1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:23,320 --> 00:00:24,560
Fracasaste.
3
00:00:25,240 --> 00:00:27,120
Son muy poderosos, mi señor.
4
00:00:27,920 --> 00:00:29,040
Ya despertaron.
5
00:00:29,920 --> 00:00:31,920
Gerde no es rival para ellos.
6
00:00:32,000 --> 00:00:34,920
Quizás, pero al menos
uno de los dos debe morir.
7
00:00:35,400 --> 00:00:38,360
Nos centraremos en la chica,
quizá sea la más vulnerable.
8
00:00:39,240 --> 00:00:41,480
Y la única a la que podemos utilizar.
9
00:00:42,600 --> 00:00:43,600
Explícate.
10
00:00:44,520 --> 00:00:46,720
Alis Lithban está muriendo
11
00:00:47,240 --> 00:00:50,080
y se trata del lugar
más mágico de nuestro mundo.
12
00:00:50,680 --> 00:00:53,800
Los unicornios canalizaban la magia
y la repartían por el bosque.
13
00:00:53,880 --> 00:00:56,200
Sin ellos, la energía ya no fluye.
14
00:00:56,280 --> 00:00:57,880
Pero sigue estando ahí.
15
00:00:58,600 --> 00:01:02,280
Podemos extraerla
y así concentrarla en esta torre.
16
00:01:02,920 --> 00:01:06,880
Si fuésemos capaces de restablecer
la magia de la Torre de Drackwen,
17
00:01:07,440 --> 00:01:10,520
volvería a convertirse
en una fortaleza inexpugnable.
18
00:01:11,640 --> 00:01:14,120
Y por fin todo Idhún caería en tus manos.
19
00:01:15,800 --> 00:01:17,520
Incluidos los rebeldes.
20
00:01:18,960 --> 00:01:20,920
Ya veo a qué te refieres.
21
00:01:21,000 --> 00:01:22,680
Esa chica podría hacerlo.
22
00:01:22,760 --> 00:01:26,200
Nadie más que ella
posee esa capacidad, mi señor.
23
00:01:26,760 --> 00:01:32,000
Decide, pues, si aún deseas que muera
o si prefieres que viva para servirnos,
24
00:01:32,080 --> 00:01:35,040
y yo actuaré en consecuencia.
25
00:01:35,880 --> 00:01:40,480
Si es cierto que despertó,
ahora será mucho más difícil derrotarla.
26
00:01:41,480 --> 00:01:42,480
Tal vez.
27
00:01:43,320 --> 00:01:45,320
Pero también tiene un punto débil.
28
00:01:46,040 --> 00:01:48,800
¿De veras? ¿Y cuál es ese punto débil?
29
00:01:50,360 --> 00:01:51,200
Yo.
30
00:02:07,200 --> 00:02:08,040
¿Christian?
31
00:02:22,320 --> 00:02:24,280
¡Estás bien! Pensaba…
32
00:02:26,440 --> 00:02:27,280
¿Christian?
33
00:02:28,400 --> 00:02:29,400
¿Qué te pasa?
34
00:02:32,840 --> 00:02:34,560
Dime, ¿qué te hicieron?
35
00:02:48,120 --> 00:02:48,960
¡Ayuda!
36
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
Mírame.
37
00:02:53,560 --> 00:02:54,400
¡No!
38
00:03:05,000 --> 00:03:06,360
Suéltala, bastardo.
39
00:03:19,600 --> 00:03:21,400
¿Cómo arreglaste tu espada?
40
00:04:15,520 --> 00:04:17,120
Victoria, ¡no!
41
00:04:34,920 --> 00:04:36,400
¿Qué vas a hacer conmigo?
42
00:04:37,600 --> 00:04:40,000
Es Ashran quien tiene planes para ti.
43
00:04:51,480 --> 00:04:52,320
No importa.
44
00:04:53,320 --> 00:04:55,240
Lo recuperaré de tu cadáver.
45
00:04:55,320 --> 00:04:57,200
¿De verdad vas a matarme?
