1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:00:18,320 --> 00:00:20,720 ONLARIN GERÇEK DOĞASI 3 00:00:24,080 --> 00:00:28,760 Güçlü Şeklerin insan biçimine bürünebildiğini biliyordum 4 00:00:28,840 --> 00:00:30,360 ama sadece geçici olarak. 5 00:00:34,080 --> 00:00:37,840 Kirtash onlardan biri olsaydı bunu uzun zaman önce öğrenirdik. 6 00:00:39,240 --> 00:00:42,760 Her hâlükârda, gerçekten Şek'e dönüştüyse 7 00:00:43,400 --> 00:00:45,320 ondan kaçmayı nasıl başardın? 8 00:00:48,880 --> 00:00:50,360 Victoria kurtardı. 9 00:00:50,440 --> 00:00:52,280 Onu öldürmek istemedi. 10 00:00:52,880 --> 00:00:57,160 Bir çırpıda insana dönüştü ve çekip gitti. 11 00:00:57,800 --> 00:00:59,040 Anlamıyorum. 12 00:00:59,120 --> 00:01:00,680 Victoria'yı neden koruyor? 13 00:01:01,400 --> 00:01:03,920 Ona karşı hisleri gerçek olabilir mi? 14 00:01:04,000 --> 00:01:05,600 Tabii ki değil! 15 00:01:06,360 --> 00:01:08,560 O canavarlar sevmeyi beceremez. 16 00:01:10,800 --> 00:01:12,800 Ama muhtemelen kısmen insan! 17 00:01:13,920 --> 00:01:16,400 Aksi hâlde Victoria ona âşık olmazdı! 18 00:01:19,480 --> 00:01:20,680 Âşık mı dedin? 19 00:01:21,360 --> 00:01:22,320 Ya da her neyse. 20 00:01:22,960 --> 00:01:26,040 Muhtemelen onu hipnotize falan etti. 21 00:01:26,120 --> 00:01:30,200 Ona nasıl kandı anlamıyorum. Daha güçlü olduğunu sanmıştım. 22 00:01:32,000 --> 00:01:33,800 Belki başka şansı yoktu! 23 00:01:33,880 --> 00:01:34,960 Olamaz mı? 24 00:01:36,080 --> 00:01:38,040 Kirtash'ı sevmiyor belki de. 25 00:01:43,640 --> 00:01:44,480 Ne oldu? 26 00:01:45,080 --> 00:01:47,240 Kirtash gerçekten bir Şek'se 27 00:01:48,040 --> 00:01:50,120 zafer şansımız yok demektir. 28 00:01:56,200 --> 00:01:57,040 Merhaba. 29 00:01:57,520 --> 00:01:58,760 Nasıl oldun? 30 00:01:59,800 --> 00:02:01,480 Çok aptallık ettim. 31 00:02:05,280 --> 00:02:06,120 Seni kandırdı. 32 00:02:06,800 --> 00:02:08,320 Herkesin başına gelebilirdi. 33 00:02:09,520 --> 00:02:13,200 Onun kim olduğunu biliyordum ama... 34 00:02:13,920 --> 00:02:15,480 Şek olduğunu biliyor muydun? 35 00:02:16,280 --> 00:02:17,280 Hayır, onu değil. 36 00:02:18,040 --> 00:02:18,880 Onun... 37 00:02:20,480 --> 00:02:22,080 ...Ashran'ın oğlu olduğunu. 38 00:02:23,120 --> 00:02:24,200 Ashran'ın oğlu mu? 39 00:02:24,880 --> 00:02:26,080 Doğru olamaz bu. 40 00:02:26,880 --> 00:02:28,200 Ashran insan. 41 00:02:28,280 --> 00:02:31,480 Ama Kirtash değil. 42 00:02:32,800 --> 00:02:35,120 Bana karşı hisleri olduğunu sanıyordum. 43 00:02:35,720 --> 00:02:37,840 Artık bilemiyorum. 44 00:02:37,920 --> 00:02:38,800 Ya sen? 45 00:02:40,040 --> 00:02:42,080 Sen ondan hoşlanıyor muydun? 46 00:02:44,200 --> 00:02:46,840 Öyle sanmıştım. Üzgünüm Jack. 47 00:02:48,520 --> 00:02:49,360 Sorun değil. 48 00:02:50,240 --> 00:02:51,720 Hepimiz hata yaparız. 49 00:02:53,400 --> 00:02:54,960 Bana kızgın değil misin? 50 00:02:56,080 --> 00:02:57,120 Nasıl kızarım? 