1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX
2
00:00:18,240 --> 00:00:20,880
A LUZ DE VICTORIA
3
00:00:23,320 --> 00:00:24,560
Você falhou.
4
00:00:25,200 --> 00:00:27,120
São muito poderosos, meu senhor.
5
00:00:27,960 --> 00:00:29,040
Eles despertaram.
6
00:00:29,920 --> 00:00:31,920
Gerde não é páreo para eles.
7
00:00:32,000 --> 00:00:35,320
Talvez, mas pelo menos
um dos dois deve morrer.
8
00:00:35,400 --> 00:00:38,360
Vamos atrás da garota.
Deve ser a mais vulnerável.
9
00:00:39,240 --> 00:00:41,520
E é a única que podemos utilizar.
10
00:00:42,600 --> 00:00:43,600
Explique.
11
00:00:44,520 --> 00:00:46,760
Alis Lithban está morrendo,
12
00:00:47,240 --> 00:00:50,080
e é o lugar mais mágico do mundo.
13
00:00:50,720 --> 00:00:53,760
Os unicórnios canalizavam magia
e a espalhavam pela floresta.
14
00:00:53,840 --> 00:00:56,200
A energia não pode fluir sem eles.
15
00:00:56,280 --> 00:00:57,880
Mas ainda está lá.
16
00:00:58,600 --> 00:01:02,280
Podemos extraí-la
e concentrá-la nesta torre.
17
00:01:02,920 --> 00:01:07,360
Se pudéssemos restaurar
a magia da Torre de Drackwen,
18
00:01:07,440 --> 00:01:10,520
ela voltaria a ser
uma fortaleza impenetrável.
19
00:01:11,640 --> 00:01:14,120
E Idhún seria finalmente seu.
20
00:01:15,800 --> 00:01:17,760
Inclusive os rebeldes.
21
00:01:18,960 --> 00:01:20,920
Já entendi tudo.
22
00:01:21,000 --> 00:01:22,680
A garota pode fazer isso.
23
00:01:22,760 --> 00:01:26,080
Ela é a única capaz disso, senhor.
24
00:01:26,760 --> 00:01:32,120
Então, decida se quer que ela morra
ou se quer que ela viva para nos servir,
25
00:01:32,200 --> 00:01:35,040
e agirei de acordo.
26
00:01:35,880 --> 00:01:40,880
Se ela realmente despertou,
derrotá-la será muito mais difícil.
27
00:01:41,480 --> 00:01:42,480
Talvez.
28
00:01:43,320 --> 00:01:45,320
Mas ela também tem uma fraqueza.
29
00:01:45,960 --> 00:01:48,800
Sério? E o que seria?
30
00:01:50,360 --> 00:01:51,200
Eu.
31
00:02:07,200 --> 00:02:08,040
Christian?
32
00:02:22,320 --> 00:02:24,360
Você está bem! Eu pensei…
33
00:02:26,440 --> 00:02:27,280
Christian?
34
00:02:28,400 --> 00:02:29,640
O que foi?
35
00:02:32,840 --> 00:02:34,680
Diga, o que fizeram com você?
36
00:02:48,080 --> 00:02:49,080
Socorro!
37
00:02:51,960 --> 00:02:53,000
Olhe para mim.
38
00:02:53,560 --> 00:02:54,400
Não!
39
00:03:05,000 --> 00:03:06,800
Solte-a, seu desgraçado!
40
00:03:19,600 --> 00:03:21,280
Como consertou sua espada?
41
00:04:15,520 --> 00:04:17,240
Victoria! Não!
42
00:04:34,920 --> 00:04:36,480
O que vai fazer comigo?
43
00:04:37,600 --> 00:04:40,400
É o Ashran que tem planos para você.
44
00:04:51,480 --> 00:04:52,320
Não importa.
45
00:04:53,320 --> 00:04:55,240
Vou arrancar do seu cadáver.
