1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:23,320 --> 00:00:24,560 Fracasaste. 3 00:00:25,240 --> 00:00:27,120 Son muy poderosos, mi señor. 4 00:00:27,920 --> 00:00:29,040 Ya despertaron. 5 00:00:29,920 --> 00:00:31,920 Gerde no es rival para ellos. 6 00:00:32,000 --> 00:00:34,920 Quizás, pero al menos uno de los dos debe morir. 7 00:00:35,400 --> 00:00:38,360 Nos centraremos en la chica, quizá sea la más vulnerable. 8 00:00:39,240 --> 00:00:41,480 Y la única a la que podemos utilizar. 9 00:00:42,600 --> 00:00:43,600 Explícate. 10 00:00:44,520 --> 00:00:46,720 Alis Lithban está muriendo 11 00:00:47,240 --> 00:00:50,080 y se trata del lugar más mágico de nuestro mundo. 12 00:00:50,680 --> 00:00:53,800 Los unicornios canalizaban la magia y la repartían por el bosque. 13 00:00:53,880 --> 00:00:56,200 Sin ellos, la energía ya no fluye. 14 00:00:56,280 --> 00:00:57,880 Pero sigue estando ahí. 15 00:00:58,600 --> 00:01:02,280 Podemos extraerla y así concentrarla en esta torre. 16 00:01:02,920 --> 00:01:06,880 Si fuésemos capaces de restablecer la magia de la Torre de Drackwen, 17 00:01:07,440 --> 00:01:10,520 volvería a convertirse en una fortaleza inexpugnable. 18 00:01:11,640 --> 00:01:14,120 Y por fin todo Idhún caería en tus manos. 19 00:01:15,800 --> 00:01:17,520 Incluidos los rebeldes. 20 00:01:18,960 --> 00:01:20,920 Ya veo a qué te refieres. 21 00:01:21,000 --> 00:01:22,680 Esa chica podría hacerlo. 22 00:01:22,760 --> 00:01:26,200 Nadie más que ella posee esa capacidad, mi señor. 23 00:01:26,760 --> 00:01:32,000 Decide, pues, si aún deseas que muera o si prefieres que viva para servirnos, 24 00:01:32,080 --> 00:01:35,040 y yo actuaré en consecuencia. 25 00:01:35,880 --> 00:01:40,480 Si es cierto que despertó, ahora será mucho más difícil derrotarla. 26 00:01:41,480 --> 00:01:42,480 Tal vez. 27 00:01:43,320 --> 00:01:45,320 Pero también tiene un punto débil. 28 00:01:46,040 --> 00:01:48,800 ¿De veras? ¿Y cuál es ese punto débil? 29 00:01:50,360 --> 00:01:51,200 Yo. 30 00:02:07,200 --> 00:02:08,040 ¿Christian? 31 00:02:22,320 --> 00:02:24,280 ¡Estás bien! Pensaba… 32 00:02:26,440 --> 00:02:27,280 ¿Christian? 33 00:02:28,400 --> 00:02:29,400 ¿Qué te pasa? 34 00:02:32,840 --> 00:02:34,560 Dime, ¿qué te hicieron? 35 00:02:48,120 --> 00:02:48,960 ¡Ayuda! 36 00:02:52,000 --> 00:02:53,000 Mírame. 37 00:02:53,560 --> 00:02:54,400 ¡No! 38 00:03:05,000 --> 00:03:06,360 Suéltala, bastardo. 39 00:03:19,600 --> 00:03:21,400 ¿Cómo arreglaste tu espada? 40 00:04:15,520 --> 00:04:17,120 Victoria, ¡no! 41 00:04:34,920 --> 00:04:36,400 ¿Qué vas a hacer conmigo? 42 00:04:37,600 --> 00:04:40,000 Es Ashran quien tiene planes para ti. 43 00:04:51,480 --> 00:04:52,320 No importa. 44 00:04:53,320 --> 00:04:55,240 Lo recuperaré de tu cadáver. 45 00:04:55,320 --> 00:04:57,200 ¿De verdad vas a matarme? 