1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:18,280 --> 00:00:20,920 DU ÄR INTE REDO - II 3 00:00:21,000 --> 00:00:25,880 TUNNELBANA - PERRONG 1 4 00:00:35,640 --> 00:00:39,800 Kom igen... Det är fredag och filmen verkar bra. 5 00:00:40,360 --> 00:00:41,680 Tyvärr kan jag inte. 6 00:00:41,760 --> 00:00:43,840 Jag lovade mormor att inte bli sen. 7 00:00:47,200 --> 00:00:49,560 Skyll dig själv. Vi ses på måndag. 8 00:00:50,880 --> 00:00:52,120 Vi ses på måndag. 9 00:00:54,120 --> 00:00:57,600 Visst är Victoria konstig? Hon har aldrig tid att gå ut. 10 00:00:57,680 --> 00:01:01,840 Det är vad hon påstår. Det förvånar mig inte att hon saknar vänner. 11 00:01:01,920 --> 00:01:03,760 Vill hon missa allt roligt, så... 12 00:01:56,240 --> 00:01:57,200 Nej! 13 00:02:34,360 --> 00:02:37,840 Förlåt mig! Jag lovar att det inte var meningen. 14 00:02:42,840 --> 00:02:44,800 Herregud! Hur gick det där till? 15 00:02:44,880 --> 00:02:47,880 -Är allt väl, vännen? -Det är bra med mig. 16 00:02:47,960 --> 00:02:50,400 Jag är ledsen, men jag måste gå nu. 17 00:02:50,880 --> 00:02:52,240 Vänta! 18 00:02:52,320 --> 00:02:53,320 Hördu! 19 00:03:23,080 --> 00:03:24,640 Kirtash är här. 20 00:03:40,720 --> 00:03:42,760 Nästa station: Sol. 21 00:03:43,840 --> 00:03:46,240 Hallå där! Du får vara lite försiktig! 22 00:04:05,520 --> 00:04:06,520 Nej! 23 00:05:03,720 --> 00:05:04,560 Tack. 24 00:05:08,960 --> 00:05:10,040 Victoria... 25 00:05:11,280 --> 00:05:13,200 Vad har hänt, vännen? 26 00:05:13,280 --> 00:05:17,040 Mormor! I tunnelbanan... Han förföljde mig! 27 00:05:17,720 --> 00:05:19,440 Vem då, Victoria? 28 00:05:25,400 --> 00:05:29,720 En man. Jag vet inte vad han ville. Han kanske ville råna mig. 29 00:05:30,920 --> 00:05:33,520 -Vet du om han förföljde dig hit? -Va? 30 00:05:34,280 --> 00:05:36,720 Tror du han kan lista ut var du bor? 31 00:05:37,800 --> 00:05:40,800 Tänk efter noga, Victoria. Det är viktigt. 32 00:05:42,240 --> 00:05:43,400 Jag tror inte det. 33 00:05:43,480 --> 00:05:46,040 Jag tror inte det, mormor. 34 00:05:48,160 --> 00:05:52,440 Var inte rädd. Nu är du hemma. Här kommer inget ont att hända dig. 35 00:06:01,960 --> 00:06:02,800 Kom igen! 36 00:06:12,240 --> 00:06:13,280 Upp med dig! 37 00:06:21,800 --> 00:06:22,760 Res dig! 38 00:06:30,640 --> 00:06:31,600 Du är död. 39 00:06:34,600 --> 00:06:36,160 Femte gången. 40 00:06:37,320 --> 00:06:41,920 Fyra månaders träning räcker inte för att besegra en Nurgon-riddare. 41 00:06:42,400 --> 00:06:44,680 Men visst har jag blivit bättre? 42 00:06:45,560 --> 00:06:49,640 Förr kunde jag inte ens lyfta ett svärd, men se på mig nu... 43 00:06:50,560 --> 00:06:52,320 Var inte så kaxig. 44 00:06:53,080 --> 00:06:54,000 Jo... 45 00:06:54,800 --> 00:06:57,760 Säg vad du vill. Men snart kan jag besegra dig. 46 00:06:58,720 --> 00:07:02,000 Fick jag bara använda nåt av de legendariska svärden... 