 00:03:53,480 --> 00:03:56,160 Jag vände dig ryggen eftersom jag var för ung. 71 00:03:57,520 --> 00:03:59,040 Och nu är stunden över. 72 00:03:59,640 --> 00:04:03,000 Och det är sant. Kirtash är vår fiende. 73 00:04:03,840 --> 00:04:05,080 Han är en mördare. 74 00:04:05,720 --> 00:04:07,760 Han är förmodligen en orm. 75 00:04:08,720 --> 00:04:09,920 Och jag hatar honom! 76 00:04:10,600 --> 00:04:13,000 Jag föraktar honom av hela mitt hjärta! 77 00:04:16,040 --> 00:04:19,400 Men jag bryr mig om dig, Victoria, mer än jag hatar honom. 78 00:04:19,960 --> 00:04:22,640 Och framför allt vill jag att du ska må bra. 79 00:04:23,320 --> 00:04:26,600 Det som verkligen är besvärande är inte att du hade känslor för… 80 00:04:27,440 --> 00:04:29,040 Den saken. 81 00:04:29,880 --> 00:04:33,120 Det är att han utnyttjade dig och att du fått lida. 82 00:04:33,680 --> 00:04:35,760 Det är honom jag är arg på. 83 00:04:36,520 --> 00:04:37,560 Inte dig. 84 00:04:39,760 --> 00:04:41,920 Men, det var allt. 85 00:04:43,080 --> 00:04:44,080 Jag har sagt det. 86 00:04:47,480 --> 00:04:48,360 Jack… 87 00:04:53,320 --> 00:04:57,040 Jag önskar att jag kunde säga att jag vet exakt hur jag känner. 88 00:04:58,720 --> 00:05:01,080 Men det går inte. Jag är så förvirrad. 89 00:05:03,400 --> 00:05:05,560 Du var verkligen förälskad i honom. 90 00:05:06,480 --> 00:05:07,840 Det var ingen illusion. 91 00:05:10,080 --> 00:05:11,240 Där ser du. 92 00:05:11,800 --> 00:05:13,800 Jag är en hemsk person! 93 00:05:14,640 --> 00:05:17,440 Säg inte så. Det är du inte. 94 00:05:17,520 --> 00:05:18,360 Jag… 95 00:05:20,800 --> 00:05:21,960 Jag måste gå. 96 00:05:22,040 --> 00:05:23,600 Jag har lektion kl. 08.00. 97 00:05:23,680 --> 00:05:25,120 Men du har knappt sovit. 98 00:05:25,920 --> 00:05:28,040 Tänker du ändå gå? 99 00:05:28,840 --> 00:05:31,200 Annars blir mormor misstänksam. 100 00:05:32,360 --> 00:05:34,800 Gå då. Jag väntar här. 101 00:05:35,440 --> 00:05:36,800 Så länge som jag måste. 102 00:05:57,200 --> 00:05:58,480 God morgon, mormor. 103 00:05:59,640 --> 00:06:01,400 God morgon. 104 00:06:03,760 --> 00:06:06,320 Hörde du vad som hände igår kväll? 105 00:06:06,400 --> 00:06:09,240 Det brann visst i skogen. 106 00:06:09,320 --> 00:06:12,760 Lyckligtvis underrättades brandkåren i tid. 107 00:06:12,840 --> 00:06:13,880 Åh, nej. 108 00:06:13,960 --> 00:06:16,400 Hoppas att inte för många träd brann ner. 109 00:06:25,760 --> 00:06:27,880 Du ser inte så bra ut. Vad är det? 110 00:06:27,960 --> 00:06:30,280 -Jag sov dåligt bara. -Okej. 111 00:06:31,520 --> 00:06:34,200 Så hur är det med pojken du gillar? 112 00:06:34,880 --> 00:06:36,320 Det är ingen jag gillar! 