1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
UNE SÉRIE D'ANIMATION ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:18,240 --> 00:00:20,920
L'ŒIL DU SERPENT
3
00:00:28,040 --> 00:00:29,240
Je dois partir maintenant.
4
00:00:30,120 --> 00:00:31,080
Mais d'abord,
5
00:00:31,640 --> 00:00:34,120
j'ai deux cadeaux pour toi, Victoria.
6
00:00:36,240 --> 00:00:37,960
Elle s'appelle Shiskatchegg.
7
00:00:38,640 --> 00:00:40,880
Il y a une vieille histoire
dans ma ville natale.
8
00:00:40,960 --> 00:00:45,720
D'après la légende, cette bague était
l'un des yeux de Shaksiss,
9
00:00:45,800 --> 00:00:48,080
le serpent au cœur du monde,
10
00:00:48,160 --> 00:00:50,240
la Grande Mère de notre espèce.
11
00:00:50,800 --> 00:00:53,760
C'est l'un des deux symboles
de mon pouvoir.
12
00:00:53,840 --> 00:00:56,160
L'autre était Haiass.
13
00:00:56,240 --> 00:00:57,520
Shiskatchegg.
14
00:00:57,600 --> 00:00:59,360
Oui, j'en ai entendu parler.
15
00:00:59,800 --> 00:01:01,040
À l'Ère sombre,
16
00:01:01,120 --> 00:01:05,200
l'empereur Talmannon s'en servait
pour contrôler tous les sorciers.
17
00:01:05,960 --> 00:01:07,880
Elle n'a plus cette capacité.
18
00:01:08,640 --> 00:01:10,640
Mais elle a d'autres pouvoirs.
19
00:01:11,360 --> 00:01:15,760
Par exemple, elle peut contenir une partie
de ma perception de Shek.
20
00:01:15,840 --> 00:01:18,200
C'est comme un prolongement de moi-même.
21
00:01:19,600 --> 00:01:21,480
Maintenant, elle est à toi.
22
00:01:23,840 --> 00:01:24,680
Quoi ?
23
00:01:25,560 --> 00:01:27,240
Tant que tu la porteras,
24
00:01:28,040 --> 00:01:29,920
nous resterons en contact.
25
00:01:35,200 --> 00:01:36,960
Et si tu as besoin de moi,
26
00:01:37,520 --> 00:01:39,720
tu peux m'appeler avec la bague.
27
00:01:40,560 --> 00:01:41,760
Et je viendrai à toi.
28
00:01:43,280 --> 00:01:44,240
Quoi qu'il arrive,
29
00:01:45,400 --> 00:01:46,440
reste avec Jack.
30
00:01:47,000 --> 00:01:49,080
Il te protégera en mon absence.
31
00:01:50,840 --> 00:01:53,160
Pourquoi suis-je si importante ?
32
00:01:53,240 --> 00:01:54,320
Tu l'es.
33
00:01:55,520 --> 00:01:57,720
Tu ne sais pas à quel point.
34
00:01:59,480 --> 00:02:02,040
J'ai un autre cadeau pour toi, Victoria.
35
00:02:02,520 --> 00:02:03,560
Regarde-moi.
36
00:02:11,160 --> 00:02:13,440
Adieu pour toujours.
37
00:03:06,880 --> 00:03:07,800
Où suis-je ?
38
00:03:35,720 --> 00:03:36,920
Lunnaris.
39
00:03:41,800 --> 00:03:42,880
Ne pars pas.
40
00:03:44,480 --> 00:03:45,480
S'il te plaît.
41
00:03:46,160 --> 00:03:47,040
Reste !
42
00:03:48,000 --> 00:03:48,840
Lunnaris !
43
00:03:54,080 --> 00:03:55,360
Merci, Christian.
44
00:04:06,840 --> 00:04:07,960
Je peux entrer ?
45
00:04:08,600 --> 00:04:09,520
Bien sûr.
46
00:04:18,120 --> 00:04:19,800
Comment va ta blessure ?
47
00:04:19,880 --> 00:04:21,520
C'est presque guéri, tu vois ?
48
00:04:22,960 --> 00:04:23,800
Déjà ?