46 00:04:57,800 --> 00:04:58,720 Aún no. 47 00:04:59,600 --> 00:05:01,960 Te mataré cuando dejes de sernos útil. 48 00:05:05,280 --> 00:05:06,680 Avisa a Gerde. 49 00:05:06,760 --> 00:05:08,880 Necesito un hechicero de apoyo. 50 00:05:13,000 --> 00:05:15,080 Siento mucho haberte dejado solo. 51 00:05:22,400 --> 00:05:24,400 Elegiste un buen escondite. 52 00:05:25,040 --> 00:05:27,320 Pero no podías ocultarte de mí. 53 00:05:27,400 --> 00:05:29,240 Te delata la luz de tus ojos. 54 00:05:29,960 --> 00:05:32,560 Pagarás caro todo lo que le hiciste a Kirtash. 55 00:05:36,560 --> 00:05:38,080 Pero antes de eso… 56 00:05:40,080 --> 00:05:42,600 vas a tener que hacer algo por mí. 57 00:05:43,160 --> 00:05:44,720 Ni hablar. 58 00:05:45,240 --> 00:05:46,360 No voy a… 59 00:05:56,040 --> 00:05:56,920 ¡No! 60 00:05:57,440 --> 00:05:58,520 ¡Para! 61 00:05:58,600 --> 00:06:00,360 No quiero seguir con esto. 62 00:06:06,480 --> 00:06:08,480 No está usando toda su capacidad. 63 00:06:08,560 --> 00:06:10,800 Solo activé dos extractores. 64 00:06:11,520 --> 00:06:14,120 ¿Quieres ver cuánta energía puede canalizar? 65 00:06:14,640 --> 00:06:15,560 ¿Por qué no? 66 00:06:30,080 --> 00:06:31,400 ¡No! 67 00:06:59,920 --> 00:07:01,280 Harel, ¿viste eso? 68 00:07:02,240 --> 00:07:04,120 Resucitan el poder de la torre. 69 00:07:04,200 --> 00:07:06,520 Debemos rescatarla antes de que sea tarde. 70 00:07:07,440 --> 00:07:09,520 Siéntate, me pones nervioso. 71 00:07:12,280 --> 00:07:13,840 Debe haber algo que podamos hacer. 72 00:07:14,600 --> 00:07:17,160 No podemos ir a Idhún a rescatarla. 73 00:07:17,240 --> 00:07:19,960 Ashran controla la puerta interdimensional. 74 00:07:20,040 --> 00:07:21,840 No perdamos la esperanza. 75 00:07:21,920 --> 00:07:23,720 Kirtash se la llevó viva. 76 00:07:23,800 --> 00:07:28,120 Quizá en el fondo aún tenga intención de protegerla de Ashran. 77 00:07:28,200 --> 00:07:31,560 ¿Por qué iba un shek a proteger a una chica humana? 78 00:07:31,640 --> 00:07:34,040 Está claro que la ha estado engañando. 79 00:07:35,320 --> 00:07:38,280 Victoria no es una chica humana corriente. 80 00:07:38,760 --> 00:07:40,880 Es el unicornio de la profecía. 81 00:07:40,960 --> 00:07:44,880 El que, según los oráculos, puede acabar con el poder del Nigromante. 82 00:07:46,560 --> 00:07:48,480 ¿Un unicornio? 83 00:07:49,280 --> 00:07:50,480 ¡Lunnaris! 84 00:07:50,840 --> 00:07:53,400 En la Tierra, no hay unicornios, 85 00:07:53,480 --> 00:07:55,520 así que, para sobrevivir, 86 00:07:56,120 --> 00:07:59,440 el espíritu de Lunnaris tuvo que encarnarse 87 00:07:59,520 --> 00:08:00,720 en un cuerpo humano. 88 00:08:01,320 --> 00:08:02,480 El de Victoria. 89 00:08:05,120 --> 00:08:08,400 Ahora, las dos esencias conviven en su interior. 90 00:08:09,160 --> 00:08:13,240 ¿Quieres decir que ella es un híbrido como Kirtash? 