47 00:07:02,080 --> 00:07:04,680 Nej, har jag sagt. Du är inte redo än. 48 00:07:07,280 --> 00:07:08,840 Låt mig åtminstone se dem. 49 00:07:09,720 --> 00:07:12,800 -Jag tror inte det. -Jag vill bara se dem. 50 00:07:13,320 --> 00:07:14,360 Snälla... 51 00:07:15,000 --> 00:07:18,760 Du pratar mycket om dem, men visar dem aldrig. 52 00:07:29,720 --> 00:07:30,640 Oj! 53 00:07:38,440 --> 00:07:42,800 Många av de här svärden har svingats av stora hjältar i Idhúns historia. 54 00:07:44,720 --> 00:07:46,560 Det här är mitt svärd. 55 00:07:47,320 --> 00:07:49,080 Sumlaris den oövervinnliga. 56 00:07:49,920 --> 00:07:53,600 Det svärdet smiddes av mäster Galdis de Namre... 57 00:07:54,280 --> 00:07:59,120 ...till min anmoder prinsessan Valena av Vanissar, som... 58 00:07:59,200 --> 00:08:03,240 Häftigt, men vore inte en pistol mer effektiv mot Kirtash? 59 00:08:04,560 --> 00:08:08,240 Jag vet vad pistoler är, men jag gillar dem inte. 60 00:08:09,680 --> 00:08:13,280 Det är varken ädelt eller modigt att döda nån på håll. 61 00:08:19,520 --> 00:08:22,480 Titta. Den här statyn föreställer Aldun. 62 00:08:22,560 --> 00:08:26,360 Eldens gud, Yan-folkets herre och drakarnas fader. 63 00:08:27,120 --> 00:08:28,120 Ja. 64 00:08:28,440 --> 00:08:29,640 Domivat. 65 00:08:29,720 --> 00:08:33,080 Enligt legenden smiddes det med drakeld. 66 00:08:33,160 --> 00:08:37,440 Domivat skulle vara en värdig motståndare till Haiass, Kirtashs svärd. 67 00:08:43,720 --> 00:08:44,680 Rör det inte! 68 00:08:45,720 --> 00:08:46,720 Varför inte? 69 00:08:46,960 --> 00:08:50,760 -Den som rör vid det bränner sig. -Du skämtar, va? 70 00:08:52,160 --> 00:08:54,000 Jag skämtar aldrig. 71 00:08:55,840 --> 00:08:57,000 Ursäkta, Alsan. 72 00:08:57,760 --> 00:09:00,200 Jag måste prata med dig. Det är viktigt. 73 00:09:00,280 --> 00:09:03,120 Det räcker för i dag. Gå och vila lite nu. 74 00:09:06,480 --> 00:09:10,360 Victoria kom just. Hon säger att Kirtash har hittat henne igen. 75 00:09:10,800 --> 00:09:12,360 Hur är det med henne? 76 00:09:12,840 --> 00:09:14,880 Såg han henne i ögonen? 77 00:09:16,320 --> 00:09:18,280 Nej, han kom inte så nära. 78 00:09:18,360 --> 00:09:21,640 Som tur var lyckades Victoria komma undan. 79 00:09:22,200 --> 00:09:24,640 Hur som helst borde hon hålla sig här. 80 00:09:25,400 --> 00:09:30,040 För sin egen skull och så att Kirtash inte kan komma åt Lunnaris via henne. 81 00:09:30,120 --> 00:09:32,600 Vi kan inte hålla henne inlåst i Limbhad. 82 00:09:32,680 --> 00:09:35,880 Jack har inget annat val, men Victoria har en familj. 83 00:09:37,240 --> 00:09:38,960 Om hennes hus inte är säkert, 84 00:09:39,040 --> 00:09:44,240 kan Kirtash se till att även Victoria förlorar sin familj och sitt hem. 85 00:10:13,120 --> 00:10:15,720 Jag vet vad som har hänt. Hur är det med dig? 86 00:10:17,000 --> 00:10:19,400 Bra. Jag är bara lite rädd. 87 00:10:23,080 --> 00:10:25,160 Hur lyckades Kirtash hitta dig? 88 00:10:25,240 --> 00:10:28,120 Jag använde min magi, oavsiktligt. 