1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‎"NETFLIX 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:22,880 --> 00:00:26,480 ‎"실케보르" 3 00:01:29,000 --> 00:01:30,120 ‎조커? 4 00:01:40,400 --> 00:01:41,480 ‎조커? 5 00:01:48,560 --> 00:01:49,400 ‎아빠? 6 00:02:04,640 --> 00:02:05,480 ‎아빠 7 00:02:10,320 --> 00:02:11,160 ‎아빠! 8 00:02:12,080 --> 00:02:13,960 ‎아빠, 일어나 봐요! 9 00:02:14,040 --> 00:02:15,040 ‎일어나세요! 10 00:02:15,720 --> 00:02:17,520 ‎엄마, 1층으로 와보세요! 11 00:02:19,600 --> 00:02:20,560 ‎엄마! 12 00:02:22,200 --> 00:02:23,840 ‎아빠가 이상해요 13 00:02:30,960 --> 00:02:31,840 ‎엄마! 14 00:02:32,360 --> 00:02:33,680 ‎떨어져! 15 00:02:36,280 --> 00:02:38,080 ‎'신메트유힘'! 16 00:02:52,960 --> 00:02:54,000 ‎널 찾고 있었다 17 00:03:18,520 --> 00:03:19,760 ‎나 죽는 건가? 18 00:04:03,640 --> 00:04:05,160 ‎'신메트유힘'! 19 00:04:15,320 --> 00:04:17,120 ‎'카라슈 테바크, 알산'! 20 00:04:44,520 --> 00:04:45,680 ‎여자를 데려와 21 00:05:16,240 --> 00:05:17,080 ‎안 돼! 22 00:05:21,960 --> 00:05:23,720 ‎그건 악몽이었을 거야 23 00:05:37,440 --> 00:05:40,840 ‎"달 침략자" 24 00:05:52,000 --> 00:05:52,840 ‎너! 25 00:05:54,640 --> 00:05:57,920 ‎아까 우리 집에서 봤었잖아 26 00:05:58,000 --> 00:06:00,080 ‎말해, 우리 부모님은 ‎어떻게 된 거야? 27 00:06:01,280 --> 00:06:02,560 ‎정말 미안해 28 00:06:02,640 --> 00:06:05,440 ‎우리가 너무 늦게 가서 ‎구할 수 없었어 29 00:06:05,840 --> 00:06:06,680 ‎설마... 30 00:06:07,360 --> 00:06:08,720 ‎그럴 리가 없어 31 00:06:08,800 --> 00:06:10,520 ‎안 돼! 32 00:06:19,560 --> 00:06:20,640 ‎이거 놔! 33 00:06:20,720 --> 00:06:21,960 ‎풀어달라고! 34 00:06:23,680 --> 00:06:24,960 ‎왜 이래? 35 00:06:25,040 --> 00:06:27,000 ‎이것만은 알아둬 ‎우린 널 지킬 거고 36 00:06:27,080 --> 00:06:29,280 ‎또 다른 희생자가 ‎나오지 않도록 싸울 거야 37 00:06:30,160 --> 00:06:32,000 ‎'디스나마에 콘, 알산' 38 00:06:36,600 --> 00:06:37,880 ‎또 다른 희생자? 39 00:06:39,400 --> 00:06:42,160 ‎이해가 안 가, 너희는 누군데? 40 00:06:42,680 --> 00:06:43,840 ‎내 이름은 샤일이야 41 00:06:43,920 --> 00:06:46,680 ‎이쪽은 내 친구 알산인데 ‎네 언어를 쓰지는 않아 42 00:06:50,120 --> 00:06:52,000 ‎넌 이름이 뭐야? 43 00:06:53,280 --> 00:06:54,600 ‎난 잭이야 44 00:06:56,680 --> 00:06:58,160 ‎널 도와줄게, 잭 45 00:07:02,240 --> 00:07:05,160 ‎그런 일이 있었으니 ‎당황해하는 게 당연해 46 00:07:05,720 --> 