91 00:08:16,200 --> 00:08:20,120 Por eso el báculo no se activaba para buscar a Lunnaris, ¿no? 92 00:08:20,640 --> 00:08:22,240 Porque ya estaba con ella. 93 00:08:22,760 --> 00:08:27,400 El báculo solo puede ser utilizado por semimagos o por sus creadores: 94 00:08:27,480 --> 00:08:29,120 los unicornios. 95 00:08:29,200 --> 00:08:31,640 Y Victoria, como tal, es una canalizadora. 96 00:08:32,360 --> 00:08:34,960 El báculo le permite emplear un poder que, 97 00:08:35,040 --> 00:08:37,760 de otro modo, solo podría entregar a otros. 98 00:08:38,440 --> 00:08:42,400 ¿Cómo puedes estar tan segura de que Victoria es Lunnaris? 99 00:08:43,240 --> 00:08:45,480 Por la luz que hay en sus ojos. 100 00:08:47,920 --> 00:08:49,040 Es mágica. 101 00:08:50,680 --> 00:08:52,680 En mi vida había visto algo igual. 102 00:08:53,240 --> 00:08:57,760 Todos los humanos, por naturaleza, son ciegos a la luz del unicornio. 103 00:08:57,840 --> 00:09:02,480 Los feéricos sí podemos detectarla y las criaturas como Kirtash también. 104 00:09:02,560 --> 00:09:06,680 Él supo quién era ella la primera vez que la miró a los ojos. 105 00:09:08,040 --> 00:09:12,480 Pero, si Kirtash vino a la Tierra para matarla, ¿por qué no lo ha hecho aún? 106 00:09:12,560 --> 00:09:14,680 Quizá no quiera cargar con la responsabilidad 107 00:09:14,760 --> 00:09:18,120 de haber acabado con el último unicornio de nuestro mundo. 108 00:09:25,000 --> 00:09:26,560 Yo solo quiero salvarla. 109 00:09:27,120 --> 00:09:29,480 No soporto quedarme aquí sin hacer nada. 110 00:09:29,560 --> 00:09:32,440 Ella es lo único que se interpone 111 00:09:32,520 --> 00:09:35,200 entre Ashran y el dominio absoluto de Idhún. 112 00:09:36,160 --> 00:09:39,600 Kirtash tenía la obligación de matarla y no lo ha hecho. 113 00:09:41,360 --> 00:09:42,600 En el fondo, 114 00:09:42,680 --> 00:09:45,800 la luz del unicornio aún brilla en su corazón. 115 00:09:53,080 --> 00:09:56,160 ¿Qué están haciendo conmigo? 116 00:09:56,920 --> 00:09:59,480 Estamos renovando la energía de la torre. 117 00:10:00,080 --> 00:10:04,000 Canalizando la magia de Alis Lithban a través de ti. 118 00:10:04,080 --> 00:10:05,160 ¿No lo notas? 119 00:10:05,880 --> 00:10:09,600 Sí, pero… ¿cómo es posible? 120 00:10:10,320 --> 00:10:12,000 Solo tú podías hacerlo. 121 00:10:12,600 --> 00:10:14,760 Porque eres la última de tu especie. 122 00:10:16,280 --> 00:10:18,160 No sé de qué me estás hablando. 123 00:10:21,760 --> 00:10:24,800 Además, tampoco entiendo qué estás haciendo aquí. 124 00:10:24,880 --> 00:10:28,200 Intento aprovechar las últimas horas que te quedan de vida 125 00:10:28,280 --> 00:10:29,840 para aprender de ti. 126 00:10:31,360 --> 00:10:33,480 Esa luz que hay en tus ojos, 127 00:10:33,560 --> 00:10:36,520 tengo curiosidad por saber de dónde procede. 128 00:10:36,600 --> 00:10:39,720 No debí quitarme el anillo. Fue un error. 