1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 UMA SÉRIE DE ANIME NETFLIX 2 00:01:29,000 --> 00:01:29,880 Curinga? 3 00:01:40,360 --> 00:01:41,240 Curinga? 4 00:01:48,400 --> 00:01:49,360 Pai? 5 00:02:04,640 --> 00:02:05,480 Pai? 6 00:02:10,360 --> 00:02:11,200 Pai! 7 00:02:12,080 --> 00:02:13,960 Pai, acorda! Por favor! 8 00:02:14,040 --> 00:02:15,040 Acorda! 9 00:02:15,720 --> 00:02:17,520 Mãe, vem aqui! Depressa! 10 00:02:19,600 --> 00:02:20,560 Mãe! 11 00:02:22,360 --> 00:02:24,000 Aconteceu algo com o papai. 12 00:02:30,920 --> 00:02:31,840 Mãe! 13 00:02:32,600 --> 00:02:33,720 Deixe-a em paz! 14 00:02:36,280 --> 00:02:38,080 Shin-met-yu-him! 15 00:02:52,960 --> 00:02:54,560 Eu estava procurando você. 16 00:03:18,520 --> 00:03:19,760 Eu vou morrer. 17 00:04:03,640 --> 00:04:05,160 Shin-met-yu-him! 18 00:04:15,520 --> 00:04:17,120 Karash tebak, Alsan! 19 00:04:44,520 --> 00:04:45,680 Traga a mulher. 20 00:05:16,240 --> 00:05:17,080 Não! 21 00:05:21,960 --> 00:05:23,720 Foi só um pesadelo. 22 00:05:37,440 --> 00:05:40,840 INVASORES ESPACIAIS 23 00:05:52,000 --> 00:05:52,840 Você! 24 00:05:54,640 --> 00:05:57,920 Eu já vi você antes... na minha casa. 25 00:05:58,000 --> 00:06:00,640 Diga-me, o que aconteceu com meus pais? 26 00:06:01,280 --> 00:06:02,560 Eu sinto muito. 27 00:06:02,640 --> 00:06:05,440 Chegamos tarde demais. Não conseguimos salvá-los. 28 00:06:05,840 --> 00:06:06,680 Não... 29 00:06:07,360 --> 00:06:08,720 Não pode ser. 30 00:06:08,800 --> 00:06:10,520 Não! 31 00:06:19,560 --> 00:06:20,640 Me larga! 32 00:06:20,720 --> 00:06:21,960 Quero ir embora! 33 00:06:23,680 --> 00:06:24,640 Por quê? 34 00:06:25,040 --> 00:06:27,000 Só posso dizer que vamos te proteger 35 00:06:27,080 --> 00:06:29,280 e lutaremos para evitar mais mortes. 36 00:06:30,160 --> 00:06:31,800 Dis-namae kon, Alsan. 37 00:06:36,600 --> 00:06:37,880 Mais mortes? 38 00:06:39,400 --> 00:06:42,160 Eu não entendo. Quem são vocês? 39 00:06:42,680 --> 00:06:43,840 Eu me chamo Shail. 40 00:06:43,920 --> 00:06:46,920 Este é Alsan, mas ele não fala sua língua. 41 00:06:50,120 --> 00:06:52,000 E você? Qual é o seu nome? 42 00:06:53,280 --> 00:06:54,600 Eu me chamo Jack. 43 00:06:56,680 --> 00:06:58,160 Queremos te ajudar, Jack. 44 00:07:02,240 --> 00:07:05,640 É normal você ficar confuso depois de tudo que aconteceu. 45 00:07:05,720 --> 00:07:08,000 Então me diga o que aconteceu! 46 00:07:08,080 --> 00:07:09,920 Pode me explicar ou não? 47 00:07:10,280 --> 00:07:12,440 Não sabe mesmo de onde seus pais eram? 48 00:07:14,840 --> 00:07:17,760 Meu pai era inglês. 49 00:07:17,840 --> 00:07:19,200 Minha mãe era dinamarquesa. 50 00:07:19,800 --> 00:07:20,640 Por quê? 51 00:07:22,160 --> 00:07:26,840 Nós somos de uma terra governada por um tirano cruel. 52 00:07:26,920 --> 00:07:31,040 Ele mandou Kirtash encontrar as pessoas que fugiram dele. 53 00:07:31,120 --> 00:07:33,480 Pessoas como nós. Exiladas. 54 00:07:34,680 --> 00:07:38,120 Ele nos rastreia, nos encontra e nos mata. 55 00:07:38,600 --> 00:07:42,120 Mas meus pais não são desse lugar que você mencionou. 