113 00:06:39,880 --> 00:06:42,360 Okej, du har rätt. 114 00:06:42,920 --> 00:06:45,240 Det var en pojke jag gillade, men… 115 00:06:45,320 --> 00:06:48,680 Han var inte den jag trodde och jag gillar inte honom mer. 116 00:06:49,520 --> 00:06:53,200 Har han dumpat dig och krossat ditt hjärta? 117 00:06:54,600 --> 00:06:56,560 Jag dumpade honom! 118 00:06:57,240 --> 00:06:59,520 Krossade du hans hjärta? 119 00:07:00,120 --> 00:07:00,960 Vad? 120 00:07:01,440 --> 00:07:05,160 Han har inget hjärta! Han är inte en normal pojke, han är… 121 00:07:06,600 --> 00:07:07,920 Ett monster? 122 00:07:11,280 --> 00:07:13,400 Har ni pratat sen dess? 123 00:07:13,880 --> 00:07:16,480 Varför så intresserad av mitt kärleksliv? 124 00:07:17,240 --> 00:07:22,800 För att du inte haft ett tidigare och jag är nyfiken. 125 00:07:23,520 --> 00:07:25,960 Du är en sån skvallertant. 126 00:07:28,320 --> 00:07:30,160 Jag går, jag vill inte bli sen. 127 00:07:38,560 --> 00:07:41,480 Själen, ta mig till Kirtash. 128 00:07:44,400 --> 00:07:46,800 Javisst, du behöver magi. 129 00:07:46,880 --> 00:07:49,640 Snälla, Själen, ta det där du kan. 130 00:07:49,720 --> 00:07:51,560 Från mitt svärd, min energi. 131 00:07:52,200 --> 00:07:53,680 Men ta mig till honom. 132 00:08:08,800 --> 00:08:10,080 Jag väntade mig dig. 133 00:08:11,880 --> 00:08:13,720 Jag ska döda dig, Kirtash. 134 00:08:19,560 --> 00:08:23,560 Bortom natt och dag 135 00:08:36,160 --> 00:08:38,960 Du har äntligen börjat lära dig att använda svärdet. 136 00:08:39,560 --> 00:08:41,280 Var inte så arrogant. 137 00:08:41,360 --> 00:08:42,640 Du ska dö snart nog. 138 00:08:44,840 --> 00:08:46,840 Nästa station: Sol. 139 00:08:54,480 --> 00:08:56,520 Så du vet fortfarande inte. 140 00:08:56,600 --> 00:08:59,080 Vad är det jag ska veta? 141 00:08:59,160 --> 00:09:02,360 Du vet fortfarande inte varför Victoria måste skyddas. 142 00:09:02,960 --> 00:09:05,960 Vad pratar du om? Jag skyddar henne av kärlek. 143 00:09:06,040 --> 00:09:07,920 Kan du förstå det? 144 00:09:08,960 --> 00:09:09,840 Och du… 145 00:09:09,920 --> 00:09:13,200 Du lurade henne, ditt förbannade monster. 146 00:09:14,120 --> 00:09:17,120 Du fick henne att lida. Det är skäl nog att döda dig. 147 00:09:17,720 --> 00:09:18,920 Är det allt? 148 00:09:19,600 --> 00:09:22,560 Tror du att det är enda skälet till att du kom? 149 00:09:24,800 --> 00:09:26,360 Vad vill du henne? 150 00:09:27,560 --> 00:09:29,560 Jag vill också skydda henne, Jack. 151 00:09:30,320 --> 00:09:33,720 Jag bryr mig verkligen om Victoria. Mycket mer än du tror. 152 00:09:35,360 --> 00:09:36,520 Var inte löjlig. 153 00:09:37,240 --> 00:09:40,720 Du kan aldrig ha känslor för henne. Du är inte människa. 154 00:09:42,200 --> 00:09:45,920 Visst. Inte jag, men du är det. 155 00:09:46,000 --> 00:09:47,040 Inte sant? 156 00:09:47,600 --> 00:09:48,960 Vad menar du? 157 00:09:49,640 --> 00:09:51,600 Tala inte med mig om mänsklighet. 