51 00:02:58,040 --> 00:02:59,640 Hayatımı kurtardın. 52 00:03:01,080 --> 00:03:02,680 Bu, yanlışımı düzeltmez. 53 00:03:03,480 --> 00:03:05,120 Sen de aynısını yapardın. 54 00:03:07,480 --> 00:03:09,920 Sana ihanet ettiğimi düşünüyorsun. 55 00:03:11,720 --> 00:03:12,560 Ondan değil. 56 00:03:15,240 --> 00:03:16,080 Sadece... 57 00:03:17,960 --> 00:03:19,720 ...kıskandım, tamam mı? 58 00:03:21,040 --> 00:03:22,320 Çok kıskandım. 59 00:03:23,880 --> 00:03:25,840 Ne dedin sen? 60 00:03:27,520 --> 00:03:29,720 Sana kızmaya hakkım yok. 61 00:03:30,400 --> 00:03:33,080 Kendi hayatın sonuçta. 62 00:03:33,160 --> 00:03:34,000 Ayrıca sen… 63 00:03:34,680 --> 00:03:35,600 Sen ve ben... 64 00:03:36,120 --> 00:03:37,320 ...sadece arkadaşız. 65 00:03:38,200 --> 00:03:39,200 Değil mi? 66 00:03:41,560 --> 00:03:42,400 Neyse. 67 00:03:43,160 --> 00:03:46,760 Biliyorum, uzun zaman önce açılmalıydım. 68 00:03:47,560 --> 00:03:48,960 Şansım varken. 69 00:03:49,560 --> 00:03:51,040 Ama fırsatı kaçırdım. 70 00:03:51,800 --> 00:03:52,720 Çekip gittim. 71 00:03:53,480 --> 00:03:56,000 Daha çocuktum ve sana sırt çevirdim. 72 00:03:57,520 --> 00:03:58,920 Artık kaçtı o fırsat. 73 00:03:59,680 --> 00:04:00,520 Doğru. 74 00:04:01,160 --> 00:04:03,000 Kirtash düşmanımız. 75 00:04:03,840 --> 00:04:04,880 Katil o. 76 00:04:05,720 --> 00:04:07,600 Muhtemelen bir yılan. 77 00:04:08,720 --> 00:04:10,400 Nefret ediyorum ondan! 78 00:04:10,480 --> 00:04:13,000 Her bir zerremle nefret ediyorum! 79 00:04:16,040 --> 00:04:19,280 Ama sana değer veriyorum Victoria. Ona olan nefretimden bile fazla. 80 00:04:20,000 --> 00:04:22,640 Her şeyden önemlisi, iyi olmanı istiyorum. 81 00:04:23,360 --> 00:04:26,600 Beni asıl rahatsız eden, ona karşı bir şeyler hissetmen değil. 82 00:04:27,440 --> 00:04:29,040 O şeye karşı. 83 00:04:29,880 --> 00:04:33,560 Seni kullanması ve sana acı çektirmesi. 84 00:04:33,640 --> 00:04:35,560 Ona kızgınım. 85 00:04:36,520 --> 00:04:37,480 Sana değil. 86 00:04:39,760 --> 00:04:41,920 Her neyse, bu kadar. 87 00:04:43,080 --> 00:04:44,080 Söyledim. 88 00:04:47,480 --> 00:04:48,360 Jack… 89 00:04:53,320 --> 00:04:57,040 Keşke ne hissettiğimi tam olarak bildiğimi söyleyebilsem. 90 00:04:58,840 --> 00:05:01,440 Ama doğru olmaz. Aklım çok karışık. 91 00:05:03,400 --> 00:05:05,360 Ona gerçekten âşıktın. 92 00:05:06,520 --> 00:05:07,840 Halüsinasyon değildi. 93 00:05:10,080 --> 00:05:11,000 Gördün mü? 94 00:05:11,800 --> 00:05:13,800 Ben korkunç biriyim! 95 00:05:14,640 --> 00:05:17,440 Öyle deme Victoria. Değilsin. 96 00:05:17,520 --> 00:05:18,360 Ben... 97 00:05:20,800 --> 00:05:21,960 Gitmem gerekiyor. 98 00:05:22,040 --> 00:05:23,600 Sekizde dersim var. 99 00:05:23,680 --> 00:05:25,000 Doğru düzgün uyumadın. 100 00:05:25,920 --> 00:05:28,040 Yine de gidecek misin? 101 00:05:28,840 --> 00:05:31,080 Gitmezsem büyükannem şüphelenir. 102 00:05:32,480 --> 00:05:34,520 Git o zaman. Burada bekliyorum. 