89 00:10:28,200 --> 00:10:31,720 Jag vet inte hur, men det räckte för att han skulle hitta mig. 90 00:10:31,800 --> 00:10:34,000 Och det har hänt förr... 91 00:10:37,360 --> 00:10:41,200 För två år sen, när jag var på semester utomlands 92 00:10:41,280 --> 00:10:45,400 botade jag en kvinna som hade ramlat på en skogsutflykt. 93 00:11:33,440 --> 00:11:35,440 Då dök Shail upp. 94 00:11:36,280 --> 00:11:39,960 Han förde mig till Limbhad och allt förändrades. 95 00:11:40,040 --> 00:11:43,000 Alsan och Shail vill inte att jag far hem, 96 00:11:43,080 --> 00:11:48,680 för om Kirtash hittar mig blir det farligt för mormor och mig. Vad ska jag göra? 97 00:11:49,960 --> 00:11:51,960 Du har åtminstone ett val. 98 00:11:52,520 --> 00:11:54,560 Jag kan inte återvända. 99 00:11:55,080 --> 00:11:57,320 Du har rätt. Jag är så ledsen... 100 00:12:00,400 --> 00:12:02,160 Det är inte ditt fel. 101 00:12:02,240 --> 00:12:06,680 Men det är väldigt jobbigt att tvingas vara här hela tiden. 102 00:12:08,680 --> 00:12:10,360 Det är inget lätt val. 103 00:12:10,880 --> 00:12:13,960 Men vad du än bestämmer dig för, så stöttar vi dig. 104 00:12:14,040 --> 00:12:18,200 Och så fort jag får ett svärd kan jag slåss vid er sida. 105 00:12:20,960 --> 00:12:22,000 Tack, Jack. 106 00:12:26,760 --> 00:12:29,520 Victoria, får jag fråga dig en sak? 107 00:12:30,160 --> 00:12:31,160 Visst. 108 00:12:31,960 --> 00:12:33,440 Vem är Lunnaris? 109 00:12:35,160 --> 00:12:37,200 Jag kan inte prata med dig om det. 110 00:12:37,280 --> 00:12:39,960 Förlåt. Det var inte meningen att... 111 00:12:42,520 --> 00:12:44,680 Själen har upptäckt Kirtash. 112 00:12:54,960 --> 00:12:59,600 -Jag hoppas att ett är till mig. -Glöm det, grabben. Du är inte redo än. 113 00:13:01,240 --> 00:13:05,080 När är jag det, då? Det har gått månader. Nåt måste jag göra. 114 00:13:05,680 --> 00:13:08,080 -Du får träna. -Nej, det räcker inte. 115 00:13:08,160 --> 00:13:11,960 Om jag nu tillhör motståndsrörelsen borde jag få följa med. 116 00:13:12,440 --> 00:13:17,160 Säg som det är! Att jag är ett barn och inte duger till nåt. 117 00:13:18,600 --> 00:13:20,840 Det är inte sant, och det vet du. 118 00:13:21,800 --> 00:13:24,640 Vi pratar sen. Just nu är nån i livsfara 119 00:13:24,720 --> 00:13:27,720 som vi måste rädda. Som vi gjorde med dig. 120 00:13:27,800 --> 00:13:32,200 Ni räddade mig och låste in mig i den här graven! Jag hade hellre dött! 121 00:13:41,000 --> 00:13:44,960 Om du vill göra nytta i motståndsrörelsen måste du stanna här, Jack. 122 00:13:46,200 --> 00:13:48,680 Du gör ingen nytta om du är död. 123 00:13:56,400 --> 00:13:59,240 Den här gången var det i Xingshan i Kina. 124 00:13:59,760 --> 00:14:02,920 Innebär det att Kirtash inte letar efter mig längre? 125 00:14:03,320 --> 00:14:04,480 Det verkar så. 126 00:14:05,160 --> 00:14:07,760 Han har väl hittat ett nytt byte. 127 00:14:13,760 --> 00:14:16,120 Snälla, var väldigt försiktiga. 