158 00:09:52,520 --> 00:09:54,520 Tala inte med mig om känslor. 159 00:09:55,120 --> 00:09:57,560 Du vet ingenting. 160 00:10:10,240 --> 00:10:14,560 Du är förälskad i Victoria och hon älskar dig med. 161 00:10:14,640 --> 00:10:16,920 Jag kan skona ditt liv bara för det. 162 00:10:17,640 --> 00:10:21,480 Dessvärre räcker det inte för att tippa vågskålen till din fördel. 163 00:10:22,000 --> 00:10:25,160 Kom och möt mig! Varför gömmer du dig, ynkrygg? 164 00:10:25,880 --> 00:10:28,720 Jag ska döda dig eller dö på kuppen! 165 00:10:28,800 --> 00:10:33,880 -Men jag låter inte det vara som det är. -Dö då istället. 166 00:10:33,960 --> 00:10:36,440 Det vore bäst för alla. 167 00:10:51,800 --> 00:10:52,760 Jack! 168 00:10:53,880 --> 00:10:54,800 Nej! 169 00:11:14,000 --> 00:11:15,920 Du börjar vakna. 170 00:11:16,400 --> 00:11:18,080 Vad pratar du om? 171 00:11:18,160 --> 00:11:20,560 Inget kan rädda dig nu. 172 00:11:21,360 --> 00:11:23,560 Inte ens Victoria. 173 00:11:25,320 --> 00:11:26,160 Vänta! 174 00:11:28,720 --> 00:11:30,040 Du kan inte bara gå! 175 00:11:33,280 --> 00:11:34,760 Du måste svara! 176 00:11:35,800 --> 00:11:37,320 Berätta vem jag är. 177 00:11:46,320 --> 00:11:47,160 Jack! 178 00:11:48,640 --> 00:11:52,120 Jag var så rädd. Jag trodde inte att jag skulle hinna. 179 00:11:53,040 --> 00:11:54,680 Jag kunde inte döda honom. 180 00:11:55,680 --> 00:11:58,400 Jag är ledsen, Victoria. Jag svek dig. 181 00:12:07,000 --> 00:12:08,080 Är inte det…? 182 00:12:08,600 --> 00:12:09,880 Ja, det är Haiass. 183 00:12:09,960 --> 00:12:11,400 Jag högg itu hans svärd. 184 00:12:12,520 --> 00:12:14,240 Han tog andra halvan. 185 00:12:14,760 --> 00:12:16,880 Men han kan väl inte laga den? 186 00:12:17,800 --> 00:12:18,640 Jack. 187 00:12:19,400 --> 00:12:21,560 Högg du itu Kirtashs svärd? 188 00:12:21,640 --> 00:12:22,520 Men det är... 189 00:12:23,120 --> 00:12:24,640 ...omöjligt. 190 00:12:25,200 --> 00:12:26,760 Det kvittar nu. 191 00:12:30,840 --> 00:12:32,920 Det viktiga är att jag är med dig. 192 00:12:37,640 --> 00:12:39,520 Du blev besegrad, Kirtash. 193 00:12:40,240 --> 00:12:41,480 Hur är det möjligt? 194 00:12:42,120 --> 00:12:45,280 Det var Domivat, eldsvärdet. 195 00:12:45,360 --> 00:12:47,160 Det är inte svärdet. 196 00:12:48,040 --> 00:12:48,960 Det är du. 197 00:12:49,680 --> 00:12:53,640 Du låter känslorna skena och det gör dig sårbar. 198 00:12:54,600 --> 00:12:55,680 Hat. 199 00:12:55,760 --> 00:12:56,880 Ilska. 200 00:12:56,960 --> 00:12:58,520 Otålighet. 201 00:12:58,600 --> 00:12:59,440 Kärlek. 202 00:13:00,960 --> 00:13:03,560 Du ska stå över allt det där. 203 00:13:03,640 --> 00:13:09,040 Motståndsrörelsen har tydligen någon som kan använda Domivit 204 00:13:09,120 --> 00:13:10,760 på ett effektivt sätt. 205 00:13:11,480 --> 00:13:14,680 Vem är det? En trollkarl? En hjälte? 