1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:18,240 --> 00:00:20,840 ‎(ธรรมชาติที่แท้จริง) 3 00:00:24,080 --> 00:00:28,800 ‎ฉันรู้ว่าเช็กทรงพลังนั่นอยู่ในร่างมนุษย์ได้ 4 00:00:28,880 --> 00:00:30,360 ‎แต่ก็แค่ชั่วคราวเท่านั้น 5 00:00:34,080 --> 00:00:37,840 ‎ถ้าเคอร์ทาชเป็นหนึ่งในพวกมัน ‎เราคงรู้มานานแล้ว 6 00:00:39,240 --> 00:00:42,760 ‎ยังไงก็ตาม ถ้าเขากลายร่างเป็นเช็ก 7 00:00:43,360 --> 00:00:45,320 ‎แล้วนายหนีรอดมาได้ยังไง 8 00:00:48,880 --> 00:00:49,960 ‎เพราะวิกตอเรียน่ะ 9 00:00:50,440 --> 00:00:52,280 ‎เขาไม่อยากฆ่าเธอ 10 00:00:52,880 --> 00:00:57,160 ‎เขากลายร่างกลับเป็นมนุษย์ ‎ง่ายๆ แบบนั้นเลย แล้วก็ไป 11 00:00:57,760 --> 00:00:59,040 ‎ผมไม่เข้าใจเลย 12 00:00:59,120 --> 00:01:00,720 ‎ทำไมเขาถึงปกป้องเธอ 13 00:01:01,320 --> 00:01:03,920 ‎เขามีความรู้สึกอะไรกับเธอได้จริงๆ เหรอ 14 00:01:04,000 --> 00:01:05,680 ‎เขามีไม่ได้หรอก 15 00:01:06,320 --> 00:01:08,760 ‎อสุรกายพวกนี้ไม่สามารถรักใครได้ 16 00:01:10,720 --> 00:01:12,800 ‎แต่บางส่วนของเขาอาจเป็นมนุษย์นะ 17 00:01:13,920 --> 00:01:16,400 ‎ไม่งั้นวิกตอเรียคงไม่หลงรักเขาหรอก 18 00:01:19,440 --> 00:01:20,680 ‎หลงรักเหรอ 19 00:01:21,360 --> 00:01:22,320 ‎หรือจะอะไรก็ช่าง 20 00:01:22,960 --> 00:01:26,040 ‎เขาอาจสะกดจิตเธอหรืออะไรแบบนั้นก็ได้ 21 00:01:26,120 --> 00:01:30,200 ‎ไม่รู้ว่าเธอปล่อยให้เขาหลอกเธอได้ยังไง ‎ฉันคิดว่าเธอแข็งแกร่งกว่านี้เสียอีก 22 00:01:31,920 --> 00:01:33,800 ‎เธออาจไม่มีทางเลือกก็ได้ 23 00:01:33,880 --> 00:01:34,960 ‎คุณคิดอย่างนั้นไหม 24 00:01:36,080 --> 00:01:38,040 ‎จริงๆ แล้วเธอไม่ได้ชอบเคอร์ทาช 25 00:01:43,920 --> 00:01:45,040 ‎มีอะไรเหรอ 26 00:01:45,120 --> 00:01:47,360 ‎ถ้าเคอร์ทาชเป็นเช็กจริงๆ 27 00:01:48,000 --> 00:01:50,240 ‎เราก็ไม่มีโอกาสชนะเลย 28 00:01:56,200 --> 00:01:57,040 ‎สวัสดี 29 00:01:58,000 --> 00:01:59,320 ‎เป็นยังไงบ้าง 30 00:01:59,800 --> 00:02:01,480 ‎ฉันโง่มากเลย 31 00:02:05,280 --> 00:02:06,200 ‎เขาหลอกเธอ 32 00:02:06,760 --> 00:02:08,320 ‎มันเกิดขึ้นได้กับทุกคน 33 00:02:09,480 --> 00:02:13,200 ‎ฉันรู้ว่าเขาเป็นใคร แต่ก็ยัง... 34 00:02:13,920 --> 00:02:15,480 ‎เธอรู้ว่าเขาเป็นเช็กเหรอ 35 00:02:16,280 --> 00:02:17,280 ‎เปล่า ไม่ใช่อย่างนั้น 36 00:02:18,040 --> 00:02:18,880 ‎ฉันรู้ว่า 37 00:02:20,480 --> 00:02:22,080 ‎เขาเป็นลูกของอัชราน 38 00:02:23,120 --> 00:02:24,280 ‎ลูกของอัชรานเหรอ 39 00:02:24,880 --> 00:02:26,080 ‎เป็นไปไม่ได้ 40 00:02:26,800 --> 00:02:28,200 ‎อัชรานเป็นมนุษย์ 41 00:02:28,760 --> 00:02:31,680 ‎แต่เคอร์ทาชไม่ใช่ 42 00:02:32,800 --> 00:02:34,840 ‎ฉันคิดว่าเขารู้สึกอะไรกับฉัน 43 00:02:35,640 --> 00:02:37,840 ‎ตอนนี้ฉันไม่รู้แล้ว 44 00:02:37,920 --> 00:02:38,800 ‎แล้วเธอล่ะ 45 00:02:40,040 --> 00:02:42,080 ‎เธอชอบเขาหรือเปล่า 46 00:02:44,200 --> 00:02:46,840 ‎คิดว่าชอบนะ ฉันขอโทษ แจ็ก 47 00:02:48,520 --> 00:02:49,520 ‎ไม่เป็นไร 48 00:02:50,240 --> 00:02:51,720 ‎เราทำผิดพลาดกันได้ทุกคน 49 00:02:53,400 --> 00:02:54,960 ‎นายไม่โกรธฉันเหรอ 50 00:02:56,080 --> 00:02:57,280 ‎ฉันจะโกรธได้ยังไง 51 00:02:58,040 --> 00:02:59,640 ‎เธอเพิ่งช่วยชีวิตฉันไว้ 52 00:03:01,080 --> 00:03:02,880 ‎นั่นไม่ได้ลบล้างความผิดของฉัน 53 00:03:03,480 --> 00:03:05,360 ‎เป็นนายก็คงช่วยฉัน 54 00:03:07,480 --> 00:03:09,920 ‎ตอนนี้นายคงคิดว่าฉันทรยศพวกนาย 55 00:03:11,680 --> 00:03:12,560 ‎ไม่ใช่อย่างนั้น 56 00:03:15,240 --> 00:03:16,080 ‎ฉันแค่... 