128 00:14:24,960 --> 00:14:25,920 Kom. 129 00:14:47,640 --> 00:14:50,960 HERR PARRELL HÄVDADE ATT HAN KUNDE ÖVERSÄTTA BOKEN 130 00:14:53,720 --> 00:14:54,560 Varsågod. 131 00:15:01,440 --> 00:15:04,600 Ser man på! Här har vi nåt... 132 00:15:06,560 --> 00:15:09,880 Låt oss vara i fred! Vi är inget hot mot nån. 133 00:15:10,520 --> 00:15:13,560 Det är ju synd att Ashran inte tycker likadant. 134 00:15:27,640 --> 00:15:29,280 Fly! Skynda dig! 135 00:15:29,360 --> 00:15:30,360 Göm dig! 136 00:16:26,720 --> 00:16:28,760 Äntligen händer det nåt... 137 00:16:28,840 --> 00:16:32,400 Att döda de här människorna känns långtråkigt! 138 00:16:41,280 --> 00:16:45,520 De var Idhúns fredligaste människor. Varför dödade ni dem? 139 00:16:46,320 --> 00:16:49,680 Oroa dig inte. Du kommer snart att göra dem sällskap. 140 00:17:12,080 --> 00:17:13,600 Vi måste ge oss av. 141 00:17:15,920 --> 00:17:16,920 Själen... 142 00:17:18,160 --> 00:17:20,720 Själen, för oss till Limbhad. 143 00:17:30,480 --> 00:17:31,760 Nu drar vi. 144 00:17:32,760 --> 00:17:33,640 Vänta. 145 00:17:35,280 --> 00:17:37,760 Vi får inte lämna spår efter oss. 146 00:17:47,560 --> 00:17:49,760 BOKEN ÄR SKRIVEN PÅ ETT OKÄNT SPRÅK 147 00:17:50,160 --> 00:17:52,600 Ändrade planer. Vi sticker till London. 148 00:17:53,520 --> 00:17:54,600 London? 149 00:17:54,680 --> 00:17:56,840 Varför det? Vad händer i London? 150 00:18:27,440 --> 00:18:28,400 Victoria! 151 00:18:31,280 --> 00:18:32,280 Victoria! 152 00:18:35,560 --> 00:18:38,800 -Vad har hänt? Kan jag hjälpa till? -Inte nu, Jack. 153 00:18:39,920 --> 00:18:43,800 Shail är allvarligt brännskadad. Kan du läka skadan? 154 00:18:44,680 --> 00:18:50,240 Jag ska försöka, men vi måste gå ut. Min magi är mycket starkare i skogen. 155 00:18:56,000 --> 00:18:57,040 Men... 156 00:19:21,080 --> 00:19:23,240 Jag kommer inte att klara det. 157 00:19:25,440 --> 00:19:29,720 Min magi är inte tillräckligt stark. Om han dör kommer jag... 158 00:19:30,320 --> 00:19:31,480 Lugn. 159 00:19:31,560 --> 00:19:34,680 Försök. Han tror på dig, och det gör jag också. 160 00:20:02,680 --> 00:20:04,880 Var det du som gjorde det? 161 00:20:06,080 --> 00:20:10,960 Du fick inte dö. Du har mycket kvar att lära mig, Shail. 162 00:20:12,000 --> 00:20:13,280 Vila nu. 163 00:20:27,280 --> 00:20:28,600 Hur mår Shail? 164 00:20:29,320 --> 00:20:32,960 Jag fick skadan att läka, men han behöver vila. 165 00:20:34,720 --> 00:20:37,760 Bravo! Du är mycket bättre på magi än du tror. 166 00:20:38,400 --> 00:20:41,800 Jag är inte magiker, utan bara halvmagiker. 167 00:20:43,800 --> 00:20:45,160 Vad är skillnaden? 168 00:20:46,040 --> 00:20:47,920 Jag har lite förmåga att bota, 169 00:20:48,000 --> 00:20:51,560 men jag kan inte utföra komplicerade trollkonster, som Shail. 170 00:20:52,200 --> 00:20:54,880 Ibland önskar jag att jag vore som Ayshel. 171 00:20:54,960 --> 00:20:59,120 Hon var ingen fullfjädrad magiker, men det hindrade henne inte. 172 00:20:59,200 --> 00:21:00,320 Ayshel? 