56 00:07:42,200 --> 00:07:45,920 Pode ser que você apenas não saiba disso. Mas vamos investigar. 57 00:07:46,480 --> 00:07:50,280 Nós somos rebeldes. Lutamos pela liberdade da nossa terra. 58 00:07:50,720 --> 00:07:53,120 Impedimos que Kirtash mate nosso povo, 59 00:07:53,480 --> 00:07:56,400 mas, algumas vezes, ele chega antes de nós. 60 00:07:58,080 --> 00:07:59,280 Ele só tem 15 anos, 61 00:07:59,360 --> 00:08:01,520 mas já matou muitos de nós. 62 00:08:02,680 --> 00:08:04,560 Ele treinou para ser o melhor. 63 00:08:05,360 --> 00:08:08,600 Ele é rápido, frio e mortal, como um escorpião. 64 00:08:09,360 --> 00:08:11,560 O homem que o acompanha se chama Elrion, 65 00:08:12,160 --> 00:08:14,160 e é tão impiedoso quanto ele. 66 00:08:25,480 --> 00:08:26,760 Preciso ir para casa! 67 00:08:27,800 --> 00:08:28,640 Espere. 68 00:08:28,720 --> 00:08:31,240 Se voltar agora, Kirtash mata você. 69 00:08:31,320 --> 00:08:34,080 Aqui é o único lugar onde ele não te encontrará. 70 00:09:15,800 --> 00:09:16,760 Alibhad-di! 71 00:09:18,920 --> 00:09:21,080 Desculpa, eu não entendi. 72 00:09:28,040 --> 00:09:30,080 Yohin-na... Agora você me entende? 73 00:09:32,040 --> 00:09:32,880 Entendo. 74 00:09:33,080 --> 00:09:33,920 Mas... 75 00:09:34,520 --> 00:09:35,560 o que é isto? 76 00:09:36,400 --> 00:09:38,600 É um amuleto mágico de comunicação. 77 00:09:38,680 --> 00:09:41,320 Com ele, você vai conseguir falar Idhunaico. 78 00:09:41,880 --> 00:09:43,880 Pode ficar. Não preciso dele. 79 00:09:43,960 --> 00:09:46,600 Vai poder conversar com Alsan agora. 80 00:09:49,200 --> 00:09:51,640 Por que está me olhando assim? O que foi? 81 00:09:52,200 --> 00:09:54,080 Um "amuleto mágico"? 82 00:09:54,160 --> 00:09:55,680 Está me zoando, não está? 83 00:09:55,760 --> 00:09:56,880 Claro que não! 84 00:09:56,960 --> 00:09:58,880 Victoria, o que você disse? 85 00:09:59,320 --> 00:10:01,960 Você disse que falaria com ele. Ele não é um de nós? 86 00:10:02,040 --> 00:10:03,320 Não exatamente. 87 00:10:03,400 --> 00:10:04,920 Então o que ele faz aqui? 88 00:10:05,000 --> 00:10:06,760 Ele foi atacado por Kirtash. 89 00:10:06,840 --> 00:10:08,480 Então ele é um de nós. 90 00:10:08,960 --> 00:10:10,360 Ainda não sei. 91 00:10:10,440 --> 00:10:11,480 Vocês são loucos! 92 00:10:14,560 --> 00:10:15,760 Me deixa passar. 93 00:10:18,880 --> 00:10:22,080 Alguma hora você vai precisar explicar tudo a ele. 94 00:10:35,760 --> 00:10:37,520 Será que ele já saiu da casa? 95 00:10:37,600 --> 00:10:39,680 Ele não deve estar muito longe. 96 00:11:25,840 --> 00:11:27,280 Podia ser mais iluminado. 97 00:11:31,520 --> 00:11:32,520 Quem está aí? 98 00:11:44,160 --> 00:11:45,120 Nossa! 99 00:12:02,360 --> 00:12:03,360 Minha nossa! 100 00:12:38,920 --> 00:12:39,960 Socorro! 101 00:13:50,600 --> 00:13:51,440 Não... 102 00:13:59,840 --> 00:14:00,680 O quê? 103 00:14:10,240 --> 00:14:12,240 Jack! 104 00:14:15,880 --> 00:14:16,920 Jack! 105 00:14:19,280 --> 00:14:20,320 Está tudo bem? 106 00:14:21,440 --> 00:14:22,600 O que foi aquilo? 107 00:14:23,160 --> 00:14:25,000 Você encostou na mesa com sua mão? 108 00:14:25,080 --> 00:14:27,240 Isso ativa o poder da Alma. 109 00:14:27,320 --> 00:14:28,960 Odeio cobras! 