57 00:03:17,960 --> 00:03:19,720 ‎หึงน่ะ เข้าใจไหม 58 00:03:21,040 --> 00:03:22,320 ‎หึงสุดๆ เลย 59 00:03:23,880 --> 00:03:26,000 ‎นายพูดว่าอะไรนะ 60 00:03:27,520 --> 00:03:29,880 ‎แต่ฉันไม่มีสิทธิ์ที่จะโกรธเธอ 61 00:03:30,360 --> 00:03:33,080 ‎ชีวิตเธอก็เป็นเรื่องของเธอ 62 00:03:33,160 --> 00:03:34,160 ‎อีกอย่าง เธอ... 63 00:03:34,680 --> 00:03:35,600 ‎เธอกับฉันเป็น... 64 00:03:36,160 --> 00:03:37,520 ‎เราเป็นแค่เพื่อนกัน 65 00:03:38,160 --> 00:03:39,200 ‎ใช่ไหม 66 00:03:41,560 --> 00:03:42,400 ‎แต่ก็เถอะ 67 00:03:43,160 --> 00:03:46,760 ‎ฉันรู้ว่าฉันควรบอกเธอตั้งนานแล้วว่าฉันรู้สึกยังไง 68 00:03:47,560 --> 00:03:48,960 ‎แต่ฉันก็เคยมีโอกาสแล้ว 69 00:03:49,560 --> 00:03:51,040 ‎และก็ปล่อยให้มันหลุดลอยไป 70 00:03:51,800 --> 00:03:52,720 ‎ฉันจากไป 71 00:03:53,480 --> 00:03:56,000 ‎ฉันหันหลังให้เธอเพราะตอนนั้นฉันยังเด็ก 72 00:03:57,520 --> 00:03:59,040 ‎ช่วงเวลาของฉันมันหมดไปแล้ว 73 00:03:59,640 --> 00:04:03,000 ‎และมันก็จริง เคอร์ทาชเป็นศัตรูของเรา 74 00:04:03,840 --> 00:04:05,080 ‎เขาเป็นฆาตกร 75 00:04:05,720 --> 00:04:07,760 ‎เขาอาจเป็นอสรพิษ 76 00:04:08,720 --> 00:04:09,920 ‎และฉันก็เกลียดเขา 77 00:04:10,600 --> 00:04:13,000 ‎ฉันเกลียดเขาและเกลียดทุกอณูของตัวฉัน 78 00:04:16,040 --> 00:04:19,120 ‎แต่ฉันห่วงใยเธอนะ วิกตอเรีย ‎มากกว่าที่ฉันเกลียดเขา 79 00:04:19,960 --> 00:04:22,640 ‎และที่สำคัญสุด ฉันอยากให้เธอปลอดภัย 80 00:04:23,320 --> 00:04:26,600 ‎สิ่งที่ทำให้ฉันไม่พอใจไม่ใช่ที่เธอรู้สึกอะไรกับ... 81 00:04:27,440 --> 00:04:29,040 ‎สิ่งนั้น 82 00:04:29,880 --> 00:04:33,120 ‎แต่เป็นเพราะเขาหลอกใช้เธอ ‎และทำให้เธอทุกข์ใจ 83 00:04:33,680 --> 00:04:35,760 ‎ฉันโกรธเขา 84 00:04:36,520 --> 00:04:37,560 ‎ไม่ใช่เธอ 85 00:04:39,760 --> 00:04:41,920 ‎เอาละ แค่นั้นแหละ 86 00:04:43,080 --> 00:04:44,080 ‎ฉันพูดมันแล้ว 87 00:04:47,480 --> 00:04:48,360 ‎แจ็ก 88 00:04:53,320 --> 00:04:57,040 ‎ฉันอยากบอกนายได้ว่าฉันรู้ว่าฉันรู้สึกยังไง 89 00:04:58,720 --> 00:05:01,080 ‎แต่มันไม่จริง ฉันสับสนมากเลย 90 00:05:03,400 --> 00:05:05,560 ‎เธอหลงรักเขาแล้วจริงๆ 91 00:05:06,520 --> 00:05:07,840 ‎มันไม่ใช่การคิดไปเอง 92 00:05:10,080 --> 00:05:11,240 ‎เห็นไหม 93 00:05:11,800 --> 00:05:13,800 ‎ฉันเป็นคนที่แย่มากเลย 94 00:05:14,640 --> 00:05:17,440 ‎อย่าพูดอย่างนั้นสิ วิกตอเรีย เธอไม่ได้แย่เลย 95 00:05:17,520 --> 00:05:18,360 ‎ฉัน... 96 00:05:20,800 --> 00:05:21,960 ‎ฉันต้องไปแล้ว 97 00:05:22,040 --> 00:05:23,600 ‎ฉันมีเรียนตอนแปดโมง 98 00:05:23,680 --> 00:05:25,120 ‎เธอแทบจะไม่ได้นอนเลยนะ 99 00:05:25,920 --> 00:05:28,040 ‎แต่เธอก็จะไปเรียนเหรอ 100 00:05:28,840 --> 00:05:31,200 ‎ถ้าฉันไม่ไป คุณยายจะสงสัย 101 00:05:32,360 --> 00:05:34,800 ‎งั้นก็ไปเถอะ ฉันจะรอเธออยู่ที่นี่ 102 00:05:35,440 --> 00:05:36,800 ‎นานเท่าที่ฉันต้องรอ 103 00:05:57,200 --> 00:05:58,480 ‎อรุณสวัสดิ์ค่ะ คุณยาย 104 00:05:59,640 --> 00:06:01,400 ‎อรุณสวัสดิ์จ้ะ วิกตอเรีย 105 00:06:03,760 --> 00:06:06,320 ‎ได้ข่าวเรื่องที่เกิดขึ้นเมื่อคืนนี้หรือเปล่า 106 00:06:06,400 --> 00:06:09,240 ‎มีไฟลุกไหม้ในป่าน่ะ 107 00:06:09,320 --> 00:06:12,760 ‎โชคดีที่นักดับเพลิงได้รับแจ้งทันเวลา 108 00:06:12,840 --> 00:06:13,880 ‎โธ่ ไม่นะ 109 00:06:13,960 --> 00:06:16,200 ‎หวังว่ามันคงไหม้ต้นไม้ไปไม่เยอะนะ 110 00:06:25,760 --> 00:06:27,880 ‎หน้าตาเธอดูไม่ค่อยสดใสเลย เป็นอะไรเหรอ 111 00:06:27,960 --> 00:06:30,280 ‎- หนูนอนไม่ค่อยหลับน่ะค่ะ ‎- จ้ะ 112 00:06:31,520 --> 00:06:34,200 ‎กับหนุ่มที่เธอชอบคนนั้นเป็นยังไงบ้าง 113 00:06:34,960 --> 00:06:36,320 ‎หนูไม่ได้ชอบใครนะคะ 114 00:06:39,880 --> 00:06:42,360 ‎ก็ได้ ยายพูดถูกค่ะ 115 00:06:42,920 --> 00:06:45,240 ‎มีหนุ่มที่หนูชอบคนหนึ่ง แต่... 116 00:06:45,320 --> 00:06:48,640 ‎หนูได้รู้ว่าจริงๆ แล้วเขาเป็นยังไง ‎และหนูก็ไม่ชอบเขาแล้วค่ะ 117 00:06:49,520 --> 00:06:53,200 ‎เขาทิ้งเธอทำให้เธออกหักเหรอ 118 00:06:54,600 --> 00:06:56,560 ‎หนูทิ้งเขาต่างหาก 119 00:06:57,240 --> 00:06:59,520 ‎เธอหักอกเขาเหรอ 120 00:07:00,120 --> 00:07:00,960 ‎อะไรนะ 121 00:07:01,440 --> 00:07:05,160 ‎เขาไม่มีหัวใจ ‎ไม่ใช่ผู้ชายปกติทั่วไป เขาเป็น... 122 00:07:06,600 --> 00:07:07,920 ‎อสุรกายเหรอ 123 00:07:11,280 --> 00:07:13,400 ‎ตั้งแต่นั้นมาเธอได้คุยกับเขาไหม 124 00:07:13,880 --> 00:07:16,480 ‎ทำไมยายสนใจชีวิตรักของหนูนักล่ะคะ 125 00:07:17,240 --> 00:07:21,120 ‎เพราะเธอไม่เคยมีความรัก ‎จนกระทั่งตอนนี้น่ะสิ วิกตอเรีย 126 00:07:21,200 --> 00:07:22,800 ‎ยายเลยอยากรู้ 127 00:07:23,520 --> 00:07:25,960 ‎ยายนี่ขี้นินทาจังนะคะ 128 00:07:28,320 --> 00:07:30,160 ‎หนูไปละค่ะ ไม่อยากไปสาย 129 00:07:38,560 --> 00:07:41,480 ‎วิญญาณ พาฉันไปหาเคอร์ทาช 130 00:07:44,400 --> 00:07:46,800 ‎จริงสิ ต้องใช้เวทมนตร์ 131 00:07:46,880 --> 00:07:49,640 ‎ขอร้องละ วิญญาณ เอามันมาจากที่ไหนก็ได้ 132 00:07:49,720 --> 00:07:51,560 ‎จากดาบของฉัน พลังของฉัน 133 00:07:52,200 --> 00:07:53,680 ‎แต่พาฉันไปหาเขาที 134 00:08:08,800 --> 00:08:10,080 ‎ฉันรอนายอยู่ 135 00:08:11,880 --> 00:08:13,720 ‎ฉันจะฆ่าแก เคอร์ทาช 136 00:08:19,560 --> 00:08:23,560 ‎ห่างไกลจากคืนและวัน 137 00:08:36,160 --> 00:08:38,960 ‎ในที่สุดนายก็รู้วิธีใช้ดาบนั่น 138 00:08:39,560 --> 00:08:41,280 ‎อย่าโอหังนักเลย 139 00:08:41,360 --> 00:08:42,640 ‎เดี๋ยวแกก็ตายแล้ว 140 00:08:44,840 --> 00:08:46,840 ‎สถานีต่อไป โซล 141 00:08:54,480 --> 00:08:56,520 ‎นายยังคงไม่รู้สินะ 142 00:08:56,600 --> 00:08:59,080 ‎ฉันจะต้องรู้อะไรงั้นเหรอ 143 00:08:59,160 --> 00:09:02,360 ‎นายยังไม่รู้ว่าทำไมถึงต้องปกป้องวิกตอเรียไว้ 144 00:09:02,960 --> 00:09:05,960 ‎แกพูดถึงเรื่องอะไร ‎ฉันปกป้องเธอเพราะฉันรักเธอ 145 00:09:06,040 --> 00:09:07,920 ‎แกเข้าใจเรื่องนั้นไหม 146 00:09:08,960 --> 00:09:09,840 ‎ส่วนแก... 147 00:09:09,920 --> 00:09:12,800 ‎แกหลอกเธอ ไอ้อสุรกายต้องสาป 148 00:09:14,120 --> 00:09:17,120 ‎แกทำให้เธอทุกข์ใจ ‎เหตุผลแค่นั้นก็พอที่จะฆ่าแกแล้ว 