1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX
2
00:01:29,000 --> 00:01:29,880
Curinga?
3
00:01:40,360 --> 00:01:41,240
Curinga?
4
00:01:48,400 --> 00:01:49,360
Pai?
5
00:02:04,640 --> 00:02:05,480
Pai?
6
00:02:10,360 --> 00:02:11,200
Pai!
7
00:02:12,080 --> 00:02:13,960
Pai, acorda! Por favor!
8
00:02:14,040 --> 00:02:15,040
Acorda!
9
00:02:15,720 --> 00:02:17,520
Mãe, vem aqui! Depressa!
10
00:02:19,600 --> 00:02:20,560
Mãe!
11
00:02:22,360 --> 00:02:24,000
Aconteceu algo com o papai.
12
00:02:30,920 --> 00:02:31,840
Mãe!
13
00:02:32,600 --> 00:02:33,720
Deixe-a em paz!
14
00:02:36,280 --> 00:02:38,080
Shin-met-yu-him!
15
00:02:52,960 --> 00:02:54,560
Eu estava procurando você.
16
00:03:18,520 --> 00:03:19,760
Eu vou morrer.
17
00:04:03,640 --> 00:04:05,160
Shin-met-yu-him!
18
00:04:15,520 --> 00:04:17,120
Karash tebak, Alsan!
19
00:04:44,520 --> 00:04:45,680
Traga a mulher.
20
00:05:16,240 --> 00:05:17,080
Não!
21
00:05:21,960 --> 00:05:23,720
Foi só um pesadelo.
22
00:05:37,440 --> 00:05:40,840
INVASORES ESPACIAIS
23
00:05:52,000 --> 00:05:52,840
Você!
24
00:05:54,640 --> 00:05:57,920
Eu já vi você antes... na minha casa.
25
00:05:58,000 --> 00:06:00,640
Diga-me, o que aconteceu com meus pais?
26
00:06:01,280 --> 00:06:02,560
Eu sinto muito.
27
00:06:02,640 --> 00:06:05,440
Chegamos tarde demais.
Não conseguimos salvá-los.
28
00:06:05,840 --> 00:06:06,680
Não...
29
00:06:07,360 --> 00:06:08,720
Não pode ser.
30
00:06:08,800 --> 00:06:10,520
Não!
31
00:06:19,560 --> 00:06:20,640
Me larga!
32
00:06:20,720 --> 00:06:21,960
Quero ir embora!
33
00:06:23,680 --> 00:06:24,640
Por quê?
34
00:06:25,040 --> 00:06:27,000
Só posso dizer que vamos te proteger
35
00:06:27,080 --> 00:06:29,280
e lutaremos para evitar mais mortes.
36
00:06:30,160 --> 00:06:31,800
Dis-namae kon, Alsan.
37
00:06:36,600 --> 00:06:37,880
Mais mortes?
38
00:06:39,400 --> 00:06:42,160
Eu não entendo. Quem são vocês?
39
00:06:42,680 --> 00:06:43,840
Eu me chamo Shail.
40
00:06:43,920 --> 00:06:46,920
Este é Alsan, mas ele não fala sua língua.
41
00:06:50,120 --> 00:06:52,000
E você? Qual é o seu nome?
42
00:06:53,280 --> 00:06:54,600
Eu me chamo Jack.
43
00:06:56,680 --> 00:06:58,160
Queremos te ajudar, Jack.
44
00:07:02,240 --> 00:07:05,640
É normal você ficar confuso
depois de tudo que aconteceu.
45
00:07:05,720 --> 00:07:08,000
Então me diga o que aconteceu!
46
00:07:08,080 --> 00:07:09,920
Pode me explicar ou não?
47
00:07:10,280 --> 00:07:12,440
Não sabe mesmo de onde seus pais eram?
48
00:07:14,840 --> 00:07:17,760
Meu pai era inglês.
49
00:07:17,840 --> 00:07:19,200
Minha mãe era dinamarquesa.
50
00:07:19,800 --> 00:07:20,640
Por quê?
51
00:07:22,160 --> 00:07:26,840
Nós somos de uma terra governada
por um tirano cruel.
52
00:07:26,920 --> 00:07:31,040
Ele mandou Kirtash encontrar as pessoas
que fugiram dele.
53
00:07:31,120 --> 00:07:33,480
Pessoas como nós. Exiladas.
54
00:07:34,680 --> 00:07:38,120
Ele nos rastreia, nos encontra e nos mata.
55
00:07:38,600 --> 00:07:42,120
Mas meus pais não são desse lugar
que você mencionou.
56
00:07:42,200 --> 00:07:45,920
Pode ser que você apenas não saiba disso.
Mas vamos investigar.
57
00:07:46,480 --> 00:07:50,280
Nós somos rebeldes.
Lutamos pela liberdade da nossa terra.
58
00:07:50,720 --> 00:07:53,120
Impedimos que Kirtash mate nosso povo,
59
00:07:53,480 --> 00:07:56,400
mas, algumas vezes,
ele chega antes de nós.
60
00:07:58,080 --> 00:07:59,280
Ele só tem 15 anos,
61
00:07:59,360 --> 00:08:01,520
mas já matou muitos de nós.
62
00:08:02,680 --> 00:08:04,560
Ele treinou para ser o melhor.
63
00:08:05,360 --> 00:08:08,600
Ele é rápido, frio e mortal,
como um escorpião.
64
00:08:09,360 --> 00:08:11,560
O homem que o acompanha se chama Elrion,
65
00:08:12,160 --> 00:08:14,160
e é tão impiedoso quanto ele.
66
00:08:25,480 --> 00:08:26,760
Preciso ir para casa!
67
00:08:27,800 --> 00:08:28,640
Espere.
68
00:08:28,720 --> 00:08:31,240
Se voltar agora, Kirtash mata você.
69
00:08:31,320 --> 00:08:34,080
Aqui é o único lugar
onde ele não te encontrará.
70
00:09:15,800 --> 00:09:16,760
Alibhad-di!
71
00:09:18,920 --> 00:09:21,080
Desculpa, eu não entendi.
72
00:09:28,040 --> 00:09:30,080
Yohin-na... Agora você me entende?
73
00:09:32,040 --> 00:09:32,880
Entendo.
74
00:09:33,080 --> 00:09:33,920
Mas...
75
00:09:34,520 --> 00:09:35,560
o que é isto?
76
00:09:36,400 --> 00:09:38,600
É um amuleto mágico de comunicação.
77
00:09:38,680 --> 00:09:41,320
Com ele, você vai conseguir
falar Idhunaico.
78
00:09:41,880 --> 00:09:43,880
Pode ficar. Não preciso dele.
79
00:09:43,960 --> 00:09:46,600
Vai poder conversar com Alsan agora.
80
00:09:49,200 --> 00:09:51,640
Por que está me olhando assim? O que foi?
81
00:09:52,200 --> 00:09:54,080
Um "amuleto mágico"?
82
00:09:54,160 --> 00:09:55,680
Está me zoando, não está?
83
00:09:55,760 --> 00:09:56,880
Claro que não!
84
00:09:56,960 --> 00:09:58,880
Victoria, o que você disse?
85
00:09:59,320 --> 00:10:01,960
Você disse que falaria com ele.
Ele não é um de nós?
86
00:10:02,040 --> 00:10:03,320
Não exatamente.
87
00:10:03,400 --> 00:10:04,920
Então o que ele faz aqui?
88
00:10:05,000 --> 00:10:06,760
Ele foi atacado por Kirtash.
89
00:10:06,840 --> 00:10:08,480
Então ele é um de nós.
90
00:10:08,960 --> 00:10:10,360
Ainda não sei.
91
00:10:10,440 --> 00:10:11,480
Vocês são loucos!
92
00:10:14,560 --> 00:10:15,760
Me deixa passar.
93
00:10:18,880 --> 00:10:22,080
Alguma hora você vai precisar explicar
tudo a ele.
94
00:10:35,760 --> 00:10:37,520
Será que ele já saiu da casa?
95
00:10:37,600 --> 00:10:39,680
Ele não deve estar muito longe.
96
00:11:25,840 --> 00:11:27,280
Podia ser mais iluminado.
97
00:11:31,520 --> 00:11:32,520
Quem está aí?
98
00:11:44,160 --> 00:11:45,120
Nossa!
99
00:12:02,360 --> 00:12:03,360
Minha nossa!
100
00:12:38,920 --> 00:12:39,960
Socorro!
101
00:13:50,600 --> 00:13:51,440
Não...
102
00:13:59,840 --> 00:14:00,680
O quê?
103
00:14:10,240 --> 00:14:12,240
Jack!
104
00:14:15,880 --> 00:14:16,920
Jack!
105
00:14:19,280 --> 00:14:20,320
Está tudo bem?
106
00:14:21,440 --> 00:14:22,600
O que foi aquilo?
107
00:14:23,160 --> 00:14:25,000
Você encostou na mesa com sua mão?
108
00:14:25,080 --> 00:14:27,240
Isso ativa o poder da Alma.
109
00:14:27,320 --> 00:14:28,960
Odeio cobras!
110
00:14:29,040 --> 00:14:31,880
Você viu alguma cobra?
111
00:14:32,440 --> 00:14:35,000
Cobras gigantes em um céu vermelho.
112
00:14:36,040 --> 00:14:39,520
Isso foi Alma te mostrando
o que aconteceu em Idhún.
113
00:14:40,040 --> 00:14:41,000
Em Idhún?
114
00:14:41,480 --> 00:14:43,680
É como chamamos nosso mundo.
115
00:14:43,760 --> 00:14:46,880
Você viu o que aconteceu há três anos,
116
00:14:46,960 --> 00:14:48,960
quando o Ashran usou a conjunção astral
117
00:14:49,040 --> 00:14:52,800
para exterminar todos os dragões
e unicórnios para ter poder.
118
00:14:53,480 --> 00:14:55,720
Então as Sheks invadiram Idhún.
119
00:14:56,080 --> 00:14:59,080
-O que são Sheks?
-São cobras aladas.
120
00:15:00,480 --> 00:15:02,520
Já vi esses monstros antes...
121
00:15:03,000 --> 00:15:03,960
nos meus sonhos.
122
00:15:05,160 --> 00:15:07,200
Elas não podem ser reais!
123
00:15:07,280 --> 00:15:08,840
Eu também achava que não.
124
00:15:09,360 --> 00:15:11,160
Aconteceu o mesmo comigo.
125
00:15:11,240 --> 00:15:12,800
Não me lembrava de nada.
126
00:15:13,400 --> 00:15:16,480
Mas, quando Alma me mostrou
imagens de Idhún,
127
00:15:16,560 --> 00:15:18,840
senti que já a conhecia.
128
00:15:19,400 --> 00:15:24,200
Isso é um projetor de realidade virtual
ou algo do tipo?
129
00:15:24,280 --> 00:15:25,120
Não.
130
00:15:25,200 --> 00:15:28,400
É um canal de comunicação
com a Alma de Limbhad.
131
00:15:28,800 --> 00:15:32,280
Foi criado pelos primeiros magos
que chegaram aqui.
132
00:15:32,800 --> 00:15:33,760
Calma...
133
00:15:33,840 --> 00:15:36,160
você está falando mesmo de bruxos?
134
00:15:36,240 --> 00:15:40,400
Limbhad sempre foi um refúgio seguro
para todos os magos
135
00:15:40,480 --> 00:15:43,000
que precisaram fugir de Idhún.
136
00:15:43,080 --> 00:15:46,840
Não existe mais magia na Terra,
mas Idhún está repleta dela.
137
00:15:46,920 --> 00:15:50,000
E, aqui em Limbhad,
temos o melhor dos dois mundos.
138
00:15:50,080 --> 00:15:52,280
Tudo aqui funciona com magia.
139
00:15:52,680 --> 00:15:56,160
Você está me dizendo
que estamos em outro mundo agora?
140
00:15:57,520 --> 00:15:59,040
Vem. Eu vou te mostrar.
141
00:16:04,440 --> 00:16:08,720
Em Idhunaico antigo,
Limbhad significa "a casa na fronteira".
142
00:16:08,800 --> 00:16:11,760
Ela tem esse nome
porque fica entre Idhún e a Terra.
143
00:16:14,800 --> 00:16:16,080
Está vendo a floresta?
144
00:16:17,320 --> 00:16:18,840
É onde Limbhad termina.
145
00:16:20,440 --> 00:16:22,640
É sempre noite. O tempo não passa aqui.
146
00:16:26,240 --> 00:16:27,080
Escuta...
147
00:16:27,480 --> 00:16:28,880
essa história é legal,
148
00:16:28,960 --> 00:16:30,000
mas não é real.
149
00:16:30,080 --> 00:16:32,680
E eu não tenho nada a ver com isso.
150
00:16:33,680 --> 00:16:35,320
Queria que fosse verdade, Jack,
151
00:16:35,880 --> 00:16:38,240
mas Kirtash atacou sua família.
152
00:16:38,320 --> 00:16:42,120
Então é possível que eles fossem idhunitas
que fugiram para a Terra,
153
00:16:42,200 --> 00:16:45,800
porque Ashran está fazendo Kirtash
assassinar todos eles.
154
00:16:45,880 --> 00:16:47,760
Chega. Já ouvi o suficiente.
155
00:16:47,840 --> 00:16:49,720
Vou para casa de qualquer jeito.
156
00:16:49,800 --> 00:16:51,640
Vou encontrar o caminho de volta.
157
00:16:53,880 --> 00:16:55,160
Jack, espera!
158
00:16:59,640 --> 00:17:00,720
Você se machucou?
159
00:17:06,320 --> 00:17:07,720
Jack!
160
00:17:07,800 --> 00:17:08,760
Volta!
161
00:17:31,240 --> 00:17:32,160
Nossa...
162
00:18:32,200 --> 00:18:33,240
Então...
163
00:18:34,120 --> 00:18:35,560
se tudo isso for verdade,
164
00:18:36,080 --> 00:18:40,120
Kirtash matou meus pais
porque achava que eles eram magos
165
00:18:40,800 --> 00:18:42,480
que fugiram de Idhún.
166
00:18:44,080 --> 00:18:45,200
Parece que sim.
167
00:18:50,880 --> 00:18:54,320
Sabe, quando alguém usa magia na Terra,
168
00:18:54,400 --> 00:18:55,640
ele consegue sentir.
169
00:18:57,360 --> 00:18:58,280
Então...
170
00:18:58,840 --> 00:19:01,160
meus pais morreram por minha culpa.
171
00:19:03,120 --> 00:19:04,800
Eles eram pessoas comuns,
172
00:19:05,720 --> 00:19:07,000
enquanto eu...
173
00:19:07,920 --> 00:19:11,840
Algumas vezes acontecem coisas comigo
que tem a ver com fogo.
174
00:19:14,760 --> 00:19:19,080
Eu tenho tido sonhos parecidos
com o que vi naquela biblioteca.
175
00:19:19,720 --> 00:19:21,400
E ontem, quando acordei...
176
00:19:24,920 --> 00:19:27,160
meus pais apagaram o fogo a tempo,
177
00:19:27,560 --> 00:19:30,080
mas meu quarto foi incinerado.
178
00:19:30,480 --> 00:19:31,640
Hoje, na escola,
179
00:19:32,000 --> 00:19:34,600
eu sabia que tinha algo errado em casa.
180
00:19:35,000 --> 00:19:36,800
Quando voltei, eles já tinham...
181
00:19:38,760 --> 00:19:42,040
Achei que devia haver
alguma explicação lógica.
182
00:19:42,760 --> 00:19:47,640
Mas, se eu fiz magia e Kirtash sentiu,
183
00:19:47,720 --> 00:19:49,280
foi tudo culpa minha!
184
00:19:50,840 --> 00:19:53,760
Cuidado. Se continuar assim,
vai se machucar mais.
185
00:19:54,640 --> 00:19:55,960
Me deixe ajudar.
186
00:20:11,920 --> 00:20:13,120
Nossa!
187
00:20:13,520 --> 00:20:15,240
Meu tornozelo sarou!
188
00:20:16,240 --> 00:20:17,520
Como você fez isso?
189
00:20:17,960 --> 00:20:19,920
É uma das feiticeiras de Idhún?
190
00:20:21,200 --> 00:20:23,520
Não. Eu nasci na Terra.
191
00:20:23,880 --> 00:20:27,480
Não sei se meus pais eram de Idhún,
porque nunca os conheci.
192
00:20:28,240 --> 00:20:29,320
Não tenha medo.
193
00:20:30,840 --> 00:20:33,440
Eu moro com minha avó. Ela me adotou.
194
00:20:34,680 --> 00:20:39,320
Shail, que é um mago de verdade,
diz que eu também tenho poderes.
195
00:20:39,400 --> 00:20:41,280
Ele está me ensinando a usá-los.
196
00:20:41,720 --> 00:20:42,600
Espera aí.
197
00:20:42,680 --> 00:20:45,600
E se Kirtash detectar sua magia
e nos encontrar?
198
00:20:46,160 --> 00:20:47,240
Não se preocupe.
199
00:20:47,320 --> 00:20:50,000
Alma nunca vai deixá-lo entrar.
200
00:20:50,680 --> 00:20:51,640
Alma?
201
00:20:51,960 --> 00:20:54,200
É o espírito que protege Limbhad.
