1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‎Netflix 原创动画剧集 2 00:00:18,240 --> 00:00:20,920 ‎剧名:蛇眼 3 00:00:28,040 --> 00:00:29,240 ‎我现在得走了 4 00:00:30,120 --> 00:00:31,080 ‎不过首先… 5 00:00:31,640 --> 00:00:34,120 ‎我要给你两样礼物 维多利亚 6 00:00:36,240 --> 00:00:37,960 ‎这叫蛇母之眼 7 00:00:38,640 --> 00:00:40,880 ‎我的家乡有一个古老的传说 8 00:00:40,960 --> 00:00:45,720 ‎根据传说 这枚戒指上的宝珠 ‎是蛇母的一只眼睛 9 00:00:45,800 --> 00:00:48,080 ‎她是位于世界中心的那条蛇 10 00:00:48,160 --> 00:00:50,240 ‎我们这个族类的大主母 11 00:00:50,800 --> 00:00:53,760 ‎有两样东西象征着我的权力 ‎它是其中之一 12 00:00:53,840 --> 00:00:56,160 ‎另一个是海亚斯 13 00:00:56,240 --> 00:00:57,520 ‎蛇母之眼 14 00:00:57,600 --> 00:00:59,360 ‎是的 我听说过 15 00:00:59,800 --> 00:01:01,040 ‎在黑暗时代 16 00:01:01,120 --> 00:01:05,200 ‎塔曼侬皇帝用它来控制所有的魔法师 17 00:01:05,960 --> 00:01:07,880 ‎它现在没有这种法力了 18 00:01:08,640 --> 00:01:10,640 ‎但依然有其他法力 19 00:01:11,360 --> 00:01:15,760 ‎比方说 它能察觉到 ‎我的一些邪客意念 20 00:01:15,840 --> 00:01:18,120 ‎就好像是我身体延伸的部分 21 00:01:19,600 --> 00:01:21,480 ‎现在我希望它归你所有 22 00:01:23,840 --> 00:01:24,680 ‎什么? 23 00:01:25,560 --> 00:01:27,240 ‎只要你戴着它 24 00:01:28,040 --> 00:01:29,920 ‎我们就会心有灵犀 25 00:01:35,200 --> 00:01:36,960 ‎如果你需要我 26 00:01:37,520 --> 00:01:39,720 ‎可以通过戒指来召唤我 27 00:01:40,560 --> 00:01:41,760 ‎我会来到你身边 28 00:01:43,280 --> 00:01:44,240 ‎无论发生任何事 29 00:01:45,400 --> 00:01:46,440 ‎跟杰克待在一起 30 00:01:47,000 --> 00:01:49,080 ‎我不在的时候 他会保护你 31 00:01:50,840 --> 00:01:53,160 ‎我为何如此重要? 32 00:01:53,240 --> 00:01:54,320 ‎你本来就很重要 33 00:01:55,520 --> 00:01:57,720 ‎你不知道重要到何种程度 34 00:01:59,480 --> 00:02:02,040 ‎我还要送你一样礼物 维多利亚 35 00:02:02,520 --> 00:02:03,560 ‎看着我 36 00:02:11,160 --> 00:02:13,440 ‎再见 永别了 37 00:03:06,880 --> 00:03:07,800 ‎我在哪里? 38 00:03:35,720 --> 00:03:36,920 ‎努纳丽斯 39 00:03:41,800 --> 00:03:42,880 ‎别走 40 00:03:42,960 --> 00:03:43,800 ‎别啊 41 00:03:44,480 --> 00:03:45,480 ‎求求你 42 00:03:46,160 --> 00:03:47,040 ‎留下来! 43 00:03:48,000 --> 00:03:48,840 ‎努纳丽斯! 44 00:03:54,080 --> 00:03:55,360 ‎谢谢你 克里斯汀 45 00:04:06,840 --> 00:04:07,960 ‎我可以进来吗? 46 00:04:08,600 --> 00:04:09,520 ‎进来吧 47 00:04:18,120 --> 00:04:19,800 ‎你的伤怎么样了? 