173 00:21:00,960 --> 00:21:05,080 En hjälte som kämpade mot shekerna under andra erans imperium. 174 00:21:05,160 --> 00:21:08,160 Hon hade förstås en väldigt effektiv magisk stav. 175 00:21:08,240 --> 00:21:09,840 Nåt sånt har inte jag. 176 00:21:10,720 --> 00:21:13,520 Är det vad statyn har hållit i? En stav? 177 00:21:14,920 --> 00:21:20,640 Det sägs så. Men den försvann för länge sen, så det spelar ingen roll längre. 178 00:21:22,280 --> 00:21:25,280 Hur som helst är jag ingen hjälte. 179 00:21:25,360 --> 00:21:29,000 Förr eller senare kommer jag att göra Shail besviken. 180 00:21:29,080 --> 00:21:31,560 Men du har ju just räddat hans liv! 181 00:21:32,280 --> 00:21:34,400 Ja, men det räckte inte. 182 00:21:35,480 --> 00:21:37,280 Uppdraget misslyckades. 183 00:21:37,360 --> 00:21:41,920 Alsan och Shail kom tydligen för sent och kunde inte rädda nån. 184 00:21:42,520 --> 00:21:43,560 Återigen... 185 00:21:44,120 --> 00:21:45,760 Det är komplicerat. 186 00:21:45,840 --> 00:21:50,640 Vi försöker samla ihop alla magiker som flytt och skydda dem här i Limbhad. 187 00:21:50,720 --> 00:21:55,160 Men vi hittar dem inte med Själens hjälp, för de vill inte bli hittade. 188 00:21:55,240 --> 00:21:57,480 Hur hittar Kirtash dem, då? 189 00:21:58,080 --> 00:22:00,040 Om vi bara visste... 190 00:22:06,640 --> 00:22:07,640 Ljus! 191 00:22:14,640 --> 00:22:16,920 Själen... Kan du hjälpa mig? 192 00:22:21,360 --> 00:22:26,480 Jag vill att du visar mig en person som befinner sig på jorden. 193 00:22:29,120 --> 00:22:30,160 Så där ja! 194 00:22:31,280 --> 00:22:33,320 Kan du hitta Kirtash? 195 00:22:33,400 --> 00:22:38,360 Han är inte rädd för nån och har inget skäl att gömma sig. Kan du hjälpa mig? 196 00:22:38,440 --> 00:22:41,880 Jag vill se var han befinner sig och vad han gör. 197 00:22:41,960 --> 00:22:43,480 För en gångs skull... 198 00:22:44,400 --> 00:22:48,000 …blir det vi som överrumplar honom. 199 00:23:18,360 --> 00:23:19,560 Vad sysslar de med? 200 00:23:20,680 --> 00:23:22,400 Får jag komma lite närmare? 201 00:23:24,720 --> 00:23:27,760 Du hade rätt. Den är äkta. Bläddra lite. 202 00:23:39,360 --> 00:23:40,960 Jack! Kom tillbaka! 203 00:23:44,240 --> 00:23:45,800 Vad är det frågan om? 204 00:23:46,440 --> 00:23:47,640 Det var nån här. 205 00:23:48,920 --> 00:23:50,920 Va? Jag såg ingenting. 206 00:23:51,360 --> 00:23:54,160 Ingen fysisk närvaro, utan bara ett medvetande. 207 00:23:54,240 --> 00:23:57,200 En medlem i motståndsrörelsen spionerade på oss. 208 00:23:57,720 --> 00:24:01,680 Motståndsrörelsen? Men de är ju bara ett gäng ungdomar. 209 00:24:01,760 --> 00:24:03,080 Nej, aldrig att... 210 00:24:03,160 --> 00:24:05,760 Underskatta dem inte. Jag är också ung. 211 00:24:07,200 --> 00:24:11,160 Tror du att han upptäckte nåt viktigt medan han spionerade? 212 00:24:13,320 --> 00:24:14,560 Det är möjligt. 213 00:24:14,640 --> 00:24:15,800 I så fall... 214 00:24:16,560 --> 00:24:18,440 ...måste nånting göras.