1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ОРИГИНАЛЬНЫЙ АНИМЕ-СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:18,240 --> 00:00:20,880 СВЕТ ПОБЕДЫ 3 00:00:23,320 --> 00:00:24,560 Ты не справилась. 4 00:00:25,240 --> 00:00:27,120 Они очень сильны, милорд. 5 00:00:27,960 --> 00:00:29,040 Они проснулись. 6 00:00:29,920 --> 00:00:31,920 Герде не под силу с ними тягаться. 7 00:00:32,000 --> 00:00:35,320 Возможно, но хотя бы один из них должен умереть. 8 00:00:35,400 --> 00:00:38,360 Сосредоточимся на девочке. Она, пожалуй, самая уязвимая. 9 00:00:39,240 --> 00:00:41,520 И единственная, кто нам пригодится. 10 00:00:42,600 --> 00:00:43,600 Объясни. 11 00:00:44,520 --> 00:00:46,600 Алис Литбан умирает, 12 00:00:47,240 --> 00:00:50,080 а это самое волшебное место в нашем мире. 13 00:00:50,720 --> 00:00:53,760 Единороги направляли магию и распространяли ее по всему лесу. 14 00:00:53,840 --> 00:00:56,200 Энергия не может течь без них. 15 00:00:56,280 --> 00:00:57,880 Но она всё еще там. 16 00:00:58,600 --> 00:01:02,280 Мы можем извлечь ее и сконцентрировать в этой башне. 17 00:01:02,920 --> 00:01:07,360 Если бы мы восстановили магию башни Драквен, 18 00:01:07,440 --> 00:01:10,520 она вновь бы стала неприступной крепостью. 19 00:01:11,640 --> 00:01:14,120 И весь Идун наконец-то стал бы твоим. 20 00:01:15,800 --> 00:01:17,760 Включая повстанцев. 21 00:01:18,960 --> 00:01:20,880 Я понимаю, к чему ты клонишь. 22 00:01:20,960 --> 00:01:22,680 Девочка бы с этим справилась. 23 00:01:22,760 --> 00:01:26,080 Только она способна на такое, милорд. 24 00:01:26,760 --> 00:01:29,800 Так что решайте, хотите ли вы, чтобы она умерла 25 00:01:29,880 --> 00:01:32,640 или жила, чтобы служить нам, и я… 26 00:01:33,320 --> 00:01:35,040 …исполню вашу волю. 27 00:01:35,880 --> 00:01:40,720 Если она проснулась, победить ее будет гораздо сложнее. 28 00:01:41,480 --> 00:01:42,360 Возможно. 29 00:01:43,320 --> 00:01:45,320 Но и у нее есть слабость. 30 00:01:45,960 --> 00:01:48,800 Правда? И какая же? 31 00:01:50,360 --> 00:01:51,200 Я. 32 00:02:07,200 --> 00:02:08,040 Кристиан? 33 00:02:22,320 --> 00:02:24,360 Ты в порядке! Я думала… 34 00:02:26,440 --> 00:02:27,280 Кристиан? 35 00:02:28,400 --> 00:02:29,640 Что случилось? 36 00:02:32,840 --> 00:02:34,680 Скажи, что они с тобой сделали? 37 00:02:48,080 --> 00:02:49,080 Помогите! 38 00:02:51,960 --> 00:02:53,000 Посмотри на меня. 39 00:02:53,560 --> 00:02:54,400 Нет! 40 00:03:05,000 --> 00:03:06,800 Отпусти ее, ублюдок! 41 00:03:19,600 --> 00:03:21,280 Как ты починил свой меч? 42 00:04:15,520 --> 00:04:17,240 Виктория! Нет! 43 00:04:34,920 --> 00:04:36,480 Что ты со мной сделаешь? 44 00:04:37,600 --> 00:04:40,400 У Ашрана есть планы на тебя. 45 00:04:51,480 --> 00:04:52,320 Неважно. 