103 00:05:35,480 --> 00:05:36,840 Gerektiği sürece. 104 00:05:57,200 --> 00:05:58,480 Günaydın büyükanne. 105 00:05:59,640 --> 00:06:01,400 Günaydın Victoria. 106 00:06:03,760 --> 00:06:06,400 Dün gece olanları duydun mu? 107 00:06:06,480 --> 00:06:09,240 Ormanda yangın çıkmış. 108 00:06:09,320 --> 00:06:12,760 Neyse ki yangın ihbarı vaktinde yapılmış. 109 00:06:12,840 --> 00:06:13,920 Olamaz. 110 00:06:14,000 --> 00:06:16,200 Umarım çok ağaç yanmamıştır. 111 00:06:25,760 --> 00:06:27,880 Pek iyi görünmüyorsun. Ne oldu? 112 00:06:27,960 --> 00:06:30,280 -İyi uyuyamadım, hepsi bu. -Peki. 113 00:06:31,520 --> 00:06:34,200 Hoşlandığın şu çocukla aran nasıl? 114 00:06:35,000 --> 00:06:36,320 Hoşlandığım kimse yok! 115 00:06:39,880 --> 00:06:42,280 Tamam, evet, haklısın. 116 00:06:42,920 --> 00:06:45,240 Hoşlandığım bir çocuk vardı 117 00:06:45,320 --> 00:06:48,640 ama gerçek yüzünü gördüm ve artık hoşlanmıyorum ondan. 118 00:06:49,600 --> 00:06:51,520 Seni terk edip de 119 00:06:51,600 --> 00:06:53,200 kalbini mi kırdı? 120 00:06:54,600 --> 00:06:56,560 Ben onu terk ettim! 121 00:06:57,240 --> 00:06:59,520 Yani sen onun kalbini kırdın. 122 00:07:00,120 --> 00:07:00,960 Ne? 123 00:07:01,520 --> 00:07:05,160 Kalbi yok! Normal bir çocuk değil. O... 124 00:07:06,600 --> 00:07:07,920 Canavar mı? 125 00:07:11,280 --> 00:07:13,760 Ondan sonra hiç konuştunuz mu? 126 00:07:13,840 --> 00:07:16,400 Niye aşk hayatımla bu kadar ilgileniyorsun? 127 00:07:17,240 --> 00:07:21,120 Çünkü şu ana kadar böyle bir şey yoktu Victoria. 128 00:07:21,200 --> 00:07:22,800 Merak ediyorum. 129 00:07:23,520 --> 00:07:25,960 Çok dedikoducusun büyükanne. 130 00:07:28,320 --> 00:07:30,240 Çıkayım. Geç kalmak istemiyorum. 131 00:07:38,720 --> 00:07:41,480 Ruh, beni Kirtash'a götür. 132 00:07:44,400 --> 00:07:47,000 Doğru ya, büyüye ihtiyacın var. 133 00:07:47,080 --> 00:07:49,640 Lütfen Ruh, büyüyü alman gereken yerden al. 134 00:07:49,720 --> 00:07:51,440 Kılıcımdan, enerjimden. 135 00:07:52,200 --> 00:07:53,680 Ama beni Kirtash'a götür. 136 00:08:08,800 --> 00:08:10,240 Ben de seni bekliyordum. 137 00:08:11,920 --> 00:08:13,720 Seni öldüreceğim Kirtash. 138 00:08:19,560 --> 00:08:23,560 Gecenin ve gündüzün ötesinde 139 00:08:36,360 --> 00:08:38,960 O kılıcı kullanmayı öğrenmişsin nihayet. 140 00:08:39,600 --> 00:08:41,280 Bu kadar kibirli olma. 141 00:08:41,360 --> 00:08:42,520 Birazdan öleceksin. 142 00:08:44,840 --> 00:08:46,840 Sıradaki istasyon: Sol. 143 00:08:54,480 --> 00:08:56,520 Hâlâ bilmiyorsun demek. 144 00:08:56,600 --> 00:08:59,080 Neyi bilmem gerekiyor? 145 00:08:59,160 --> 00:09:02,360 Victoria'nın neden korunması gerektiğini. 146 00:09:02,960 --> 00:09:05,960 Neden bahsediyorsun? Sevdiğim için koruyorum onu. 147 00:09:06,040 --> 00:09:07,920 Anlayabiliyor musun? 148 00:09:08,960 --> 00:09:09,840 Sen ise… 149 00:09:09,920 --> 00:09:13,200 Onu kandırdın. Lanetli canavar! 150 00:09:14,200 --> 00:09:17,120 Ona acı çektirdin. Bu, seni öldürmem için yeterli bir sebep. 