49
00:04:24,440 --> 00:04:26,480
J'ignore pourquoi,
mais je guéris très vite.
50
00:04:27,640 --> 00:04:28,600
Tu sais,
51
00:04:29,320 --> 00:04:31,480
je ne suis pas complètement normal.
52
00:04:32,720 --> 00:04:34,600
Ce n'est pas si mal, en fait.
53
00:04:34,680 --> 00:04:36,800
Aucun de nous ne l'est, n'est-ce pas ?
54
00:04:37,960 --> 00:04:38,920
J'imagine que non.
55
00:04:40,320 --> 00:04:41,160
Je...
56
00:04:42,280 --> 00:04:44,520
t'aime comme tu es.
57
00:04:54,440 --> 00:04:55,440
C'est quoi ça ?
58
00:04:56,040 --> 00:04:57,120
La bague de Chris...
59
00:04:57,200 --> 00:04:58,400
De Kirtash.
60
00:04:59,240 --> 00:05:01,480
Et pourquoi la portes-tu ?
61
00:05:01,560 --> 00:05:03,720
Il me l'a donnée.
62
00:05:03,800 --> 00:05:05,440
C'est un gage d'affection.
63
00:05:05,960 --> 00:05:06,960
D'affection ?
64
00:05:07,440 --> 00:05:08,400
Mais Victoria !
65
00:05:09,080 --> 00:05:10,640
Tu l'as vu, tout comme moi !
66
00:05:11,160 --> 00:05:13,360
Tu sais très bien que c'est un Shek !
67
00:05:21,480 --> 00:05:23,000
Je suis désolé.
68
00:05:23,080 --> 00:05:25,040
Je ne voulais pas te contrarier.
69
00:05:25,560 --> 00:05:26,400
C'est que
70
00:05:26,880 --> 00:05:28,760
je n'y comprends rien.
71
00:05:28,840 --> 00:05:30,920
J'ai tant à te dire, Jack.
72
00:05:31,560 --> 00:05:32,880
Vas-tu m'écouter ?
73
00:05:42,320 --> 00:05:43,440
Kirtash.
74
00:05:44,400 --> 00:05:45,440
Que veux-tu ?
75
00:05:45,520 --> 00:05:48,240
Je suis venue te dire
qu'Ashran veut te voir.
76
00:05:49,920 --> 00:05:51,840
Tu as de gros ennuis.
77
00:05:54,240 --> 00:05:57,200
Tu ne sais pas à qui tu parles, Gerde.
78
00:05:57,280 --> 00:05:59,360
On peut encore arranger ça.
79
00:05:59,440 --> 00:06:02,840
Ashran sait ce que tu as fait,
mais il n'est pas trop tard.
80
00:06:04,200 --> 00:06:07,120
Tue-la et reste avec moi.
81
00:06:07,200 --> 00:06:10,520
Elle est la seule chose entre toi
et ton empire idhunien.
82
00:06:11,000 --> 00:06:14,440
Apporte sa tête à Ashran
et il te pardonnera.
83
00:06:14,840 --> 00:06:16,960
Ne me cherche pas, Gerde.
84
00:06:17,040 --> 00:06:20,720
Je pourrais te paralyser sur-le-champ
85
00:06:20,800 --> 00:06:24,800
et regarder ton essence féérique
se faire consumer
86
00:06:25,640 --> 00:06:27,400
loin de la forêt.
87
00:06:28,400 --> 00:06:30,800
Et je n'aurais aucun remords.
88
00:06:31,600 --> 00:06:33,920
J'apprécierais même le spectacle.
89
00:06:35,640 --> 00:06:37,600
Ashran connaît ton secret.
90
00:06:38,440 --> 00:06:39,400
Et le sien.
91
00:06:41,240 --> 00:06:44,280
Veux-tu que je te tue
pour m'avoir espionné, Gerde ?
92
00:06:45,480 --> 00:06:47,600
Ashran le découvrirait.
93
00:06:47,680 --> 00:06:49,840
Et ça pourrait empirer les choses.
94
00:06:52,040 --> 00:06:52,880
Pars !