110 00:14:29,040 --> 00:14:31,880 Você viu alguma cobra? 111 00:14:32,440 --> 00:14:35,000 Cobras gigantes em um céu vermelho. 112 00:14:36,040 --> 00:14:39,520 Isso foi Alma te mostrando o que aconteceu em Idhún. 113 00:14:40,040 --> 00:14:41,000 Em Idhún? 114 00:14:41,480 --> 00:14:43,680 É como chamamos nosso mundo. 115 00:14:43,760 --> 00:14:46,880 Você viu o que aconteceu há três anos, 116 00:14:46,960 --> 00:14:48,960 quando o Ashran usou a conjunção astral 117 00:14:49,040 --> 00:14:52,800 para exterminar todos os dragões e unicórnios para ter poder. 118 00:14:53,480 --> 00:14:55,720 Então as Sheks invadiram Idhún. 119 00:14:56,080 --> 00:14:59,080 -O que são Sheks? -São cobras aladas. 120 00:15:00,480 --> 00:15:02,520 Já vi esses monstros antes... 121 00:15:03,000 --> 00:15:03,960 nos meus sonhos. 122 00:15:05,160 --> 00:15:07,200 Elas não podem ser reais! 123 00:15:07,280 --> 00:15:08,840 Eu também achava que não. 124 00:15:09,360 --> 00:15:11,160 Aconteceu o mesmo comigo. 125 00:15:11,240 --> 00:15:12,800 Não me lembrava de nada. 126 00:15:13,400 --> 00:15:16,480 Mas, quando Alma me mostrou imagens de Idhún, 127 00:15:16,560 --> 00:15:18,840 senti que já a conhecia. 128 00:15:19,400 --> 00:15:24,200 Isso é um projetor de realidade virtual ou algo do tipo? 129 00:15:24,280 --> 00:15:25,120 Não. 130 00:15:25,200 --> 00:15:28,400 É um canal de comunicação com a Alma de Limbhad. 131 00:15:28,800 --> 00:15:32,280 Foi criado pelos primeiros magos que chegaram aqui. 132 00:15:32,800 --> 00:15:33,760 Calma... 133 00:15:33,840 --> 00:15:36,160 você está falando mesmo de bruxos? 134 00:15:36,240 --> 00:15:40,400 Limbhad sempre foi um refúgio seguro para todos os magos 135 00:15:40,480 --> 00:15:43,000 que precisaram fugir de Idhún. 136 00:15:43,080 --> 00:15:46,840 Não existe mais magia na Terra, mas Idhún está repleta dela. 137 00:15:46,920 --> 00:15:50,000 E, aqui em Limbhad, temos o melhor dos dois mundos. 138 00:15:50,080 --> 00:15:52,280 Tudo aqui funciona com magia. 139 00:15:52,680 --> 00:15:56,160 Você está me dizendo que estamos em outro mundo agora? 140 00:15:57,520 --> 00:15:59,040 Vem. Eu vou te mostrar. 141 00:16:04,440 --> 00:16:08,720 Em Idhunaico antigo, Limbhad significa "a casa na fronteira". 142 00:16:08,800 --> 00:16:11,760 Ela tem esse nome porque fica entre Idhún e a Terra. 143 00:16:14,800 --> 00:16:16,080 Está vendo a floresta? 144 00:16:17,320 --> 00:16:18,840 É onde Limbhad termina. 145 00:16:20,440 --> 00:16:22,640 É sempre noite. O tempo não passa aqui. 146 00:16:26,240 --> 00:16:27,080 Escuta... 147 00:16:27,480 --> 00:16:28,880 essa história é legal, 148 00:16:28,960 --> 00:16:30,000 mas não é real. 149 00:16:30,080 --> 00:16:32,680 E eu não tenho nada a ver com isso. 150 00:16:33,680 --> 00:16:35,320 Queria que fosse verdade, Jack, 151 00:16:35,880 --> 00:16:38,240 mas Kirtash atacou sua família. 152 00:16:38,320 --> 00:16:42,120 Então é possível que eles fossem idhunitas que fugiram para a Terra, 153 00:16:42,200 --> 00:16:45,800 porque Ashran está fazendo Kirtash assassinar todos eles. 154 00:16:45,880 --> 00:16:47,760 Chega. Já ouvi o suficiente. 155 00:16:47,840 --> 00:16:49,720 Vou para casa de qualquer jeito. 156 00:16:49,800 --> 00:16:51,640 Vou encontrar o caminho de volta. 157 00:16:53,880 --> 00:16:55,160 Jack, espera! 158 00:16:59,640 --> 00:17:00,720 Você se machucou? 159 00:17:06,320 --> 00:17:07,720 Jack! 160 00:17:07,800 --> 00:17:08,760 Volta! 161 00:17:31,240 --> 00:17:32,160 Nossa... 162 00:18:32,200 --> 00:18:33,240 Então... 163 00:18:34,120 --> 00:18:35,560 se tudo isso for verdade, 164 00:18:36,080 --> 00:18:40,120 Kirtash matou meus pais porque achava que eles eram magos 165 00:18:40,800 --> 00:18:42,480 que fugiram de Idhún. 166 00:18:44,080 --> 00:18:45,200 Parece que sim. 167 00:18:50,880 --> 00:18:54,320 Sabe, quando alguém usa magia na Terra, 168 00:18:54,400 --> 00:18:55,640 ele consegue sentir. 169 00:18:57,360 --> 00:18:58,280 Então... 170 00:18:58,840 --> 00:19:01,160 meus pais morreram por minha culpa. 171 00:19:03,120 --> 00:19:04,800 Eles eram pessoas comuns, 172 00:19:05,720 --> 00:19:07,000 enquanto eu... 173 00:19:07,920 --> 00:19:11,840 Algumas vezes acontecem coisas comigo que tem a ver com fogo. 174 00:19:14,760 --> 00:19:19,080 Eu tenho tido sonhos parecidos com o que vi naquela biblioteca. 175 00:19:19,720 --> 00:19:21,400 E ontem, quando acordei... 176 00:19:24,920 --> 00:19:27,160 meus pais apagaram o fogo a tempo, 177 00:19:27,560 --> 00:19:30,080 mas meu quarto foi incinerado. 178 00:19:30,480 --> 00:19:31,640 Hoje, na escola, 179 00:19:32,000 --> 00:19:34,600 eu sabia que tinha algo errado em casa. 180 00:19:35,000 --> 00:19:36,800 Quando voltei, eles já tinham... 181 00:19:38,760 --> 00:19:42,040 Achei que devia haver alguma explicação lógica. 182 00:19:42,760 --> 00:19:47,640 Mas, se eu fiz magia e Kirtash sentiu, 183 00:19:47,720 --> 00:19:49,280 foi tudo culpa minha! 184 00:19:50,840 --> 00:19:53,760 Cuidado. Se continuar assim, vai se machucar mais. 185 00:19:54,640 --> 00:19:55,960 Me deixe ajudar. 186 00:20:11,920 --> 00:20:13,120 Nossa! 187 00:20:13,520 --> 00:20:15,240 Meu tornozelo sarou! 188 00:20:16,240 --> 00:20:17,520 Como você fez isso? 189 00:20:17,960 --> 00:20:19,920 É uma das feiticeiras de Idhún? 190 00:20:21,200 --> 00:20:23,520 Não. Eu nasci na Terra. 191 00:20:23,880 --> 00:20:27,480 Não sei se meus pais eram de Idhún, porque nunca os conheci. 192 00:20:28,240 --> 00:20:29,320 Não tenha medo. 193 00:20:30,840 --> 00:20:33,440 Eu moro com minha avó. Ela me adotou. 194 00:20:34,680 --> 00:20:39,320 Shail, que é um mago de verdade, diz que eu também tenho poderes. 195 00:20:39,400 --> 00:20:41,280 Ele está me ensinando a usá-los. 196 00:20:41,720 --> 00:20:42,600 Espera aí. 197 00:20:42,680 --> 00:20:45,600 E se Kirtash detectar sua magia e nos encontrar? 198 00:20:46,160 --> 00:20:47,240 Não se preocupe. 199 00:20:47,320 --> 00:20:50,000 Alma nunca vai deixá-lo entrar. 200 00:20:50,680 --> 00:20:51,640 Alma? 201 00:20:51,960 --> 00:20:54,200 É o espírito que protege Limbhad. 202 00:20:56,480 --> 00:20:58,520 Estava procurando vocês. 203 00:20:59,040 --> 00:21:01,400 Acabei não me apresentando direito. 204 00:21:01,920 --> 00:21:03,360 Eu me chamo Alsan. 205 00:21:03,760 --> 00:21:06,280 Sou o príncipe herdeiro do Reino de Vanissar 206 00:21:06,360 --> 00:21:08,200 e líder da Resistência. 207 00:21:09,720 --> 00:21:11,160 Você é mesmo um príncipe? 208 00:21:11,520 --> 00:21:14,600 Eu fui para a Terra para tentar salvar nosso mundo. 209 00:21:15,320 --> 00:21:17,440 Mas antes precisamos parar Kirtash 210 00:21:17,520 --> 00:21:20,240 e impedir que ele mate mais gente. 211 00:21:24,080 --> 00:21:26,920 Sinto por não termos conseguido salvar sua família. 212 00:21:32,080 --> 00:21:33,640 Se não posso ir para casa, 213 00:21:34,200 --> 00:21:35,840 o que vou fazer agora? 214 00:21:36,720 --> 00:21:40,520 Eu posso ensiná-lo a se defender, se você quiser. 215 00:21:41,720 --> 00:21:46,200 Esta é Sumlaris, a Espada Imbatível. É uma espada lendária. 216 00:21:46,840 --> 00:21:49,160 O arsenal de Limbhad tem outras armas mágicas. 217 00:21:49,240 --> 00:21:50,720 Vou te ensinar a usá-las, 218 00:21:50,800 --> 00:21:53,720 para que tenha alguma chance contra Kirtash. 219 00:21:55,960 --> 00:21:58,040 Não me basta só saber me defender. 220 00:21:58,120 --> 00:21:59,560 Quero derrotá-lo. 221 00:22:00,720 --> 00:22:01,800 Vai me ensinar? 222 00:22:08,640 --> 00:22:11,040 Minha prioridade é mantê-lo a salvo. 223 00:22:11,520 --> 00:22:14,520 Mas nós realmente precisamos de outro guerreiro. 224 00:22:15,440 --> 00:22:16,840 Vai se juntar à causa? 225 00:22:20,000 --> 00:22:21,520 Podem contar comigo. 226 00:22:22,440 --> 00:22:24,520 Bem-vindo à Resistência. 227 00:22:48,040 --> 00:22:51,720 Está bem, já aceitei. O garoto escapou. 228 00:22:51,800 --> 00:22:53,840 Mas ele é só uma criança. 229 00:22:53,920 --> 00:22:56,640 E os pais dele não são mais uma ameaça. 230 00:22:58,160 --> 00:23:00,120 Eles não são importantes. 231 00:23:00,200 --> 00:23:02,320 O nosso objetivo era o garoto. 232 00:23:12,240 --> 00:23:14,040 Acho que não fui claro, Elrion. 233 00:23:14,600 --> 00:23:16,120 Nesta missão, 234 00:23:16,200 --> 00:23:19,960 sou o único que decide quem vai viver e quem vai morrer. 235 00:23:20,720 --> 00:23:21,960 E estou te avisando: 236 00:23:23,520 --> 00:23:26,360 outro erro e vou dispensá-lo. 237 00:23:28,680 --> 00:23:32,240 Mas Ashran me mandou para te ajudar. 238 00:23:32,320 --> 00:23:34,800 Você precisa de um mago como eu. 239 00:23:39,240 --> 00:23:44,120 Sou perfeitamente capaz de encontrar o alvo sem nenhuma ajuda. 240 00:23:46,840 --> 00:23:49,240 Mas precisamos encontrar o garoto antes. 241 00:23:49,320 --> 00:23:51,320 Não podemos deixar pontas soltas. 242 00:23:51,760 --> 00:23:54,760 E, para o seu bem, espero que esteja apto a isso. 243 00:23:54,840 --> 00:23:55,880 Está claro? 244 00:23:57,160 --> 00:24:00,440 Agora vá buscar roupas terráqueas e se troque de uma vez. 245 00:24:00,520 --> 00:24:02,480 Você está chamando atenção. 246 00:24:15,680 --> 00:24:17,040 Não importa onde... 247 00:24:17,920 --> 00:24:18,840 vou achar você. 248 00:25:47,360 --> 00:25:50,600 Legendas: Daniela Seno