48 00:04:19,880 --> 00:04:21,520 ‎基本痊愈了 看到了吧? 49 00:04:22,960 --> 00:04:23,800 ‎这么快? 50 00:04:24,440 --> 00:04:26,480 ‎我也不懂为什么 ‎但我的愈合速度惊人 51 00:04:27,640 --> 00:04:28,600 ‎你知道的… 52 00:04:29,320 --> 00:04:31,480 ‎我也不是百分百的正常人 53 00:04:32,720 --> 00:04:34,600 ‎这其实不是什么坏事 54 00:04:34,680 --> 00:04:36,800 ‎我们都不正常 对吧? 55 00:04:37,960 --> 00:04:38,920 ‎我想是的 56 00:04:40,320 --> 00:04:41,160 ‎我… 57 00:04:42,280 --> 00:04:44,520 ‎就喜欢你现在这个样子 58 00:04:54,440 --> 00:04:55,440 ‎那是什么? 59 00:04:56,200 --> 00:04:58,400 ‎克里斯…基塔什的戒指 60 00:04:59,240 --> 00:05:01,480 ‎你为何戴着它? 61 00:05:01,560 --> 00:05:03,720 ‎他把它送给我了 62 00:05:03,800 --> 00:05:05,440 ‎这是爱的象征 63 00:05:05,960 --> 00:05:06,960 ‎爱? 64 00:05:07,440 --> 00:05:08,400 ‎不过 维多利亚! 65 00:05:09,080 --> 00:05:10,640 ‎你当时看到他了 就像我一样! 66 00:05:11,160 --> 00:05:13,360 ‎你很清楚他是邪客! 67 00:05:21,480 --> 00:05:23,000 ‎我真的很抱歉 68 00:05:23,080 --> 00:05:25,040 ‎我不是有意让你伤心 69 00:05:25,560 --> 00:05:26,400 ‎只是… 70 00:05:26,880 --> 00:05:28,760 ‎我对此毫无头绪 71 00:05:28,840 --> 00:05:30,920 ‎杰克 我有好多事想告诉你 72 00:05:31,560 --> 00:05:32,880 ‎你愿意听吗? 73 00:05:42,320 --> 00:05:43,440 ‎基塔什 74 00:05:44,400 --> 00:05:45,440 ‎你想怎样? 75 00:05:45,520 --> 00:05:48,240 ‎我只是来告诉你 阿什兰想见你 76 00:05:49,920 --> 00:05:51,840 ‎你闯大祸了 77 00:05:54,240 --> 00:05:57,200 ‎你不明白自己在跟谁说话 姬德 78 00:05:57,280 --> 00:05:59,360 ‎我们依然可以解决这个问题 79 00:05:59,440 --> 00:06:02,840 ‎杀掉t 跟我在一起 80 00:06:04,200 --> 00:06:07,120 ‎杀掉她 跟我在一起 81 00:06:07,200 --> 00:06:10,520 ‎她是唯一 ‎阻碍你拥有伊敦帝国的绊脚石 82 00:06:11,000 --> 00:06:14,440 ‎把她的首级带给阿什兰 ‎他肯定会原谅你 83 00:06:14,840 --> 00:06:16,960 ‎别激怒我 姬德 84 00:06:17,040 --> 00:06:20,720 ‎我可以当场让你动弹不得 85 00:06:20,800 --> 00:06:24,800 ‎坐下来 看着你的费伊之魂 ‎在遥远的森林中 86 00:06:25,640 --> 00:06:27,400 ‎消失殆尽 87 00:06:28,400 --> 00:06:30,800 ‎我会毫无悔意 88 00:06:31,600 --> 00:06:33,920 ‎我甚至会乐在其中 89 00:06:35,640 --> 00:06:37,600 ‎阿什兰知道你的秘密 90 00:06:38,440 --> 00:06:39,400 ‎还有她的秘密 91 00:06:41,240 --> 00:06:44,280 ‎姬德 你监视我 想我杀了你吗? 92 00:06:45,480 --> 00:06:47,600 ‎阿什兰会知道的 93 00:06:47,680 --> 00:06:49,840 ‎这会让事态更加恶化 94 00:06:52,040 --> 00:06:52,880 ‎走吧! 95 00:07:03,520 --> 00:07:07,040 ‎你怎么知道 ‎基塔什不会通过戒指来监视我们? 