149 00:09:17,720 --> 00:09:18,920 ‎แค่นั้นเหรอ 150 00:09:19,600 --> 00:09:22,560 ‎นายคิดว่านั่นคือเหตุผลเดียวที่นายมาที่นี่งั้นเหรอ 151 00:09:24,800 --> 00:09:26,360 ‎แกต้องการอะไรจากเธอ 152 00:09:27,640 --> 00:09:29,560 ‎ฉันก็อยากปกป้องเธอเหมือนกัน แจ็ก 153 00:09:30,320 --> 00:09:33,720 ‎ฉันห่วงใยวิกตอเรียมากกว่าที่นายคิดซะอีก 154 00:09:35,360 --> 00:09:36,560 ‎อย่ามาพูดให้ฉันหัวเราะ 155 00:09:37,240 --> 00:09:39,760 ‎แกไม่มีทางมีใจกับเธอได้หรอก 156 00:09:39,840 --> 00:09:40,720 ‎แกไม่ใช่มนุษย์ 157 00:09:42,200 --> 00:09:45,920 ‎ใช่ ฉันไม่ใช่มนุษย์ แต่นายใช่ 158 00:09:46,000 --> 00:09:47,120 ‎อย่างนั้นใช่ไหม 159 00:09:47,600 --> 00:09:48,960 ‎หมายความว่าไง 160 00:09:49,640 --> 00:09:51,360 ‎อย่ามาพูดกับฉันเรื่องความเป็นมนุษย์ 161 00:09:52,040 --> 00:09:54,360 ‎อย่ามาพูดกับฉันเรื่องความรู้สึก 162 00:09:55,120 --> 00:09:57,560 ‎นายไม่รู้อะไรสักอย่าง 163 00:10:10,240 --> 00:10:14,560 ‎นายรักวิกตอเรีย และเธอก็รักนาย 164 00:10:14,640 --> 00:10:16,920 ‎ฉันไว้ชีวิตนายแค่เพราะเหตุผลนั้นได้ 165 00:10:17,640 --> 00:10:21,480 ‎โชคไม่ดีที่มันไม่พอที่จะทำให้นายได้เปรียบ 166 00:10:22,000 --> 00:10:25,160 ‎ออกมาเผชิญหน้ากับฉันสิ ซ่อนตัวทำไม ไอ้ขี้ขลาด 167 00:10:25,880 --> 00:10:28,720 ‎ฉันจะฆ่าแกหรือไม่ก็พยายามจนตาย 168 00:10:28,800 --> 00:10:30,680 ‎แต่ฉันจะไม่ทิ้งสิ่งต่างๆ ไว้อย่างที่มันเป็นอยู่ 169 00:10:30,760 --> 00:10:33,880 ‎งั้นก็พยายามจนตายซะ 170 00:10:33,960 --> 00:10:36,440 ‎มันคงจะดีที่สุดสำหรับทุกคน 171 00:10:51,800 --> 00:10:52,760 ‎แจ็ก! 172 00:10:53,880 --> 00:10:54,800 ‎ไม่นะ! 173 00:11:14,000 --> 00:11:15,920 ‎นายเริ่มตื่นแล้ว 174 00:11:16,400 --> 00:11:18,080 ‎แกพูดถึงเรื่องอะไร 175 00:11:18,160 --> 00:11:20,560 ‎ตอนนี้ไม่มีใครช่วยนายได้แล้ว 176 00:11:21,360 --> 00:11:23,560 ‎แม้แต่วิกตอเรีย 177 00:11:25,320 --> 00:11:26,160 ‎เดี๋ยว! 178 00:11:28,720 --> 00:11:30,040 ‎แกจะไปไม่ได้นะ 179 00:11:33,280 --> 00:11:34,760 ‎แกต้องตอบฉัน 180 00:11:35,800 --> 00:11:37,320 ‎บอกมาว่าฉันเป็นใคร 181 00:11:46,320 --> 00:11:47,160 ‎แจ็ก! 182 00:11:48,640 --> 00:11:50,080 ‎ฉันกลัวมากเลย 183 00:11:50,160 --> 00:11:52,120 ‎คิดว่าจะมาไม่ทันซะแล้ว 184 00:11:53,040 --> 00:11:54,680 ‎ฉันฆ่าเขาไม่ได้ 185 00:11:55,680 --> 00:11:57,040 ‎ขอโทษนะ วิกตอเรีย 186 00:11:57,440 --> 00:11:58,600 ‎ฉันทำให้เธอผิดหวัง 187 00:12:07,000 --> 00:12:08,080 ‎นั่นมัน... 188 00:12:08,600 --> 00:12:09,880 ‎ใช่ นั่นไฮแอส 189 00:12:09,960 --> 00:12:11,360 ‎ฉันทำดาบของเขาหัก 190 00:12:12,520 --> 00:12:14,240 ‎เขาเอาอีกครึ่งหนึ่งไป 191 00:12:14,760 --> 00:12:16,880 ‎แต่เขาจะซ่อมมันไม่ได้ ใช่ไหม 192 00:12:17,800 --> 00:12:18,640 ‎แจ็ก 193 00:12:19,400 --> 00:12:21,560 ‎นายทำดาบของเคอร์ทาชหักเหรอ 194 00:12:21,640 --> 00:12:22,520 ‎แต่นั่นมัน... 195 00:12:23,120 --> 00:12:24,640 ‎เป็นไปไม่ได้ 196 00:12:25,200 --> 00:12:26,760 ‎ตอนนี้มันไม่สำคัญแล้ว 197 00:12:30,840 --> 00:12:32,920 ‎สิ่งสำคัญคือฉันอยู่กับเธอ 198 00:12:37,640 --> 00:12:39,520 ‎แกพ่ายแพ้ เคอร์ทาช 199 00:12:40,240 --> 00:12:41,480 ‎เป็นไปได้ยังไง 200 00:12:42,120 --> 00:12:45,280 ‎เป็นเพราะโดมิวาต ดาบเพลิงนั่น 201 00:12:45,360 --> 00:12:47,160 ‎มันไม่ใช่เพราะดาบ 202 00:12:48,040 --> 00:12:48,960 ‎แต่เป็นตัวแก 203 00:12:49,680 --> 00:12:53,640 ‎อารมณ์ทำให้แกเคลิบเคลิ้ม ‎และมันก็ทำให้แกอ่อนแอ 204 00:12:54,600 --> 00:12:55,680 ‎ความเกลียดชัง 205 00:12:55,760 --> 00:12:56,880 ‎ความโกรธ 206 00:12:56,960 --> 00:12:58,520 ‎ความใจร้อน 207 00:12:58,600 --> 00:12:59,440 ‎ความรัก 208 00:13:00,960 --> 00:13:03,560 ‎แกควรจะอยู่เหนือทุกอย่างนั้น 209 00:13:03,640 --> 00:13:09,040 ‎เห็นชัดว่ากลุ่มต่อต้านมีคนที่ใช้ดาบโดมิวาตได้ 210 00:13:09,120 --> 00:13:10,760 ‎อย่างมีประสิทธิภาพมาก 211 00:13:11,480 --> 00:13:14,680 ‎มันเป็นใคร พ่อมดเหรอ วีรบุรุษเหรอ 212 00:13:15,480 --> 00:13:17,800 ‎เขาคือคนตายเดินได้ 213 00:13:18,960 --> 00:13:21,120 ‎ฉันไม่ข้องใจเรื่องนั้น ไอ้หนู 214 00:13:22,200 --> 00:13:24,960 ‎แต่ฉันไม่ชอบความเดือดดาลในตัวแก 215 00:13:26,520 --> 00:13:32,200 ‎ศพในอนาคตนั่นใช้ดาบในตำนาน 216 00:13:32,280 --> 00:13:34,960 ‎แต่นั่นไม่ได้ทำให้เขาเท่าเทียมกับแก 217 00:13:36,520 --> 00:13:38,560 ‎ยังไงเขาก็เป็นแค่มนุษย์คนหนึ่ง 218 00:13:39,200 --> 00:13:40,040 ‎ใช่ไหม 219 00:13:41,200 --> 00:13:42,200 ‎ครับ นายท่าน 220 00:13:43,360 --> 00:13:44,480 ‎เขาเป็นแค่มนุษย์คนหนึ่ง 221 00:13:45,720 --> 00:13:48,680 ‎ฉันจะสั่งให้หลอมดาบของแกใหม่ 222 00:13:48,760 --> 00:13:53,200 ‎ฉันต้องการหัวนักรบดาบเพลิงนั่นเป็นการตอบแทน 223 00:13:54,880 --> 00:13:57,280 ‎ด้วยความยินดีครับ นายท่าน 224 00:13:58,320 --> 00:14:00,920 ‎แกต้องควบคุมความเกลียดชังของแก เคอร์ทาช 225 00:14:01,760 --> 00:14:03,840 ‎มันทำให้แกมองข้ามสิ่งสำคัญ 226 00:14:04,840 --> 00:14:09,120 ‎แกเกลียดแมลงหรือเปล่าตอนที่แกเหยียบมัน 227 00:14:10,920 --> 00:14:12,480 ‎ผมขอโทษครับ นายท่าน 228 00:14:13,200 --> 00:14:14,920 ‎มันจะไม่เกิดขึ้นอีก 229 00:14:15,000 --> 00:14:16,960 ‎ผมจะฆ่าคนกบฏ 230 00:14:17,040 --> 00:14:19,160 ‎เพราะนั่นคือความต้องการของท่าน 231 00:14:19,640 --> 00:14:21,040 ‎ฉันยังพูดไม่จบ 232 00:14:21,720 --> 00:14:24,240 ‎ตั้งแต่นี้ไป แกจะต้องเลิกร้องเพลง 233 00:14:24,840 --> 00:14:26,920 ‎มันเป็นงานอดิเรกที่ไร้ประโยชน์ 234 00:14:27,000 --> 00:14:30,560 ‎ที่เบี่ยงเบนความสนใจของแก ‎และทำให้แกเป็นมนุษย์มากขึ้น 235 00:14:31,280 --> 00:14:32,920 ‎และฉันก็ไม่ชอบมัน 236 00:14:33,000 --> 00:14:35,480 ‎ตามบัญชาครับ นายท่าน 237 00:14:37,320 --> 00:14:38,840 ‎อย่างสุดท้าย 238 00:14:39,960 --> 00:14:41,080 ‎หญิงสาวคนนั้น 239 00:14:42,200 --> 00:14:44,000 ‎แกจะเจอเธออีกไม่ได้ 240 00:14:44,720 --> 00:14:46,960 ‎เธอทำให้แกอ่อนแอลง เคอร์ทาช 241 00:14:47,720 --> 00:14:50,160 ‎เธอปลุกความรู้สึกในตัวแก 242 00:14:51,040 --> 00:14:55,920 ‎ฉันบอกแกแล้วว่าถ้าแกชนะใจเธอไม่ได้ ‎แกต้องฆ่าเธอซะ 243 00:14:56,000 --> 00:14:57,880 ‎แต่ฉันเปลี่ยนใจแล้ว 244 00:14:57,960 --> 00:14:59,480 ‎หญิงสาวคนนั้นจะตาย 245 00:15:00,360 --> 00:15:01,640 ‎แต่ไม่ใช่ด้วยมือของแก 246 00:15:03,200 --> 00:15:05,240 ‎ฉันจะส่งเกอร์เดไปฆ่าเธอ 247 00:15:05,320 --> 00:15:06,440 ‎เกอร์เดเหรอ 