95
00:07:03,520 --> 00:07:07,040
Comment sais-tu que Kirtash
ne nous espionne pas avec la bague ?
96
00:07:07,120 --> 00:07:09,720
Et si c'était une ruse
pour entrer à Limbhad ?
97
00:07:11,880 --> 00:07:15,680
Je ne crois pas. Il aurait pu nous tuer,
mais il ne l'a pas fait.
98
00:07:17,000 --> 00:07:18,680
Oui, tu as raison.
99
00:07:19,160 --> 00:07:22,760
En plus, il t'a sauvé la vie
en te protégeant de ma flamme.
100
00:07:24,960 --> 00:07:26,960
Je ne pensais pas dire ça,
101
00:07:27,480 --> 00:07:29,800
mais je lui en suis reconnaissant.
102
00:07:31,840 --> 00:07:35,560
Pourquoi tu te bats, Jack ?
N'y a-t-il pas une autre solution ?
103
00:07:37,240 --> 00:07:39,480
Je ne sais pas. Je l'ai toujours détesté.
104
00:07:40,320 --> 00:07:42,560
Mais c'est Elrion qui a tué mes parents.
105
00:07:43,080 --> 00:07:46,080
Puis Kirtash a tué Elrion.
Il nous a vengés.
106
00:07:48,560 --> 00:07:53,240
Mais je n'ai jamais détesté ce magicien
autant que je méprise Kirtash.
107
00:07:53,320 --> 00:07:55,560
C'est presque irrationnel, c'est...
108
00:07:55,640 --> 00:07:56,760
Instinctif ?
109
00:07:57,560 --> 00:07:59,680
Ça pourrait être ma peur des serpents.
110
00:08:00,320 --> 00:08:03,480
Peut-être que j'ai senti
que Kirtash était un Shek.
111
00:08:04,600 --> 00:08:07,680
Malgré tout,
je serais prêt à tout oublier.
112
00:08:08,240 --> 00:08:09,360
Si tu me le demandais.
113
00:08:09,880 --> 00:08:15,600
Même si je n'arrive pas à comprendre,
je sais qu'il est important pour toi.
114
00:08:16,040 --> 00:08:16,880
Jack.
115
00:08:16,960 --> 00:08:18,880
Mais ça ne résout rien.
116
00:08:19,760 --> 00:08:22,360
Kirtash veut toujours me tuer.
117
00:08:22,960 --> 00:08:25,080
Tu ne peux pas nier
que je devrais me défendre.
118
00:08:25,160 --> 00:08:26,360
Bien sûr que non.
119
00:08:29,120 --> 00:08:31,240
J'aimerais qu'il en soit autrement.
120
00:08:32,800 --> 00:08:36,440
Tu crois que Kirtash se joindrait à nous
pour ton bien ?
121
00:08:38,760 --> 00:08:39,640
Si seulement.
122
00:08:40,120 --> 00:08:44,240
Je m'inquiète de ce qui lui arriverait
s'ils découvraient qu'il me protégeait.
123
00:08:44,320 --> 00:08:46,680
Mais je ne sais pas s'il tient tant à moi.
124
00:08:47,400 --> 00:08:51,320
Ashran est son père
et les Sheks sont son peuple.
125
00:08:52,240 --> 00:08:54,120
Pourquoi les trahirait-il ?
126
00:08:55,080 --> 00:08:57,800
Peut-être pour des yeux comme les tiens.
127
00:08:59,760 --> 00:09:00,880
Ne sois pas bête.
128
00:09:02,600 --> 00:09:03,800
Je suis sérieux.
129
00:09:04,560 --> 00:09:06,800
Je vois une lumière spéciale
dans tes yeux.
130
00:09:08,160 --> 00:09:09,840
Comme une étoile dans la nuit.
131
00:09:10,640 --> 00:09:11,480
Jack.
132
00:09:12,200 --> 00:09:14,000
C'est charmant.
133
00:09:15,840 --> 00:09:16,680
Bref.
134
00:09:17,880 --> 00:09:20,040
Ça peut paraître idiot,
135
00:09:21,440 --> 00:09:22,560
mais je le pense.
136
00:09:23,200 --> 00:09:25,560
J'aurais aimé avoir un cadeau pour toi.
137
00:09:26,120 --> 00:09:28,120
Pour prouver ce que je ressens pour toi.
138
00:09:29,240 --> 00:09:30,280
Si tu veux,
139
00:09:30,880 --> 00:09:33,240
il y a quelque chose
qui me rendrait très heureuse.
140
00:09:34,600 --> 00:09:35,600
Que voudrais-tu ?
141
00:09:38,240 --> 00:09:39,440
Un baiser.
142
00:09:49,040 --> 00:09:51,040
Tu savais qui elle était.
143
00:09:51,600 --> 00:09:53,760
Le savais-tu depuis le début ?
144
00:09:53,840 --> 00:09:56,280
Depuis que je l'ai regardée dans les yeux.
145
00:09:56,960 --> 00:09:58,360
Il y a deux ans.
146
00:09:59,480 --> 00:10:01,160
Il y a deux ans.
147
00:10:01,240 --> 00:10:03,480
Et tu ne m'as rien dit. Tu me l'as caché !
148
00:10:03,960 --> 00:10:05,800
Tu sais ce que ça veut dire ?
149
00:10:06,720 --> 00:10:07,960
Oui, monseigneur.
150
00:10:08,040 --> 00:10:10,880
Quiconque dans ta position
151
00:10:11,840 --> 00:10:14,320
serait déjà mort, Kirtash.
152
00:10:17,280 --> 00:10:21,560
Mais je vais te donner une chance
de t'expliquer.
153
00:10:21,640 --> 00:10:23,800
Je ne veux pas qu'elle meure, monseigneur.
154
00:10:27,640 --> 00:10:30,720
J'espérais trouver un autre moyen
155
00:10:30,800 --> 00:10:32,440
de ne pas devoir la tuer.
156
00:10:37,120 --> 00:10:41,280
Ça ne justifie pas d'agir dans mon dos,
Kirtash.
157
00:10:41,360 --> 00:10:45,560
Tu es devenu faible,
ébranlé par tes émotions humaines.
158
00:10:46,240 --> 00:10:47,160
Et ça…
159
00:10:48,240 --> 00:10:49,360
ne me sert à rien.
160
00:10:49,440 --> 00:10:51,240
Tu ne me sers à rien du tout !
161
00:10:51,880 --> 00:10:52,920
Kirtash…
162
00:10:53,920 --> 00:10:54,760
mon fils.
163
00:10:55,560 --> 00:10:59,320
Tu es l'héritier du monde
que nous avons conquis pour toi,
164
00:10:59,400 --> 00:11:03,600
et en échange, tu me caches un secret
qui pourrait tout gâcher.
165
00:11:04,960 --> 00:11:06,000
Pourquoi ?
166
00:11:06,880 --> 00:11:08,760
Pour un sentiment ?
167
00:11:08,840 --> 00:11:12,360
Tu es pathétiquement humain.
C'est malheureux.
168
00:11:13,120 --> 00:11:15,280
Je le vois dans tes yeux.
169
00:11:16,200 --> 00:11:19,440
C'est ce que cette créature t'a fait.
170
00:11:19,880 --> 00:11:23,320
Et tu oses supplier de l'épargner ?
171
00:11:25,520 --> 00:11:27,120
Je l'aime, père.
172
00:11:28,320 --> 00:11:31,600
Tu ne mérites pas de m'appeler père.
173
00:11:33,760 --> 00:11:37,200
Mais tu pourrais redevenir
mon plus puissant guerrier
174
00:11:37,680 --> 00:11:40,240
et le plus loyal envers ma cause.
175
00:11:40,320 --> 00:11:43,800
Je ne mettrai pas Victoria en danger.
176
00:11:45,120 --> 00:11:47,440
Bien sûr que si.
177
00:11:48,120 --> 00:11:49,000
Tu verras.
178
00:11:49,960 --> 00:11:50,840
Non !
179
00:11:52,240 --> 00:11:55,800
Il y aura du soleil en Espagne
ce week-end,
180
00:11:55,880 --> 00:11:57,520
et tout au long de la semaine...