46 00:04:53,320 --> 00:04:55,240 Сниму его с твоего мертвого тела. 47 00:04:55,320 --> 00:04:57,200 Ты правда собираешься меня убить? 48 00:04:57,840 --> 00:04:58,720 Пока нет. 49 00:04:59,600 --> 00:05:01,920 Убью тебя, когда ты станешь бесполезной. 50 00:05:05,280 --> 00:05:06,680 Позови Герде. 51 00:05:06,760 --> 00:05:08,880 Мне нужна поддержка волшебника. 52 00:05:13,000 --> 00:05:15,080 Прости, что оставила тебя. 53 00:05:22,400 --> 00:05:24,400 Ты выбрала хорошее убежище, 54 00:05:25,040 --> 00:05:27,200 но всё равно не смогла спрятаться от меня. 55 00:05:27,280 --> 00:05:29,240 Свет в твоих глазах выдает тебя. 56 00:05:29,960 --> 00:05:32,560 Ты дорого заплатишь за то, что сделала с Кирташем. 57 00:05:36,560 --> 00:05:38,080 Но сначала… 58 00:05:40,080 --> 00:05:43,080 …тебе придется сделать кое-что для меня. 59 00:05:43,160 --> 00:05:45,160 Ни за что. 60 00:05:45,240 --> 00:05:46,360 Я не буду… 61 00:05:56,040 --> 00:05:57,040 Нет! 62 00:05:57,120 --> 00:05:58,520 Хватит! 63 00:05:58,600 --> 00:06:00,360 Я не хочу этого! 64 00:06:06,480 --> 00:06:08,480 Она еще не раскрыла весь потенциал. 65 00:06:08,560 --> 00:06:10,800 Я активировал только два экстрактора. 66 00:06:11,520 --> 00:06:14,560 Хочешь узнать, сколько энергии она может направить? 67 00:06:14,640 --> 00:06:15,520 Почему бы и нет? 68 00:06:59,920 --> 00:07:01,280 Харель, ты это видел? 69 00:07:01,760 --> 00:07:04,120 Они восстанавливают магию башни. 70 00:07:04,200 --> 00:07:06,520 Мы должны спасти ее, пока не поздно. 71 00:07:07,440 --> 00:07:09,520 Сядь, ты действуешь мне на нервы. 72 00:07:12,120 --> 00:07:13,840 Есть же какой-то выход? 73 00:07:14,600 --> 00:07:17,160 Мы не сможем спасти ее в Идуне. 74 00:07:17,240 --> 00:07:19,960 Ашран управляет межпространственными вратами. 75 00:07:20,040 --> 00:07:21,840 Не будем терять надежду. 76 00:07:21,920 --> 00:07:24,480 Кирташ забрал ее живой, так что, возможно, 77 00:07:24,560 --> 00:07:28,120 он всё еще намерен защищать ее от Ашрана. 78 00:07:28,200 --> 00:07:31,560 Зачем шеку защищать человеческую девушку? 79 00:07:31,640 --> 00:07:34,160 Он явно ее обманывал. 80 00:07:35,320 --> 00:07:38,680 Виктория не обычная человеческая девушка. 81 00:07:38,760 --> 00:07:40,880 Она – единорог из пророчества. 82 00:07:40,960 --> 00:07:42,320 Согласно оракулам, 83 00:07:42,400 --> 00:07:45,280 она та, кто может покончить с властью некроманта. 84 00:07:46,480 --> 00:07:48,600 Единорог? 85 00:07:49,240 --> 00:07:50,480 Луннарис? 86 00:07:50,840 --> 00:07:53,400 На Земле нет единорогов. 87 00:07:53,480 --> 00:07:56,040 Поэтому, чтобы выжить, 88 00:07:56,120 --> 00:08:00,640 душе Луннарис пришлось перевоплотиться в теле человека. 89 00:08:01,320 --> 00:08:02,480 В образе Виктории. 