206 00:13:15,480 --> 00:13:17,800 Han är en död man. 207 00:13:18,960 --> 00:13:21,120 Det tvivlar jag inte på. 208 00:13:22,200 --> 00:13:24,960 Men jag gillar inte denna ilska i dig. 209 00:13:26,520 --> 00:13:32,200 Det framtida liket har ett legendariskt svärd, 210 00:13:32,280 --> 00:13:34,960 men det gör inte er jämlika. 211 00:13:36,520 --> 00:13:38,560 Han är trots allt bara människa. 212 00:13:39,200 --> 00:13:40,040 Eller hur? 213 00:13:41,200 --> 00:13:42,200 Ja, Ers nåd. 214 00:13:43,360 --> 00:13:44,480 Bara en människa. 215 00:13:45,720 --> 00:13:48,680 Jag ska låta smida om ditt svärd. 216 00:13:48,760 --> 00:13:53,200 I utbyte vill jag att du halshugger eldsvärdets bärare. 217 00:13:54,880 --> 00:13:57,280 Det ska bli mitt nöje, Ers nåd. 218 00:13:58,320 --> 00:14:00,920 Du måste kontrollera ditt hat, Kirtash. 219 00:14:01,760 --> 00:14:03,960 Det får dig att förlora perspektivet. 220 00:14:04,840 --> 00:14:09,120 Hatar du insekter när du stampar på dem? 221 00:14:10,920 --> 00:14:12,560 Jag ber om ursäkt, Ers nåd. 222 00:14:13,200 --> 00:14:14,920 Det ska inte ske igen. 223 00:14:15,000 --> 00:14:19,160 Jag ska döda avfällingen eftersom det är din önskan. 224 00:14:19,640 --> 00:14:21,040 Jag är inte klar. 225 00:14:21,720 --> 00:14:24,240 Från och med nu ska du sluta med musiken. 226 00:14:24,840 --> 00:14:26,920 Det är ett meningslöst tidsfördriv 227 00:14:27,000 --> 00:14:30,560 som avleder din uppmärksamhet och gör dig allt mer mänsklig. 228 00:14:31,280 --> 00:14:32,920 Det gillar jag inte. 229 00:14:33,000 --> 00:14:35,480 Som ni önskar, Ers nåd. 230 00:14:37,320 --> 00:14:38,840 Avslutningsvis… 231 00:14:39,960 --> 00:14:41,080 Flickan. 232 00:14:42,200 --> 00:14:44,000 Du ska inte träffa henne mer. 233 00:14:44,720 --> 00:14:46,960 Hon har gjort dig svagare, Kirtash. 234 00:14:47,720 --> 00:14:50,160 Hon har väckt känslor hos dig. 235 00:14:51,040 --> 00:14:55,920 Jag sa ju att om du inte kunde förföra henne, skulle du döda henne, 236 00:14:56,000 --> 00:14:57,880 men jag har ändrat mig. 237 00:14:57,960 --> 00:14:59,480 Flickan kommer att dö, 238 00:15:00,360 --> 00:15:01,680 men inte vid din hand. 239 00:15:03,200 --> 00:15:05,240 Jag skickar Gerde att döda henne. 240 00:15:05,320 --> 00:15:06,440 Gerde? 241 00:15:06,520 --> 00:15:08,880 Är hon redo att åka till jorden? 242 00:15:09,440 --> 00:15:11,200 Det har jag alltid varit. 243 00:15:11,800 --> 00:15:14,440 Men du är visst inte villig att välkomna mig. 244 00:15:14,520 --> 00:15:15,880 Jag har varit upptagen. 245 00:15:17,920 --> 00:15:19,080 Ers nåd. 246 00:15:20,320 --> 00:15:21,200 Du kallade. 247 00:15:21,920 --> 00:15:25,200 Du ska åka till jorden och krossa motståndsrörelsen. 