181
00:12:01,840 --> 00:12:04,200
C'est quoi ce bulletin météo, mamie ?
182
00:12:04,280 --> 00:12:05,760
Ils ne voient pas qu'il pleut ?
183
00:12:06,560 --> 00:12:09,000
Dis-moi, qui es-tu ?
184
00:12:10,520 --> 00:12:11,680
Christian !
185
00:12:12,200 --> 00:12:14,400
Je m'appelle Christian...
186
00:12:21,880 --> 00:12:22,800
Victoria ?
187
00:12:26,480 --> 00:12:27,440
Que se passe-t-il ?
188
00:12:27,960 --> 00:12:29,120
Victoria !
189
00:12:30,440 --> 00:12:31,440
Christian !
190
00:12:31,520 --> 00:12:32,680
Je dois
191
00:12:33,240 --> 00:12:34,240
le sauver.
192
00:12:34,320 --> 00:12:36,880
Tu n'iras nulle part, Victoria.
193
00:12:36,960 --> 00:12:38,920
Ça pourrait être très dangereux.
194
00:12:39,000 --> 00:12:40,600
Tu ne comprends pas.
195
00:12:40,680 --> 00:12:42,240
Il a besoin de moi !
196
00:12:43,560 --> 00:12:45,440
Attends. Il est loin de toi.
197
00:12:45,960 --> 00:12:48,640
Tu ne peux pas, Victoria,
ne le vois-tu pas ?
198
00:12:49,480 --> 00:12:50,720
Je dois y aller !
199
00:12:51,440 --> 00:12:52,440
Lâche-moi !
200
00:13:00,760 --> 00:13:01,920
Gerde.
201
00:13:02,000 --> 00:13:06,480
Tu vois ce que je dois faire à mon fils
pour sa déloyauté ?
202
00:13:07,560 --> 00:13:11,160
Dis-moi, que penses-tu que je ferais
si tu échouais ?
203
00:13:12,080 --> 00:13:14,440
Regarde-le. Mon propre fils.
204
00:13:14,880 --> 00:13:18,320
Humilié et impuissant à mes pieds.
205
00:13:18,400 --> 00:13:22,080
Le trouves-tu toujours attirant ?
206
00:13:22,160 --> 00:13:25,400
Il est toujours mon prince, monseigneur.
207
00:13:25,480 --> 00:13:28,000
Et il redeviendra
208
00:13:28,080 --> 00:13:32,480
le prince fier et invincible
dont nous nous souvenons tous.
209
00:13:32,560 --> 00:13:34,680
Il pourrait être à toi.
210
00:13:35,480 --> 00:13:36,760
Si tu le veux,
211
00:13:36,840 --> 00:13:39,760
va sur Terre et amène-moi la fille…
212
00:13:40,480 --> 00:13:41,360
morte.
213
00:13:41,880 --> 00:13:42,840
Compris ?
214
00:13:45,440 --> 00:13:48,240
Mais la fille est protégée
par une magie ancienne,
215
00:13:48,320 --> 00:13:49,880
plus puissante que la mienne.
216
00:13:50,680 --> 00:13:54,240
Je me fiche du nombre de barrières
qui la protègent.
217
00:13:55,880 --> 00:13:58,280
Tu es une magicienne talentueuse.
218
00:13:59,120 --> 00:14:01,760
Montre-moi que tu peux être utile.
219
00:14:01,840 --> 00:14:04,160
Ta volonté sera faite, monseigneur.
220
00:14:05,200 --> 00:14:06,040
Allez.
221
00:14:09,880 --> 00:14:12,160
Maintenant, dis-moi. Qui es-tu ?
222
00:14:13,280 --> 00:14:15,720
Je m'appelle…
223
00:14:16,280 --> 00:14:17,520
Christian !
224
00:14:23,520 --> 00:14:25,120
Je ne céderai pas !
225
00:14:31,120 --> 00:14:32,400
Hé, attends !
226
00:14:32,480 --> 00:14:33,760
Où vas-tu ?
227
00:14:33,840 --> 00:14:35,880
Christian, je dois le sauver !
228
00:14:35,960 --> 00:14:37,800
Qu'est-ce qui lui arrive ?
229
00:14:37,880 --> 00:14:38,880
Aucune idée.
230
00:14:38,960 --> 00:14:40,680
Mais elle a pris le sceptre.
231
00:14:41,360 --> 00:14:43,040
On doit la protéger.
232
00:14:43,120 --> 00:14:44,560
Prends Sumlaris !
233
00:14:44,640 --> 00:14:46,920
On doit la suivre.
234
00:14:51,480 --> 00:14:52,480
S'il te plaît.
235
00:14:53,040 --> 00:14:54,920
Emmène-moi à Christian !
236
00:14:57,720 --> 00:14:59,480
Il est à Idhun, n'est-ce pas ?
237
00:15:00,080 --> 00:15:02,200
Tu ne peux pas aller à Idhun d'ici.
238
00:15:02,920 --> 00:15:05,960
Ashran et les Sheks contrôlent
la porte interdimensionnelle.
239
00:15:06,560 --> 00:15:08,240
Mais je dois y aller.
240
00:15:08,320 --> 00:15:10,680
Il souffre ! Je crois qu'on le torture.
241
00:15:11,520 --> 00:15:13,880
Il a peut-être été dénoncé.
242
00:15:13,960 --> 00:15:15,880
De qui parlez-vous ?
243
00:15:16,520 --> 00:15:17,520
De Kirtash.
244
00:15:17,880 --> 00:15:21,640
Il a prévenu Victoria
qu'ils envoyaient un assassin la tuer.
245
00:15:21,720 --> 00:15:24,160
Il subit maintenant les conséquences
de sa trahison.
246
00:15:24,240 --> 00:15:25,160
Quoi ?
247
00:15:26,240 --> 00:15:30,160
Il savait qu'ils finiraient
par le découvrir, et il a quand même
248
00:15:30,880 --> 00:15:32,320
risqué sa vie pour moi.
249
00:15:34,040 --> 00:15:35,720
Mamie avait raison.
250
00:15:35,800 --> 00:15:36,920
C'est inutile.
251
00:15:37,480 --> 00:15:39,000
Je ne peux pas l'atteindre.
252
00:15:39,080 --> 00:15:40,120
Qui ? Ta grand-mère ?
253
00:15:40,200 --> 00:15:41,960
Qu'est-ce qu'elle a à voir avec ça ?
254
00:15:46,800 --> 00:15:47,680
Mamie ?
255
00:15:48,160 --> 00:15:50,800
Je suis ravie de vous voir, amis d'Idhun.
256
00:15:51,760 --> 00:15:53,440
Prince Alsan.
257
00:15:54,000 --> 00:15:55,520
Tu as l'air différent.
258
00:15:55,600 --> 00:15:59,440
Tu dois me dire ce qui t'est arrivé
depuis notre dernière rencontre.
259
00:15:59,520 --> 00:16:00,520
Qu'est-ce que…
260
00:16:01,280 --> 00:16:02,640
Comment est-ce possible ?
261
00:16:02,720 --> 00:16:05,960
Il est temps que tu saches la vérité,
mon enfant.
262
00:16:06,040 --> 00:16:07,720
Je suis idhunienne,
263
00:16:07,800 --> 00:16:11,400
et je suis arrivée dans ce monde
fuyant l'Empire d'Ashran.
264
00:16:11,480 --> 00:16:15,200
Tu es une sorcière exilée ?
265
00:16:16,280 --> 00:16:17,960
Donc tu savais depuis le début ?
266
00:16:19,160 --> 00:16:20,960
Je savais parfaitement qui tu étais
267
00:16:21,040 --> 00:16:24,400
quand tes pouvoirs se sont manifestés
à l'orphelinat, Victoria.
268
00:16:24,480 --> 00:16:26,320
C'est pour ça que je t'ai adoptée.
269
00:16:27,080 --> 00:16:31,640
Pour que je m'occupe de toi et te protège
jusqu'à notre retour à Idhun.
270
00:16:35,400 --> 00:16:36,440
Aile !
271
00:16:37,360 --> 00:16:38,680
Vous vous connaissez ?