151 00:09:17,720 --> 00:09:18,920 Bu kadar mı? 152 00:09:19,640 --> 00:09:22,560 Buraya gelmenin tek sebebi bu mu? 153 00:09:24,840 --> 00:09:26,360 Ne istiyorsun ondan? 154 00:09:27,560 --> 00:09:29,560 Onu ben de korumak istiyorum Jack. 155 00:09:30,360 --> 00:09:33,720 Victoria'yı gerçekten önemsiyorum. Sandığından daha çok. 156 00:09:35,360 --> 00:09:36,480 Güldürme beni. 157 00:09:37,240 --> 00:09:39,720 Ona karşı bir şeyler hissetmiş olamazsın. 158 00:09:39,800 --> 00:09:40,720 İnsan değilsin. 159 00:09:42,200 --> 00:09:45,920 Doğru. Değilim ama sen insansın. 160 00:09:46,000 --> 00:09:47,040 Öyle değil mi? 161 00:09:47,640 --> 00:09:48,960 Ne demek istiyorsun? 162 00:09:49,680 --> 00:09:51,360 Bana insanlıktan söz etme. 163 00:09:52,520 --> 00:09:54,360 Bana duygulardan bahsetme. 164 00:09:55,600 --> 00:09:57,560 Hiçbir şey bilmiyorsun. 165 00:10:10,240 --> 00:10:14,560 Victoria'ya âşıksın. O da sana âşık. 166 00:10:14,640 --> 00:10:16,920 Sırf bunun için bile hayatını bağışlayabilirdim. 167 00:10:17,640 --> 00:10:21,480 Ne yazık ki durumu senin lehine çevirmek yeterli değil. 168 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 Haydi yüzleş benimle! Neden saklanıyorsun korkak? 169 00:10:25,880 --> 00:10:28,720 Ya seni öldüreceğim ya da denerken öleceğim! 170 00:10:28,800 --> 00:10:30,680 Ama bu şekilde bırakmayacağım. 171 00:10:30,760 --> 00:10:33,880 Denerken öl o zaman. 172 00:10:33,960 --> 00:10:35,920 Herkes için en hayırlısı bu olur. 173 00:10:51,280 --> 00:10:52,200 Jack! 174 00:10:53,880 --> 00:10:54,800 Hayır! 175 00:11:14,000 --> 00:11:15,320 Uyanmaya başlıyorsun. 176 00:11:16,440 --> 00:11:18,080 Neden bahsediyorsun? 177 00:11:18,160 --> 00:11:20,560 Artık hiçbir şey kurtaramaz seni. 178 00:11:21,360 --> 00:11:23,560 Victoria bile. 179 00:11:25,320 --> 00:11:26,160 Bekle! 180 00:11:28,720 --> 00:11:30,040 Çekip gidemezsin! 181 00:11:33,280 --> 00:11:34,760 Cevap ver bana! 182 00:11:35,840 --> 00:11:37,320 Kim olduğumu söyle bana. 183 00:11:46,320 --> 00:11:47,160 Jack! 184 00:11:48,640 --> 00:11:50,080 Çok korktum. 185 00:11:50,160 --> 00:11:52,120 Vaktinde yetişemeyeceğim sandım. 186 00:11:53,040 --> 00:11:54,680 Öldüremedim onu. 187 00:11:55,680 --> 00:11:58,480 Üzgünüm Victoria. Seni yüzüstü bıraktım. 188 00:12:07,000 --> 00:12:08,080 Şey değil mi bu... 189 00:12:08,600 --> 00:12:09,880 Evet, Haiass. 190 00:12:09,960 --> 00:12:11,360 Kılıcını kırdım. 191 00:12:12,600 --> 00:12:14,000 Diğer yarısını aldı. 192 00:12:14,760 --> 00:12:16,600 Ama düzeltemez, değil mi? 193 00:12:17,840 --> 00:12:18,680 Jack. 194 00:12:19,400 --> 00:12:21,560 Kirtash'ın kılıcını mı kırdın? 195 00:12:21,640 --> 00:12:22,520 Ama bu… 196 00:12:23,120 --> 00:12:24,640 ...imkânsız. 197 00:12:25,240 --> 00:12:26,760 Artık bir önemi yok. 198 00:12:30,840 --> 00:12:32,760 Önemli olan artık seninle olmam. 199 00:12:37,640 --> 00:12:39,360 Yenildin Kirtash. 