46
00:04:55,320 --> 00:04:57,200
Vai mesmo me matar?
47
00:04:57,840 --> 00:04:58,720
Ainda não.
48
00:04:59,600 --> 00:05:01,920
Só quando deixar de ser útil.
49
00:05:05,280 --> 00:05:06,680
Avise a Gerde.
50
00:05:06,760 --> 00:05:08,880
Preciso de uma feiticeira de apoio.
51
00:05:12,960 --> 00:05:15,080
Me desculpe por deixar você sozinho.
52
00:05:22,400 --> 00:05:24,400
Você escolheu um bom esconderijo,
53
00:05:25,040 --> 00:05:27,240
mas não podia se esconder de mim.
54
00:05:27,320 --> 00:05:29,240
A luz nos seus olhos trai você.
55
00:05:29,960 --> 00:05:32,560
Vai pagar caro pelo que fez com Kirtash.
56
00:05:36,560 --> 00:05:38,080
Mas antes…
57
00:05:40,080 --> 00:05:43,080
terá que fazer algo por mim.
58
00:05:43,160 --> 00:05:45,160
Esqueça.
59
00:05:45,240 --> 00:05:46,360
Não vou…
60
00:05:56,040 --> 00:05:57,040
Não!
61
00:05:57,120 --> 00:05:58,520
Pare!
62
00:05:58,600 --> 00:06:00,360
Não quero isso!
63
00:06:06,480 --> 00:06:08,480
Ela não está usando todo o potencial.
64
00:06:08,560 --> 00:06:10,800
Só ativei dois extratores.
65
00:06:11,520 --> 00:06:14,560
Gostaria de saber
quanta energia ela pode canalizar?
66
00:06:14,640 --> 00:06:15,520
Por que não?
67
00:06:59,920 --> 00:07:01,280
Harel, você viu isso?
68
00:07:01,760 --> 00:07:04,080
Estão restaurando a magia da Torre.
69
00:07:04,160 --> 00:07:06,520
Temos que salvá-la antes que seja tarde.
70
00:07:07,440 --> 00:07:09,520
Sente-se, está me deixando nervoso.
71
00:07:12,120 --> 00:07:13,840
Deve ter algo que possamos fazer.
72
00:07:14,600 --> 00:07:17,160
Não podemos resgatá-la em Idhún.
73
00:07:17,240 --> 00:07:19,960
Ashran controla o portão interdimensional.
74
00:07:20,040 --> 00:07:21,840
Não vamos perder a esperança.
75
00:07:21,920 --> 00:07:24,480
Kirtash a levou viva, então talvez…
76
00:07:24,560 --> 00:07:28,120
ele ainda pretenda protegê-la de Ashran.
77
00:07:28,200 --> 00:07:31,560
Por que um Shek
protegeria uma garota humana?
78
00:07:31,640 --> 00:07:34,160
Está claro que ele a enganou.
79
00:07:35,320 --> 00:07:38,680
Victoria não é uma garota comum.
80
00:07:38,760 --> 00:07:40,880
Ela é o unicórnio da profecia.
81
00:07:40,960 --> 00:07:42,320
Segundo os oráculos,
82
00:07:42,400 --> 00:07:45,280
ela pode acabar com o poder do Necromante.
83
00:07:46,480 --> 00:07:48,600
Um unicórnio?
84
00:07:49,240 --> 00:07:50,480
Lunnaris!
85
00:07:50,840 --> 00:07:53,400
Não há unicórnios na Terra.
86
00:07:53,480 --> 00:07:56,040
Então, para sobreviver,
87
00:07:56,120 --> 00:08:00,640
o espírito de Lunnaris precisou reencarnar
em um corpo humano.
88
00:08:01,240 --> 00:08:02,480
No corpo da Victoria.
89
00:08:05,120 --> 00:08:08,480
Agora os dois espíritos
vivem juntos dentro dela.
90
00:08:09,160 --> 00:08:13,640
Quer dizer que ela é híbrida,
como Kirtash?