90 00:08:05,120 --> 00:08:08,480 Теперь внутри нее живут две души. 91 00:08:09,160 --> 00:08:13,240 То есть она гибрид, как Кирташ? 92 00:08:16,200 --> 00:08:20,080 Получается, поэтому посох не стал искать Луннарис? 93 00:08:20,600 --> 00:08:22,240 Она уже была рядом с ним. 94 00:08:22,760 --> 00:08:27,400 Посох может использовать только полумаг или его создатели, 95 00:08:27,480 --> 00:08:29,120 единороги. 96 00:08:29,200 --> 00:08:31,640 Поэтому Виктория направляет его энергию. 97 00:08:32,360 --> 00:08:35,360 Посох наделяет ее силой, которую в противном случае 98 00:08:35,440 --> 00:08:37,760 она могла бы только передавать другим. 99 00:08:38,440 --> 00:08:42,600 Как вы можете быть уверены, что Виктория – Луннарис? 100 00:08:43,240 --> 00:08:45,560 Из-за света в ее глазах. 101 00:08:47,920 --> 00:08:49,200 Он волшебный. 102 00:08:50,200 --> 00:08:52,680 Я никогда не видел ничего подобного. 103 00:08:53,240 --> 00:08:57,760 Люди по своей природе слепы к свету единорога. 104 00:08:57,840 --> 00:08:59,920 Мы, феи, можем его увидеть, 105 00:09:00,000 --> 00:09:02,480 как и существа вроде Кирташа. 106 00:09:02,560 --> 00:09:06,800 Он понял, кто она такая, как только посмотрел ей в глаза. 107 00:09:08,040 --> 00:09:10,480 Но если Кирташ пришел на Землю, чтобы убить ее, 108 00:09:10,560 --> 00:09:11,920 почему еще не убил? 109 00:09:12,000 --> 00:09:14,680 Может, не хочет нести ответственность 110 00:09:14,760 --> 00:09:18,120 за убийство последнего единорога нашего мира. 111 00:09:25,000 --> 00:09:26,560 Я просто хочу спасти ее. 112 00:09:27,120 --> 00:09:29,480 Я не могу сидеть и бездействовать. 113 00:09:29,560 --> 00:09:32,440 Только она не дает Ашрану 114 00:09:32,520 --> 00:09:35,200 получить полный контроль над Идуном. 115 00:09:36,160 --> 00:09:39,600 Кирташ должен был убить ее, но не убил. 116 00:09:41,360 --> 00:09:42,600 В конце концов, 117 00:09:42,680 --> 00:09:46,280 свет единорога всё еще сияет в ее сердце. 118 00:09:53,040 --> 00:09:56,160 Что вы собираетесь со мной сделать? 119 00:09:56,920 --> 00:09:59,480 Мы восстанавливаем энергию башни. 120 00:10:00,080 --> 00:10:04,000 Направляем через тебя магию Алис Литбан. 121 00:10:04,080 --> 00:10:05,160 Ты не чувствуешь? 122 00:10:05,880 --> 00:10:06,840 Чувствую, но… 123 00:10:07,720 --> 00:10:09,600 Как это возможно? 124 00:10:10,320 --> 00:10:12,000 Только ты способна на это. 125 00:10:12,520 --> 00:10:14,760 Потому что ты последняя в своем роде. 126 00:10:16,200 --> 00:10:18,160 Не понимаю, о чём ты. 127 00:10:21,760 --> 00:10:24,800 И я не знаю, что тебе нужно. 128 00:10:24,880 --> 00:10:28,120 Я стараюсь использовать последние часы твоей жизни, 129 00:10:28,200 --> 00:10:29,840 чтобы научиться у тебя. 130 00:10:31,360 --> 00:10:33,480 Этот свет в твоих глазах… 131 00:10:33,560 --> 00:10:36,480 Мне интересно, откуда он взялся. 132 00:10:36,560 --> 00:10:39,720 Мне не стоило снимать кольцо. Это была ошибка. 133 00:10:40,360 --> 00:10:42,840 Поэтому ты меня теперь ненавидишь, да? 134 00:10:43,560 --> 00:10:44,560 Виктория. 135 00:10:44,640 --> 00:10:48,160 Не кори себя из-за этого. Оно того не стоит. 136 00:10:48,240 --> 00:10:49,440 Я шек. 137 00:10:49,520 --> 00:10:52,480 Ты знаешь, что я не могу испытывать чувств к тебе. 138 00:10:52,560 --> 00:10:54,520 Ни любви, ни ненависти. 139 00:10:55,680 --> 00:10:56,560 Ничего. 140 00:10:57,040 --> 00:10:58,240 Тогда… 141 00:10:58,800 --> 00:11:01,680 Скажи, почему я не могу перестать любить тебя? 142 00:11:03,120 --> 00:11:05,200 Отойди от этого существа. 143 00:11:07,920 --> 00:11:11,200 Я не хочу, чтобы ты приближался к ней без моего разрешения. 144 00:11:11,960 --> 00:11:14,000 Вы мне не доверяете, милорд? 145 00:11:14,960 --> 00:11:18,120 Я не доверяю ей, Кирташ. 146 00:11:18,200 --> 00:11:20,760 Мятежники приближаются. 147 00:11:20,840 --> 00:11:23,160 Соберите отряд и выстройте защиту. 148 00:11:23,240 --> 00:11:27,400 А мы с Герде тем временем укрепим щит башни. 149 00:11:29,960 --> 00:11:31,880 Нам понадобится больше энергии. 150 00:11:31,960 --> 00:11:34,080 А если она не выдержит? 151 00:11:34,720 --> 00:11:35,960 Она умрет. 152 00:11:38,760 --> 00:11:41,200 Нет! Не смейте… 153 00:11:49,440 --> 00:11:50,960 Снова начинается. 154 00:11:51,040 --> 00:11:53,760 Начинай атаку! Единорог долго не протянет. 155 00:11:53,840 --> 00:11:56,520 А как же магия башни? Мы не можем подобраться. 156 00:11:56,600 --> 00:11:58,120 С этим разберутся маги. 157 00:11:58,200 --> 00:11:59,040 Удачи! 158 00:12:03,360 --> 00:12:04,360 Готовы? 159 00:13:18,880 --> 00:13:20,120 В башню проникли. 160 00:13:23,560 --> 00:13:24,400 Продолжай. 161 00:13:24,480 --> 00:13:27,400 Кирташ, возможно, сражается с захватчиками. 162 00:13:28,160 --> 00:13:30,400 Или же снова нас предал. 163 00:13:31,480 --> 00:13:34,360 Но для тебя уже слишком поздно. 164 00:13:47,560 --> 00:13:49,840 Я не мог позволить тебе умереть. 165 00:13:50,480 --> 00:13:51,640 Кристиан. 166 00:13:57,240 --> 00:13:59,920 Если дорожишь своей жизнью, не преследуй нас. 167 00:14:00,000 --> 00:14:04,160 Ты дорого заплатишь за свое предательство. 168 00:14:20,400 --> 00:14:22,920 Ты не можешь открыть межпространственные врата? 169 00:14:23,000 --> 00:14:23,840 Не здесь. 170 00:14:24,200 --> 00:14:28,400 Мой отец не разрешает входить и выходить из башни при помощи магии. 171 00:14:34,000 --> 00:14:36,840 Отдай мне девочку, Кирташ. 172 00:14:36,920 --> 00:14:38,320 И тогда я тебя не убью. 173 00:14:38,960 --> 00:14:43,200 Нет, отец. Виктория не должна умереть. Я этого не допущу. 