200 00:12:40,240 --> 00:12:41,480 Nasıl olabilir bu? 201 00:12:42,120 --> 00:12:45,280 Ateş kılıcı Domivat'tı. 202 00:12:45,360 --> 00:12:47,160 Kılıçta değil sorun. 203 00:12:48,040 --> 00:12:48,960 Sende. 204 00:12:49,680 --> 00:12:53,640 Duygularının etkisinde kalıyorsun ve bu, seni savunmasız yapıyor. 205 00:12:54,640 --> 00:12:55,680 Nefret. 206 00:12:55,760 --> 00:12:56,880 Öfke. 207 00:12:56,960 --> 00:12:58,520 Sabırsızlık. 208 00:12:58,600 --> 00:12:59,440 Aşk. 209 00:13:00,960 --> 00:13:03,560 Her şeyin üstünde olmalısın. 210 00:13:03,640 --> 00:13:05,920 Görünüşe göre Direniş'te 211 00:13:06,000 --> 00:13:09,040 Domivat'ı çok etkili bir biçimde 212 00:13:09,120 --> 00:13:10,760 kullanabilecek biri var. 213 00:13:11,480 --> 00:13:14,680 Kim o? Büyücü mü? Kahraman mı? 214 00:13:15,480 --> 00:13:17,600 Ölmeye mahkûm bir adam. 215 00:13:18,960 --> 00:13:21,120 Bundan şüphem yok oğlum. 216 00:13:22,200 --> 00:13:24,800 Ama içindeki bu öfkeyi sevmiyorum. 217 00:13:26,520 --> 00:13:32,200 O müstakbel ceset, efsanevi bir kılıç kuşanmış 218 00:13:32,280 --> 00:13:34,720 ama bu onu senin dengin yapmaz. 219 00:13:36,520 --> 00:13:38,560 Neticede bir insan. 220 00:13:39,200 --> 00:13:40,040 Değil mi? 221 00:13:41,200 --> 00:13:42,200 Evet efendim. 222 00:13:42,960 --> 00:13:44,560 Neticede bir insan. 223 00:13:45,720 --> 00:13:48,680 Kılıcını bir kez daha döveceğim. 224 00:13:48,760 --> 00:13:53,200 Karşılığında, ateşli kılıç kuşanan silahşorun kellesini istiyorum. 225 00:13:54,880 --> 00:13:57,280 Benim için zevk olacak efendim. 226 00:13:58,320 --> 00:14:00,920 Nefretini kontrol etmelisin Kirtash. 227 00:14:01,760 --> 00:14:04,040 Nefret gözünü kör ediyor. 228 00:14:04,840 --> 00:14:09,120 Ayağının altında ezdiğin böceklerden nefret mi ediyorsun? 229 00:14:10,920 --> 00:14:12,480 Bağışlayın efendim. 230 00:14:13,200 --> 00:14:14,920 Bir daha olmayacak. 231 00:14:15,000 --> 00:14:16,960 Direnişçileri yok edeceğim 232 00:14:17,040 --> 00:14:19,160 çünkü dileğiniz bu. 233 00:14:19,640 --> 00:14:21,040 Daha bitirmedim. 234 00:14:21,760 --> 00:14:24,360 Bundan sonra müzikle ilgilenmeyeceksin. 235 00:14:24,840 --> 00:14:26,920 Seni giderek insana dönüştüren 236 00:14:27,000 --> 00:14:30,400 ve dikkatini dağıtan faydasız bir uğraşı. 237 00:14:31,280 --> 00:14:32,920 Bu da hoşuma gitmiyor. 238 00:14:33,000 --> 00:14:35,280 Emredersiniz efendim. 239 00:14:37,320 --> 00:14:38,640 Son olarak… 240 00:14:39,680 --> 00:14:40,520 Kız. 241 00:14:42,200 --> 00:14:44,000 Onu bir daha görmeyeceksin. 242 00:14:44,720 --> 00:14:46,960 Kız seni zayıflattı Kirtash. 243 00:14:47,720 --> 00:14:50,160 İçinde bazı duygular uyandı. 244 00:14:51,040 --> 00:14:55,920 Kızı kazanamazsan öldürmek zorunda olduğunu söylemiştim 245 00:14:56,000 --> 00:14:57,880 ama kararımı değiştirdim. 246 00:14:57,960 --> 00:14:59,480 Kız ölecek 247 00:15:00,360 --> 00:15:01,960 ama senin elinde değil. 