46
00:04:57,800 --> 00:04:58,720
Aún no.
47
00:04:59,600 --> 00:05:01,960
Te mataré cuando dejes de sernos útil.
48
00:05:05,280 --> 00:05:06,680
Avisa a Gerde.
49
00:05:06,760 --> 00:05:08,880
Necesito un hechicero de apoyo.
50
00:05:13,000 --> 00:05:15,080
Siento mucho haberte dejado solo.
51
00:05:22,400 --> 00:05:24,400
Elegiste un buen escondite.
52
00:05:25,040 --> 00:05:27,320
Pero no podías ocultarte de mí.
53
00:05:27,400 --> 00:05:29,240
Te delata la luz de tus ojos.
54
00:05:29,960 --> 00:05:32,560
Pagarás caro
todo lo que le hiciste a Kirtash.
55
00:05:36,560 --> 00:05:38,080
Pero antes de eso…
56
00:05:40,080 --> 00:05:42,600
vas a tener que hacer algo por mí.
57
00:05:43,160 --> 00:05:44,720
Ni hablar.
58
00:05:45,240 --> 00:05:46,360
No voy a…
59
00:05:56,040 --> 00:05:56,920
¡No!
60
00:05:57,440 --> 00:05:58,520
¡Para!
61
00:05:58,600 --> 00:06:00,360
No quiero seguir con esto.
62
00:06:06,480 --> 00:06:08,480
No está usando toda su capacidad.
63
00:06:08,560 --> 00:06:10,800
Solo activé dos extractores.
64
00:06:11,520 --> 00:06:14,120
¿Quieres ver
cuánta energía puede canalizar?
65
00:06:14,640 --> 00:06:15,560
¿Por qué no?
66
00:06:30,080 --> 00:06:31,400
¡No!
67
00:06:59,920 --> 00:07:01,280
Harel, ¿viste eso?
68
00:07:02,240 --> 00:07:04,120
Resucitan el poder de la torre.
69
00:07:04,200 --> 00:07:06,520
Debemos rescatarla antes de que sea tarde.
70
00:07:07,440 --> 00:07:09,520
Siéntate, me pones nervioso.
71
00:07:12,280 --> 00:07:13,840
Debe haber algo que podamos hacer.
72
00:07:14,600 --> 00:07:17,160
No podemos ir a Idhún a rescatarla.
73
00:07:17,240 --> 00:07:19,960
Ashran controla
la puerta interdimensional.
74
00:07:20,040 --> 00:07:21,840
No perdamos la esperanza.
75
00:07:21,920 --> 00:07:23,720
Kirtash se la llevó viva.
76
00:07:23,800 --> 00:07:28,120
Quizá en el fondo aún tenga intención
de protegerla de Ashran.
77
00:07:28,200 --> 00:07:31,560
¿Por qué iba un shek
a proteger a una chica humana?
78
00:07:31,640 --> 00:07:34,040
Está claro que la ha estado engañando.
79
00:07:35,320 --> 00:07:38,280
Victoria no es una chica humana corriente.
80
00:07:38,760 --> 00:07:40,880
Es el unicornio de la profecía.
81
00:07:40,960 --> 00:07:44,880
El que, según los oráculos,
puede acabar con el poder del Nigromante.
82
00:07:46,560 --> 00:07:48,480
¿Un unicornio?
83
00:07:49,280 --> 00:07:50,480
¡Lunnaris!
84
00:07:50,840 --> 00:07:53,400
En la Tierra, no hay unicornios,
85
00:07:53,480 --> 00:07:55,520
así que, para sobrevivir,
86
00:07:56,120 --> 00:07:59,440
el espíritu de Lunnaris
tuvo que encarnarse
87
00:07:59,520 --> 00:08:00,720
en un cuerpo humano.
88
00:08:01,320 --> 00:08:02,480
El de Victoria.
89
00:08:05,120 --> 00:08:08,400
Ahora, las dos esencias
conviven en su interior.
90
00:08:09,160 --> 00:08:13,240
¿Quieres decir que ella
es un híbrido como Kirtash?