96 00:07:07,120 --> 00:07:09,720 ‎万一他想骗你 借此找到林巴德呢? 97 00:07:11,880 --> 00:07:15,680 ‎我不这么认为 他曾有机会 ‎杀掉我们所有人 但他没有 98 00:07:17,000 --> 00:07:18,680 ‎嗯 你说得对 99 00:07:19,160 --> 00:07:22,760 ‎况且 他保护你免遭我的火焰攻击 ‎救了你一命 100 00:07:24,960 --> 00:07:26,960 ‎我从来没料到自己会这么说 不过… 101 00:07:27,480 --> 00:07:29,800 ‎我很感激他这么做 102 00:07:31,840 --> 00:07:35,560 ‎杰克 你为何要跟他对抗? ‎难道没有其他办法吗? 103 00:07:37,240 --> 00:07:39,480 ‎我也不知道 我一直很恨他 104 00:07:40,320 --> 00:07:42,560 ‎但杀害我父母的人是埃尔里安 105 00:07:43,080 --> 00:07:46,080 ‎然后基塔什杀了埃尔里安 ‎为我们所有人复仇 106 00:07:48,560 --> 00:07:53,240 ‎但比起那个该死的魔法师 ‎我对基塔什的恨更加强烈 107 00:07:53,320 --> 00:07:55,560 ‎这几乎毫无道理 这是… 108 00:07:55,640 --> 00:07:56,760 ‎你的本能? 109 00:07:57,120 --> 00:07:59,680 ‎这可能是因为我怕蛇 110 00:08:00,320 --> 00:08:03,480 ‎我或许察觉到了基塔什是邪客 111 00:08:04,600 --> 00:08:07,680 ‎即便如此 我还是愿意摒弃前嫌 112 00:08:08,240 --> 00:08:09,360 ‎如果你要我这么做 113 00:08:09,880 --> 00:08:15,960 ‎虽然我无法理解 ‎但我知道他对来说很重要 114 00:08:16,040 --> 00:08:16,880 ‎杰克 115 00:08:16,960 --> 00:08:18,880 ‎但这样于事无补 116 00:08:19,760 --> 00:08:22,360 ‎基塔什还是决意要杀我 117 00:08:23,080 --> 00:08:25,080 ‎你不能否认我应该自卫 118 00:08:25,160 --> 00:08:26,360 ‎当然了 119 00:08:29,120 --> 00:08:31,240 ‎真希望我们身处不同的境遇 120 00:08:32,800 --> 00:08:36,440 ‎你认为基塔什会为了你 ‎而加入我们吗? 121 00:08:38,760 --> 00:08:39,640 ‎如果这样就好了 122 00:08:40,120 --> 00:08:44,240 ‎他们要是发现他在保护我 ‎不知道会对他怎样 我很担心这点 123 00:08:44,320 --> 00:08:46,680 ‎但我不知道他是否有那么在乎我 124 00:08:47,400 --> 00:08:51,320 ‎阿什兰是他的父亲 邪客是他的族人 125 00:08:52,240 --> 00:08:54,120 ‎他为何会背叛他们? 126 00:08:55,080 --> 00:08:57,800 ‎或许会为了你这样的美眸 127 00:08:59,760 --> 00:09:00,880 ‎别傻了 128 00:09:02,600 --> 00:09:03,800 ‎我说的是真话 129 00:09:04,560 --> 00:09:06,800 ‎我在你的眼中看到一缕特别的光芒 130 00:09:08,160 --> 00:09:09,840 ‎有如夜空里的星星 131 00:09:10,640 --> 00:09:11,480 ‎杰克 132 00:09:12,200 --> 00:09:14,000 ‎你说得真好 133 00:09:15,840 --> 00:09:16,680 ‎随便啦 134 00:09:17,880 --> 00:09:20,040 ‎这话或许听起来很傻 不过… 135 00:09:21,440 --> 00:09:22,560 ‎我是这么想的 136 00:09:23,200 --> 00:09:25,560 ‎我希望自己也能送你一样礼物 137 00:09:26,120 --> 00:09:28,120 ‎以此证明自己对你的感受 138 00:09:29,240 --> 00:09:30,280 ‎如果你希望如此 139 00:09:30,880 --> 00:09:33,240 ‎有一样东西会让我很开心 140 00:09:34,600 --> 00:09:35,600 ‎什么东西? 141 00:09:38,240 --> 00:09:39,440 ‎亲吻 142 00:09:49,040 --> 00:09:51,040 ‎你知道她是谁 143 00:09:51,600 --> 00:09:53,760 ‎你从一开始就知道吗? 