129 00:10:40,360 --> 00:10:42,840 Ahora me odias por eso, ¿verdad? 130 00:10:43,560 --> 00:10:44,560 Victoria. 131 00:10:44,640 --> 00:10:48,160 No vale la pena que sigas torturándote así. 132 00:10:48,240 --> 00:10:49,440 Soy un shek, 133 00:10:49,520 --> 00:10:51,960 y sabes que no puedo sentir nada por ti. 134 00:10:52,560 --> 00:10:54,400 Ni odio ni amor… 135 00:10:55,680 --> 00:10:56,560 ni nada. 136 00:10:57,040 --> 00:10:58,040 Entonces… 137 00:10:58,800 --> 00:11:01,680 dime por qué yo no puedo dejar de quererte. 138 00:11:03,120 --> 00:11:04,960 Apártate de esa criatura. 139 00:11:07,920 --> 00:11:11,200 No quiero que vuelvas a acercarte a ella sin mi permiso. 140 00:11:11,960 --> 00:11:14,000 ¿Acaso no confías en mí, mi señor? 141 00:11:14,960 --> 00:11:18,120 Es en ella en quien no confío, Kirtash. 142 00:11:18,200 --> 00:11:20,360 Los rebeldes se están acercando. 143 00:11:20,880 --> 00:11:23,200 Reúne a tu gente y organiza las defensas. 144 00:11:23,280 --> 00:11:27,400 Mientras tanto, Gerde y yo reforzaremos el escudo en torno a la torre. 145 00:11:29,960 --> 00:11:31,880 Necesitaremos más energía. 146 00:11:31,960 --> 00:11:34,080 ¿Qué pasará si ella no lo aguanta? 147 00:11:34,680 --> 00:11:35,960 Morirá. 148 00:11:38,760 --> 00:11:41,200 ¡No! No se atrevan a… 149 00:11:49,440 --> 00:11:50,960 Está empezando otra vez. 150 00:11:51,040 --> 00:11:53,720 Inicien el ataque ya. El unicornio no resistirá mucho más. 151 00:11:53,800 --> 00:11:56,560 ¿Y la magia de la torre? No podremos acercarnos. 152 00:11:56,640 --> 00:11:59,040 - Los magos nos encargaremos de eso. - Buena suerte. 153 00:12:03,360 --> 00:12:04,360 ¿Preparados? 154 00:13:18,880 --> 00:13:20,120 Alguien ha entrado. 155 00:13:23,560 --> 00:13:24,400 Continúa tú. 156 00:13:24,480 --> 00:13:27,520 Quizá Kirtash tenga problemas con el intruso. 157 00:13:28,160 --> 00:13:30,400 O quizá volvió a traicionarnos. 158 00:13:31,480 --> 00:13:34,240 Pero, para ti, ya es demasiado tarde. 159 00:13:47,560 --> 00:13:49,840 No podía dejarte morir, criatura. 160 00:13:50,520 --> 00:13:51,520 Christian. 161 00:13:57,360 --> 00:13:59,920 Si aprecias tu vida, no nos sigas. 162 00:14:00,000 --> 00:14:03,760 Vas a pagar muy cara tu traición. 163 00:14:20,400 --> 00:14:22,840 ¿No puedes abrir una puerta interdimensional? 164 00:14:22,920 --> 00:14:23,800 Aquí no. 165 00:14:24,320 --> 00:14:25,920 Mi padre no permite por seguridad 166 00:14:26,000 --> 00:14:28,960 entrar ni salir de la torre por medios mágicos. 167 00:14:34,040 --> 00:14:38,320 Ahora entrégame a la muchacha, Kirtash. Si lo haces, no te mataré. 168 00:14:39,000 --> 00:14:40,560 No lo haré, padre. 169 00:14:40,640 --> 00:14:43,200 Victoria no debe morir. No lo permitiré. 170 00:14:43,280 --> 00:14:46,360 Si vas a desafiarme otra vez, muchacho, 171 00:14:46,440 --> 00:14:47,600 morirás con ella. 172 00:14:50,840 --> 00:14:52,800 Salgan. Márchense. 