272
00:16:39,240 --> 00:16:41,520
J'étais dans le groupe des sorciers
273
00:16:41,600 --> 00:16:45,560
qui a envoyé le dragon et la licorne
sur Terre depuis la tour de Kazlunn.
274
00:16:46,040 --> 00:16:47,240
Je me souviens.
275
00:16:47,320 --> 00:16:50,440
Tu as aussi franchi la porte,
n'est-ce pas ?
276
00:16:50,520 --> 00:16:53,880
Pourquoi ne pas avoir contacté
la Résistance en arrivant sur Terre ?
277
00:16:54,360 --> 00:16:58,120
Parce que Shail et toi êtes arrivés
bien des années après moi.
278
00:16:58,880 --> 00:17:01,480
Je croyais que tu t'étais égaré.
279
00:17:01,560 --> 00:17:03,360
C'est impossible.
280
00:17:03,440 --> 00:17:04,440
Depuis si longtemps ?
281
00:17:05,000 --> 00:17:08,760
Les Sheks ont gouverné Idhun
pendant 15 ans,
282
00:17:08,840 --> 00:17:09,920
Prince Alsan.
283
00:17:10,440 --> 00:17:12,920
Mais pour toi, ça ne fait que cinq.
284
00:17:14,440 --> 00:17:15,880
Je ne comprends pas. Pourquoi ?
285
00:17:17,440 --> 00:17:21,640
J'ai traversé la porte
après Yandrak et Lunnaris
286
00:17:21,720 --> 00:17:24,400
et je suis arrivée sur Terre
au même moment qu'eux.
287
00:17:40,760 --> 00:17:43,560
Toi et Shail avez traversé peu après.
288
00:17:47,160 --> 00:17:48,840
Mais à ce moment précis,
289
00:17:48,920 --> 00:17:53,640
Ashran a fermé la porte
et vous a piégés entre les deux mondes.
290
00:17:58,440 --> 00:18:00,240
Pendant 15 ans ?
291
00:18:00,320 --> 00:18:02,920
Non, dix ans s'écoulèrent, pas quinze.
292
00:18:03,000 --> 00:18:06,280
Il a fermé la porte pendant tout ce temps
293
00:18:06,360 --> 00:18:09,480
et l'a rouverte pour envoyer Kirtash.
294
00:18:09,560 --> 00:18:13,320
C'est là que Shail et toi êtes arrivés
à Limbhad.
295
00:18:14,280 --> 00:18:17,400
Mais on y était depuis dix ans.
296
00:18:19,400 --> 00:18:20,880
C'est impossible. Non.
297
00:18:24,000 --> 00:18:26,520
Pourquoi ne m'as-tu rien dit ?
298
00:18:27,680 --> 00:18:29,160
Parce que j'ai toujours voulu
299
00:18:29,240 --> 00:18:32,200
que tu vives une vie normale
jusqu'au bon moment.
300
00:18:33,080 --> 00:18:34,360
Le bon moment ?
301
00:18:35,640 --> 00:18:39,400
J'ai plus à te dire,
mais il faudra attendre.
302
00:18:39,480 --> 00:18:40,880
On est en danger.
303
00:18:40,960 --> 00:18:42,560
En danger ? Ici ?
304
00:18:43,760 --> 00:18:47,080
Nos ennemis se préparent
à attaquer cette maison.
305
00:18:47,160 --> 00:18:49,760
J'ai protégé les environs
avec de la magie,
306
00:18:49,840 --> 00:18:51,680
mais ils vont bientôt les briser.
307
00:18:56,040 --> 00:18:58,000
Mais nous devons retourner à Idhun !
308
00:18:58,080 --> 00:19:00,720
Si on ne fait rien,
ils tueront Christian !
309
00:19:00,800 --> 00:19:02,640
Elle veut dire Kirtash.
310
00:19:03,560 --> 00:19:04,720
C'est ce que je pensais.
311
00:19:04,800 --> 00:19:06,280
Je l'ai vu ici.
312
00:19:06,360 --> 00:19:08,960
Tu le savais ? Et tu l'as permis ?
313
00:19:09,840 --> 00:19:13,360
Kirtash est devenu un puissant allié,
Alsan.
314
00:19:13,440 --> 00:19:15,440
Il a choisi de protéger Victoria.
315
00:19:15,520 --> 00:19:18,440
Je ne refuserai pas une telle aide.
316
00:19:18,520 --> 00:19:21,040
Par les dieux, c'est un Shek !
317
00:19:21,120 --> 00:19:23,280
Arrêtez de vous disputer, nous devons...
318
00:19:25,920 --> 00:19:26,840
Ils sont là.
319
00:19:35,520 --> 00:19:36,600
Des trolls.
320
00:19:36,680 --> 00:19:41,040
Leur magie est limitée,
mais ils sont redoutables en grand nombre.
321
00:19:55,960 --> 00:19:58,600
Gerde, une traîtresse à notre espèce.
322
00:19:58,680 --> 00:20:02,880
C'est une magicienne féérique puissante
qui nous a quittés pour rejoindre Ashran.
323
00:20:04,920 --> 00:20:07,520
Certaines barrières magiques
tiennent encore,
324
00:20:07,600 --> 00:20:09,400
mais j'ignore pour combien de temps.
325
00:20:11,520 --> 00:20:12,920
Attaquez, allez !
326
00:20:25,600 --> 00:20:27,600
On couvrira l'entrée principale.
327
00:20:28,440 --> 00:20:29,560
Que vas-tu faire ?
328
00:20:29,640 --> 00:20:32,960
Je resterai à l'arrière et rétablirai
les barrières magiques du manoir.
329
00:20:33,040 --> 00:20:35,800
Quand j'aurai fini,
je vous rejoindrai pour la bataille.
330
00:20:39,800 --> 00:20:42,920
Tu seras toujours ma mamie,
quoi qu'il arrive.
331
00:20:43,000 --> 00:20:47,320
Désolée de t'avoir caché tout ça,
mais je devais le faire.
332
00:20:47,400 --> 00:20:49,880
Tu ne peux peut-être pas aider Christian
maintenant,
333
00:20:49,960 --> 00:20:51,360
mais Jack a besoin de toi.
334
00:20:58,560 --> 00:21:01,080
N'y pense même pas, Gerde.
335
00:21:18,600 --> 00:21:23,000
Donc tu es la créature
pour qui Kirtash nous a trahis.
336
00:21:23,080 --> 00:21:24,920
Quelle déception.
337
00:21:27,480 --> 00:21:29,360
Tu ne sais même pas qui tu es.
338
00:21:29,440 --> 00:21:31,600
Tu seras bientôt morte, Victoria,
339
00:21:31,680 --> 00:21:34,480
et ton Christian mourra avec toi.
340
00:21:34,560 --> 00:21:36,600
C'est trop facile.
341
00:21:38,840 --> 00:21:40,760
Ne la touche pas !
342
00:21:43,680 --> 00:21:44,680
Approche.
343
00:21:45,360 --> 00:21:46,320
Viens.
344
00:21:55,320 --> 00:21:56,680
Jack, réveille-toi !
345
00:22:02,320 --> 00:22:06,680
Tu es têtu, mais je briserai ta volonté.
346
00:22:09,200 --> 00:22:12,400
Je m'appelle Christian !
347
00:22:13,080 --> 00:22:15,320
Comme tu veux, mon fils.
348
00:22:16,080 --> 00:22:19,400
Je dois donc employer la manière forte.
349
00:22:26,840 --> 00:22:27,680
Jack !
350
00:23:02,640 --> 00:23:03,520
Victoria...
351
00:23:40,200 --> 00:23:41,440
Christian !
352
00:23:41,520 --> 00:23:43,720
Dis-moi que tu es toujours là.
353
00:23:46,520 --> 00:23:47,640
Christian !
354
00:23:59,440 --> 00:24:00,840
Dis-moi qui tu es.
355
00:24:06,760 --> 00:24:09,360
Je m'appelle Kirtash, monseigneur.
356
00:24:24,440 --> 00:24:26,480
Bienvenue chez toi,
357
00:24:27,320 --> 00:24:28,360
mon fils.
358
00:25:55,760 --> 00:25:59,200
Sous-titres : Michael Gingras