144 00:09:53,840 --> 00:09:56,280 ‎自从我第一次注视她的双眸开始 145 00:09:56,960 --> 00:09:58,360 ‎两年前 146 00:09:59,480 --> 00:10:01,160 ‎两年前 147 00:10:01,240 --> 00:10:03,480 ‎你之前从未告诉过我 你瞒着我! 148 00:10:03,960 --> 00:10:05,800 ‎你知道这意味着什么吗? 149 00:10:06,720 --> 00:10:07,960 ‎是的 大人 150 00:10:08,040 --> 00:10:10,880 ‎其他任何人要是处于你这个境况 151 00:10:11,840 --> 00:10:14,320 ‎到现在肯定没命了 基塔什 152 00:10:17,280 --> 00:10:21,560 ‎但我会给你一次机会来解释自己 153 00:10:21,640 --> 00:10:23,800 ‎我不希望她死 大人 154 00:10:27,640 --> 00:10:30,720 ‎我希望找到其他方法 155 00:10:30,800 --> 00:10:32,440 ‎这样我就不必杀她 156 00:10:37,120 --> 00:10:41,280 ‎这不表示你有充分理由 ‎可以背着我行动 基塔什 157 00:10:41,360 --> 00:10:45,560 ‎你变虚弱了 被你的人类情感所动摇 158 00:10:46,240 --> 00:10:47,160 ‎这一点… 159 00:10:48,240 --> 00:10:49,360 ‎对我来说毫无用处 160 00:10:49,440 --> 00:10:51,240 ‎你对我来说毫无用处! 161 00:10:51,880 --> 00:10:52,920 ‎基塔什… 162 00:10:53,760 --> 00:10:54,920 ‎我的儿子 163 00:10:55,560 --> 00:10:59,320 ‎我们为你征服了这个世界 ‎你是它的继承人 164 00:10:59,400 --> 00:11:03,600 ‎你却恩将仇报 对我隐瞒 ‎一个有可能会毁掉一切的秘密 165 00:11:04,960 --> 00:11:06,000 ‎为什么? 166 00:11:06,880 --> 00:11:08,760 ‎因为你的感情吗? 167 00:11:08,840 --> 00:11:12,360 ‎你是可悲的人类 真不幸啊 168 00:11:13,120 --> 00:11:15,280 ‎我能在你的眼中看到这一点 169 00:11:16,200 --> 00:11:19,440 ‎这个生物把你搞成这个样子 170 00:11:19,880 --> 00:11:23,320 ‎你却恳求我饶她一命? 171 00:11:25,520 --> 00:11:27,120 ‎我爱她 父亲 172 00:11:28,320 --> 00:11:31,600 ‎你不配叫我“父亲” 173 00:11:33,760 --> 00:11:37,200 ‎但你或许能再度成为我最强大的战士 174 00:11:37,680 --> 00:11:40,240 ‎对我的事业忠心耿耿 175 00:11:40,320 --> 00:11:43,800 ‎我不会让维多利亚受到伤害 176 00:11:45,120 --> 00:11:47,440 ‎你当然会的 177 00:11:48,120 --> 00:11:49,000 ‎等着瞧吧 178 00:11:49,960 --> 00:11:50,840 ‎不要! 179 00:11:52,240 --> 00:11:55,800 ‎这个周末 西班牙会天气晴好 180 00:11:55,880 --> 00:11:57,520 ‎整个一周来… 181 00:12:01,840 --> 00:12:04,200 ‎天气预报怎么搞的 奶奶? 182 00:12:04,280 --> 00:12:05,760 ‎他们没看见现在下雨了吗? 