91
00:08:16,200 --> 00:08:20,120
Por eso el báculo no se activaba
para buscar a Lunnaris, ¿no?
92
00:08:20,640 --> 00:08:22,240
Porque ya estaba con ella.
93
00:08:22,760 --> 00:08:27,400
El báculo solo puede ser utilizado
por semimagos o por sus creadores:
94
00:08:27,480 --> 00:08:29,120
los unicornios.
95
00:08:29,200 --> 00:08:31,640
Y Victoria, como tal, es una canalizadora.
96
00:08:32,360 --> 00:08:34,960
El báculo le permite emplear un poder que,
97
00:08:35,040 --> 00:08:37,760
de otro modo,
solo podría entregar a otros.
98
00:08:38,440 --> 00:08:42,400
¿Cómo puedes estar tan segura
de que Victoria es Lunnaris?
99
00:08:43,240 --> 00:08:45,480
Por la luz que hay en sus ojos.
100
00:08:47,920 --> 00:08:49,040
Es mágica.
101
00:08:50,680 --> 00:08:52,680
En mi vida había visto algo igual.
102
00:08:53,240 --> 00:08:57,760
Todos los humanos, por naturaleza,
son ciegos a la luz del unicornio.
103
00:08:57,840 --> 00:09:02,480
Los feéricos sí podemos detectarla
y las criaturas como Kirtash también.
104
00:09:02,560 --> 00:09:06,680
Él supo quién era ella
la primera vez que la miró a los ojos.
105
00:09:08,040 --> 00:09:12,480
Pero, si Kirtash vino a la Tierra
para matarla, ¿por qué no lo ha hecho aún?
106
00:09:12,560 --> 00:09:14,680
Quizá no quiera cargar
con la responsabilidad
107
00:09:14,760 --> 00:09:18,120
de haber acabado
con el último unicornio de nuestro mundo.
108
00:09:25,000 --> 00:09:26,560
Yo solo quiero salvarla.
109
00:09:27,120 --> 00:09:29,480
No soporto quedarme aquí sin hacer nada.
110
00:09:29,560 --> 00:09:32,440
Ella es lo único que se interpone
111
00:09:32,520 --> 00:09:35,200
entre Ashran
y el dominio absoluto de Idhún.
112
00:09:36,160 --> 00:09:39,600
Kirtash tenía la obligación de matarla
y no lo ha hecho.
113
00:09:41,360 --> 00:09:42,600
En el fondo,
114
00:09:42,680 --> 00:09:45,800
la luz del unicornio
aún brilla en su corazón.
115
00:09:53,080 --> 00:09:56,160
¿Qué están haciendo conmigo?
116
00:09:56,920 --> 00:09:59,480
Estamos renovando la energía de la torre.
117
00:10:00,080 --> 00:10:04,000
Canalizando la magia
de Alis Lithban a través de ti.
118
00:10:04,080 --> 00:10:05,160
¿No lo notas?
119
00:10:05,880 --> 00:10:09,600
Sí, pero… ¿cómo es posible?
120
00:10:10,320 --> 00:10:12,000
Solo tú podías hacerlo.
121
00:10:12,600 --> 00:10:14,760
Porque eres la última de tu especie.
122
00:10:16,280 --> 00:10:18,160
No sé de qué me estás hablando.
123
00:10:21,760 --> 00:10:24,800
Además, tampoco entiendo
qué estás haciendo aquí.
124
00:10:24,880 --> 00:10:28,200
Intento aprovechar
las últimas horas que te quedan de vida
125
00:10:28,280 --> 00:10:29,840
para aprender de ti.
126
00:10:31,360 --> 00:10:33,480
Esa luz que hay en tus ojos,
127
00:10:33,560 --> 00:10:36,520
tengo curiosidad
por saber de dónde procede.
128
00:10:36,600 --> 00:10:39,720
No debí quitarme el anillo. Fue un error.
129
00:10:40,360 --> 00:10:42,840
Ahora me odias por eso, ¿verdad?