248 00:15:06,520 --> 00:15:08,880 ‎เธอพร้อมจะไปที่โลกแล้วเหรอ 249 00:15:09,440 --> 00:15:11,200 ‎ฉันพร้อมมาตลอด 250 00:15:11,800 --> 00:15:14,440 ‎เห็นชัดว่านายไม่ยินดีต้อนรับฉัน 251 00:15:14,520 --> 00:15:15,840 ‎ฉันยุ่งอยู่น่ะ 252 00:15:17,920 --> 00:15:19,080 ‎นายท่าน 253 00:15:20,320 --> 00:15:21,200 ‎ท่านเรียกฉันมา 254 00:15:21,920 --> 00:15:24,520 ‎เธอจะไปยังโลกแล้วทำลายกลุ่มต่อต้าน 255 00:15:25,280 --> 00:15:27,240 ‎เขาจะได้สนใจแต่ 256 00:15:27,320 --> 00:15:29,760 ‎การค้นหามังกรและยูนิคอร์น 257 00:15:30,600 --> 00:15:32,560 ‎ไม่มีอะไรทำให้ไขว้เขว 258 00:15:32,640 --> 00:15:33,560 ‎เข้าใจไหม 259 00:15:34,480 --> 00:15:35,600 ‎เข้าใจค่ะ นายท่าน 260 00:15:36,200 --> 00:15:37,480 ‎ทันทีที่เธอไปถึงที่นั่น 261 00:15:37,560 --> 00:15:41,520 ‎ทำลายผู้ถือคทาของไอเชลซะ 262 00:15:42,080 --> 00:15:45,440 ‎ฉันต้องการให้หล่อนตายแทบเท้าฉันทันที 263 00:15:46,760 --> 00:15:48,840 ‎ฉันจะไม่ทำให้ท่านผิดหวัง นายท่าน 264 00:15:50,680 --> 00:15:52,600 ‎นายคิดอะไรของนาย 265 00:15:53,040 --> 00:15:56,280 ‎ฉันบอกแล้วว่า ‎ไม่ให้นายสู้กับเคอร์ทาชเองคนเดียว 266 00:15:56,360 --> 00:15:58,600 ‎ครั้งนี้ผมชนะเขา อเล็กซานเดอร์ 267 00:15:59,400 --> 00:16:01,240 ‎คุณเคยบอกว่ามันเป็นไปไม่ได้ 268 00:16:01,760 --> 00:16:04,480 ‎ตอนนี้นายมีดาบในตำนาน 269 00:16:05,240 --> 00:16:07,560 ‎นายตามล่าเคอร์ทาชทำไม 270 00:16:07,640 --> 00:16:08,880 ‎ผมอยากรู้ว่า 271 00:16:10,160 --> 00:16:12,560 ‎เขารู้สึกอะไรกับวิกตอเรียจริงหรือเปล่า 272 00:16:13,240 --> 00:16:15,760 ‎และถ้าเขาล้อเล่นกับความรู้สึกของเธอ 273 00:16:16,280 --> 00:16:17,440 ‎ผมก็อยากให้เขาต้องชดใช้ 274 00:16:18,440 --> 00:16:19,720 ‎มันแปลกนะ ว่าไหม 275 00:16:19,800 --> 00:16:23,120 ‎เขาไม่ใช่มนุษย์ แต่เขาโต้ตอบเหมือนมนุษย์ 276 00:16:24,440 --> 00:16:26,680 ‎และผมก็ควรจะเป็นมนุษย์ 277 00:16:27,320 --> 00:16:29,840 ‎แต่ผมทำสิ่งที่เหนือมนุษย์ได้ 278 00:16:31,440 --> 00:16:33,800 ‎ผมอยากรู้ว่าจริงๆ แล้วผมเป็นใครกันแน่ 279 00:16:36,760 --> 00:16:37,960 ‎วิกตอเรีย 280 00:16:43,120 --> 00:16:44,240 ‎ฉันจะไม่ไป 281 00:16:44,840 --> 00:16:46,560 ‎อยากรอนานแค่ไหนก็เชิญ 282 00:16:47,840 --> 00:16:49,000 ‎วิกตอเรีย 283 00:16:56,080 --> 00:16:57,640 ‎สวัสดี วิกตอเรีย 284 00:16:59,080 --> 00:17:00,200 ‎สวัสดี 285 00:17:02,000 --> 00:17:04,840 ‎เข้ามาใกล้ๆ แล้วก็นั่งลงก่อนสิ 286 00:17:06,000 --> 00:17:07,640 ‎ฉันยืนอยู่ตรงนี้ดีกว่า 287 00:17:08,480 --> 00:17:09,480 ‎ก็ตามใจ 288 00:17:09,960 --> 00:17:11,360 ‎งั้นฉันก็จะพูดสั้นๆ แล้วกัน 289 00:17:12,440 --> 00:17:16,280 ‎ฉันมาบอกเธอว่าอัชรานส่งคนมาฆ่าเธอ 290 00:17:16,360 --> 00:17:18,840 ‎และหล่อนก็จะไม่ลังเลที่จะลงมือฆ่า 291 00:17:19,480 --> 00:17:20,360 ‎"หล่อน" เหรอ 292 00:17:20,920 --> 00:17:22,000 ‎หล่อนชื่อเกอร์เด 293 00:17:22,520 --> 00:17:26,360 ‎เป็นแม่มดเฟพลังเวทแกร่งกล้า ‎ผู้ทรยศเผ่าพันธุ์ของหล่อน 294 00:17:26,440 --> 00:17:28,800 ‎และหล่อนก็อยากให้เธอตายมาก 295 00:17:29,960 --> 00:17:31,520 ‎ฉันจะสู้กับหล่อน 296 00:17:31,600 --> 00:17:33,800 ‎ฉันไม่กลัวหรอก ฉันจะเอาชนะหล่อนให้ได้ 297 00:17:33,880 --> 00:17:37,560 ‎แล้วอัชรานก็จะส่งคนอื่นมาฆ่าเธออีก 298 00:17:37,640 --> 00:17:38,920 ‎ฉันจะสู้พวกเขาทุกคน 299 00:17:40,480 --> 00:17:43,080 ‎ฉันรู้ ฉันไม่ได้คิดว่าเธอจะไม่สู้ วิกตอเรีย 300 00:17:43,600 --> 00:17:46,040 ‎แจ็กทำดาบของนายหักได้ยังไง 301 00:17:46,600 --> 00:17:48,000 ‎นายเป็นเช็ก ใช่ไหม 302 00:17:48,840 --> 00:17:50,360 ‎แทบจะไม่มีใครเอาชนะนายได้เลย 303 00:17:51,600 --> 00:17:55,080 ‎ใช่ ฉันเป็นเช็ก แต่เธอรู้เรื่องนั้นอยู่แล้ว 304 00:17:55,880 --> 00:17:58,160 ‎เธออยากรู้อะไรกันแน่ 305 00:17:58,800 --> 00:18:00,720 ‎ฉันอยากรู้ว่า 306 00:18:01,360 --> 00:18:05,080 ‎นายมีความรู้สึกได้จริงหรือเปล่า 307 00:18:05,920 --> 00:18:07,200 ‎กับฉันน่ะ 308 00:18:08,320 --> 00:18:09,720 ‎เธอยังไม่แน่ใจงั้นเหรอ 309 00:18:11,000 --> 00:18:12,520 ‎จริงๆ แล้วนายเป็นใครกันแน่ 310 00:18:13,560 --> 00:18:16,880 ‎ฉันชื่อเคอร์ทาช แต่เธอเรียกฉันว่า 311 00:18:17,560 --> 00:18:19,880 ‎คริสเตียนก็ได้ ถ้าเธออยากเรียก 312 00:18:19,960 --> 00:18:22,040 ‎เธอยากรู้เรื่องของฉันมากกว่านี้จริงๆ เหรอ 313 00:18:25,160 --> 00:18:26,520 ‎เรื่องมันยาว 314 00:18:27,000 --> 00:18:28,560 ‎เธอยินดีที่จะฟังหรือเปล่า 315 00:18:30,400 --> 00:18:33,160 ‎ฉันเกิดมาเป็นมนุษย์เต็มตัว 316 00:18:37,520 --> 00:18:38,880 ‎ฉันอยู่กับแม่ 317 00:18:39,800 --> 00:18:41,720 ‎ใกล้ๆ ป่าอลิสลิธบัน 318 00:18:42,440 --> 00:18:44,560 ‎ตอนนั้นฉันมีอีกชื่อหนึ่ง 319 00:18:44,640 --> 00:18:47,440 ‎แต่ฉันจำไม่ได้ และฉันก็จำแม่ไม่ได้ 320 00:18:49,040 --> 00:18:53,480 ‎แต่ฉันจำยูนิคอร์นที่ให้อำนาจเวทมนตร์กับฉันได้ 321 00:19:43,280 --> 00:19:46,400 ‎ฉันจะต้านอิทธิฤทธิ์เวทมนตร์ของอัชรานได้ยังไง 322 00:19:46,960 --> 00:19:49,760 ‎ฉันเป็นลูกของเขา ฉันจึงเป็นของเขา 323 00:19:51,200 --> 00:19:55,280 ‎อัชรานเอาตัวฉันไปและใช้ฉันปิดข้อตกลงกับเช็ก 324 00:19:55,760 --> 00:19:59,000 ‎พวกมันให้กำเนิดลูกของตัวเองหนึ่งตัว 325 00:19:59,080 --> 00:20:01,680 ‎อัชรานมอบลูกชายของเขาเองให้ 326 00:20:02,880 --> 00:20:06,120 ‎เขารวมเราทั้งคู่เป็นหนึ่งเดียว 327 00:20:06,680 --> 00:20:07,680 ‎อะไรนะ 328 00:20:08,200 --> 00:20:11,680 ‎อัชรานฝังวิญญาณของเช็กไว้ในร่างของฉัน 329 00:20:13,360 --> 00:20:15,520 ‎วิญญาณสองดวงในร่างเดียว 330 00:20:16,800 --> 00:20:18,440 ‎เป็นการรวมกันที่สมบูรณ์แบบ 331 00:20:20,360 --> 00:20:21,760 ‎เป็นลูกผสมที่สมบูรณ์ 332 00:20:24,480 --> 00:20:26,640 ‎นายเป็นลูกผสมได้ยังไง 333 00:20:27,160 --> 00:20:31,120 ‎เขาใช้เวทมนตร์เดียวกันกับที่ใช้เปลี่ยน ‎อเล็กซานเดอร์เพื่อนเธอ 334 00:20:31,200 --> 00:20:33,040 ‎เป็นสิ่งที่เขาเป็นอยู่ตอนนี้ 335 00:20:33,600 --> 00:20:35,040 ‎แต่นาย... 336 00:20:35,520 --> 00:20:36,520 ‎ไม่เหมือนกัน 337 00:20:37,280 --> 00:20:39,200 ‎กับผู้ใหญ่มันใช้ไม่ค่อยได้ผล 338 00:20:39,720 --> 00:20:43,320 ‎วิญญาณของอเล็กซานเดอร์ ‎ต่อต้านวิญญาณของหมาป่า 339 00:20:43,400 --> 00:20:46,880 ‎ทั้งคู่ถึงได้ยังต่อสู้กันเพื่อควบคุมร่างของเขา 340 00:20:47,440 --> 00:20:50,360 ‎เขาคือสิ่งที่เราเรียกว่าลูกผสมที่ไม่สมบูรณ์ 341 00:20:51,160 --> 00:20:55,080 ‎และฉันก็ไม่ได้เป็นแค่มนุษย์ที่มีพลังของเช็ก 