00:07:08,000 ‎그럼 무슨 일인지 알려줘 47 00:07:08,080 --> 00:07:09,360 ‎설명 안 해줄 거야? 48 00:07:10,120 --> 00:07:12,440 ‎네 부모님이 어디 분들인지 ‎정말 몰라? 49 00:07:14,840 --> 00:07:17,760 ‎우리 아빠는 영국인이고 50 00:07:17,840 --> 00:07:19,200 ‎엄마는 덴마크인이야 51 00:07:19,800 --> 00:07:20,640 ‎그게 왜? 52 00:07:22,160 --> 00:07:26,840 ‎우리가 살던 세계는 ‎사악한 폭군이 지배하고 있는데 53 00:07:26,920 --> 00:07:31,040 ‎그 폭군은 키르타슈를 보내서 ‎도망자들을 찾고 있어 54 00:07:31,120 --> 00:07:33,480 ‎우리도 마찬가지인데 ‎망명자라고도 하지 55 00:07:34,680 --> 00:07:38,120 ‎키르타슈의 목표는 ‎우릴 찾아서 죽이는 거야 56 00:07:38,600 --> 00:07:42,120 ‎하지만 우리 부모님은 ‎거기 출신이 아닌데? 57 00:07:42,200 --> 00:07:45,920 ‎네가 몰랐을 뿐이지 ‎망명자였을 가능성이 높아 58 00:07:46,480 --> 00:07:50,280 ‎우린 고향의 자유를 위해 ‎싸우는 저항군이야 59 00:07:50,720 --> 00:07:53,120 ‎키르타슈의 암살을 ‎막을 때도 있지만 60 00:07:53,520 --> 00:07:56,400 ‎놈이 우리보다 ‎한발 앞설 때도 있지 61 00:07:58,080 --> 00:07:59,280 ‎15살밖에 안 됐지만 62 00:07:59,360 --> 00:08:01,520 ‎이미 우리 친구들을 ‎여럿 죽인 놈이야 63 00:08:02,400 --> 00:08:04,560 ‎최고가 되기 위해 훈련받았고 64 00:08:05,360 --> 00:08:08,600 ‎빠르고 냉정하며 치명적인 ‎전갈 같은 전사가 되었지 65 00:08:09,240 --> 00:08:11,160 ‎같이 있던 사람은 엘리온으로 66 00:08:12,160 --> 00:08:14,160 ‎키르타슈만큼 무자비한 놈이야 67 00:08:25,480 --> 00:08:26,760 ‎난 집으로 가야겠어 68 00:08:27,800 --> 00:08:28,640 ‎잠깐 69 00:08:28,720 --> 00:08:31,240 ‎지금 돌아가면 ‎키르타슈에게 죽어 70 00:08:31,320 --> 00:08:34,080 ‎여기 있어야만 ‎놈들에게 들키지 않는다고 71 00:09:15,800 --> 00:09:16,920 ‎'알리바디' 72 00:09:18,840 --> 00:09:20,560 ‎미안, 무슨 말인지 모르겠어 73 00:09:28,600 --> 00:09:30,120 ‎이제 알아듣겠어? 74 00:09:32,080 --> 00:09:33,640 ‎응, 근데... 75 00:09:34,520 --> 00:09:35,560 ‎이게 뭐지? 76 00:09:36,240 --> 00:09:38,440 ‎마법의 소통 목걸이야 77 00:09:38,680 --> 00:09:41,320 ‎그걸 차고 있으면 ‎이둔어를 알아들을 수 있어 78 00:09:41,880 --> 00:09:43,880 ‎난 필요 없으니까 가져 79 00:09:43,960 --> 00:09:46,600 ‎이둔어로 말하는 알산과 ‎대화할 수 있을 거야 80 00:09:49,200 --> 00:09:51,640 ‎뭘 그렇게 봐? ‎내가 말을 잘못했어? 81 00:09:52,200 --> 00:09:54,080 ‎'마법의 목걸이'라고? 82 00:09:54,160 --> 00:09:55,680 ‎지금 나 놀리는 거지? 83 00:09:55,760 --> 00:09:56,880 ‎아니거든! 84 00:09:56,960 --> 00:09:58,880 ‎빅토리아, 무슨 얘기 했어? 85 00:09:59,320 --> 00:10:01,960 ‎네가 설명해 준댔잖아 ‎얘도 우리 편인 거지? 86 00:10:02,040 --> 00:10:03,320 ‎그렇진 않아 87 00:10:03,400 --> 00:10:04,920 ‎그럼 왜 데려왔어? 88 00:10:05,000 --> 00:10:06,760 ‎키르타슈에게 공격받았으니까 89 00:10:06,840 --> 00:10:08,480 ‎그럼 우리 편이 맞네 90 00:10:08,960 --> 00:10:10,360 ‎아직 확실하진 않아 91 00:10:10,440 --> 00:10:11,480 ‎다들 미쳤어! 92 00:10:14,560 --> 00:10:15,760 ‎비켜줘 93 00:10:18,880 --> 00:10:22,080 ‎하지만 언젠가는 ‎쟤한테 얘기해 줄 거지? 94 00:10:35,760 --> 00:10:37,520 ‎집 밖으로 나갔나? 95 00:10:37,600 --> 00:10:39,680 ‎그래도 멀리 못 갔을 거야 96 00:11:25,840 --> 00:11:27,280 ‎좀 더 밝으면 좋을 텐데... 97 00:11:31,520 --> 00:11:32,520 ‎누구야? 98 00:11:44,080 --> 00:11:45,120 ‎이야 99 00:12:02,360 --> 00:12:03,360 ‎와... 100 00:12:38,920 --> 00:12:39,960 ‎도와줘! 101 00:13:50,800 --> 00:13:51,640 ‎안 돼 102 00:13:59,920 --> 00:14:00,760 ‎뭐지? 103 00:14:10,240 --> 00:14:12,240 ‎잭! 104 00:14:15,800 --> 00:14:16,920 ‎잭! 105 00:14:19,160 --> 00:14:20,200 ‎괜찮은 거야? 106 00:14:21,440 --> 00:14:22,600 ‎방금 뭐였어? 107 00:14:23,160 --> 00:14:25,000 ‎저 탁자를 건드렸지? 108 00:14:25,080 --> 00:14:27,240 ‎저걸 건드리면 ‎'알마'의 힘이 발동돼 109 00:14:27,320 --> 00:14:28,960 ‎난 뱀이 싫어 110 00:14:29,040 --> 00:14:31,880 ‎혹시 뱀을... 본 거야? 111 00:14:32,440 --> 00:14:35,000 ‎붉은 하늘에 ‎거대한 뱀들이 떠 있었어 112 00:14:36,040 --> 00:14:39,520 ‎그럼 알마가 네게 ‎이둔을 보여준 거야 113 00:14:40,040 --> 00:14:41,000 ‎이둔? 114 00:14:41,480 --> 00:14:43,680 ‎우리 세상을 그렇게 불러 115 00:14:43,760 --> 00:14:46,880 ‎네가 본 환영은 ‎3년 전에 있었던 일이야 116 00:14:46,960 --> 00:14:48,960 ‎아슈란이 천체의 결합을 이용해서 117 00:14:49,040 --> 00:14:52,800 ‎용과 유니콘을 멸살하고 ‎힘을 얻었던 때지 118 00:14:53,480 --> 00:14:55,720 ‎그 후로 셰크들이 이둔을 침략했어 119 00:14:56,080 --> 00:14:59,080 ‎- 셰크는 뭐야? ‎- 날개 달린 뱀 120 00:15:00,480 --> 00:15:02,520 ‎내가 본 괴물들이구나 121 00:15:03,000 --> 00:15:03,960 ‎꿈속에서 122 00:15:05,160 --> 00:15:07,200 ‎하지만 진짜일 리가 없는데 123 00:15:07,280 --> 00:15:08,840 ‎나도 믿기지는 않아 124 00:15:09,360 --> 00:15:11,160 ‎나도 너랑 같은 일을 겪었는데 125 00:15:11,240 --> 00:15:12,800 ‎아무것도 기억하지 못했거든 126 00:15:13,400 --> 00:15:16,480 ‎그런데 알마가 ‎이둔의 모습을 보여주고 나니까 127 00:15:16,560 --> 00:15:18,840 ‎전에 본 듯한 기분이 들었어 128 00:15:19,400 --> 00:15:24,200 ‎이건 가상 현실을 보여주는 ‎기계 같은 건가? 129 00:15:24,280 --> 00:15:25,120 ‎아니 130 00:15:25,200 --> 00:15:28,400 ‎림바드의 알마와 ‎대화하게 해주는 물건이야 131 00:15:28,800 --> 00:15:32,280 ‎수백 년 전에 이곳에 온 ‎최초의 마법사들이 만들었어 132 00:15:32,800 --> 00:15:33,760 ‎잠깐 133 00:15:33,840 --> 00:15:36,160 ‎지금 진지하게 ‎마법 얘기를 하는 거야? 134 00:15:36,240 --> 00:15:38,600 ‎림바드는 마법사들이 ‎늘 찾던 안식처였는데 135 00:15:38,680 --> 00:15:43,000 ‎그 마법사들이 여러 사정으로 ‎이둔을 떠나게 됐어 136 00:15:43,080 --> 00:15:46,840 ‎지구에는 마법이 사라졌지만 ‎이둔은 마법으로 가득해 137 00:15:46,920 --> 00:15:50,000 ‎그리고 이곳 림바드는 ‎두 곳의 중간계인 셈이지 138 00:15:50,080 --> 00:15:52,280 ‎이곳의 물건에는 ‎마법이 깃들어 있어 139 00:15:52,680 --> 00:15:56,160 ‎그럼 여긴 지구가 아니라 ‎다른 세상인 거야? 140 00:15:57,520 --> 00:15:59,040 ‎가자, 보여줄게 141 00:16:04,440 --> 00:16:08,720 ‎고대 이둔어로 '림바드'는 ‎'경계에 있는 집'이란 뜻이야 142 00:16:08,800 --> 00:16:11,760 ‎이둔과 지구 사이에 있어서 ‎그런 이름이 붙었어 143 00:16:14,800 --> 00:16:16,080 ‎저 숲 보이지? 144 00:16:17,440 --> 00:16:18,720 ‎림바드가 끝나는 곳이야 145 00:16:20,440 --> 00:16:22,640 ‎시간이 멈춰 있어서 ‎오직 밤만 계속되는 곳이지 146 00:16:26,320 --> 00:16:27,160 ‎저기 147 00:16:27,480 --> 00:16:30,000 ‎멋진 이야기지만 이건 가짜야 148 00:16:30,080 --> 00:16:32,680 ‎그리고 나랑은 아무 상관 없다고 149 00:16:33,680 --> 00:16:35,320 ‎나도 그랬으면 좋겠지만 150 00:16:35,880 --> 00:16:38,240 ‎키르타슈가 ‎네 가족을 공격했다는 건 151 00:16:38,320 --> 00:16:42,120 ‎네 가족이 이둔에서 지구로 간 ‎도망자일 수도 있단 얘기야 152 00:16:42,200 --> 00:16:45,800 ‎아슈란은 도망자를 전부 죽이려고 ‎키르타슈를 보낸 거거든 153 00:16:45,880 --> 00:16:47,760 ‎그만 좀 해, 듣기 싫어 154 00:16:47,840 --> 00:16:49,720 ‎누가 뭐라든 난 집에 갈 거야 155 00:16:49,800 --> 00:16:51,640 ‎알아서 갈 테니까 신경 쓰지 마 156 00:16:53,880 --> 00:16:55,160 ‎잭, 기다려! 157 00:16:59,640 --> 00:17:00,720 ‎다쳤어? 158 00:17:06,320 --> 00:17:07,720 ‎잭! 159 00:17:07,800 --> 00:17:08,760 ‎돌아와! 160 00:17:31,240 --> 00:17:32,160 ‎우와! 161 00:18:32,200 --> 00:18:33,240 ‎그럼... 162 00:18:34,120 --> 00:18:35,560 ‎이게 다 진짜라면 163 00:18:36,080 --> 00:18:40,120 ‎키르타슈가 부모님을 죽인 건 ‎그분들이 이둔에서 도망친 164 00:18:40,800 --> 00:18:42,480 ‎마법사라서 그렇다는 거지? 165 00:18:44,080 --> 00:18:45,200 ‎그런 것 같아 166 00:18:50,920 --> 00:18:54,320 ‎지구에 있는 사람이 ‎마법을 사용하면 167 00:18:54,400 --> 00:18:55,640 ‎키르타슈가 느낄 수 있어 168 00:18:57,360 --> 00:18:58,280 ‎그렇다면 169 00:18:58,840 --> 00:19:01,160 ‎부모님은 나 때문에 돌아가신 거야 170 