183 00:12:06,560 --> 00:12:09,000 ‎告诉我 你是谁? 184 00:12:10,520 --> 00:12:11,680 ‎克里斯汀! 185 00:12:12,200 --> 00:12:14,400 ‎我叫克里斯汀… 186 00:12:21,920 --> 00:12:23,040 ‎维多利亚? 187 00:12:26,480 --> 00:12:27,440 ‎怎么了? 188 00:12:27,960 --> 00:12:29,120 ‎维多利亚! 189 00:12:30,440 --> 00:12:31,440 ‎克里斯汀! 190 00:12:31,520 --> 00:12:34,240 ‎我必须…救他 191 00:12:34,320 --> 00:12:36,880 ‎你哪儿都不能去 维多利亚 192 00:12:36,960 --> 00:12:38,920 ‎那会很危险的 193 00:12:39,000 --> 00:12:40,600 ‎你不明白 194 00:12:40,680 --> 00:12:42,240 ‎他需要我! 195 00:12:43,560 --> 00:12:45,440 ‎等等 他离你太远了 196 00:12:45,960 --> 00:12:48,640 ‎你没法去到他身边 维多利亚 ‎你难道不明白吗? 197 00:12:49,480 --> 00:12:50,720 ‎我必须去! 198 00:12:51,440 --> 00:12:52,440 ‎放开! 199 00:13:00,760 --> 00:13:01,920 ‎姬德 200 00:13:02,000 --> 00:13:06,480 ‎我儿子对我不忠 ‎看到我怎么处置他了吗? 201 00:13:07,560 --> 00:13:11,160 ‎告诉我 如果你让我失望 ‎你觉得我会怎么处置你呢? 202 00:13:12,080 --> 00:13:14,440 ‎看看他 我自己的儿子 203 00:13:14,520 --> 00:13:18,320 ‎备受羞辱 全然无助地躺在我脚下 204 00:13:18,400 --> 00:13:22,080 ‎你依然觉得他…很有魅力吗? 205 00:13:22,160 --> 00:13:25,400 ‎他依然是我的王子 大人 206 00:13:25,480 --> 00:13:28,000 ‎他会再度成为 207 00:13:28,080 --> 00:13:32,480 ‎我们记忆中那个傲气十足 ‎且坚不可摧的王子 208 00:13:32,560 --> 00:13:34,680 ‎到时候他就会属于你了 209 00:13:35,480 --> 00:13:36,760 ‎如果你想得到他 210 00:13:36,840 --> 00:13:39,760 ‎就必须去地球 把那个女孩带来给我… 211 00:13:40,480 --> 00:13:41,360 ‎她的尸体 212 00:13:41,880 --> 00:13:42,840 ‎明白吗? 213 00:13:45,440 --> 00:13:48,240 ‎但那个女孩受到古代魔法的保护 214 00:13:48,320 --> 00:13:49,880 ‎远比我的魔法强大 215 00:13:50,680 --> 00:13:54,240 ‎我不管有多少保护咒在守护她 216 00:13:55,880 --> 00:13:58,280 ‎你是个天赋秉然的魔法师 217 00:13:59,120 --> 00:14:01,760 ‎向我证明你是有用之才 218 00:14:01,840 --> 00:14:04,160 ‎我会完成任务 大人 219 00:14:05,200 --> 00:14:06,040 ‎去吧 220 00:14:09,880 --> 00:14:12,160 ‎现在告诉你 你是谁? 221 00:14:13,280 --> 00:14:15,720 ‎我叫… 222 00:14:16,280 --> 00:14:17,520 ‎克里斯汀! 223 00:14:23,520 --> 00:14:25,120 ‎我不会屈服! 224 00:14:31,120 --> 00:14:32,400 ‎喂 等等! 225 00:14:32,480 --> 00:14:33,760 ‎你要去哪里? 226 00:14:33,840 --> 00:14:35,880 ‎克里斯汀 我需要救他! 