202
00:20:56,480 --> 00:20:58,520
Estava procurando vocês.
203
00:20:59,040 --> 00:21:01,400
Acabei não me apresentando direito.
204
00:21:01,920 --> 00:21:03,360
Eu me chamo Alsan.
205
00:21:03,760 --> 00:21:06,280
Sou o príncipe herdeiro
do Reino de Vanissar
206
00:21:06,360 --> 00:21:08,200
e líder da Resistência.
207
00:21:09,720 --> 00:21:11,160
Você é mesmo um príncipe?
208
00:21:11,520 --> 00:21:14,600
Eu fui para a Terra
para tentar salvar nosso mundo.
209
00:21:15,320 --> 00:21:17,440
Mas antes precisamos parar Kirtash
210
00:21:17,520 --> 00:21:20,240
e impedir que ele mate mais gente.
211
00:21:24,080 --> 00:21:26,920
Sinto por não termos conseguido
salvar sua família.
212
00:21:32,080 --> 00:21:33,640
Se não posso ir para casa,
213
00:21:34,200 --> 00:21:35,840
o que vou fazer agora?
214
00:21:36,720 --> 00:21:40,520
Eu posso ensiná-lo a se defender,
se você quiser.
215
00:21:41,720 --> 00:21:46,200
Esta é Sumlaris, a Espada Imbatível.
É uma espada lendária.
216
00:21:46,840 --> 00:21:49,160
O arsenal de Limbhad
tem outras armas mágicas.
217
00:21:49,240 --> 00:21:50,720
Vou te ensinar a usá-las,
218
00:21:50,800 --> 00:21:53,720
para que tenha alguma chance
contra Kirtash.
219
00:21:55,960 --> 00:21:58,040
Não me basta só saber me defender.
220
00:21:58,120 --> 00:21:59,560
Quero derrotá-lo.
221
00:22:00,720 --> 00:22:01,800
Vai me ensinar?
222
00:22:08,640 --> 00:22:11,040
Minha prioridade é mantê-lo a salvo.
223
00:22:11,520 --> 00:22:14,520
Mas nós realmente precisamos
de outro guerreiro.
224
00:22:15,440 --> 00:22:16,840
Vai se juntar à causa?
225
00:22:20,000 --> 00:22:21,520
Podem contar comigo.
226
00:22:22,440 --> 00:22:24,520
Bem-vindo à Resistência.
227
00:22:48,040 --> 00:22:51,720
Está bem, já aceitei. O garoto escapou.
228
00:22:51,800 --> 00:22:53,840
Mas ele é só uma criança.
229
00:22:53,920 --> 00:22:56,640
E os pais dele não são mais uma ameaça.
230
00:22:58,160 --> 00:23:00,120
Eles não são importantes.
231
00:23:00,200 --> 00:23:02,320
O nosso objetivo era o garoto.
232
00:23:12,240 --> 00:23:14,040
Acho que não fui claro, Elrion.
233
00:23:14,600 --> 00:23:16,120
Nesta missão,
234
00:23:16,200 --> 00:23:19,960
sou o único que decide quem vai viver
e quem vai morrer.
235
00:23:20,720 --> 00:23:21,960
E estou te avisando:
236
00:23:23,520 --> 00:23:26,360
outro erro e vou dispensá-lo.
237
00:23:28,680 --> 00:23:32,240
Mas Ashran me mandou para te ajudar.
238
00:23:32,320 --> 00:23:34,800
Você precisa de um mago como eu.
239
00:23:39,240 --> 00:23:44,120
Sou perfeitamente capaz
de encontrar o alvo sem nenhuma ajuda.
240
00:23:46,840 --> 00:23:49,240
Mas precisamos encontrar o garoto antes.
241
00:23:49,320 --> 00:23:51,320
Não podemos deixar pontas soltas.
242
00:23:51,760 --> 00:23:54,760
E, para o seu bem,
espero que esteja apto a isso.
243
00:23:54,840 --> 00:23:55,880
Está claro?
244
00:23:57,160 --> 00:24:00,440
Agora vá buscar roupas terráqueas
e se troque de uma vez.
245
00:24:00,520 --> 00:24:02,480
Você está chamando atenção.
246
00:24:15,680 --> 00:24:17,040
Não importa onde...
247
00:24:17,920 --> 00:24:18,840
vou achar você.
248
00:25:47,360 --> 00:25:50,600
Legendas: Daniela Seno