248 00:15:25,280 --> 00:15:29,760 Så han kan fokusera på att leta efter draken och enhörningen. 249 00:15:30,600 --> 00:15:32,560 Inga distraktioner. 250 00:15:32,640 --> 00:15:33,560 Förstått? 251 00:15:34,480 --> 00:15:35,600 Ja, Ers nåd. 252 00:15:36,200 --> 00:15:41,520 Så fort du kommer dit, ska du förgöra den som bär Ayshels trollstav. 253 00:15:42,080 --> 00:15:45,440 Jag vill ha henne död vid mina fötter snarast. 254 00:15:46,760 --> 00:15:48,840 Jag ska inte svika er. 255 00:15:50,680 --> 00:15:52,600 Vad tänkte du på? 256 00:15:53,040 --> 00:15:56,280 Jag sa ju att du inte får slåss mot Kirtash ensam. 257 00:15:56,360 --> 00:15:58,600 Jag besegrade honom, Alexander. 258 00:15:59,400 --> 00:16:01,240 Och du sa att det var omöjligt. 259 00:16:01,760 --> 00:16:04,480 Jo, du har ju ett legendariskt svärd nu. 260 00:16:05,240 --> 00:16:07,560 Varför gav du dig efter honom? 261 00:16:07,640 --> 00:16:08,880 Jag ville veta om… 262 00:16:10,080 --> 00:16:12,560 Om han verkligen har känslor för Victoria. 263 00:16:13,240 --> 00:16:17,880 Och om han lekte med hennes känslor, ville jag straffa honom. 264 00:16:18,440 --> 00:16:19,720 Är det inte märkligt? 265 00:16:19,800 --> 00:16:23,120 Han är inte människa, men han reagerar som en. 266 00:16:24,440 --> 00:16:26,680 Och jag ska vara mänsklig, 267 00:16:27,320 --> 00:16:29,840 men jag kan göra övermänskliga saker. 268 00:16:31,440 --> 00:16:33,800 Jag vill veta vem jag egentligen är. 269 00:16:36,760 --> 00:16:37,960 Victoria. 270 00:16:43,120 --> 00:16:44,240 Jag kommer inte. 271 00:16:44,840 --> 00:16:46,560 Vänta du så länge du vill. 272 00:16:47,840 --> 00:16:49,000 Victoria. 273 00:16:56,080 --> 00:16:57,640 God kväll, Victoria. 274 00:16:59,080 --> 00:17:00,200 God kväll. 275 00:17:02,000 --> 00:17:04,840 Kom och sätt dig, är du snäll. 276 00:17:06,000 --> 00:17:07,640 Jag stannar hellre här. 277 00:17:08,480 --> 00:17:09,480 Som du vill. 278 00:17:09,960 --> 00:17:11,360 Jag ska fatta mig kort. 279 00:17:12,440 --> 00:17:16,280 Jag kom för att berätta att Ashran har skickat nån för att döda dig. 280 00:17:16,360 --> 00:17:18,840 Hon kommer inte tveka att ta ditt liv. 281 00:17:19,480 --> 00:17:20,360 Hon? 282 00:17:20,920 --> 00:17:22,000 Hon heter Gerde. 283 00:17:22,520 --> 00:17:26,360 Hon är en mäktig fae-magiker som förrådde sin art 284 00:17:26,440 --> 00:17:28,800 och hon vill verkligen se dig död. 285 00:17:29,960 --> 00:17:33,800 Jag möter henne. Jag är inte rädd. Jag ska besegra henne. 286 00:17:33,880 --> 00:17:37,560 Då skickar Ashran någon annan för att döda dig. 287 00:17:37,640 --> 00:17:38,920 Jag ska möta dem alla! 288 00:17:40,480 --> 00:17:43,080 Jag vet. Jag väntade mig inget mindre. 289 00:17:43,600 --> 00:17:46,040 Hur lyckades Jack bryta ditt svärd? 