227 00:14:35,960 --> 00:14:37,800 ‎维多利亚怎么了? 228 00:14:37,880 --> 00:14:38,880 ‎不知道 229 00:14:38,960 --> 00:14:40,680 ‎但她拿了法杖 230 00:14:41,360 --> 00:14:43,040 ‎我们需要保护她 231 00:14:43,120 --> 00:14:44,560 ‎去拿苏姆拉斯! 232 00:14:44,640 --> 00:14:46,920 ‎无论她去哪里 我们都要跟着 233 00:14:51,480 --> 00:14:52,480 ‎拜托了 234 00:14:53,040 --> 00:14:54,920 ‎带我去找克里斯汀! 235 00:14:57,720 --> 00:14:59,480 ‎他在伊敦 对吧? 236 00:15:00,080 --> 00:15:02,200 ‎你从这里无法到达伊敦 237 00:15:02,920 --> 00:15:05,960 ‎阿什兰和邪客控制着跨维度传送门 238 00:15:06,560 --> 00:15:08,240 ‎话虽如此 我必须去 239 00:15:08,320 --> 00:15:10,680 ‎他很痛苦!他好像正在遭受酷刑 240 00:15:11,520 --> 00:15:13,880 ‎那么他们或许发现他的所作所为了 241 00:15:13,960 --> 00:15:15,880 ‎你在说谁啊? 242 00:15:16,520 --> 00:15:17,520 ‎是基塔什 243 00:15:17,880 --> 00:15:21,640 ‎他警告维多利亚 ‎他们派了杀手来杀她 244 00:15:21,720 --> 00:15:24,160 ‎他背叛了族人 现在要面临后果 245 00:15:24,240 --> 00:15:25,160 ‎什么? 246 00:15:26,240 --> 00:15:30,160 ‎他知道他们最终会发现 但他依然… 247 00:15:30,880 --> 00:15:32,320 ‎为了我拿自己的性命冒险 248 00:15:34,040 --> 00:15:35,720 ‎奶奶说得对 249 00:15:35,800 --> 00:15:36,920 ‎没用的 250 00:15:37,480 --> 00:15:39,000 ‎我没法去到他身边 251 00:15:39,080 --> 00:15:40,120 ‎什么?你奶奶? 252 00:15:40,200 --> 00:15:41,960 ‎她跟此事有何关系? 253 00:15:46,800 --> 00:15:47,680 ‎奶奶? 254 00:15:48,160 --> 00:15:50,800 ‎我很高兴见到大家 伊敦的朋友们 255 00:15:51,760 --> 00:15:53,440 ‎阿尔桑王子 256 00:15:54,000 --> 00:15:55,520 ‎你看起来不一样了 257 00:15:55,600 --> 00:15:59,440 ‎你一定要告诉我 自从我们上次相遇 ‎你遭遇了什么事 258 00:15:59,520 --> 00:16:00,520 ‎搞什么… 259 00:16:01,280 --> 00:16:02,640 ‎这怎么可能? 260 00:16:02,720 --> 00:16:05,960 ‎你是时候知道真相了 我的孩子 261 00:16:06,040 --> 00:16:07,720 ‎我是伊敦人 262 00:16:07,800 --> 00:16:11,400 ‎我来到这个世界 ‎是为了逃避阿什兰的帝国 263 00:16:11,480 --> 00:16:15,200 ‎所以你是个被驱逐的女魔法师? 264 00:16:16,280 --> 00:16:17,960 ‎所以你一直知道… 265 00:16:19,160 --> 00:16:20,960 ‎你在孤儿院彰显法力的那一刻 266 00:16:21,040 --> 00:16:24,400 ‎我就清楚地知道你的身份了 ‎维多利亚 267 00:16:24,480 --> 00:16:26,320 ‎所以我才收养了你 268 00:16:27,080 --> 00:16:31,640 ‎这样的话 在我们返回伊敦之前 ‎我就可以关爱和保护你 269 00:16:35,400 --> 00:16:36,440 ‎艾依乐! 270 00:16:37,360 --> 00:16:38,680 ‎你们认识对方? 