248 00:15:03,240 --> 00:15:05,240 Onu öldürmesi için Gerde'yi göndereceğim. 249 00:15:05,320 --> 00:15:06,440 Gerde'yi mi? 250 00:15:06,520 --> 00:15:08,880 Dünya'ya gitmeye hazır mı? 251 00:15:09,440 --> 00:15:11,200 Hep hazırdım. 252 00:15:11,920 --> 00:15:14,440 Bana bir hoş geldin bile demedin. 253 00:15:14,520 --> 00:15:15,840 Meşguldüm. 254 00:15:17,920 --> 00:15:18,960 Efendim. 255 00:15:20,360 --> 00:15:21,200 Çağırtmışsınız. 256 00:15:21,920 --> 00:15:24,520 Dünya'ya gidip Direniş'i yok edeceksin. 257 00:15:25,320 --> 00:15:27,240 Böylece Kirtash sadece ejderhayı 258 00:15:27,320 --> 00:15:29,760 ve tek boynuzu atı aramaya odaklanabilir. 259 00:15:30,240 --> 00:15:32,560 Başka işle oyalanma. 260 00:15:32,640 --> 00:15:33,560 Anlaşıldı mı? 261 00:15:34,480 --> 00:15:35,600 Evet efendim. 262 00:15:36,200 --> 00:15:37,480 Oraya varır varmaz 263 00:15:37,560 --> 00:15:41,400 Ayshel'in Asası'nı kullanan kızı öldür. 264 00:15:42,080 --> 00:15:45,440 Cesedini derhâl ayağımın dibinde görmek istiyorum. 265 00:15:46,760 --> 00:15:48,840 Sizi düş kırıklığına uğratmayacağım efendim. 266 00:15:50,680 --> 00:15:52,560 Aklın neredeydi? 267 00:15:53,040 --> 00:15:56,400 Kirtash'la yalnız savaşmamanı söylemiştim. 268 00:15:56,480 --> 00:15:58,600 Bu defa onu yendim Alexander. 269 00:15:59,400 --> 00:16:01,200 İmkânsız olduğunu söylemiştin. 270 00:16:01,760 --> 00:16:04,400 Efsanevi bir kılıcın var. 271 00:16:05,240 --> 00:16:07,560 Neden Kirtash'ın peşinden gittin? 272 00:16:07,640 --> 00:16:08,880 Victoria'ya karşı... 273 00:16:10,160 --> 00:16:12,560 ...hisleri olup olmadığını bilmek istedim. 274 00:16:13,240 --> 00:16:15,480 Ve duygularıyla oynadıysa 275 00:16:16,360 --> 00:16:17,400 ona bunu ödetmek. 276 00:16:18,440 --> 00:16:19,720 Tuhaf değil mi? 277 00:16:19,800 --> 00:16:23,120 İnsan değil ama insan gibi tepki veriyor. 278 00:16:24,440 --> 00:16:26,680 Ben de güya insanım 279 00:16:27,320 --> 00:16:29,840 ama insanüstü şeyler yapabiliyorum. 280 00:16:31,440 --> 00:16:33,800 Gerçekte kim olduğumu öğrenmem gerek. 281 00:16:36,760 --> 00:16:37,960 Victoria. 282 00:16:43,120 --> 00:16:44,240 Gitmiyorum. 283 00:16:44,840 --> 00:16:46,560 Ne kadar beklersen bekle. 284 00:16:47,840 --> 00:16:49,000 Victoria. 285 00:16:56,080 --> 00:16:57,640 İyi akşamlar Victoria. 286 00:16:59,080 --> 00:17:00,200 İyi akşamlar. 287 00:17:02,000 --> 00:17:04,840 Yaklaş ve otur lütfen. 288 00:17:06,000 --> 00:17:07,720 Burada kalmayı tercih ederim. 289 00:17:08,480 --> 00:17:11,360 Nasıl istersen. O hâlde kısa keseyim. 290 00:17:12,440 --> 00:17:16,280 Ashran'ın seni öldürmesi için birini yolladığını söylemeye geldim. 291 00:17:16,360 --> 00:17:19,000 Seni gözünü kırpmadan öldürebilecek bir kadın. 292 00:17:19,480 --> 00:17:21,840 -Kadın mı? -Adı Gerde. 293 00:17:22,560 --> 00:17:26,400 Halkına ihanet etmiş, güçlü bir Fae büyücü. 294 00:17:26,480 --> 00:17:29,200 Ölmeni çok istiyor. 295 00:17:30,000 --> 00:17:31,520 Onunla savaşırım. 