290 00:17:46,600 --> 00:17:48,000 Du är väl shek? 291 00:17:48,840 --> 00:17:50,360 Du är nästan odödlig. 292 00:17:51,600 --> 00:17:55,080 Ja, jag är shek, men det visste du. 293 00:17:55,880 --> 00:17:58,160 Vad exakt vill du veta? 294 00:17:58,800 --> 00:18:00,720 Jag vill veta om… 295 00:18:01,360 --> 00:18:05,080 ...du verkligen har känslor. 296 00:18:05,920 --> 00:18:07,200 För mig. 297 00:18:08,320 --> 00:18:09,720 Är du ännu osäker? 298 00:18:11,000 --> 00:18:12,520 Vem är du, egentligen? 299 00:18:13,560 --> 00:18:16,880 Jag heter Kirtash, men du kan också kalla mig… 300 00:18:17,560 --> 00:18:19,880 Christian, om du vill. 301 00:18:19,960 --> 00:18:22,040 Vill du verkligen veta mer om mig? 302 00:18:25,160 --> 00:18:28,560 Det är en lång historia. Är du villig att lyssna? 303 00:18:30,400 --> 00:18:33,160 Jag föddes som människa. 304 00:18:37,520 --> 00:18:39,000 Jag bodde med min mamma. 305 00:18:39,800 --> 00:18:41,720 Nära Alis Lithban. 306 00:18:42,440 --> 00:18:44,560 Jag hade ett annat namn då. 307 00:18:44,640 --> 00:18:47,440 Men jag minns varken det eller henne. 308 00:18:49,040 --> 00:18:53,480 Men jag minns enhörningen som gav mig magins gåva. 309 00:19:43,280 --> 00:19:46,400 Vad kunde jag göra mot Ashrans mäktiga magi? 310 00:19:46,960 --> 00:19:49,760 Jag var hans son. Därför tillhörde jag honom. 311 00:19:51,200 --> 00:19:55,280 Ashran tog mig och använde mig för att sluta en pakt med shekerna. 312 00:19:55,760 --> 00:19:59,000 De skapade en av sina egna, en bebis. 313 00:19:59,080 --> 00:20:01,680 Ashran erbjöd sin egen son. 314 00:20:02,880 --> 00:20:06,120 Han förenade oss till en enda varelse. 315 00:20:06,680 --> 00:20:07,680 Vad? 316 00:20:08,200 --> 00:20:11,680 Ashran inympade shekens ande i min kropp. 317 00:20:13,360 --> 00:20:15,520 Två själar i en kropp. 318 00:20:16,800 --> 00:20:18,440 En perfekt förening. 319 00:20:20,360 --> 00:20:21,760 En fulländad hybrid. 320 00:20:24,480 --> 00:20:26,640 Hur kan du vara en hybrid? 321 00:20:27,160 --> 00:20:31,120 Han använde samma trollformel som gjorde din vän Alexander 322 00:20:31,200 --> 00:20:33,040 till det han är nu. 323 00:20:33,600 --> 00:20:35,040 Men du är... 324 00:20:35,520 --> 00:20:36,520 ...annorlunda. 325 00:20:37,280 --> 00:20:39,360 Det fungerar inte riktigt på vuxna. 326 00:20:39,720 --> 00:20:43,320 Alexanders själ gjorde uppror mot vargens ande. 327 00:20:43,400 --> 00:20:46,880 Därför kämpar båda fortfarande för kontroll över hans kropp. 328 00:20:47,440 --> 00:20:50,360 Han är vad vi kallar en ofullständig hybrid. 329 00:20:51,160 --> 00:20:55,080 Och jag är inte bara en människa med shek-krafter. 330 00:20:55,160 --> 00:20:56,600 Jag är shek. 331 00:20:58,760 --> 00:21:01,280 Samtidigt är jag människa. 