271 00:16:39,240 --> 00:16:43,280 ‎一群魔法师曾经把龙和独角兽 ‎从卡兹隆之塔送往地球 272 00:16:43,360 --> 00:16:45,560 ‎我是这群魔法师中的一员 273 00:16:46,040 --> 00:16:47,240 ‎我记得 274 00:16:47,320 --> 00:16:50,440 ‎你也穿过了传送门 对吧? 275 00:16:50,520 --> 00:16:53,880 ‎你到达地球后 为何不去找抵抗军? 276 00:16:54,360 --> 00:16:58,120 ‎因为我来到这里很多年之后 ‎你和夏尔才来 277 00:16:58,880 --> 00:17:01,480 ‎我以为你们迷路了 278 00:17:01,560 --> 00:17:03,360 ‎不可能 279 00:17:03,440 --> 00:17:04,440 ‎有那么久吗? 280 00:17:05,000 --> 00:17:08,760 ‎邪客统治伊敦已长达15年之久 281 00:17:08,840 --> 00:17:09,920 ‎阿尔桑王子 282 00:17:10,440 --> 00:17:12,920 ‎但对你而言 只有五年 283 00:17:14,440 --> 00:17:15,800 ‎我不明白 为什么? 284 00:17:17,440 --> 00:17:21,640 ‎既扬德拉克和努纳丽斯之后 ‎我穿过了传送门 285 00:17:21,720 --> 00:17:24,400 ‎当他们抵达地球时 我也抵达了 286 00:17:40,760 --> 00:17:43,560 ‎不久之后 你和夏尔也穿过了 287 00:17:47,160 --> 00:17:48,840 ‎但就在那一时刻 288 00:17:48,920 --> 00:17:53,640 ‎阿什兰关闭了传送门 ‎把你们困在两个世界之间 289 00:17:58,440 --> 00:18:00,240 ‎长达15年之久吗? 290 00:18:00,320 --> 00:18:02,920 ‎不 10年过去了 不是15年 291 00:18:03,000 --> 00:18:06,280 ‎那段时间 ‎是从阿什兰关闭传送门开始算起 292 00:18:06,360 --> 00:18:09,480 ‎直到他重新将其开启 ‎以便送基塔什穿过 293 00:18:09,560 --> 00:18:13,320 ‎那个时候 ‎你和夏尔终于到达了林巴德 294 00:18:14,280 --> 00:18:17,400 ‎但我们到这里已经整整十年了 295 00:18:19,400 --> 00:18:20,880 ‎不可能的 不 296 00:18:24,000 --> 00:18:26,520 ‎你为何对此事只字未提? 297 00:18:27,680 --> 00:18:29,160 ‎因为我一直希望 298 00:18:29,240 --> 00:18:32,200 ‎你能过正常的生活 直到时机来临 299 00:18:33,080 --> 00:18:34,360 ‎时机? 300 00:18:35,640 --> 00:18:39,400 ‎我还有更多事情要告诉你 ‎不过得缓一缓 301 00:18:39,480 --> 00:18:40,880 ‎我们有危险 302 00:18:40,960 --> 00:18:42,560 ‎危险?这里有危险吗? 303 00:18:43,760 --> 00:18:47,080 ‎我们的敌人正准备攻击这栋房子 304 00:18:47,160 --> 00:18:49,760 ‎我在房子周围施加了魔法防御 305 00:18:49,840 --> 00:18:51,680 ‎但他们很快就会突破防御 306 00:18:56,040 --> 00:18:58,000 ‎但我们必须马上返回伊敦! 307 00:18:58,080 --> 00:19:00,720 ‎如果我们不采取行动 ‎他们会杀了克里斯汀! 308 00:19:00,800 --> 00:19:02,640 ‎她是说基塔什 309 00:19:03,560 --> 00:19:04,720 ‎我想也是 310 00:19:04,800 --> 00:19:06,280 ‎我在这里见过他 311 00:19:06,360 --> 00:19:08,960 ‎你知道?却任由此事发生? 