296 00:17:31,600 --> 00:17:33,800 Korkmuyorum. Yeneceğim onu. 297 00:17:33,880 --> 00:17:37,560 O zaman Ashran seni öldürmesi için başkasını gönderir. 298 00:17:37,640 --> 00:17:38,920 Hepsiyle savaşırım! 299 00:17:40,480 --> 00:17:43,080 Biliyorum. Senden de bunu beklerdim Victoria. 300 00:17:43,160 --> 00:17:45,840 Jack senin kılıcını nasıl kırdı? 301 00:17:46,600 --> 00:17:48,000 Şek'sin, değil mi? 302 00:17:48,880 --> 00:17:50,360 Neredeyse yenilmezsin. 303 00:17:51,600 --> 00:17:55,080 Evet, Şek'im ama bunu biliyordun zaten. 304 00:17:55,880 --> 00:17:58,160 Tam olarak ne bilmek istiyorsun? 305 00:17:58,840 --> 00:18:00,560 Senin gerçekten... 306 00:18:01,400 --> 00:18:05,080 Gerçekten duyguların olup olmadığını. 307 00:18:05,920 --> 00:18:07,200 Bana karşı. 308 00:18:08,320 --> 00:18:09,720 Hâlâ emin değil misin? 309 00:18:11,000 --> 00:18:12,520 Gerçekte kimsin sen? 310 00:18:13,640 --> 00:18:16,880 Adım Kirtash ama istersen... 311 00:18:17,560 --> 00:18:19,880 ...bana Christian diyebilirsin. 312 00:18:19,960 --> 00:18:22,040 Hakkımda daha çok şey bilmek ister misin? 313 00:18:25,160 --> 00:18:26,360 Uzun hikâye. 314 00:18:27,000 --> 00:18:28,560 Dinlemek ister misin? 315 00:18:30,400 --> 00:18:33,160 Tamamen insan olarak doğdum. 316 00:18:37,520 --> 00:18:38,880 Annemle yaşıyordum. 317 00:18:39,800 --> 00:18:41,720 Alis Lithban yakınlarında. 318 00:18:42,440 --> 00:18:44,560 O zamanlar adım başkaydı. 319 00:18:44,640 --> 00:18:47,440 Hatırlamıyorum ama. Annemi de hatırlamıyorum. 320 00:18:49,040 --> 00:18:53,480 Ama bana büyü gücünü veren tek boynuzlu atı hatırlıyorum. 321 00:19:43,280 --> 00:19:46,200 Ashran'ın güçlü büyüsüne karşı ne yapabilirdim ki? 322 00:19:46,960 --> 00:19:49,760 Onun oğluydum. Ona aittim. 323 00:19:51,200 --> 00:19:55,280 Ashran beni götürdü ve Şeklerle antlaşma yapmak için kullandı. 324 00:19:55,760 --> 00:19:59,000 Şeklerin bir kız bebekleri olmuştu. 325 00:19:59,080 --> 00:20:01,680 Ashran da kendi oğlunu teklif etti. 326 00:20:02,880 --> 00:20:06,120 İkimizi tek bir bedende birleştirdi. 327 00:20:06,680 --> 00:20:07,680 Ne? 328 00:20:07,760 --> 00:20:11,680 Ashran, Şek'in ruhunu bedenime gömdü. 329 00:20:13,360 --> 00:20:15,520 Bir bedende iki ruh. 330 00:20:16,800 --> 00:20:18,440 Mükemmel bir kaynaştırma. 331 00:20:20,360 --> 00:20:21,760 Tam bir melez. 332 00:20:24,480 --> 00:20:26,440 Nasıl melez olabilirsin? 333 00:20:27,160 --> 00:20:28,720 Arkadaşın Alexander'ı 334 00:20:28,800 --> 00:20:32,880 şu anki hâline getiren büyüyü kullandı. 335 00:20:33,600 --> 00:20:36,360 Ama sen... Farklısın. 336 00:20:37,280 --> 00:20:39,200 Yetişkinlerde pek işe yaramıyor. 337 00:20:39,760 --> 00:20:43,320 Alexander'ın ruhu kurdun ruhuna isyan etti. 338 00:20:43,400 --> 00:20:46,760 Bu yüzden ikisi de hâlâ vücudunun kontrolü için savaşıyor. 