130
00:10:43,560 --> 00:10:44,560
Victoria.
131
00:10:44,640 --> 00:10:48,160
No vale la pena
que sigas torturándote así.
132
00:10:48,240 --> 00:10:49,440
Soy un shek,
133
00:10:49,520 --> 00:10:51,960
y sabes que no puedo sentir nada por ti.
134
00:10:52,560 --> 00:10:54,400
Ni odio ni amor…
135
00:10:55,680 --> 00:10:56,560
ni nada.
136
00:10:57,040 --> 00:10:58,040
Entonces…
137
00:10:58,800 --> 00:11:01,680
dime por qué yo
no puedo dejar de quererte.
138
00:11:03,120 --> 00:11:04,960
Apártate de esa criatura.
139
00:11:07,920 --> 00:11:11,200
No quiero que vuelvas a acercarte a ella
sin mi permiso.
140
00:11:11,960 --> 00:11:14,000
¿Acaso no confías en mí, mi señor?
141
00:11:14,960 --> 00:11:18,120
Es en ella en quien no confío, Kirtash.
142
00:11:18,200 --> 00:11:20,360
Los rebeldes se están acercando.
143
00:11:20,880 --> 00:11:23,200
Reúne a tu gente y organiza las defensas.
144
00:11:23,280 --> 00:11:27,400
Mientras tanto, Gerde y yo reforzaremos
el escudo en torno a la torre.
145
00:11:29,960 --> 00:11:31,880
Necesitaremos más energía.
146
00:11:31,960 --> 00:11:34,080
¿Qué pasará si ella no lo aguanta?
147
00:11:34,680 --> 00:11:35,960
Morirá.
148
00:11:38,760 --> 00:11:41,200
¡No! No se atrevan a…
149
00:11:49,440 --> 00:11:50,960
Está empezando otra vez.
150
00:11:51,040 --> 00:11:53,720
Inicien el ataque ya.
El unicornio no resistirá mucho más.
151
00:11:53,800 --> 00:11:56,560
¿Y la magia de la torre?
No podremos acercarnos.
152
00:11:56,640 --> 00:11:59,040
- Los magos nos encargaremos de eso.
- Buena suerte.
153
00:12:03,360 --> 00:12:04,360
¿Preparados?
154
00:13:18,880 --> 00:13:20,120
Alguien ha entrado.
155
00:13:23,560 --> 00:13:24,400
Continúa tú.
156
00:13:24,480 --> 00:13:27,520
Quizá Kirtash
tenga problemas con el intruso.
157
00:13:28,160 --> 00:13:30,400
O quizá volvió a traicionarnos.
158
00:13:31,480 --> 00:13:34,240
Pero, para ti, ya es demasiado tarde.
159
00:13:47,560 --> 00:13:49,840
No podía dejarte morir, criatura.
160
00:13:50,520 --> 00:13:51,520
Christian.
161
00:13:57,360 --> 00:13:59,920
Si aprecias tu vida, no nos sigas.
162
00:14:00,000 --> 00:14:03,760
Vas a pagar muy cara tu traición.
163
00:14:20,400 --> 00:14:22,840
¿No puedes abrir
una puerta interdimensional?
164
00:14:22,920 --> 00:14:23,800
Aquí no.
165
00:14:24,320 --> 00:14:25,920
Mi padre no permite por seguridad
166
00:14:26,000 --> 00:14:28,960
entrar ni salir de la torre
por medios mágicos.
167
00:14:34,040 --> 00:14:38,320
Ahora entrégame a la muchacha, Kirtash.
Si lo haces, no te mataré.
168
00:14:39,000 --> 00:14:40,560
No lo haré, padre.
169
00:14:40,640 --> 00:14:43,200
Victoria no debe morir. No lo permitiré.
170
00:14:43,280 --> 00:14:46,360
Si vas a desafiarme otra vez, muchacho,
171
00:14:46,440 --> 00:14:47,600
morirás con ella.
172
00:14:50,840 --> 00:14:52,800
Salgan. Márchense.
173
00:14:53,320 --> 00:14:54,560
Ya los alcanzaré.
174
00:15:18,560 --> 00:15:20,360
Harad kahai na-wein.
175
00:15:21,720 --> 00:15:22,600
Date prisa.
176
00:15:30,800 --> 00:15:31,800
¡Christian!
177
00:15:38,200 --> 00:15:39,040
Vámonos.
178
00:16:02,920 --> 00:16:03,760
No.
179
00:16:06,680 --> 00:16:08,840
¡No! Christian, ¡no!
180
00:16:38,120 --> 00:16:39,240
¡Traidor!
181
00:16:39,720 --> 00:16:41,480
¡Vas a morir!
182
00:16:45,560 --> 00:16:47,200
Lo dejamos atrás.
183
00:16:47,920 --> 00:16:49,360
Es lo que él eligió.
184
00:16:50,400 --> 00:16:51,240
¡Victoria!
185
00:16:53,120 --> 00:16:54,120
¡Jack!
186
00:16:54,640 --> 00:16:56,360
Creí que no volvería a verte.
187
00:16:56,440 --> 00:16:58,200
Yo también llegué a creerlo.
188
00:16:58,720 --> 00:16:59,960
Pero entonces…
189
00:17:01,280 --> 00:17:02,400
¿Quién eres?
190
00:17:02,480 --> 00:17:03,960
Te conozco, ¿verdad?
191
00:17:09,120 --> 00:17:11,480
- ¡Es Shail!
- Shail, ¡volviste!
192
00:17:12,400 --> 00:17:14,840
Pero no es posible. ¿Dónde estabas?
193
00:17:14,920 --> 00:17:16,960
Creía que Elrion te había matado.
194
00:17:17,080 --> 00:17:20,040
Y lo habría hecho
si su magia me hubiese alcanzado.
195
00:17:20,120 --> 00:17:22,080
Por suerte, otro hechizo llegó primero.
196
00:17:22,760 --> 00:17:25,200
Kirtash fue más rápido y me salvó,
197
00:17:25,280 --> 00:17:26,960
enviándome a Idhún.
198
00:17:27,920 --> 00:17:32,320
No pude volver antes porque Ashran
controlaba la puerta interdimensional.
199
00:17:32,400 --> 00:17:35,440
Cuando detectamos
que renovaba el poder de Drackwen,
200
00:17:36,040 --> 00:17:38,360
supimos que había capturado a Victoria.
201
00:17:45,160 --> 00:17:46,160
¿Qué pasa?
202
00:17:49,800 --> 00:17:51,320
¿Por qué nos miras así?
203
00:17:51,400 --> 00:17:53,960
Porque ya es hora de que sepan la verdad.
204
00:17:56,120 --> 00:17:58,160
¿Cuál? ¿Que Victoria es un unicornio?
205
00:17:58,240 --> 00:18:00,000
- ¿Qué?
- Te refieres a eso, ¿no?
206
00:18:00,080 --> 00:18:02,600
No puede ser. Eso no puede ser verdad.
207
00:18:02,680 --> 00:18:04,320
Sí que lo es.
208
00:18:04,400 --> 00:18:07,800
Aile nos lo contó antes,
y Kirtash también lo sabía.
209
00:18:08,280 --> 00:18:11,440
Por eso debía matarte,
para evitar que se cumpliera la profecía.
210
00:18:11,520 --> 00:18:15,200
La profecía de los oráculos
también habla de un dragón, Jack.
211
00:18:16,400 --> 00:18:17,240
Sí.
212
00:18:17,760 --> 00:18:21,040
- Lo sé, pero…
- Y creo que ya lo sospechabas, ¿no?
213
00:18:21,120 --> 00:18:23,680
Fuiste capaz de blandir a Domivat, Jack.
214
00:18:24,240 --> 00:18:25,920
Tienes poder sobre el fuego.