173 00:14:53,320 --> 00:14:54,560 Ya los alcanzaré. 174 00:15:18,560 --> 00:15:20,360 Harad kahai na-wein. 175 00:15:21,720 --> 00:15:22,600 Date prisa. 176 00:15:30,800 --> 00:15:31,800 ¡Christian! 177 00:15:38,200 --> 00:15:39,040 Vámonos. 178 00:16:02,920 --> 00:16:03,760 No. 179 00:16:06,680 --> 00:16:08,840 ¡No! Christian, ¡no! 180 00:16:38,120 --> 00:16:39,240 ¡Traidor! 181 00:16:39,720 --> 00:16:41,480 ¡Vas a morir! 182 00:16:45,560 --> 00:16:47,200 Lo dejamos atrás. 183 00:16:47,920 --> 00:16:49,360 Es lo que él eligió. 184 00:16:50,400 --> 00:16:51,240 ¡Victoria! 185 00:16:53,120 --> 00:16:54,120 ¡Jack! 186 00:16:54,640 --> 00:16:56,360 Creí que no volvería a verte. 187 00:16:56,440 --> 00:16:58,200 Yo también llegué a creerlo. 188 00:16:58,720 --> 00:16:59,960 Pero entonces… 189 00:17:01,280 --> 00:17:02,400 ¿Quién eres? 190 00:17:02,480 --> 00:17:03,960 Te conozco, ¿verdad? 191 00:17:09,120 --> 00:17:11,480 - ¡Es Shail! - Shail, ¡volviste! 192 00:17:12,400 --> 00:17:14,840 Pero no es posible. ¿Dónde estabas? 193 00:17:14,920 --> 00:17:16,960 Creía que Elrion te había matado. 194 00:17:17,080 --> 00:17:20,040 Y lo habría hecho si su magia me hubiese alcanzado. 195 00:17:20,120 --> 00:17:22,080 Por suerte, otro hechizo llegó primero. 196 00:17:22,760 --> 00:17:25,200 Kirtash fue más rápido y me salvó, 197 00:17:25,280 --> 00:17:26,960 enviándome a Idhún. 198 00:17:27,920 --> 00:17:32,320 No pude volver antes porque Ashran controlaba la puerta interdimensional. 199 00:17:32,400 --> 00:17:35,440 Cuando detectamos que renovaba el poder de Drackwen, 200 00:17:36,040 --> 00:17:38,360 supimos que había capturado a Victoria. 201 00:17:45,160 --> 00:17:46,160 ¿Qué pasa? 202 00:17:49,800 --> 00:17:51,320 ¿Por qué nos miras así? 203 00:17:51,400 --> 00:17:53,960 Porque ya es hora de que sepan la verdad. 204 00:17:56,120 --> 00:17:58,160 ¿Cuál? ¿Que Victoria es un unicornio? 205 00:17:58,240 --> 00:18:00,000 - ¿Qué? - Te refieres a eso, ¿no? 206 00:18:00,080 --> 00:18:02,600 No puede ser. Eso no puede ser verdad. 207 00:18:02,680 --> 00:18:04,320 Sí que lo es. 208 00:18:04,400 --> 00:18:07,800 Aile nos lo contó antes, y Kirtash también lo sabía. 209 00:18:08,280 --> 00:18:11,440 Por eso debía matarte, para evitar que se cumpliera la profecía. 210 00:18:11,520 --> 00:18:15,200 La profecía de los oráculos también habla de un dragón, Jack. 211 00:18:16,400 --> 00:18:17,240 Sí. 212 00:18:17,760 --> 00:18:21,040 - Lo sé, pero… - Y creo que ya lo sospechabas, ¿no? 213 00:18:21,120 --> 00:18:23,680 Fuiste capaz de blandir a Domivat, Jack. 214 00:18:24,240 --> 00:18:25,920 Tienes poder sobre el fuego. 215 00:18:26,720 --> 00:18:31,120 Los sheks y los dragones se odian desde tiempos muy remotos, 216 00:18:31,200 --> 00:18:35,280 así que tú tampoco pudiste ocultarle a Kirtash tu verdadera identidad. 