174 00:14:43,280 --> 00:14:47,600 Если решишь вновь перечить мне, мальчишка, то умрешь вместе с ней. 175 00:14:50,840 --> 00:14:52,800 Бегите. Сейчас же. 176 00:14:53,320 --> 00:14:54,400 Я вас догоню. 177 00:15:18,560 --> 00:15:20,600 Харад кахай на-вэйн. 178 00:15:21,720 --> 00:15:22,600 Быстрее! 179 00:15:30,800 --> 00:15:31,880 Кристиан! 180 00:15:38,200 --> 00:15:39,200 Идем! 181 00:16:02,920 --> 00:16:03,760 Нет! 182 00:16:06,680 --> 00:16:08,760 Нет! Кристиан, нет! 183 00:16:38,080 --> 00:16:39,560 Предатель! 184 00:16:39,640 --> 00:16:41,480 Готовься к смерти! 185 00:16:45,560 --> 00:16:47,280 Мы бросили его! 186 00:16:47,920 --> 00:16:49,360 Это был его выбор. 187 00:16:50,400 --> 00:16:51,320 Виктория! 188 00:16:52,400 --> 00:16:53,640 Джек! 189 00:16:54,600 --> 00:16:56,360 Я думал, больше тебя не увижу. 190 00:16:56,440 --> 00:16:58,120 Я тоже начала так думать. 191 00:16:58,720 --> 00:16:59,760 Но потом… 192 00:17:01,280 --> 00:17:02,640 Кто ты? 193 00:17:02,720 --> 00:17:04,040 Я тебя знаю, так ведь? 194 00:17:09,000 --> 00:17:09,840 Это Шаиль! 195 00:17:09,920 --> 00:17:11,520 Шаиль, ты вернулся! 196 00:17:12,360 --> 00:17:14,840 Но это невозможно! Где ты был? 197 00:17:14,920 --> 00:17:17,000 Я думала, Эльрион убил тебя! 198 00:17:17,080 --> 00:17:20,000 Убил бы, если бы его магия достала меня. 199 00:17:20,080 --> 00:17:22,080 Но до меня дошло еще одно заклинание. 200 00:17:22,760 --> 00:17:26,960 Кирташ был быстрее и спас меня, отправив в Идун. 201 00:17:27,920 --> 00:17:32,320 Я не мог вернуться раньше, так как Ашран управлял вратами. 202 00:17:32,400 --> 00:17:35,440 Когда мы увидели, что он восстанавливает силу Драквена, 203 00:17:36,040 --> 00:17:38,240 мы поняли, что Виктория у него. 204 00:17:45,120 --> 00:17:46,160 Что такое? 205 00:17:49,760 --> 00:17:51,320 Почему у тебя такое лицо? 206 00:17:51,400 --> 00:17:53,960 Потому что вам пора узнать правду. 207 00:17:56,120 --> 00:17:58,160 Какую? Что Виктория – единорог? 208 00:17:58,240 --> 00:18:00,000 - Что? - Ты об этом? 209 00:18:00,080 --> 00:18:02,600 Не может быть. Это неправда. 210 00:18:02,680 --> 00:18:03,840 Правда. 211 00:18:04,400 --> 00:18:07,600 Аиле рассказала нам, и Кирташ тоже это знал. 212 00:18:08,280 --> 00:18:11,440 Поэтому он хотел убил тебя. Чтобы предотвратить пророчество. 213 00:18:11,520 --> 00:18:15,320 Пророчество оракулов также говорит о драконе, Джек. 214 00:18:16,400 --> 00:18:18,160 Точно. Я знаю, но… 215 00:18:18,240 --> 00:18:21,120 И ты уже начал догадываться, да? 216 00:18:21,200 --> 00:18:23,680 Ты способен сражаться Домиватом, Джек. 217 00:18:23,760 --> 00:18:25,600 Ты можешь контролировать огонь. 218 00:18:26,720 --> 00:18:31,120 Шеки и драконы ненавидят друг друга с незапамятных времен, 219 00:18:31,200 --> 00:18:35,280 поэтому ты не смог скрыть от Кирташа свою истинную сущность. 