91
00:08:16,200 --> 00:08:20,080
Por isso o Cajado não se ativou
para procurar Lunnaris, certo?
92
00:08:20,600 --> 00:08:22,680
Porque já estava com ela.
93
00:08:22,760 --> 00:08:27,400
O Cajado só pode ser usado
por semimagos ou por seus criadores,
94
00:08:27,480 --> 00:08:29,120
os unicórnios.
95
00:08:29,200 --> 00:08:31,640
Como tal, Victoria é uma canalizadora.
96
00:08:32,360 --> 00:08:35,720
O Cajado permite que ela use
um poder que, de outro modo,
97
00:08:35,800 --> 00:08:37,760
ela só poderia conceder a outros.
98
00:08:38,440 --> 00:08:42,600
Como pode ter tanta certeza
de que Victoria é Lunnaris?
99
00:08:43,240 --> 00:08:45,560
Pela luz nos olhos dela.
100
00:08:47,920 --> 00:08:49,200
É mágica.
101
00:08:50,200 --> 00:08:52,680
Nunca vi nada igual.
102
00:08:53,240 --> 00:08:57,760
Os humanos, por natureza,
são cegos à luz do unicórnio.
103
00:08:57,840 --> 00:08:59,920
Nós, feéricos, podemos detectá-la,
104
00:09:00,000 --> 00:09:02,480
assim como criaturas como Kirtash.
105
00:09:02,560 --> 00:09:06,800
Ele sabia quem ela era
no momento em que olhou nos olhos dela.
106
00:09:07,960 --> 00:09:11,920
Mas se Kirtash veio à Terra para matá-la,
por que ainda não matou?
107
00:09:12,000 --> 00:09:14,680
Talvez ele não queira carregar o fardo
108
00:09:14,760 --> 00:09:18,120
de matar o último unicórnio
do nosso mundo.
109
00:09:25,000 --> 00:09:26,560
Só quero salvá-la.
110
00:09:27,120 --> 00:09:29,480
Odeio ficar aqui sem fazer nada.
111
00:09:29,560 --> 00:09:32,440
Ela é a única coisa que impede Ashran
112
00:09:32,520 --> 00:09:35,200
de assumir o controle de Idhún.
113
00:09:36,160 --> 00:09:39,600
O dever de Kirtash era matá-la,
e ele não matou.
114
00:09:41,360 --> 00:09:42,600
No fundo,
115
00:09:42,680 --> 00:09:46,280
a luz do unicórnio
ainda brilha no coração dela.
116
00:09:53,040 --> 00:09:56,160
O que estão fazendo comigo?
117
00:09:56,920 --> 00:09:59,480
Estamos restaurando a energia da Torre.
118
00:10:00,080 --> 00:10:04,000
Canalizando a magia de Alis Lithban
através de você.
119
00:10:04,080 --> 00:10:05,160
Não está sentindo?
120
00:10:05,880 --> 00:10:06,840
Sim, mas…
121
00:10:07,720 --> 00:10:09,600
como é possível?
122
00:10:10,320 --> 00:10:12,000
Só você poderia fazer isso.
123
00:10:12,520 --> 00:10:14,760
Porque você é a última da sua espécie.
124
00:10:16,200 --> 00:10:18,160
Não sei do que está falando.
125
00:10:21,760 --> 00:10:24,640
E também não sei o que está fazendo aqui.
126
00:10:24,720 --> 00:10:29,280
Estou tentando aproveitar ao máximo
suas últimas horas para aprender com você.
127
00:10:31,360 --> 00:10:33,480
Essa luz nos seus olhos,
128
00:10:33,560 --> 00:10:36,480
estou curioso para saber de onde vem.
129
00:10:36,560 --> 00:10:39,720
Eu não devia ter tirado o anel.
Foi um erro.
130
00:10:40,360 --> 00:10:42,840
Por isso me odeia agora, não é?
131
00:10:43,560 --> 00:10:44,560
Victoria.
132
00:10:44,640 --> 00:10:48,160
Não se culpe por isso. Não vale a pena.
133
00:10:48,240 --> 00:10:49,440
Sou um Shek.
134
00:10:49,520 --> 00:10:52,480
Sabe que não posso
ter sentimentos por você.
135
00:10:52,560 --> 00:10:54,520
Nem amor, nem ódio.
136
00:10:55,680 --> 00:10:56,560
Nada.
137
00:10:57,040 --> 00:10:58,320
Então…
138
00:10:58,800 --> 00:11:01,680
diga por que não consigo parar de te amar.
139
00:11:03,120 --> 00:11:05,200
Saia de perto dessa criatura.
140
00:11:07,920 --> 00:11:11,200
Não quero que chegue perto dela
sem minha permissão.
141
00:11:11,960 --> 00:11:14,000
Não confia em mim, senhor?
142
00:11:14,960 --> 00:11:18,120
É nela que não confio, Kirtash.
143
00:11:18,200 --> 00:11:20,760
Os rebeldes estão se aproximando.
144
00:11:20,840 --> 00:11:23,160
Reúna sua equipe e organize as defesas.
145
00:11:23,240 --> 00:11:27,400
Enquanto isso, Gerde e eu
reforçaremos o escudo da Torre.
146
00:11:29,960 --> 00:11:31,880
Vamos precisar de mais energia.
147
00:11:31,960 --> 00:11:34,080
E se ela não aguentar?
148
00:11:34,600 --> 00:11:35,960
Ela vai morrer.
149
00:11:38,760 --> 00:11:41,200
Não! Não ouse…
150
00:11:49,440 --> 00:11:50,960
Está começando de novo.
151
00:11:51,040 --> 00:11:53,760
Vamos atacar!
O unicórnio não resistirá por muito tempo.
152
00:11:53,840 --> 00:11:56,520
E a magia da Torre?
Não podemos chegar perto.
153
00:11:56,600 --> 00:11:58,120
Nós, magos, cuidaremos disso.
154
00:11:58,200 --> 00:11:59,040
Boa sorte!
155
00:12:03,360 --> 00:12:04,360
Prontos?
156
00:13:18,760 --> 00:13:20,120
Alguém entrou na Torre.
157
00:13:23,560 --> 00:13:24,400
Você assume.
158
00:13:24,480 --> 00:13:27,400
Kirtash pode estar tendo problemas
com o intruso.
159
00:13:28,160 --> 00:13:30,400
Ou ele pode ter nos traído de novo.
160
00:13:31,480 --> 00:13:34,360
Mas é tarde demais para você.
161
00:13:47,560 --> 00:13:49,840
Eu não podia te deixar morrer.
162
00:13:50,440 --> 00:13:51,640
Christian.
163
00:13:57,320 --> 00:13:59,920
Se preza por sua vida, não nos siga.
164
00:14:00,000 --> 00:14:04,160
Vai pagar muito caro por essa traição.
165
00:14:20,400 --> 00:14:22,920
Não pode abrir um portão interdimensional?
166
00:14:23,000 --> 00:14:23,840
Não aqui.
167
00:14:24,200 --> 00:14:28,400
Meu pai não permite entrar
ou sair da Torre por meios mágicos.
168
00:14:34,000 --> 00:14:38,320
Entregue a garota, Kirtash.
Se entregar, não vou te matar.
169
00:14:38,960 --> 00:14:40,560
Não, pai.
170
00:14:40,640 --> 00:14:43,200
Victoria não pode morrer.
Não vou permitir.
171
00:14:43,280 --> 00:14:46,320
Se me desafiar de novo,
172
00:14:46,400 --> 00:14:47,600
vai morrer com ela.
173
00:14:50,840 --> 00:14:52,800
Vão. Saiam agora.
174
00:14:53,320 --> 00:14:54,400
Irei em breve.
175
00:15:18,560 --> 00:15:20,600
Harad kaai na-wein.
176
00:15:21,720 --> 00:15:22,600
Depressa!
177
00:15:30,800 --> 00:15:31,880
Christian!
178
00:15:38,200 --> 00:15:39,200
Vamos!
179
00:16:02,920 --> 00:16:03,760
Não!
180
00:16:06,680 --> 00:16:08,760
Não! Christian, não!
181
00:16:38,080 --> 00:16:39,560
Traidor!
182
00:16:39,640 --> 00:16:41,480
Prepare-se para morrer!
183
00:16:45,560 --> 00:16:47,440
Nós o deixamos para trás!
184
00:16:47,920 --> 00:16:49,360
Foi escolha dele.
185
00:16:50,400 --> 00:16:51,320
Victoria!
186
00:16:52,400 --> 00:16:53,640
Jack!
187
00:16:54,400 --> 00:16:56,360
Pensei que nunca mais veria você.
188
00:16:56,440 --> 00:16:58,640
Pensei a mesma coisa.
189
00:16:58,720 --> 00:16:59,960
Mas então…
190
00:17:01,280 --> 00:17:02,640
quem é você?
191
00:17:02,720 --> 00:17:03,960
A gente se conhece, não é?
192
00:17:09,000 --> 00:17:09,840
É o Shail!
193
00:17:09,920 --> 00:17:11,520
Shail, você voltou!
194
00:17:12,360 --> 00:17:14,840
Mas não é possível. Onde você estava?
195
00:17:14,920 --> 00:17:17,000
Achei que Elrion tinha te matado!
196
00:17:17,080 --> 00:17:20,040
Ele teria,
se a magia dele tivesse me atingido.
197
00:17:20,120 --> 00:17:22,080
Por sorte,
outro feitiço me alcançou antes.
198
00:17:22,760 --> 00:17:26,960
Kirtash foi mais rápido
e me salvou ao me mandar para Idhún.
199
00:17:27,920 --> 00:17:32,320
Não pude voltar mais cedo
porque Ashran controlava o portão.
200
00:17:32,400 --> 00:17:35,440
Quando percebemos que ele estava
restaurando o poder de Drackwen,
201
00:17:35,920 --> 00:17:38,400
soubemos que ele tinha capturado Victoria.
202
00:17:45,120 --> 00:17:46,160
O que foi?
203
00:17:49,760 --> 00:17:51,320
Que cara é essa?
204
00:17:51,400 --> 00:17:53,960
É hora de você saber a verdade.
205
00:17:56,120 --> 00:17:58,160
Que verdade? Que Victoria é um unicórnio?
206
00:17:58,240 --> 00:18:00,000
-Quê?
-É o que quer dizer?
207
00:18:00,080 --> 00:18:02,600
Não pode ser. Não é verdade.
208
00:18:02,680 --> 00:18:03,840
Mas é.
209
00:18:04,400 --> 00:18:07,600
Aile nos disse, e Kirtash também sabia.
210
00:18:08,240 --> 00:18:11,440
Por isso ele devia matar você.
Para impedir a profecia.
211
00:18:11,520 --> 00:18:15,320
A profecia dos oráculos
também fala de um dragão, Jack.
212
00:18:16,400 --> 00:18:18,160
Certo. Eu sei, mas…
213
00:18:18,240 --> 00:18:21,120
E acho que você já suspeitava, não?
214
00:18:21,200 --> 00:18:23,680
Você é capaz de empunhar a Domivat, Jack.
215
00:18:23,760 --> 00:18:25,600
Consegue controlar o fogo.
216
00:18:26,720 --> 00:18:31,120
Sheks e dragões se odeiam
desde tempos muito remotos,
217
00:18:31,200 --> 00:18:35,280
então você também não conseguiu esconder
sua verdadeira identidade de Kirtash.
218
00:18:35,880 --> 00:18:36,880
Yandrak!
219
00:18:36,960 --> 00:18:41,320
Se eu sou realmente Lunnaris,
e você é Yandrak,
220
00:18:41,400 --> 00:18:43,600
estávamos destinados a nos encontrar.
221
00:18:44,200 --> 00:18:46,440
Eu sabia que te conhecia desde sempre.
222
00:18:48,040 --> 00:18:48,960
Shail?
223
00:18:49,480 --> 00:18:51,000
É você mesmo?
224
00:18:51,080 --> 00:18:52,280
Você estava morto!
225
00:18:52,360 --> 00:18:56,040
Nunca considere um mago morto
sem ver o cadáver dele.
226
00:19:05,880 --> 00:19:07,400
Conseguiram entrar em Limbhad.
227
00:19:07,480 --> 00:19:08,680
Espere, Jack.
228
00:19:08,760 --> 00:19:11,560
É o Christian. Ele nos ajudou a fugir.
229
00:19:19,040 --> 00:19:20,120
Espere.
230
00:19:20,200 --> 00:19:22,840
Preciso ajudá-lo. Ele está ferido!
231
00:19:22,920 --> 00:19:26,080
Eu vou primeiro. Preciso garantir
que ele não seja uma ameaça.
232
00:19:26,160 --> 00:19:28,760
-Mas…
-Confie em mim.
233
00:19:55,360 --> 00:19:56,680
Pare, está tudo bem.
234
00:19:56,760 --> 00:19:58,760
Kirtash é um dos nossos agora.
235
00:19:58,840 --> 00:20:00,600
Como pode ter tanta certeza?
236
00:20:01,400 --> 00:20:04,200
Porque a Alma o deixou entrar em Limbhad.
237
00:20:11,560 --> 00:20:13,120
Vencemos.
238
00:20:13,200 --> 00:20:15,680
Os Sheks aniquilaram
a maioria dos arquimagos,
239
00:20:15,760 --> 00:20:18,240
e nossas tropas derrotaram os rebeldes.
240
00:20:18,320 --> 00:20:21,480
Vão caçar os sobreviventes
até não sobrar nenhum.
241
00:20:21,560 --> 00:20:24,720
O unicórnio fugiu.
242
00:20:25,320 --> 00:20:29,920
Mas voltará com o dragão,
e estaremos esperando.
243
00:20:32,960 --> 00:20:37,520
SEMANAS DEPOIS
244
00:20:55,600 --> 00:20:56,440
Uau!
245
00:20:56,520 --> 00:20:58,960
Isso é incrível, Victoria.
246
00:20:59,040 --> 00:21:02,360
Você ainda não conseguiu
se transformar, não é?
247
00:21:02,440 --> 00:21:03,280
Não.
248
00:21:04,440 --> 00:21:08,600
Shail me disse que Yandrak
ainda está adormecido dentro de mim.
249
00:21:09,200 --> 00:21:10,520
Mas não sei como despertá-lo.
250
00:21:10,600 --> 00:21:12,640
Talvez precise de mais tempo.
251
00:21:13,120 --> 00:21:15,640
Christian me ajudou e, por isso…
252
00:21:16,600 --> 00:21:19,280
Sei que você acha difícil lidar com ele.
253
00:21:19,360 --> 00:21:21,280
E agradeço muito seu esforço.
254
00:21:22,000 --> 00:21:24,520
Kirtash traiu o próprio povo por você
255
00:21:24,600 --> 00:21:26,680
e está disposto a te proteger.
256
00:21:26,760 --> 00:21:28,640
Por enquanto, isso me basta.
257
00:21:29,320 --> 00:21:32,360
Mas se ele te machucar de novo, eu o mato.
258
00:21:33,320 --> 00:21:35,000
Eu confio nele, Jack.
259
00:21:35,480 --> 00:21:37,280
Eu queria poder dizer o mesmo.
260
00:21:41,200 --> 00:21:43,360
É hora de voltar para Idhún.
261
00:21:43,920 --> 00:21:45,120
Estão prontos?
262
00:21:46,840 --> 00:21:50,240
Precisamos que Kirtash abra
o portão interdimensional.
263
00:21:50,320 --> 00:21:52,840
Sabe que jurei proteger Victoria.
264
00:21:52,920 --> 00:21:54,480
Não vou reabrir o portão
265
00:21:54,560 --> 00:21:57,120
para mandá-la direto
para as mãos de Ashran.
266
00:21:57,920 --> 00:22:02,440
Além disso, de acordo com a profecia,
só vocês têm a chance de derrotá-lo.
267
00:22:03,080 --> 00:22:04,800
Mas não significa que irão conseguir.
268
00:22:04,880 --> 00:22:07,080
Você também faz parte disso.
269
00:22:07,160 --> 00:22:09,120
Os oráculos falaram duas vezes,
270
00:22:09,200 --> 00:22:11,640
e na segunda profecia, acrescentaram:
271
00:22:11,720 --> 00:22:15,360
"Só um dragão e um unicórnio
podem derrotar o Necromante.
272
00:22:15,840 --> 00:22:18,600
E um Shek deve abrir o portão."
273
00:22:19,440 --> 00:22:20,600
Que conveniente.
274
00:22:22,880 --> 00:22:26,160
Nós o acolhemos
e agora ele se recusa a cooperar?
275
00:22:27,160 --> 00:22:28,600
Vou falar com ele.
276
00:22:31,640 --> 00:22:34,120
Precisa abrir o portão para nós,
Christian.
277
00:22:34,640 --> 00:22:36,000
Sabe que preciso ir.
278
00:22:37,000 --> 00:22:38,520
Se eu desistir agora,
279
00:22:38,600 --> 00:22:41,360
tudo o que passamos não servirá de nada.
280
00:22:42,000 --> 00:22:44,920
Preciso que tudo isso tenha um propósito.
281
00:22:47,640 --> 00:22:49,560
Você está segura aqui, Victoria.
282
00:22:49,640 --> 00:22:51,360
Depois de tudo que aconteceu,
283
00:22:51,440 --> 00:22:54,160
eu não me perdoaria
se Ashran te machucasse de novo.
284
00:22:54,240 --> 00:22:56,760
Não pode tomar essa decisão por mim.
285
00:22:57,720 --> 00:22:59,040
Eu entendo.
286
00:22:59,680 --> 00:23:03,240
Sabe que não posso dizer "não"
quando me olha assim.
287
00:23:05,920 --> 00:23:08,400
Vou abrir o portão se é o que você quer,
288
00:23:09,640 --> 00:23:11,160
mas não irei com vocês.
289
00:23:12,280 --> 00:23:14,400
Não faço parte da Resistência.
290
00:23:38,280 --> 00:23:39,280
Uau!
291
00:24:09,800 --> 00:24:11,000
Vem comigo.
292
00:24:14,160 --> 00:24:16,160
Eu estava pensando…
293
00:24:16,240 --> 00:24:19,720
você não é tão bom
sem a espada que perdeu, não é?
294
00:24:19,800 --> 00:24:22,360
Está falando de Haiass, minha espada.
295
00:24:23,280 --> 00:24:25,760
E não vamos procurá-la para você.
296
00:24:26,800 --> 00:24:29,480
Isso não seria muito inteligente, dragão,
297
00:24:29,560 --> 00:24:32,200
já que eu a usaria
para partir você ao meio.
298
00:24:32,920 --> 00:24:35,520
Para isso, teria que recuperá-la primeiro.
299
00:24:35,600 --> 00:24:37,160
E espero que consiga.
300
00:24:37,960 --> 00:24:41,960
Matar você não será divertido
se não puder se defender.
301
00:24:50,920 --> 00:24:53,280
Então acho que precisarei
recuperar minha espada.
302
00:26:31,240 --> 00:26:34,760
Legendas: Yulia Amaral