217 00:18:35,880 --> 00:18:36,880 ¡Yandrak! 218 00:18:36,960 --> 00:18:40,800 Si es verdad que yo soy Lunnaris y tú eres Yandrak, 219 00:18:41,400 --> 00:18:43,640 estábamos destinados a encontrarnos. 220 00:18:44,240 --> 00:18:46,440 Sabía que te conocía desde siempre. 221 00:18:48,040 --> 00:18:48,920 ¿Shail? 222 00:18:49,440 --> 00:18:51,000 ¿Eres tú de verdad? 223 00:18:51,080 --> 00:18:52,280 ¡Estabas muerto! 224 00:18:52,360 --> 00:18:56,040 Nunca des por muerto a un mago si antes no viste su cadáver. 225 00:19:05,880 --> 00:19:08,680 - Lograron entrar en Limbhad. - Espera, Jack. 226 00:19:08,760 --> 00:19:10,000 Es Christian. 227 00:19:10,080 --> 00:19:11,560 Nos ayudó a escapar. 228 00:19:19,040 --> 00:19:20,160 Espera un momento. 229 00:19:20,240 --> 00:19:22,840 Tengo que ayudarlo. Está herido. 230 00:19:22,920 --> 00:19:26,080 Iré yo. Debo asegurarme de que ya no es una amenaza. 231 00:19:26,160 --> 00:19:27,160 Pero… 232 00:19:27,240 --> 00:19:28,840 Confía en mí, ¿sí? 233 00:19:55,360 --> 00:19:56,680 Déjalo, está bien. 234 00:19:56,760 --> 00:19:58,760 Kirtash ya es uno de los nuestros. 235 00:19:58,840 --> 00:20:00,720 ¿Cómo puedes estar tan seguro? 236 00:20:01,400 --> 00:20:04,080 Porque el Alma lo dejó entrar en Limbhad. 237 00:20:11,560 --> 00:20:12,720 Hemos vencido. 238 00:20:13,200 --> 00:20:15,680 Los shek acabaron con casi todos los archimagos 239 00:20:15,760 --> 00:20:18,240 y nuestras tropas derrotaron a los rebeldes. 240 00:20:18,320 --> 00:20:21,480 Perseguirán a los supervivientes hasta que no quede ni uno. 241 00:20:21,560 --> 00:20:24,720 El unicornio escapó. 242 00:20:25,320 --> 00:20:27,240 Pero volverá con el dragón, 243 00:20:27,320 --> 00:20:29,800 y nosotros los estaremos esperando. 244 00:20:56,400 --> 00:20:58,960 Esto es increíble, Victoria. 245 00:20:59,040 --> 00:21:02,360 Tú no lograste transformarte aún, ¿verdad? 246 00:21:02,440 --> 00:21:03,280 No. 247 00:21:04,440 --> 00:21:08,600 Shail me dijo que Yandrak sigue dormido en mi interior. 248 00:21:09,200 --> 00:21:13,040 - Pero no sé cómo despertarlo. - Quizá necesites más tiempo. 249 00:21:13,120 --> 00:21:15,640 A mí me ayudó Christian y por eso… 250 00:21:16,120 --> 00:21:18,840 Sé que te resulta difícil tratar con él. 251 00:21:19,360 --> 00:21:21,200 Te agradezco mucho el esfuerzo. 252 00:21:22,080 --> 00:21:26,200 Kirtash traicionó a los suyos por ti y está dispuesto a protegerte. 253 00:21:26,760 --> 00:21:28,640 Con eso me basta por ahora. 254 00:21:29,320 --> 00:21:31,280 Pero, si vuelve a hacerte daño, 255 00:21:31,360 --> 00:21:32,360 lo mataré. 256 00:21:33,320 --> 00:21:35,000 Yo confío en él, Jack. 257 00:21:35,560 --> 00:21:37,280 Ojalá pudiera decir lo mismo. 258 00:21:41,200 --> 00:21:43,360 Llegó la hora de volver a Idhún. 