312 00:19:09,840 --> 00:19:13,360 ‎基塔什已成为我们强大的盟友 ‎阿尔桑 313 00:19:13,440 --> 00:19:15,440 ‎他选择保护维多利亚 314 00:19:15,520 --> 00:19:18,440 ‎我不会拒绝如此珍贵的援助 315 00:19:18,520 --> 00:19:21,040 ‎拜托 他是邪客! 316 00:19:21,120 --> 00:19:23,280 ‎别吵了 我们需要… 317 00:19:25,920 --> 00:19:26,840 ‎他们到了 318 00:19:35,520 --> 00:19:36,600 ‎巨魔 319 00:19:36,680 --> 00:19:41,040 ‎他们法力有限 但数量巨大 令人畏惧 320 00:19:55,960 --> 00:19:58,600 ‎姬德 我们这个族类的叛徒 321 00:19:58,680 --> 00:20:02,880 ‎她是法力强大的费伊魔法师 ‎她离开了我们 投入阿什兰麾下 322 00:20:04,920 --> 00:20:07,520 ‎一些魔法防御依然能挺住 323 00:20:07,600 --> 00:20:09,400 ‎但我不知道能挺多久 324 00:20:11,520 --> 00:20:12,920 ‎进攻 快! 325 00:20:25,600 --> 00:20:27,600 ‎我们会守住主入口 326 00:20:28,440 --> 00:20:29,560 ‎你打算怎么办? 327 00:20:29,640 --> 00:20:32,960 ‎我会留下来 ‎恢复这栋房子的魔法屏障 328 00:20:33,040 --> 00:20:35,800 ‎完事之后 我会跟你们会合 并肩作战 329 00:20:39,800 --> 00:20:42,920 ‎无论如何 你永远都是我的奶奶 330 00:20:43,000 --> 00:20:47,320 ‎我很抱歉之前没告诉你这一切 ‎但我情非得已 331 00:20:47,400 --> 00:20:49,880 ‎此时此刻 你或许不能帮助克里斯汀 332 00:20:49,960 --> 00:20:51,360 ‎但杰克需要你 333 00:20:58,560 --> 00:21:01,080 ‎想都别想 姬德 334 00:21:18,600 --> 00:21:23,000 ‎这么说 基塔什背叛我们 ‎就是为了你这个生灵 335 00:21:23,080 --> 00:21:24,920 ‎真令人失望 336 00:21:27,480 --> 00:21:29,360 ‎你连自己是谁都不知道 337 00:21:29,440 --> 00:21:31,600 ‎你很快就会一命呜呼 维多利亚 338 00:21:31,680 --> 00:21:34,480 ‎你的克里斯汀会给你陪葬 339 00:21:34,560 --> 00:21:36,600 ‎这也太容易了 340 00:21:38,840 --> 00:21:40,760 ‎别碰她! 341 00:21:43,680 --> 00:21:44,680 ‎靠近一点 342 00:21:45,360 --> 00:21:46,320 ‎过来 343 00:21:55,320 --> 00:21:56,680 ‎杰克 快醒醒! 344 00:21:59,360 --> 00:22:00,480 ‎不要! 345 00:22:02,320 --> 00:22:06,680 ‎你可真倔 孩子 但我会摧毁你的意志 346 00:22:09,200 --> 00:22:12,400 ‎我叫克里斯汀! 347 00:22:13,080 --> 00:22:15,320 ‎如你所愿 我的儿子 348 00:22:16,080 --> 00:22:19,400 ‎我别无选择 只能采取强制手段 349 00:22:26,840 --> 00:22:27,680 ‎杰克! 350 00:23:02,640 --> 00:23:03,520 ‎维多利亚… 351 00:23:40,200 --> 00:23:41,440 ‎克里斯汀! 352 00:23:41,520 --> 00:23:43,720 ‎请告诉我 你依然还在那里 353 00:23:46,520 --> 00:23:47,640 ‎克里斯汀! 354 00:23:59,440 --> 00:24:00,840 ‎告诉我你是谁 355 00:24:06,760 --> 00:24:09,360 ‎我叫基塔什 大人 356 00:24:24,440 --> 00:24:26,480 ‎欢迎回家 357 00:24:27,320 --> 00:24:28,360 ‎我的儿子 358 00:25:55,760 --> 00:25:59,200 ‎字幕翻译:孟择