332 00:21:03,720 --> 00:21:06,080 Hatar du inte Ashran för vad han gjorde? 333 00:21:07,040 --> 00:21:09,000 Jag lever tack vare honom. 334 00:21:09,080 --> 00:21:13,720 Ashran och hans krafter skapade den hybrid jag nu är. 335 00:21:15,240 --> 00:21:19,240 Tro det eller ej, men jag kan även känna mänskliga känslor, 336 00:21:19,320 --> 00:21:21,760 men för mig är de en svaghet. 337 00:21:22,880 --> 00:21:25,840 Därför vill min far utplåna dig. 338 00:21:26,400 --> 00:21:30,000 För han vet redan hur jag känner för dig. 339 00:21:30,560 --> 00:21:34,080 Men om jag skulle erbjuda honom Jacks liv istället för ditt, 340 00:21:34,160 --> 00:21:37,040 kan han ändra sig och skona dig. 341 00:21:37,960 --> 00:21:42,280 Jag accepterar inte hans förlåtelse på bekostnad av min bästa väns liv. 342 00:21:42,360 --> 00:21:45,600 Om jag måste strida för att försvara honom, gör jag det. 343 00:21:46,600 --> 00:21:48,000 Varför ler du? 344 00:21:48,080 --> 00:21:51,520 För jag vet att Jack är mycket mer än en vän för dig. 345 00:21:52,720 --> 00:21:55,720 -Är det därför du vill döda honom? -Inte alls. 346 00:21:58,320 --> 00:22:01,560 Jag ser inget skäl till att du bara ska älska en person. 347 00:22:02,240 --> 00:22:04,640 Om ditt hjärta har plats för två… 348 00:22:06,440 --> 00:22:08,240 Jag äger inte dig, Victoria. 349 00:22:09,240 --> 00:22:12,760 Bara dina känslor för mig tillhör mig. 350 00:22:14,000 --> 00:22:17,840 Men du kan ha känslor för andra. 351 00:22:19,080 --> 00:22:21,200 Känslorna är fria. 352 00:22:21,640 --> 00:22:23,760 De följer inga regler. 353 00:22:25,720 --> 00:22:29,120 Stanna hos oss. Återvänd inte till Ashran. 354 00:22:30,320 --> 00:22:32,520 Du ber mig att förråda mitt folk. 355 00:22:33,120 --> 00:22:34,720 Min herre och mästare. 356 00:22:35,840 --> 00:22:37,120 Min far. 357 00:22:38,280 --> 00:22:39,680 Det är du redan. 358 00:22:40,120 --> 00:22:42,040 Ashran vet inte att du är här. 359 00:22:42,560 --> 00:22:45,000 Det är för att trots allt, Victoria, 360 00:22:45,520 --> 00:22:48,120 kan jag inte förråda mig själv. 361 00:22:51,040 --> 00:22:52,800 Vad händer med Jack? 362 00:22:53,840 --> 00:22:56,600 Jack och jag är dömda att strida mot varann. 363 00:22:57,280 --> 00:22:58,720 Det ligger i vår natur. 364 00:22:59,200 --> 00:23:01,360 Men nu mer än nånsin 365 00:23:01,440 --> 00:23:07,120 är jag helt medveten om att det kan sluta med att han dödar mig. 366 00:23:08,240 --> 00:23:09,520 Så hemskt. 367 00:23:10,240 --> 00:23:11,280 Jag vet. 368 00:23:11,360 --> 00:23:13,800 Men det är tyvärr så det ligger till. 369 00:23:21,920 --> 00:23:24,640 Ut ur mitt hus. 370 00:23:29,000 --> 00:23:29,920 Ers nåd. 371 00:23:33,800 --> 00:23:35,800 Jag har något att berätta. 372 00:25:04,680 --> 00:25:08,480 Undertexter: Tomas Lundholm