215
00:18:26,720 --> 00:18:31,120
Los sheks y los dragones
se odian desde tiempos muy remotos,
216
00:18:31,200 --> 00:18:35,280
así que tú tampoco pudiste ocultarle
a Kirtash tu verdadera identidad.
217
00:18:35,880 --> 00:18:36,880
¡Yandrak!
218
00:18:36,960 --> 00:18:40,800
Si es verdad
que yo soy Lunnaris y tú eres Yandrak,
219
00:18:41,400 --> 00:18:43,640
estábamos destinados a encontrarnos.
220
00:18:44,240 --> 00:18:46,440
Sabía que te conocía desde siempre.
221
00:18:48,040 --> 00:18:48,920
¿Shail?
222
00:18:49,440 --> 00:18:51,000
¿Eres tú de verdad?
223
00:18:51,080 --> 00:18:52,280
¡Estabas muerto!
224
00:18:52,360 --> 00:18:56,040
Nunca des por muerto a un mago
si antes no viste su cadáver.
225
00:19:05,880 --> 00:19:08,680
- Lograron entrar en Limbhad.
- Espera, Jack.
226
00:19:08,760 --> 00:19:10,000
Es Christian.
227
00:19:10,080 --> 00:19:11,560
Nos ayudó a escapar.
228
00:19:19,040 --> 00:19:20,160
Espera un momento.
229
00:19:20,240 --> 00:19:22,840
Tengo que ayudarlo. Está herido.
230
00:19:22,920 --> 00:19:26,080
Iré yo. Debo asegurarme
de que ya no es una amenaza.
231
00:19:26,160 --> 00:19:27,160
Pero…
232
00:19:27,240 --> 00:19:28,840
Confía en mí, ¿sí?
233
00:19:55,360 --> 00:19:56,680
Déjalo, está bien.
234
00:19:56,760 --> 00:19:58,760
Kirtash ya es uno de los nuestros.
235
00:19:58,840 --> 00:20:00,720
¿Cómo puedes estar tan seguro?
236
00:20:01,400 --> 00:20:04,080
Porque el Alma lo dejó entrar en Limbhad.
237
00:20:11,560 --> 00:20:12,720
Hemos vencido.
238
00:20:13,200 --> 00:20:15,680
Los shek acabaron
con casi todos los archimagos
239
00:20:15,760 --> 00:20:18,240
y nuestras tropas
derrotaron a los rebeldes.
240
00:20:18,320 --> 00:20:21,480
Perseguirán a los supervivientes
hasta que no quede ni uno.
241
00:20:21,560 --> 00:20:24,720
El unicornio escapó.
242
00:20:25,320 --> 00:20:27,240
Pero volverá con el dragón,
243
00:20:27,320 --> 00:20:29,800
y nosotros los estaremos esperando.
244
00:20:56,400 --> 00:20:58,960
Esto es increíble, Victoria.
245
00:20:59,040 --> 00:21:02,360
Tú no lograste transformarte aún, ¿verdad?
246
00:21:02,440 --> 00:21:03,280
No.
247
00:21:04,440 --> 00:21:08,600
Shail me dijo
que Yandrak sigue dormido en mi interior.
248
00:21:09,200 --> 00:21:13,040
- Pero no sé cómo despertarlo.
- Quizá necesites más tiempo.
249
00:21:13,120 --> 00:21:15,640
A mí me ayudó Christian y por eso…
250
00:21:16,120 --> 00:21:18,840
Sé que te resulta difícil tratar con él.
251
00:21:19,360 --> 00:21:21,200
Te agradezco mucho el esfuerzo.
252
00:21:22,080 --> 00:21:26,200
Kirtash traicionó a los suyos por ti
y está dispuesto a protegerte.
253
00:21:26,760 --> 00:21:28,640
Con eso me basta por ahora.
254
00:21:29,320 --> 00:21:31,280
Pero, si vuelve a hacerte daño,
255
00:21:31,360 --> 00:21:32,360
lo mataré.
256
00:21:33,320 --> 00:21:35,000
Yo confío en él, Jack.
257
00:21:35,560 --> 00:21:37,280
Ojalá pudiera decir lo mismo.
258
00:21:41,200 --> 00:21:43,360
Llegó la hora de volver a Idhún.
259
00:21:43,960 --> 00:21:45,120
¿Están preparados?
260
00:21:46,840 --> 00:21:50,240
Necesitaremos que Kirtash
abra la puerta interdimensional.
261
00:21:50,320 --> 00:21:52,840
Saben que juré proteger a Victoria,
262
00:21:52,920 --> 00:21:56,920
y no voy a abrir la puerta
para volver a ponerla en manos de Ashran.
263
00:21:57,920 --> 00:22:02,560
Además, la profecía dice que solo ustedes
tienen posibilidades de vencerlo,
264
00:22:03,080 --> 00:22:04,800
no que vayan a hacerlo.
265
00:22:04,880 --> 00:22:07,080
Tú también formas parte de esto.
266
00:22:07,160 --> 00:22:09,120
Los oráculos hablaron dos veces
267
00:22:09,200 --> 00:22:11,640
y en la segunda profecía añadieron:
268
00:22:11,720 --> 00:22:15,280
"Solo un dragón y un unicornio
podrán derrotar al Nigromante.
269
00:22:15,840 --> 00:22:18,400
Y será un shek quien les abra la puerta".
270
00:22:19,440 --> 00:22:20,600
Qué conveniente.
271
00:22:22,920 --> 00:22:26,160
¿Lo aceptamos entre nosotros
y se niega a colaborar?
272
00:22:27,240 --> 00:22:28,600
Iré a hablar con él.
273
00:22:31,880 --> 00:22:34,120
Tienes que abrir la puerta, Christian.
274
00:22:34,640 --> 00:22:36,000
Sabes que debo ir.
275
00:22:37,000 --> 00:22:38,520
Si me rindo ahora,
276
00:22:38,600 --> 00:22:41,360
todo lo que hemos pasado
no servirá de nada.
277
00:22:42,000 --> 00:22:44,520
Para mí es necesario que tenga un sentido.
278
00:22:47,720 --> 00:22:49,560
Aquí estás a salvo, Victoria.
279
00:22:49,640 --> 00:22:51,360
Después de todo lo que pasó,
280
00:22:51,440 --> 00:22:54,160
no me perdonaría
que Ashran volviera a herirte.
281
00:22:54,240 --> 00:22:56,760
Es una decisión
que no puedes tomar por mí.
282
00:22:57,720 --> 00:22:58,840
Puedo entenderlo.
283
00:22:59,680 --> 00:23:03,240
Sabes que no puedo negarte nada
cuando me miras de esa forma.
284
00:23:05,920 --> 00:23:08,400
Abriré la puerta si es lo que quieres…
285
00:23:09,640 --> 00:23:11,160
pero no iré con ustedes.
286
00:23:12,280 --> 00:23:14,320
No soy parte de la Resistencia.
287
00:24:09,800 --> 00:24:10,880
Ven conmigo.
288
00:24:14,160 --> 00:24:16,640
Estaba pensando que, por lo visto,
289
00:24:16,720 --> 00:24:19,720
no eres gran cosa
sin esa espada que perdiste, ¿no?
290
00:24:19,800 --> 00:24:22,360
Te refieres a Haiass, mi espada.
291
00:24:23,360 --> 00:24:25,840
Y no pensamos
ir a buscarla por ti, ¿sabes?
292
00:24:26,800 --> 00:24:29,440
Eso no sería muy inteligente, dragón,
293
00:24:29,520 --> 00:24:32,200
porque te atravesaré con ella
de parte a parte.
294
00:24:32,840 --> 00:24:37,160
Para eso tendrás que recuperarla primero.
Y espero que lo hagas.
295
00:24:37,960 --> 00:24:41,560
Matarte no tendrá ninguna emoción
si no puedes defenderte.
296
00:24:50,920 --> 00:24:53,200
Pues tendré que recuperar mi espada.
297
00:26:31,240 --> 00:26:34,760
Subtítulos: Sebastián Capano