339 00:20:47,440 --> 00:20:50,360 O, bizim "eksik melez" dediğimiz biri. 340 00:20:51,160 --> 00:20:55,080 Yalnızca Şek güçleri olan bir insan değilim ben. 341 00:20:55,160 --> 00:20:56,600 Gerçekten Şek'im. 342 00:20:58,760 --> 00:21:01,280 Aynı zamanda insanım. 343 00:21:03,760 --> 00:21:06,480 Sana yaptıkları için Ashran'dan nefret etmiyor musun? 344 00:21:07,040 --> 00:21:09,000 Varlığımı ona borçluyum. 345 00:21:09,080 --> 00:21:13,720 Şu anki melez hâlim Ashran'ın ve onun gücünün eseri. 346 00:21:15,240 --> 00:21:19,240 İster inan ister inanma, insanca duygular hissedebiliyorum 347 00:21:19,320 --> 00:21:21,760 ama bana göre onlar zaaf. 348 00:21:22,880 --> 00:21:26,240 Babam seni bu yüzden öldürtmek istiyor. 349 00:21:26,320 --> 00:21:29,800 Çünkü sana karşı neler hissettiğimi biliyor. 350 00:21:30,560 --> 00:21:34,080 Ama ona senin yerine Jack'in cesedini sunacak olursam 351 00:21:34,160 --> 00:21:36,840 fikrini değiştirip seni öldürtmeyebilir. 352 00:21:37,960 --> 00:21:41,560 En yakın arkadaşımın canı pahasına ondan af dilemeyeceğim. 353 00:21:42,360 --> 00:21:45,360 Onu savunmak için savaşmam gerekiyorsa savaşırım. 354 00:21:46,600 --> 00:21:48,000 Neden gülüyorsun? 355 00:21:48,080 --> 00:21:51,600 Çünkü Jack'in senin için sadece bir arkadaş olmadığını biliyorum. 356 00:21:52,720 --> 00:21:55,720 -Onu bu yüzden mi öldürmek istiyorsun? -Hiç de bile. 357 00:21:58,320 --> 00:22:01,280 Neden sadece bir kişiyi sevmen gerektiğini anlamıyorum. 358 00:22:02,240 --> 00:22:04,640 Kalbinde iki kişilik yer varsa… 359 00:22:06,440 --> 00:22:08,240 Sahibin değilim Victoria. 360 00:22:09,240 --> 00:22:12,760 Bana olan hislerin bana ait sadece. 361 00:22:14,080 --> 00:22:17,840 Başkalarına karşı da hislerin olabilir. 362 00:22:19,080 --> 00:22:21,560 Hisler özgürdür. 363 00:22:21,640 --> 00:22:23,760 Hiçbir kurala uymazlar. 364 00:22:25,720 --> 00:22:29,120 Bizimle kal. Ashran'a dönme. 365 00:22:29,920 --> 00:22:32,520 Halkıma ihanet etmemi istiyorsun. 366 00:22:33,120 --> 00:22:34,720 Lorduma ve efendime. 367 00:22:35,840 --> 00:22:37,120 Babama. 368 00:22:38,280 --> 00:22:40,000 Ediyorsun zaten. 369 00:22:40,080 --> 00:22:42,000 Ashran burada olduğunu bilmiyor. 370 00:22:42,600 --> 00:22:44,800 Çünkü her şeye rağmen Victoria, 371 00:22:45,560 --> 00:22:48,120 kendime ihanet edemem. 372 00:22:51,040 --> 00:22:52,800 Jack'e ne olacak? 373 00:22:53,840 --> 00:22:57,080 Jack ve ben savaşmaya mahkûmuz. 374 00:22:57,160 --> 00:22:58,480 Doğamızda var. 375 00:22:59,200 --> 00:23:01,360 Ama şimdi, bu savaşın sonunda 376 00:23:01,440 --> 00:23:07,120 beni öldürebileceğinin her zamankinden de çok farkındayım. 377 00:23:08,120 --> 00:23:08,960 Korkunç. 378 00:23:10,240 --> 00:23:11,280 Biliyorum. 379 00:23:11,360 --> 00:23:13,800 Ama maalesef durum bu. 380 00:23:21,920 --> 00:23:24,640 Evimden defol. 381 00:23:29,000 --> 00:23:29,920 Efendim. 382 00:23:33,800 --> 00:23:35,800 Size bir şey söyleyeceğim. 383 00:25:05,760 --> 00:25:08,760 Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy