1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:18,240 --> 00:00:20,880 ‎(แสงของวิกตอเรีย) 3 00:00:23,320 --> 00:00:24,560 ‎เธอทำไม่สำเร็จ 4 00:00:25,240 --> 00:00:27,120 ‎พวกเขาพลังแกร่งกล้ามาก นายท่าน 5 00:00:27,960 --> 00:00:29,040 ‎พวกเขาตื่นแล้ว 6 00:00:29,920 --> 00:00:31,920 ‎เกอร์เดสู้พวกเขาไม่ได้หรอก 7 00:00:32,000 --> 00:00:35,320 ‎ก็อาจใช่ แต่อย่างน้อยหนึ่งในสองคนนั้นต้องตาย 8 00:00:35,400 --> 00:00:38,360 ‎เราจะตามล่าเด็กสาวนั่น ‎เธออาจเป็นคนที่อ่อนแอที่สุด 9 00:00:39,240 --> 00:00:41,520 ‎และก็เป็นคนเดียวที่มีประโยชน์กับเรา 10 00:00:42,600 --> 00:00:43,600 ‎อธิบายมาซิ 11 00:00:44,520 --> 00:00:46,760 ‎อลิสลิธบันกำลังจะสูญสิ้น 12 00:00:47,240 --> 00:00:50,080 ‎และมันก็เป็นที่ที่มีเวทมนตร์มากที่สุดในโลก 13 00:00:50,720 --> 00:00:53,760 ‎ยูนิคอร์นนำเวทมนตร์ไปแพร่กระจายทั่วทั้งป่า 14 00:00:53,840 --> 00:00:56,200 ‎พลังเคลื่อนตัวไม่ได้หากไม่มีพวกมัน 15 00:00:56,280 --> 00:00:57,880 ‎แต่มันยังคงอยู่ที่นั่น 16 00:00:58,600 --> 00:01:02,280 ‎เราสกัดและรวบรวมมันในหอคอยนี้ได้ 17 00:01:02,920 --> 00:01:07,360 ‎ถ้าเรากู้คืนเวทมนตร์ของหอคอยแดร็กเวนได้ 18 00:01:07,440 --> 00:01:10,520 ‎มันจะเป็นป้อมที่ทะลุทะลวงไม่ได้อีกครั้ง 19 00:01:11,640 --> 00:01:14,120 ‎และในที่สุดอีดุนห์ทั้งหมดก็จะเป็นของท่าน 20 00:01:15,800 --> 00:01:17,760 ‎รวมทั้งพวกกบฏด้วย 21 00:01:18,960 --> 00:01:20,920 ‎ฉันมองออกว่านี่มันจะเป็นยังไง 22 00:01:21,000 --> 00:01:22,680 ‎เด็กสาวนั่นสามารถทำมันได้ 23 00:01:22,760 --> 00:01:26,080 ‎เธอเป็นคนเดียวที่ทำสิ่งนั้นได้ นายท่าน 24 00:01:26,760 --> 00:01:32,120 ‎ฉะนั้นโปรดตัดสินใจว่า ‎ท่านจะให้เธอตายหรืออยู่เพื่อรับใช้เรา 25 00:01:32,200 --> 00:01:35,040 ‎แล้วผมจะทำตามที่ท่านตัดสินใจ 26 00:01:35,880 --> 00:01:40,880 ‎ถ้าเธอตื่นแล้วจริงๆ ‎การเอาชนะเธอจะยากขึ้นมาก 27 00:01:41,480 --> 00:01:42,480 ‎ก็อาจใช่ 28 00:01:43,320 --> 00:01:45,320 ‎แต่เธอก็มีจุดอ่อนเช่นกัน 29 00:01:45,960 --> 00:01:48,800 ‎จริงเหรอ มันคืออะไรล่ะ 30 00:01:50,360 --> 00:01:51,200 ‎ผมไง 31 00:02:07,200 --> 00:02:08,040 ‎คริสเตียน 32 00:02:22,320 --> 00:02:24,360 ‎นายไม่เป็นไร ฉันคิดว่า... 33 00:02:26,440 --> 00:02:27,280 ‎คริสเตียน 34 00:02:28,400 --> 00:02:29,640 ‎เป็นอะไรเหรอ 35 00:02:32,840 --> 00:02:34,680 ‎บอกฉันสิว่าพวกเขาทำอะไรนาย 36 00:02:48,080 --> 00:02:49,080 ‎ช่วยด้วย! 37 00:02:51,960 --> 00:02:53,000 ‎มองฉันสิ 38 00:02:53,560 --> 00:02:54,400 ‎ไม่! 39 00:03:05,000 --> 00:03:06,800 ‎ปล่อยเธอนะ ไอ้สารเลว! 40 00:03:19,600 --> 00:03:21,280 ‎แกซ่อมดาบของแกได้ยังไง 41 00:04:15,520 --> 00:04:17,240 ‎วิกตอเรีย ไม่! 42 00:04:34,920 --> 00:04:36,480 ‎นายจะทำอะไรฉัน 43 00:04:37,600 --> 00:04:40,400 ‎อัชรานต่างหากที่มีแผนสำหรับเธอ 44 00:04:51,480 --> 00:04:52,320 ‎ช่างเถอะ 45 00:04:53,320 --> 00:04:55,240 ‎ไว้ฉันค่อยถอดมันออกจากศพของเธอ 46 00:04:55,320 --> 00:04:57,200 ‎นายจะฆ่าฉันจริงๆ เหรอ 47 00:04:57,840 --> 00:04:58,720 ‎ยังหรอก 48 00:04:59,600 --> 00:05:01,920 ‎ฉันจะฆ่าเธอเมื่อเธอหมดประโยชน์แล้ว 49 00:05:05,280 --> 00:05:06,680 ‎ไปตามเกอร์เดมา 50 00:05:06,760 --> 00:05:08,880 ‎ฉันต้องการให้แม่มดคอยช่วย 51 00:05:13,000 --> 00:05:15,080 ‎ฉันขอโทษที่ทอดทิ้งนาย 52 00:05:22,400 --> 00:05:24,400 ‎เธอเลือกที่ซ่อนตัวได้ดี 53 00:05:25,040 --> 00:05:27,240 ‎แต่เธอซ่อนตัวจากฉันไม่ได้ 54 00:05:27,320 --> 00:05:29,240 ‎แสงในดวงตาเธอทรยศเธอ 55 00:05:29,960 --> 00:05:32,560 ‎เธอจะต้องชดใช้อย่างหนัก ‎สำหรับสิ่งที่เธอทำกับเคอร์ทาช 56 00:05:36,560 --> 00:05:38,080 ‎แต่ก่อนอื่น... 57 00:05:40,080 --> 00:05:43,080 ‎เธอจะต้องทำบางอย่างให้ฉัน 58 00:05:43,160 --> 00:05:45,160 ‎ลืมไปได้เลย 59 00:05:45,240 --> 00:05:46,360 ‎ฉันจะไม่... 60 00:05:56,040 --> 00:05:57,040 ‎ไม่! 61 00:05:57,120 --> 00:05:58,520 ‎หยุดนะ! 62 00:05:58,600 --> 00:06:00,360 ‎ฉันไม่ต้องการแบบนี้ 63 00:06:06,480 --> 00:06:08,480 ‎ศักยภาพของเธอยังไม่สมบูรณ์เต็มที่ 64 00:06:08,560 --> 00:06:10,800 ‎ฉันใช้เครื่องสกัดพลังแค่สองเครื่องเท่านั้น 65 00:06:11,520 --> 00:06:14,560 ‎แกอยากเห็นไหมว่าเธอใช้พลังได้มากแค่ไหน 66 00:06:14,640 --> 00:06:15,520 ‎อยากเห็นครับ 67 00:06:59,920 --> 00:07:01,280 ‎อาเรล เห็นนั่นไหม 68 00:07:01,760 --> 00:07:04,120 ‎พวกเขากำลังกู้คืนเวทมนตร์ของหอคอย 69 00:07:04,200 --> 00:07:06,520 ‎เราต้องช่วยเธอไว้ก่อนที่มันจะสายเกินไป 70 00:07:07,440 --> 00:07:09,520 ‎นั่งลง นายทำให้ฉันรำคาญ 71 00:07:12,120 --> 00:07:13,840 ‎ต้องมีอะไรสักอย่างที่เราทำได้สิ 72 00:07:14,600 --> 00:07:17,160 ‎เราช่วยเธอในอีดุนห์ไม่ได้ 73 00:07:17,240 --> 00:07:19,960 ‎อัชรานควบคุมประตูระหว่างมิติ 74 00:07:20,040 --> 00:07:21,840 ‎อย่าเพิ่งหมดหวังสิ 75 00:07:21,920 --> 00:07:24,480 ‎เคอร์ทาชจับตัวเธอไปเป็นๆ ฉะนั้น 76 00:07:24,560 --> 00:07:28,120 ‎เขาอาจยังคงตั้งใจจะปกป้องเธอจากอัชรานก็ได้ 77 00:07:28,200 --> 00:07:31,560 ‎เช็กจะปกป้องมนุษย์ผู้หญิงทำไม 78 00:07:31,640 --> 00:07:34,160 ‎เห็นชัดว่าเขาหลอกลวงเธอ 79 00:07:35,320 --> 00:07:38,680 ‎วิกตอเรียไม่ใช่มนุษย์ผู้หญิงธรรมดาๆ 80 00:07:38,760 --> 00:07:40,880 ‎เธอคือยูนิคอร์นจากคำทำนาย 81 00:07:40,960 --> 00:07:42,320 ‎ตามที่เทพยากรณ์ทำนายไว้ 82 00:07:42,400 --> 00:07:45,280 ‎เธอคือคนที่ทำลายพลังอำนาจ ‎ของจอมขมังเวทนั่นได้ 83 00:07:46,480 --> 00:07:48,600 ‎ยูนิคอร์นเหรอ 84 00:07:49,240 --> 00:07:50,480 ‎ลุนนาริส! 85 00:07:50,840 --> 00:07:53,400 ‎ไม่มียูนิคอร์นอยู่บนโลก 86 00:07:53,480 --> 00:07:56,040 ‎ดังนั้นเพื่อที่จะมีชีวิตรอด 87 00:07:56,120 --> 00:08:00,640 ‎วิญญาณของลุนนาริสต้องมาเกิดใหม่เป็นมนุษย์ 88 00:08:01,320 --> 00:08:02,480 ‎เป็นวิกตอเรีย 89 00:08:05,120 --> 00:08:08,480 ‎ตอนนี้วิญญาณทั้งคู่อยู่ด้วยกันในร่างของเธอ 90 00:08:09,160 --> 00:08:13,240 ‎คุณหมายถึงเธอเป็นลูกผสมเหมือนเคอร์ทาชเหรอ 91 00:08:16,200 --> 00:08:20,080 ‎คทาถึงได้ไม่ปล่อยพลังเพื่อค้นหาลุนนาริส ใช่ไหม 92 00:08:20,600 --> 00:08:22,680 ‎เพราะมันอยู่ข้างๆ เธอแล้ว 93 00:08:22,760 --> 00:08:27,400 ‎ผู้ที่ใช้คทาได้มีเพียงลูกครึ่งแม่มด ‎หรือผู้ที่สร้างมันเท่านั้น 94 00:08:27,480 --> 00:08:29,120 ‎คือยูนิคอร์น 95 00:08:29,200 --> 00:08:31,640 ‎ดังนั้น วิกตอเรียคือผู้ที่ใช้มัน 96 00:08:32,360 --> 00:08:35,720 ‎คทาให้เธอใช้พลังที่มีเพียงเธอเท่านั้น 97 00:08:35,800 --> 00:08:37,760 ‎ที่สามารถมอบให้คนอื่นได้ 98 00:08:38,440 --> 00:08:42,600 ‎คุณแน่ใจได้ยังไงว่าวิกตอเรียคือลุนนาริส 99 00:08:43,240 --> 00:08:45,560 ‎แสงในดวงตาของเธอไง 100 00:08:47,920 --> 00:08:49,200 ‎มันคือเวทมนตร์ 101 00:08:50,200 --> 00:08:52,680 ‎ผมไม่เคยเห็นอะไรแบบนั้นมาก่อนเลย 102 00:08:53,240 --> 00:08:57,760 ‎โดยธรรมชาติแล้ว ‎มนุษย์มองไม่เห็นแสงของยูนิคอร์น 103 00:08:57,840 --> 00:08:59,920 ‎เราชาวเฟมองเห็นมัน 104 00:09:00,000 --> 00:09:02,480 ‎และอสุรกายอย่างเคอร์ทาชก็เช่นกัน 105 00:09:02,560 --> 00:09:06,800 ‎เขามองตาเธอก็รู้ทันทีว่าเธอเป็นใคร 106 00:09:07,960 --> 00:09:11,920 ‎แต่ถ้าเคอร์ทาชมายังโลกเพื่อฆ่าเธอ ‎ทำไมเขาถึงยังไม่ฆ่าเธอล่ะ 107 00:09:12,000 --> 00:09:14,680 ‎เขาอาจไม่อยากแบกภาระ 108 00:09:14,760 --> 00:09:18,120 ‎ของการฆ่ายูนิคอร์นตัวสุดท้ายในโลกของเรา 109 00:09:25,000 --> 00:09:26,560 ‎ผมแค่อยากช่วยเธอ 110 00:09:27,120 --> 00:09:29,480 ‎ผมเกลียดการนั่งอยู่ที่นี่เฉยๆ 111 00:09:29,560 --> 00:09:32,440 ‎เธอคือสิ่งเดียวที่ป้องกันไม่ให้อัชราน 112 00:09:32,520 --> 00:09:35,200 ‎ควบคุมอีดุนห์ได้อย่างเต็มที่ 113 00:09:36,160 --> 00:09:39,600 ‎หน้าที่ของเคอร์ทาชคือฆ่าเธอ แต่เขาก็ไม่ฆ่า 114 00:09:41,360 --> 00:09:42,600 ‎สุดท้ายแล้ว 115 00:09:42,680 --> 00:09:46,280 ‎แสงของยูนิคอร์นก็ยังคงเจิดจ้าอยู่ในใจของเธอ 116 00:09:53,040 --> 00:09:56,160 ‎นายทำอะไรฉัน 117 00:09:56,920 --> 00:09:59,480 ‎เรากู้คืนพลังของหอคอย 118 00:10:00,080 --> 00:10:04,000 ‎ใช้เวทมนตร์ของอลิสลิธบันผ่านเธอ 119 00:10:04,080 --> 00:10:05,160 ‎เธอไม่รู้สึกเหรอ 120 00:10:05,880 --> 00:10:06,840 ‎ฉันรู้สึก แต่... 121 00:10:07,720 --> 00:10:09,600 ‎นี่มันเป็นไปได้ยังไง 122 00:10:10,320 --> 00:10:12,000 ‎มีแต่เธอคนเดียวที่ทำแบบนั้นได้ 123 00:10:12,520 --> 00:10:14,760 ‎เพราะเธอคือคนสุดท้ายของเผ่าพันธุ์เธอ 124 00:10:16,200 --> 00:10:18,160 ‎ฉันไม่รู้ว่านายพูดถึงอะไร 125 00:10:21,760 --> 00:10:24,800 ‎และฉันก็ไม่รู้ว่านายมาทำอะไรอยู่ที่นี่ 126 00:10:24,880 --> 00:10:28,120 ‎ฉันกำลังพยายามทำให้ ‎ไม่กี่ชั่วโมงสุดท้ายของชีวิตเธอมีค่ามากที่สุด 127 00:10:28,200 --> 00:10:29,280 ‎เพื่อเรียนรู้จากเธอ 128 00:10:31,360 --> 00:10:33,480 ‎แสงในดวงตาของเธอ 129 00:10:33,560 --> 00:10:36,480 ‎ฉันอยากรู้ว่ามันมาจากไหน 130 00:10:36,560 --> 00:10:39,720 ‎ฉันไม่น่าถอดแหวนออกเลย มันเป็นความผิดพลาด 131 00:10:40,360 --> 00:10:42,840 ‎ตอนนี้นายถึงได้เกลียดฉันใช่ไหม 132 00:10:43,560 --> 00:10:44,560 ‎วิกตอเรีย 133 00:10:44,640 --> 00:10:48,160 ‎อย่าตำหนิตัวเองในเรื่องนี้เลย มันไม่คุ้มค่ากัน 134 00:10:48,240 --> 00:10:49,440 ‎ฉันเป็นเช็ก 135 00:10:49,520 --> 00:10:52,480 ‎เธอก็รู้ว่าฉันรู้สึกอะไรกับเธอไม่ได้ 136 00:10:52,560 --> 00:10:54,520 ‎ไม่ว่าจะรักหรือเกลียด 137 00:10:55,680 --> 00:10:56,560 ‎ไม่เลยสักอย่าง 138 00:10:57,040 --> 00:10:58,320 ‎งั้น... 139 00:10:58,800 --> 00:11:01,680 ‎บอกฉันทีสิว่าทำไมฉันถึงหยุดรักนายไม่ได้ 140 00:11:03,120 --> 00:11:05,200 ‎ออกไปห่างๆ จากอสุรกายนั่น 141 00:11:07,920 --> 00:11:11,200 ‎ฉันไม่อยากให้แกเข้าใกล้เธอโดยที่ฉันไม่อนุญาต 142 00:11:11,960 --> 00:11:14,000 ‎ท่านไม่ไว้ใจผมเหรอ นายท่าน 143 00:11:14,960 --> 00:11:18,120 ‎ฉันไม่ไว้ใจเธอต่างหาก เคอร์ทาช 144 00:11:18,200 --> 00:11:20,760 ‎พวกกบฏกำลังมากันแล้ว 145 00:11:20,840 --> 00:11:23,160 ‎รวมพลของแกแล้วเตรียมรับมือ 146 00:11:23,240 --> 00:11:27,400 ‎ระหว่างนี้ เกอร์เดกับฉัน ‎จะเสริมเกราะป้องกันหอคอย 147 00:11:29,960 --> 00:11:31,880 ‎เราจะต้องการพลังเพิ่มอีก 148 00:11:31,960 --> 00:11:34,080 ‎ถ้าเธอทนไม่ไหวล่ะ 149 00:11:34,600 --> 00:11:35,960 ‎เธอก็จะตาย 150 00:11:38,760 --> 00:11:41,200 ‎ไม่นะ! อย่าบังอาจ... 151 00:11:49,440 --> 00:11:50,960 ‎มันเริ่มอีกแล้ว 152 00:11:51,040 --> 00:11:53,760 ‎เริ่มโจมตีเลย ยูนิคอร์นจะทนได้อีกไม่นาน 153 00:11:53,840 --> 00:11:56,520 ‎แล้วเวทมนตร์ของหอคอยล่ะ เราเข้าใกล้ไม่ได้ 154 00:11:56,600 --> 00:11:58,120 ‎พวกแม่มดจะจัดการมันเอง 155 00:11:58,200 --> 00:11:59,040 ‎โชคดีนะ 156 00:12:03,360 --> 00:12:04,360 ‎พร้อมไหม 157 00:13:18,880 --> 00:13:20,120 ‎มีใครบางคนอยู่ในหอคอย 158 00:13:23,560 --> 00:13:24,400 ‎เธอทำต่อไป 159 00:13:24,480 --> 00:13:27,400 ‎เคอร์ทาชอาจกำลังต่อสู้กับผู้บุกรุก 160 00:13:28,160 --> 00:13:30,400 ‎หรือไม่เขาก็อาจทรยศเราอีกครั้ง 161 00:13:31,480 --> 00:13:34,360 ‎แต่สำหรับแกมันสายไปแล้ว 162 00:13:47,560 --> 00:13:49,840 ‎ฉันปล่อยให้เธอตายไม่ได้ 163 00:13:50,440 --> 00:13:51,640 ‎คริสเตียน 164 00:13:57,320 --> 00:13:59,920 ‎ถ้าเธอเห็นชีวิตตัวเองมีค่า ก็อย่าตามเรามา 165 00:14:00,000 --> 00:14:04,160 ‎นายจะต้องชดใช้อย่างหนักที่ทรยศเรา 166 00:14:20,400 --> 00:14:22,920 ‎นายเปิดประตูระหว่างมิติไม่ได้เหรอ 167 00:14:23,000 --> 00:14:23,840 ‎เปิดที่นี่ไม่ได้ 168 00:14:24,200 --> 00:14:27,360 ‎พ่อฉันไม่อนุญาตให้ใครเข้าออกหอคอย 169 00:14:27,440 --> 00:14:28,400 ‎ด้วยการใช้เวทมนตร์ 170 00:14:34,040 --> 00:14:36,840 ‎ส่งตัวเธอมา เคอร์ทาช 171 00:14:36,920 --> 00:14:38,320 ‎ส่งเธอมา แล้วฉันจะไม่ฆ่าแก 172 00:14:38,960 --> 00:14:40,560 ‎ไม่มีทางครับ พ่อ 173 00:14:40,640 --> 00:14:43,200 ‎วิกตอเรียต้องไม่ตาย ผมไม่ยอมเด็ดขาด 174 00:14:43,280 --> 00:14:46,320 ‎ถ้าแกท้าทายฉันอีก ไอ้หนู 175 00:14:46,400 --> 00:14:47,600 ‎แกจะต้องตายไปกับเธอ 176 00:14:50,840 --> 00:14:52,800 ‎ออกไป ไปเดี๋ยวนี้ 177 00:14:53,320 --> 00:14:54,400 ‎เดี๋ยวฉันตามไป 178 00:15:18,560 --> 00:15:20,600 ‎ฮารัด กาไอ นาเวน 179 00:15:21,720 --> 00:15:22,600 ‎เร็วเข้า! 180 00:15:30,800 --> 00:15:31,880 ‎คริสเตียน! 181 00:15:38,200 --> 00:15:39,200 ‎ไปกันเถอะ 182 00:16:02,920 --> 00:16:03,760 ‎ไม่นะ! 183 00:16:06,680 --> 00:16:08,760 ‎ไม่! คริสเตียน ไม่! 184 00:16:38,080 --> 00:16:39,560 ‎ไอ้ทรยศ 185 00:16:39,640 --> 00:16:41,480 ‎เตรียมตัวตายได้แล้ว 186 00:16:45,560 --> 00:16:47,440 ‎เราทิ้งเขาไว้ 187 00:16:47,920 --> 00:16:49,360 ‎เขาเลือกเอง 188 00:16:50,400 --> 00:16:51,320 ‎วิกตอเรีย 189 00:16:52,400 --> 00:16:53,640 ‎แจ็ก 190 00:16:54,600 --> 00:16:56,360 ‎ฉันคิดว่าจะไม่ได้เจอเธออีกซะแล้ว 191 00:16:56,440 --> 00:16:58,640 ‎ฉันก็เริ่มจะคิดอย่างนั้นแล้วเหมือนกัน 192 00:16:58,720 --> 00:16:59,960 ‎แต่แล้ว... 193 00:17:01,280 --> 00:17:02,640 ‎คุณเป็นใคร 194 00:17:02,720 --> 00:17:03,960 ‎ฉันรู้จักคุณใช่ไหม 195 00:17:09,000 --> 00:17:09,840 ‎เชลนั่นเอง 196 00:17:09,920 --> 00:17:11,520 ‎เชล คุณกลับมาแล้ว 197 00:17:12,360 --> 00:17:14,840 ‎แต่เป็นไปไม่ได้ คุณหายไปไหนมา 198 00:17:14,920 --> 00:17:17,000 ‎ฉันคิดว่าเอลรีออนฆ่าคุณแล้วซะอีก 199 00:17:17,080 --> 00:17:20,040 ‎เขาคงฆ่าฉันแล้ว ถ้าเวทมนตร์ของเขาโดนฉัน 200 00:17:20,120 --> 00:17:22,080 ‎โชคดีที่อีกเวทมนตร์หนึ่งถึงตัวฉันก่อน 201 00:17:22,760 --> 00:17:26,960 ‎เคอร์ทาชเร็วกว่า ‎และช่วยฉันไว้ด้วยการส่งฉันกลับอีดุนห์ 202 00:17:27,920 --> 00:17:32,320 ‎ก่อนหน้านี้ฉันกลับมาไม่ได้ ‎เพราะอัชรานควบคุมประตูระหว่างมิติ 203 00:17:32,400 --> 00:17:35,440 ‎ตอนเราพบว่าเขากำลัง ‎กู้คืนพลังอำนาจของแดร็กเวน 204 00:17:36,040 --> 00:17:38,240 ‎เราเลยรู้ว่าเขาจับตัววิกตอเรียมา 205 00:17:45,120 --> 00:17:46,160 ‎เป็นอะไรไป 206 00:17:49,760 --> 00:17:51,320 ‎ทำไมทำหน้าแบบนั้น 207 00:17:51,400 --> 00:17:53,960 ‎ถึงเวลาที่พวกเธอต้องรู้ความจริงแล้ว 208 00:17:56,080 --> 00:17:58,280 ‎ความจริงอะไร ‎ที่ว่าวิกตอเรียเป็นยูนิคอร์นน่ะเหรอ 209 00:17:58,360 --> 00:18:00,000 ‎- อะไรนะ ‎- คุณพูดถึงเรื่องนั้นใช่ไหม 210 00:18:00,080 --> 00:18:02,600 ‎เป็นไปไม่ได้ ไม่จริงหรอก 211 00:18:02,680 --> 00:18:03,840 ‎จริงสิ 212 00:18:04,400 --> 00:18:07,600 ‎อาอีเลบอกเราก่อนหน้านี้ เคอร์ทาชก็รู้ 213 00:18:08,280 --> 00:18:11,440 ‎เขาถึงต้องฆ่าเธอ เพื่อไม่ให้คำทำนายเป็นจริง 214 00:18:11,520 --> 00:18:15,320 ‎คำทำนายของเทพยากรณ์พูดถึงมังกรด้วย แจ็ก 215 00:18:16,400 --> 00:18:18,160 ‎ใช่ ผมรู้ แต่... 216 00:18:18,240 --> 00:18:21,120 ‎นายก็รู้สึกสังหรณ์อยู่แล้วใช่ไหม 217 00:18:21,200 --> 00:18:23,680 ‎นายใช้ดาบโดมิวาตได้ แจ็ก 218 00:18:23,760 --> 00:18:25,600 ‎นายควบคุมไฟได้ 219 00:18:26,720 --> 00:18:31,120 ‎เช็กกับมังกรเกลียดกันมานานมากแล้ว 220 00:18:31,200 --> 00:18:35,280 ‎นายก็ปิดบังเคอร์ทาช ‎ไม่ให้รู้ตัวตนที่แท้จริงของนายไม่ได้เช่นกัน 221 00:18:35,880 --> 00:18:36,880 ‎ยานดรัก 222 00:18:36,960 --> 00:18:41,320 ‎ถ้าฉันเป็นลุนนาริสจริงๆ และนายเป็นยานดรัก 223 00:18:41,400 --> 00:18:43,600 ‎ชะตาก็กำหนดให้เรามาพบกัน 224 00:18:44,240 --> 00:18:46,440 ‎ฉันนึกแล้วเชียวว่าฉันรู้จักนายมานานแล้ว 225 00:18:48,040 --> 00:18:48,960 ‎เชล 226 00:18:49,480 --> 00:18:51,000 ‎นั่นนายจริงๆ เหรอ 227 00:18:51,080 --> 00:18:52,280 ‎นายตายไปแล้วนี่ 228 00:18:52,360 --> 00:18:56,040 ‎อย่าเชื่อว่าพ่อมดตาย ‎จนกว่านายจะเห็นศพพวกเขา 229 00:19:05,880 --> 00:19:07,400 ‎พวกมันมาถึงลิมบัดแล้ว 230 00:19:07,480 --> 00:19:08,680 ‎เดี๋ยว แจ็ก 231 00:19:08,760 --> 00:19:11,560 ‎นั่นคริสเตียน เขาช่วยเราหลบหนี 232 00:19:19,040 --> 00:19:20,120 ‎เดี๋ยวก่อน 233 00:19:20,200 --> 00:19:22,840 ‎ฉันต้องช่วยเขา เขาบาดเจ็บ 234 00:19:22,920 --> 00:19:26,080 ‎ให้ฉันไปดูเขาก่อน ‎ฉันต้องแน่ใจว่าเขาไม่ใช่ภัยคุกคาม 235 00:19:26,160 --> 00:19:28,760 ‎- แต่... ‎- เชื่อฉันเถอะน่า 236 00:19:55,360 --> 00:19:56,680 ‎หยุดก่อน ไม่เป็นไร 237 00:19:56,760 --> 00:19:58,760 ‎ตอนนี้เคอร์ทาชเป็นพวกเดียวกับเราแล้ว 238 00:19:58,840 --> 00:20:00,600 ‎นายจะแน่ใจได้ยังไง 239 00:20:01,400 --> 00:20:04,200 ‎ก็เพราะวิญญาณปล่อยให้เขาเข้ามายังลิมบัด 240 00:20:11,560 --> 00:20:13,120 ‎เราได้รับชัยชนะ 241 00:20:13,200 --> 00:20:15,680 ‎เช็กทำลายจอมเวทส่วนใหญ่ 242 00:20:15,760 --> 00:20:18,240 ‎และกองทหารของเราก็เอาชนะพวกกบฏได้ 243 00:20:18,320 --> 00:20:21,480 ‎พวกเขาจะตามล่าผู้รอดชีวิต ‎จนกว่าจะไม่มีใครเหลืออยู่อีก 244 00:20:21,560 --> 00:20:24,720 ‎ยูนิคอร์นหนีไปได้ 245 00:20:25,320 --> 00:20:29,920 ‎แต่เธอจะกลับมากับมังกรและเราก็จะรออยู่ 246 00:20:32,960 --> 00:20:37,520 ‎(หลายสัปดาห์ต่อมา) 247 00:20:55,600 --> 00:20:56,440 ‎ว้าว 248 00:20:56,520 --> 00:20:58,960 ‎น่าทึ่งจริงๆ วิกตอเรีย 249 00:20:59,040 --> 00:21:02,360 ‎นายยังกลายร่างไม่ได้ใช่ไหม 250 00:21:02,440 --> 00:21:03,280 ‎ยังไม่ได้ 251 00:21:04,440 --> 00:21:08,600 ‎เชลบอกว่ายานดรักยังหลับอยู่ในตัวฉัน 252 00:21:09,200 --> 00:21:10,520 ‎แต่ฉันปลุกเขาให้ตื่นไม่ได้ 253 00:21:10,600 --> 00:21:12,640 ‎นายอาจต้องการเวลามากกว่านี้ก็ได้ 254 00:21:13,120 --> 00:21:15,640 ‎คริสเตียนช่วยฉัน ก็เลย... 255 00:21:16,600 --> 00:21:19,280 ‎ฉันรู้ว่าการรับมือกับเขามันยากสำหรับนาย 256 00:21:19,360 --> 00:21:21,280 ‎ฉันซาบซึ้งจริงๆ ในความพยายามของนาย 257 00:21:22,000 --> 00:21:24,520 ‎เคอร์ทาชทรยศคนของเขาเพื่อเธอ 258 00:21:24,600 --> 00:21:26,680 ‎และเขาก็ยินดีปกป้องเธอ 259 00:21:26,760 --> 00:21:28,640 ‎นั่นเพียงพอสำหรับฉันแล้ว ในตอนนี้นะ 260 00:21:29,320 --> 00:21:32,360 ‎แต่ถ้าเขาทำร้ายเธออีก ฉันจะฆ่าเขา 261 00:21:33,320 --> 00:21:35,000 ‎ฉันไว้ใจเขา แจ็ก 262 00:21:35,560 --> 00:21:37,280 ‎ฉันก็อยากพูดอย่างนั้นได้เหมือนกัน 263 00:21:41,200 --> 00:21:43,360 ‎ถึงเวลากลับอีดุนห์กันแล้ว 264 00:21:43,920 --> 00:21:45,120 ‎นายพร้อมหรือยัง 265 00:21:46,840 --> 00:21:50,240 ‎เราต้องให้เคอร์ทาชเปิดประตูระหว่างมิติ 266 00:21:50,320 --> 00:21:52,840 ‎นายก็รู้ว่าฉันสาบานว่าจะปกป้องวิกตอเรีย 267 00:21:52,920 --> 00:21:54,480 ‎ฉันจะไม่เปิดประตูระหว่างมิติอีก 268 00:21:54,560 --> 00:21:57,000 ‎เพื่อส่งเธอไปอยู่ในมือของอัชราน 269 00:21:57,920 --> 00:22:02,440 ‎อีกอย่าง ตามคำทำนาย ‎มีแต่พวกนายเท่านั้นที่มีโอกาสชนะเขา 270 00:22:03,080 --> 00:22:04,800 ‎นั่นไม่ได้หมายความว่านายจะชนะ 271 00:22:04,880 --> 00:22:07,080 ‎นายก็มีส่วนกับเรื่องนี้ 272 00:22:07,160 --> 00:22:09,120 ‎เทพยากรณ์กล่าวไว้สองครั้ง 273 00:22:09,200 --> 00:22:11,640 ‎ครั้งที่สอง พวกเขาเพิ่มเติมว่า 274 00:22:11,720 --> 00:22:15,360 ‎"มีเพียงมังกรและยูนิคอร์น ‎ที่อาจพิชิตจอมขมังเวทได้ 275 00:22:15,840 --> 00:22:18,600 ‎และเช็กจะเป็นผู้เปิดประตูระหว่างมิติ" 276 00:22:19,440 --> 00:22:20,840 ‎มันช่างเป็นใจซะเหลือเกิน 277 00:22:22,880 --> 00:22:26,160 ‎เราต้อนรับเขามาอยู่ในหมู่พวกเรา ‎แต่เขาไม่ยอมให้ความร่วมมืองั้นเหรอ 278 00:22:27,160 --> 00:22:28,600 ‎ฉันจะไปคุยกับเขาเอง 279 00:22:31,840 --> 00:22:34,080 ‎นายต้องเปิด ‎ประตูระหว่างมิติให้เรานะ คริสเตียน 280 00:22:34,640 --> 00:22:36,000 ‎นายก็รู้ว่าฉันต้องไป 281 00:22:37,000 --> 00:22:38,520 ‎ถ้าฉันยอมแพ้ตอนนี้ 282 00:22:38,600 --> 00:22:41,360 ‎ทุกอย่างที่เราฝ่าฟันมาก็จะสูญเปล่า 283 00:22:42,000 --> 00:22:44,920 ‎ฉันอยากให้ทุกอย่างนี้มีจุดประสงค์ 284 00:22:47,720 --> 00:22:49,560 ‎เธออยู่ที่นี่ปลอดภัยดีแล้ว วิกตอเรีย 285 00:22:49,640 --> 00:22:51,360 ‎หลังจากทุกอย่างที่เกิดขึ้น 286 00:22:51,440 --> 00:22:54,160 ‎ฉันคงไม่ให้อภัยตัวเองถ้าอัชรานทำร้ายเธออีก 287 00:22:54,240 --> 00:22:56,760 ‎นายตัดสินใจเรื่องนั้นแทนฉันไม่ได้ 288 00:22:57,720 --> 00:22:59,040 ‎เรื่องนั้นฉันเข้าใจ 289 00:22:59,680 --> 00:23:03,240 ‎เธอรู้ดีว่าฉันปฏิเสธเธอไม่ได้ ‎เวลาเธอมองฉันแบบนั้น 290 00:23:05,920 --> 00:23:08,400 ‎ฉันจะเปิดประตูระหว่างมิติให้ ‎ถ้าเธอต้องการอย่างนั้น 291 00:23:09,640 --> 00:23:11,160 ‎แต่ฉันจะไม่ไปกับเธอ 292 00:23:12,280 --> 00:23:14,400 ‎ฉันไม่ได้อยู่กับกลุ่มต่อต้าน 293 00:23:38,280 --> 00:23:39,280 ‎โอ้โฮ 294 00:24:09,800 --> 00:24:11,000 ‎ไปกับฉันเถอะ 295 00:24:14,160 --> 00:24:16,160 ‎ฉันคิดอยู่ว่า 296 00:24:16,240 --> 00:24:19,720 ‎นายไม่ได้เจ๋งสักเท่าไหร่ ‎เมื่อไม่มีดาบที่นายเสียไป ใช่ไหม 297 00:24:19,800 --> 00:24:22,360 ‎นายหมายถึงดาบไฮแอสของฉัน 298 00:24:23,280 --> 00:24:25,760 ‎เราจะไม่ค้นหามันให้นายหรอกนะ 299 00:24:26,800 --> 00:24:29,480 ‎นั่นคงไม่ฉลาดเท่าไหร่ เจ้ามังกร 300 00:24:29,560 --> 00:24:32,200 ‎เพราะฉันคงใช้มันฟันนายขาดสองท่อน 301 00:24:32,920 --> 00:24:35,520 ‎นายต้องได้มันกลับคืนมาซะก่อน 302 00:24:35,600 --> 00:24:37,160 ‎และฉันก็หวังว่านายจะได้มันคืนมา 303 00:24:37,960 --> 00:24:41,960 ‎การฆ่านายจะไม่สนุกถ้านายสู้ตอบโต้ไม่ได้ 304 00:24:50,920 --> 00:24:53,280 ‎งั้นฉันคงต้องไปเอาดาบของฉันกลับคืนมา 305 00:26:31,240 --> 00:26:34,760 ‎คำบรรยายโดย ชายมาศ สายน้ำผึ้ง