342 00:20:55,160 --> 00:20:56,600 ‎ฉันเป็นเช็ก 343 00:20:58,760 --> 00:21:01,280 ‎ในขณะเดียวกัน ฉันก็เป็นมนุษย์ด้วย 344 00:21:03,720 --> 00:21:06,080 ‎นายไม่เกลียดอัชรานเหรอที่เขาทำกับนายแบบนั้น 345 00:21:07,040 --> 00:21:09,000 ‎ฉันติดค้างเขาที่ฉันมีตัวตน 346 00:21:09,080 --> 00:21:13,720 ‎ลูกผสมที่ฉันเป็นอยู่ตอนนี้คือ ‎ผลงานของอัชรานกับพลังอำนาจของเขา 347 00:21:15,240 --> 00:21:19,240 ‎เชื่อหรือไม่ล่ะ ‎ฉันรู้สึกถึงอารมณ์ของมนุษย์ได้เช่นกัน 348 00:21:19,320 --> 00:21:21,760 ‎แต่กับฉัน มันคือความอ่อนแอ 349 00:21:22,880 --> 00:21:25,840 ‎พ่อฉันถึงได้อยากกำจัดเธอ 350 00:21:26,400 --> 00:21:30,000 ‎เพราะเขารู้แล้วว่าฉันรู้สึกยังไงกับเธอ 351 00:21:30,560 --> 00:21:34,080 ‎แต่ถ้าฉันเสนอที่จะมอบชีวิตแจ็กแทนชีวิตเธอ 352 00:21:34,160 --> 00:21:37,040 ‎เขาอาจเปลี่ยนใจและไว้ชีวิตเธอก็ได้ 353 00:21:37,960 --> 00:21:41,720 ‎ฉันจะไม่ยอมรับการให้อภัยของเขา ‎ด้วยการเสียชีวิตเพื่อนรักของฉันไป 354 00:21:42,360 --> 00:21:45,360 ‎ถ้าฉันต้องสู้เพื่อปกป้องเขา ฉันก็จะสู้ 355 00:21:46,600 --> 00:21:48,000 ‎นายยิ้มทำไมเหรอ 356 00:21:48,080 --> 00:21:51,520 ‎เพราะฉันรู้ว่าแจ็กเป็นมากกว่าเพื่อนเธอน่ะสิ 357 00:21:52,720 --> 00:21:54,640 ‎นายถึงได้อยากฆ่าเขาเหรอ 358 00:21:54,720 --> 00:21:55,720 ‎ไม่ใช่เลย 359 00:21:58,320 --> 00:22:01,240 ‎ฉันไม่เข้าใจว่า ‎ทำไมเธอถึงควรจะรักใครแค่คนเดียว 360 00:22:02,240 --> 00:22:04,640 ‎ถ้าใจเธอมีที่ว่างสำหรับสองคน 361 00:22:06,440 --> 00:22:08,240 ‎ฉันไม่ได้เป็นเจ้าของเธอ วิกตอเรีย 362 00:22:09,240 --> 00:22:12,760 ‎ความรู้สึกที่เธอมีกับฉันเท่านั้นที่เป็นของฉัน 363 00:22:14,000 --> 00:22:17,840 ‎แต่เธอมีความรู้สึกกับคนอื่นได้ 364 00:22:19,080 --> 00:22:21,200 ‎ความรู้สึกเป็นสิ่งที่อิสระ 365 00:22:21,640 --> 00:22:23,960 ‎มันไม่เป็นไปตามกฎอะไรทั้งนั้น 366 00:22:25,720 --> 00:22:29,120 ‎อยู่กับเราเถอะ อย่ากลับไปหาอัชรานเลย 367 00:22:29,920 --> 00:22:32,520 ‎เธอกำลังขอให้ฉันทรยศคนของฉัน 368 00:22:33,120 --> 00:22:34,720 ‎เจ้านายและอาจารย์ของฉัน 369 00:22:35,840 --> 00:22:37,120 ‎พ่อของฉัน 370 00:22:38,280 --> 00:22:39,640 ‎นายก็ทรยศอยู่แล้วนี่ 371 00:22:40,120 --> 00:22:42,040 ‎อัชรานไม่รู้ว่านายมาที่นี่ 372 00:22:42,560 --> 00:22:45,000 ‎นั่นก็เพราะว่าแม้จะมีเรื่องทุกอย่างนี้ วิกตอเรีย 373 00:22:45,520 --> 00:22:48,120 ‎ฉันก็ทรยศตัวเองไม่ได้ 374 00:22:51,040 --> 00:22:52,920 ‎แล้วจะเกิดอะไรขึ้นกับแจ็ก 375 00:22:53,840 --> 00:22:56,600 ‎ชะตากำหนดให้แจ็กกับฉันต้องต่อสู้กัน 376 00:22:57,280 --> 00:22:58,720 ‎มันอยู่ในธรรมชาติของเรา 377 00:22:59,200 --> 00:23:01,360 ‎แต่ว่าในตอนนี้ 378 00:23:01,440 --> 00:23:07,120 ‎ฉันรู้มากกว่าที่เคยรู้ว่าเขาอาจฆ่าฉันได้ในที่สุด 379 00:23:08,240 --> 00:23:09,520 ‎น่ากลัวจัง 380 00:23:10,240 --> 00:23:11,280 ‎ฉันรู้ 381 00:23:11,360 --> 00:23:13,800 ‎แต่ฉันเกรงว่ามันต้องเป็นแบบนั้น 382 00:23:21,920 --> 00:23:24,640 ‎ออกไปจากบ้านฉัน 383 00:23:29,000 --> 00:23:29,920 ‎นายท่าน 384 00:23:33,800 --> 00:23:35,800 ‎ฉันมีอะไรบางอย่างจะบอกท่าน 385 00:25:04,680 --> 00:25:08,480 ‎คำบรรยายโดย ชายมาศ สายน้ำผึ้ง