259 00:21:43,960 --> 00:21:45,120 ¿Están preparados? 260 00:21:46,840 --> 00:21:50,240 Necesitaremos que Kirtash abra la puerta interdimensional. 261 00:21:50,320 --> 00:21:52,840 Saben que juré proteger a Victoria, 262 00:21:52,920 --> 00:21:56,920 y no voy a abrir la puerta para volver a ponerla en manos de Ashran. 263 00:21:57,920 --> 00:22:02,560 Además, la profecía dice que solo ustedes tienen posibilidades de vencerlo, 264 00:22:03,080 --> 00:22:04,800 no que vayan a hacerlo. 265 00:22:04,880 --> 00:22:07,080 Tú también formas parte de esto. 266 00:22:07,160 --> 00:22:09,120 Los oráculos hablaron dos veces 267 00:22:09,200 --> 00:22:11,640 y en la segunda profecía añadieron: 268 00:22:11,720 --> 00:22:15,280 "Solo un dragón y un unicornio podrán derrotar al Nigromante. 269 00:22:15,840 --> 00:22:18,400 Y será un shek quien les abra la puerta". 270 00:22:19,440 --> 00:22:20,600 Qué conveniente. 271 00:22:22,920 --> 00:22:26,160 ¿Lo aceptamos entre nosotros y se niega a colaborar? 272 00:22:27,240 --> 00:22:28,600 Iré a hablar con él. 273 00:22:31,880 --> 00:22:34,120 Tienes que abrir la puerta, Christian. 274 00:22:34,640 --> 00:22:36,000 Sabes que debo ir. 275 00:22:37,000 --> 00:22:38,520 Si me rindo ahora, 276 00:22:38,600 --> 00:22:41,360 todo lo que hemos pasado no servirá de nada. 277 00:22:42,000 --> 00:22:44,520 Para mí es necesario que tenga un sentido. 278 00:22:47,720 --> 00:22:49,560 Aquí estás a salvo, Victoria. 279 00:22:49,640 --> 00:22:51,360 Después de todo lo que pasó, 280 00:22:51,440 --> 00:22:54,160 no me perdonaría que Ashran volviera a herirte. 281 00:22:54,240 --> 00:22:56,760 Es una decisión que no puedes tomar por mí. 282 00:22:57,720 --> 00:22:58,840 Puedo entenderlo. 283 00:22:59,680 --> 00:23:03,240 Sabes que no puedo negarte nada cuando me miras de esa forma. 284 00:23:05,920 --> 00:23:08,400 Abriré la puerta si es lo que quieres… 285 00:23:09,640 --> 00:23:11,160 pero no iré con ustedes. 286 00:23:12,280 --> 00:23:14,320 No soy parte de la Resistencia. 287 00:24:09,800 --> 00:24:10,880 Ven conmigo. 288 00:24:14,160 --> 00:24:16,640 Estaba pensando que, por lo visto, 289 00:24:16,720 --> 00:24:19,720 no eres gran cosa sin esa espada que perdiste, ¿no? 290 00:24:19,800 --> 00:24:22,360 Te refieres a Haiass, mi espada. 291 00:24:23,360 --> 00:24:25,840 Y no pensamos ir a buscarla por ti, ¿sabes? 292 00:24:26,800 --> 00:24:29,440 Eso no sería muy inteligente, dragón, 293 00:24:29,520 --> 00:24:32,200 porque te atravesaré con ella de parte a parte. 294 00:24:32,840 --> 00:24:37,160 Para eso tendrás que recuperarla primero. Y espero que lo hagas. 295 00:24:37,960 --> 00:24:41,560 Matarte no tendrá ninguna emoción si no puedes defenderte. 296 00:24:50,920 --> 00:24:53,200 Pues tendré que recuperar mi espada. 297 00:26:31,240 --> 00:26:34,760 Subtítulos: Sebastián Capano