220 00:18:35,880 --> 00:18:36,880 Яндрак! 221 00:18:36,960 --> 00:18:40,800 Если я действительно Луннарис, а ты – Яндрак, 222 00:18:41,400 --> 00:18:43,600 то нам суждено было встретиться. 223 00:18:44,240 --> 00:18:46,800 Я чувствовала, что знаю тебя целую вечность. 224 00:18:48,040 --> 00:18:48,960 Шаиль? 225 00:18:49,480 --> 00:18:51,000 Это правда ты? 226 00:18:51,080 --> 00:18:52,280 Ты же погиб! 227 00:18:52,360 --> 00:18:56,040 Не считай мага мертвым, пока не увидишь его труп. 228 00:19:05,880 --> 00:19:07,400 Они проникли в Лимбад. 229 00:19:07,480 --> 00:19:08,680 Постой, Джек. 230 00:19:08,760 --> 00:19:11,560 Это Кристиан. Он помог нам сбежать. 231 00:19:19,040 --> 00:19:20,120 Подожди. 232 00:19:20,200 --> 00:19:22,840 Я должна ему помочь. Он ранен! 233 00:19:22,920 --> 00:19:26,080 Дай мне убедиться, что он не представляет угрозы. 234 00:19:26,160 --> 00:19:28,760 - Но… - Доверься мне, ладно? 235 00:19:55,360 --> 00:19:56,680 Стой, всё хорошо. 236 00:19:56,760 --> 00:19:58,760 Кирташ теперь один из нас. 237 00:19:58,840 --> 00:20:00,600 Почему ты так в этом уверен? 238 00:20:01,400 --> 00:20:04,200 Потому что Душа впустила его в Лимбад. 239 00:20:11,560 --> 00:20:13,120 Мы победили. 240 00:20:13,200 --> 00:20:15,680 Шеки уничтожили большинство архмагов, 241 00:20:15,760 --> 00:20:18,240 а наши войска сокрушили мятежников. 242 00:20:18,320 --> 00:20:21,480 Они будут выслеживать выживших, пока не перебьют всех. 243 00:20:21,560 --> 00:20:24,720 Единорог сбежал. 244 00:20:25,320 --> 00:20:29,920 Но она вернется с драконом, а мы будем их ждать. 245 00:20:32,960 --> 00:20:37,520 СПУСТЯ НЕСКОЛЬКО НЕДЕЛЬ 246 00:20:55,600 --> 00:20:56,440 Ух ты! 247 00:20:56,520 --> 00:20:58,960 Потрясающе, Виктория. 248 00:20:59,040 --> 00:21:02,360 Тебе еще не удалось обернуться? 249 00:21:02,440 --> 00:21:03,280 Нет. 250 00:21:04,440 --> 00:21:10,520 Шаиль сказал, что Яндрак спит во мне. Но я не могу его разбудить. 251 00:21:10,600 --> 00:21:12,640 Может, тебе нужно больше времени. 252 00:21:13,160 --> 00:21:15,640 Мне помог Кристиан, поэтому… 253 00:21:16,600 --> 00:21:18,760 Я знаю, тебе трудно с ним. 254 00:21:19,360 --> 00:21:21,280 Спасибо тебе за усилия. 255 00:21:22,000 --> 00:21:24,520 Кирташ предал своих людей ради тебя 256 00:21:24,600 --> 00:21:26,680 и хочет тебя защитить. 257 00:21:26,760 --> 00:21:28,640 Пока мне этого достаточно. 258 00:21:29,320 --> 00:21:31,920 Но если он снова навредит тебе, я его убью. 259 00:21:33,320 --> 00:21:35,000 Я доверяю ему, Джек. 260 00:21:35,560 --> 00:21:37,280 Хотел бы я сказать то же самое. 261 00:21:41,200 --> 00:21:43,360 Пора возвращаться в Идун. 262 00:21:43,920 --> 00:21:45,120 Вы готовы? 263 00:21:46,840 --> 00:21:50,240 Нам нужен Кирташ, чтобы открыть межпространственные врата. 