00:19:03,120 --> 00:19:04,800 ‎그분들은 평범한 사람이었지만 171 00:19:05,720 --> 00:19:07,000 ‎반면에 난... 172 00:19:07,920 --> 00:19:11,840 ‎가끔 불과 연관된 일이 ‎나한테 일어나거든 173 00:19:14,280 --> 00:19:15,520 ‎얼마 전부터 174 00:19:15,600 --> 00:19:19,080 ‎아까 그 도서관에서 본 것과 ‎비슷한 꿈을 자꾸 꿨는데 175 00:19:19,720 --> 00:19:21,400 ‎어젯밤도 그 꿈을 꾸다 깼더니... 176 00:19:24,920 --> 00:19:27,160 ‎부모님 덕분에 ‎불은 제때 끌 수 있었지만 177 00:19:27,560 --> 00:19:30,080 ‎방이 바짝 타버렸었어 178 00:19:30,480 --> 00:19:31,640 ‎오늘 학교에서는 179 00:19:32,000 --> 00:19:34,600 ‎집에 안 좋은 일이 있는 듯한 ‎예감이 들었는데 180 00:19:35,000 --> 00:19:36,800 ‎집에 돌아가니까 이미... 181 00:19:38,760 --> 00:19:42,040 ‎뭔가 타당한 이유가 ‎있을 것 같긴 했는데 182 00:19:42,760 --> 00:19:47,640 ‎만약 내가 마법을 써서 ‎키르타슈가 감지한 거라면 183 00:19:47,720 --> 00:19:49,280 ‎이건 내 탓이잖아! 184 00:19:50,840 --> 00:19:53,760 ‎조심해, 계속 이렇게 굴다간 ‎더 다칠 거야 185 00:19:54,640 --> 00:19:55,960 ‎내가 도와줄게 186 00:20:13,520 --> 00:20:15,240 ‎발목이 말끔히 나았잖아? 187 00:20:16,240 --> 00:20:17,520 ‎어떻게 한 거야? 188 00:20:17,960 --> 00:20:19,920 ‎너도 이둔의 마법사인 거야? 189 00:20:21,200 --> 00:20:23,520 ‎아니, 난 지구 출생이야 190 00:20:23,880 --> 00:20:27,480 ‎부모님과 지낸 적이 없어서 ‎이둔 사람인지는 모르겠어 191 00:20:28,240 --> 00:20:29,320 ‎두려워하지 마 192 00:20:30,840 --> 00:20:33,440 ‎난 할머니가 입양해 주셔서 ‎같이 살고 있어 193 00:20:34,680 --> 00:20:38,840 ‎마법사인 샤일이 ‎내게도 힘이 있다고 하면서 194 00:20:39,320 --> 00:20:41,280 ‎그 힘을 사용하는 법을 ‎가르쳐 주고 있어 195 00:20:41,720 --> 00:20:42,600 ‎잠깐만 196 00:20:42,680 --> 00:20:45,680 ‎네가 마법을 쓴 걸 ‎키르타슈가 알아내면 어떡해? 197 00:20:46,160 --> 00:20:47,240 ‎걱정 마 198 00:20:47,320 --> 00:20:50,000 ‎키르타슈는 알마 때문에 ‎이곳에 올 수 없어 199 00:20:50,680 --> 00:20:51,640 ‎알마? 200 00:20:51,960 --> 00:20:54,200 ‎림바드를 지켜주는 영혼이야 201 00:20:56,480 --> 00:20:58,520 ‎너희 둘 다 한참 찾았잖아 202 00:20:59,040 --> 00:21:01,400 ‎아직 정식으로 ‎내 소개를 하지 못했군 203 00:21:02,000 --> 00:21:03,120 ‎내 이름은 알산 204 00:21:03,760 --> 00:21:06,280 ‎바니사르 왕국의 왕자이자 ‎왕위의 후계자 205 00:21:06,360 --> 00:21:07,920 ‎그리고 저항군의 리더야 206 00:21:09,720 --> 00:21:11,160 ‎진짜 왕자인 거야? 207 00:21:11,560 --> 00:21:14,600 ‎난 우리 세계를 구하려고 ‎지구에 왔지만 208 00:21:15,320 --> 00:21:17,440 ‎일단은 키르타슈를 막아야 해 209 00:21:17,520 --> 00:21:20,240 ‎더 이상 우리 동족을 ‎죽이게 둘 순 없어 210 00:21:24,080 --> 00:21:26,920 ‎너무 늦는 바람에 ‎부모님을 못 구해서 미안하다 211 00:21:32,080 --> 00:21:33,640 ‎집에 돌아갈 수 없다면 212 00:21:34,200 --> 00:21:35,840 ‎이제 어떡해야 하지? 213 00:21:36,720 --> 00:21:39,480 ‎원한다면 ‎너 자신을 지킬 수 있도록 214 00:21:39,560 --> 00:21:40,600 ‎훈련시켜 주지 215 00:21:41,720 --> 00:21:46,200 ‎무적의 검, 숨라리스야 ‎전설의 무기지 216 00:21:46,840 --> 00:21:49,160 ‎림바드 무기고에 있는 ‎마법의 무기를 217 00:21:49,240 --> 00:21:50,720 ‎다룰 수 있도록 가르쳐 줄게 218 00:21:50,800 --> 00:21:53,720 ‎그래야 키르타슈를 상대로 ‎싸워볼 수 있을 테니까 219 00:21:55,960 --> 00:21:57,800 ‎나를 지키는 것만으론 부족해 220 00:21:57,880 --> 00:21:59,320 ‎키르타슈를 이길 거야 221 00:22:00,720 --> 00:22:01,800 ‎가르쳐 줄래? 222 00:22:08,640 --> 00:22:11,040 ‎너를 안전히 지키는 게 ‎최우선이지만 223 00:22:11,520 --> 00:22:14,520 ‎전사가 한 명이라도 ‎더 있으면 좋긴 하지 224 00:22:15,440 --> 00:22:16,840 ‎우리와 함께할 건가? 225 00:22:20,000 --> 00:22:21,520 ‎믿어도 좋아 226 00:22:22,440 --> 00:22:24,520 ‎저항군에 온 걸 환영한다 227 00:22:48,040 --> 00:22:51,720 ‎그래, 뭐 ‎소년을 놓친 건 사실이지만 228 00:22:51,800 --> 00:22:53,840 ‎걔는 그냥 어린아이에 불과해 229 00:22:53,920 --> 00:22:56,640 ‎대신 그 아이 부모는 ‎확실히 처리했잖아? 230 00:22:58,160 --> 00:23:00,120 ‎부모는 애초에 중요하지 않았어 231 00:23:00,200 --> 00:23:02,320 ‎우리가 노리는 건 ‎그 소년이라는 거 알잖아 232 00:23:12,240 --> 00:23:14,040 ‎내 얘기를 제대로 듣지 않았군 233 00:23:14,600 --> 00:23:16,120 ‎이 임무를 수행하면서 234 00:23:16,200 --> 00:23:19,960 ‎누가 살고 누가 죽는지는 ‎오직 나만 정할 수 있어 235 00:23:20,720 --> 00:23:21,960 ‎그러니 경고하지 236 00:23:23,520 --> 00:23:26,360 ‎한 번만 더 실수하면 ‎그날로 널 없애버릴 거야 237 00:23:28,680 --> 00:23:32,240 ‎하지만 아슈란 님이 직접 ‎날 네 조력자로 삼으셨어 238 00:23:32,320 --> 00:23:34,800 ‎네겐 나 같은 마법사가 필요하니까 239 00:23:39,240 --> 00:23:44,120 ‎네 도움 없이도 목표물은 ‎충분히 찾아낼 수 있어 240 00:23:46,840 --> 00:23:49,240 ‎하던 일은 마저 끝내야 하니까 241 00:23:49,320 --> 00:23:51,320 ‎일단 그 소년부터 찾도록 하지 242 00:23:51,760 --> 00:23:54,760 ‎그러니 살고 싶으면 ‎일 똑바로 하는 게 좋을 거야 243 00:23:54,840 --> 00:23:55,880 ‎잘 알았나? 244 00:23:57,160 --> 00:24:00,440 ‎이제 빨리 가서 ‎지구인 복장으로 갈아입고 와 245 00:24:00,520 --> 00:24:02,480 ‎지금 옷은 눈에 너무 띄니까 246 00:24:15,680 --> 00:24:17,040 ‎네가 어디로 달아나든 247 00:24:17,920 --> 00:24:18,840 ‎찾고 말겠다 248 00:25:42,600 --> 00:25:45,720 ‎자막: 윤다함