264 00:21:50,320 --> 00:21:52,840 Вы знаете, что я поклялся защищать Викторию. 265 00:21:52,920 --> 00:21:54,480 Я не открою ворота, 266 00:21:54,560 --> 00:21:57,000 чтобы отправить ее прямо в руки Ашрана. 267 00:21:57,920 --> 00:22:02,440 Кроме того, согласно пророчеству, только у вас есть шанс победить его. 268 00:22:03,080 --> 00:22:04,800 Но это не значит, что так и будет. 269 00:22:04,880 --> 00:22:07,080 Ты тоже в этом участвуешь. 270 00:22:07,160 --> 00:22:09,120 Оракулы высказались дважды 271 00:22:09,200 --> 00:22:11,640 и во второй раз добавили следующее: 272 00:22:11,720 --> 00:22:15,360 «Только дракон и единорог смогут победить Некроманта. 273 00:22:15,840 --> 00:22:18,600 А врата им откроет шек». 274 00:22:19,440 --> 00:22:20,600 Как удобно. 275 00:22:22,880 --> 00:22:26,160 Мы впускаем его к нам, а он отказывается сотрудничать? 276 00:22:27,160 --> 00:22:28,600 Я поговорю с ним. 277 00:22:31,840 --> 00:22:34,080 Ты должен открыть нам врата, Кристиан. 278 00:22:34,640 --> 00:22:36,000 Ты же знаешь, я не могу. 279 00:22:37,000 --> 00:22:38,520 Если я сдамся сейчас, 280 00:22:38,600 --> 00:22:41,360 всё, что мы пережили, будет напрасным. 281 00:22:42,000 --> 00:22:44,920 Я не хочу обесценивать наши усилия. 282 00:22:47,720 --> 00:22:49,560 Здесь ты в безопасности, Виктория. 283 00:22:49,640 --> 00:22:51,360 После всего случившегося 284 00:22:51,440 --> 00:22:54,160 я не прощу себя, если Ашран снова причинит тебе вред. 285 00:22:54,240 --> 00:22:56,760 Ты не можешь решать за меня. 286 00:22:57,720 --> 00:22:59,040 Я это понимаю. 287 00:22:59,680 --> 00:23:03,240 Ты знаешь, что я не могу отказать тебе, когда ты так смотришь на меня. 288 00:23:06,400 --> 00:23:08,400 Я открою врата, если ты этого хочешь. 289 00:23:09,640 --> 00:23:11,160 Но я не присоединюсь к вам. 290 00:23:12,280 --> 00:23:14,400 Я не часть Сопротивления. 291 00:23:38,280 --> 00:23:39,280 Ого! 292 00:24:09,800 --> 00:24:11,000 Пойдем со мной. 293 00:24:14,160 --> 00:24:16,160 Я тут подумал… 294 00:24:16,240 --> 00:24:19,720 Не такой ты уж и сильный без меча, который ты потерял, так ведь? 295 00:24:19,800 --> 00:24:22,360 Ты имеешь в виду Хайяс, мой клинок. 296 00:24:23,280 --> 00:24:25,760 Мы не будем за тебя его искать, ты в курсе? 297 00:24:26,800 --> 00:24:29,480 Это было бы не очень умно, дракон, 298 00:24:29,560 --> 00:24:32,200 ведь тогда бы я разрубил тебя пополам. 299 00:24:32,920 --> 00:24:37,160 Сначала тебе придется его найти. И я надеюсь, что ты его найдешь. 300 00:24:37,960 --> 00:24:41,960 Неинтересно будет тебя убивать, если ты не сможешь дать отпор. 301 00:24:50,920 --> 00:24:53,280 Тогда, видимо, придется мне вернуть свой меч. 302 00:26:31,240 --> 00:26:34,760 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров