1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:18,280 --> 00:00:20,920
DU ÄR INTE REDO - II
3
00:00:21,000 --> 00:00:25,880
TUNNELBANA - PERRONG 1
4
00:00:35,640 --> 00:00:39,800
Kom igen...
Det är fredag och filmen verkar bra.
5
00:00:40,360 --> 00:00:41,680
Tyvärr kan jag inte.
6
00:00:41,760 --> 00:00:43,840
Jag lovade mormor att inte bli sen.
7
00:00:47,200 --> 00:00:49,560
Skyll dig själv. Vi ses på måndag.
8
00:00:50,880 --> 00:00:52,120
Vi ses på måndag.
9
00:00:54,120 --> 00:00:57,600
Visst är Victoria konstig?
Hon har aldrig tid att gå ut.
10
00:00:57,680 --> 00:01:01,840
Det är vad hon påstår. Det förvånar mig
inte att hon saknar vänner.
11
00:01:01,920 --> 00:01:03,760
Vill hon missa allt roligt, så...
12
00:01:56,240 --> 00:01:57,200
Nej!
13
00:02:34,360 --> 00:02:37,840
Förlåt mig!
Jag lovar att det inte var meningen.
14
00:02:42,840 --> 00:02:44,800
Herregud! Hur gick det där till?
15
00:02:44,880 --> 00:02:47,880
-Är allt väl, vännen?
-Det är bra med mig.
16
00:02:47,960 --> 00:02:50,400
Jag är ledsen, men jag måste gå nu.
17
00:02:50,880 --> 00:02:52,240
Vänta!
18
00:02:52,320 --> 00:02:53,320
Hördu!
19
00:03:23,080 --> 00:03:24,640
Kirtash är här.
20
00:03:40,720 --> 00:03:42,760
Nästa station: Sol.
21
00:03:43,840 --> 00:03:46,240
Hallå där! Du får vara lite försiktig!
22
00:04:05,520 --> 00:04:06,520
Nej!
23
00:05:03,720 --> 00:05:04,560
Tack.
24
00:05:08,960 --> 00:05:10,040
Victoria...
25
00:05:11,280 --> 00:05:13,200
Vad har hänt, vännen?
26
00:05:13,280 --> 00:05:17,040
Mormor! I tunnelbanan...
Han förföljde mig!
27
00:05:17,720 --> 00:05:19,440
Vem då, Victoria?
28
00:05:25,400 --> 00:05:29,720
En man. Jag vet inte vad han ville.
Han kanske ville råna mig.
29
00:05:30,920 --> 00:05:33,520
-Vet du om han förföljde dig hit?
-Va?
30
00:05:34,280 --> 00:05:36,720
Tror du han kan lista ut var du bor?
31
00:05:37,800 --> 00:05:40,800
Tänk efter noga, Victoria. Det är viktigt.
32
00:05:42,240 --> 00:05:43,400
Jag tror inte det.
33
00:05:43,480 --> 00:05:46,040
Jag tror inte det, mormor.
34
00:05:48,160 --> 00:05:52,440
Var inte rädd. Nu är du hemma.
Här kommer inget ont att hända dig.
35
00:06:01,960 --> 00:06:02,800
Kom igen!
36
00:06:12,240 --> 00:06:13,280
Upp med dig!
37
00:06:21,800 --> 00:06:22,760
Res dig!
38
00:06:30,640 --> 00:06:31,600
Du är död.
39
00:06:34,600 --> 00:06:36,160
Femte gången.
40
00:06:37,320 --> 00:06:41,920
Fyra månaders träning räcker inte
för att besegra en Nurgon-riddare.
41
00:06:42,400 --> 00:06:44,680
Men visst har jag blivit bättre?
42
00:06:45,560 --> 00:06:49,640
Förr kunde jag inte ens lyfta ett svärd,
men se på mig nu...
43
00:06:50,560 --> 00:06:52,320
Var inte så kaxig.
44
00:06:53,080 --> 00:06:54,000
Jo...
45
00:06:54,800 --> 00:06:57,760
Säg vad du vill.
Men snart kan jag besegra dig.
46
00:06:58,720 --> 00:07:02,000
Fick jag bara använda
nåt av de legendariska svärden...
47
00:07:02,080 --> 00:07:04,680
Nej, har jag sagt. Du är inte redo än.
48
00:07:07,280 --> 00:07:08,840
Låt mig åtminstone se dem.
49
00:07:09,720 --> 00:07:12,800
-Jag tror inte det.
-Jag vill bara se dem.
50
00:07:13,320 --> 00:07:14,360
Snälla...
51
00:07:15,000 --> 00:07:18,760
Du pratar mycket om dem,
men visar dem aldrig.
52
00:07:29,720 --> 00:07:30,640
Oj!
53
00:07:38,440 --> 00:07:42,800
Många av de här svärden har svingats
av stora hjältar i Idhúns historia.
54
00:07:44,720 --> 00:07:46,560
Det här är mitt svärd.
55
00:07:47,320 --> 00:07:49,080
Sumlaris den oövervinnliga.
56
00:07:49,920 --> 00:07:53,600
Det svärdet smiddes
av mäster Galdis de Namre...
57
00:07:54,280 --> 00:07:59,120
...till min anmoder prinsessan Valena
av Vanissar, som...
58
00:07:59,200 --> 00:08:03,240
Häftigt, men vore inte
en pistol mer effektiv mot Kirtash?
59
00:08:04,560 --> 00:08:08,240
Jag vet vad pistoler är,
men jag gillar dem inte.
60
00:08:09,680 --> 00:08:13,280
Det är varken ädelt eller modigt
att döda nån på håll.
61
00:08:19,520 --> 00:08:22,480
Titta. Den här statyn föreställer Aldun.
62
00:08:22,560 --> 00:08:26,360
Eldens gud, Yan-folkets herre
och drakarnas fader.
63
00:08:27,120 --> 00:08:28,120
Ja.
64
00:08:28,440 --> 00:08:29,640
Domivat.
65
00:08:29,720 --> 00:08:33,080
Enligt legenden smiddes det med drakeld.
66
00:08:33,160 --> 00:08:37,440
Domivat skulle vara en värdig motståndare
till Haiass, Kirtashs svärd.
67
00:08:43,720 --> 00:08:44,680
Rör det inte!
68
00:08:45,720 --> 00:08:46,720
Varför inte?
69
00:08:46,960 --> 00:08:50,760
-Den som rör vid det bränner sig.
-Du skämtar, va?
70
00:08:52,160 --> 00:08:54,000
Jag skämtar aldrig.
71
00:08:55,840 --> 00:08:57,000
Ursäkta, Alsan.
72
00:08:57,760 --> 00:09:00,200
Jag måste prata med dig. Det är viktigt.
73
00:09:00,280 --> 00:09:03,120
Det räcker för i dag. Gå och vila lite nu.
74
00:09:06,480 --> 00:09:10,360
Victoria kom just. Hon säger
att Kirtash har hittat henne igen.
75
00:09:10,800 --> 00:09:12,360
Hur är det med henne?
76
00:09:12,840 --> 00:09:14,880
Såg han henne i ögonen?
77
00:09:16,320 --> 00:09:18,280
Nej, han kom inte så nära.
78
00:09:18,360 --> 00:09:21,640
Som tur var lyckades Victoria komma undan.
79
00:09:22,200 --> 00:09:24,640
Hur som helst borde hon hålla sig här.
80
00:09:25,400 --> 00:09:30,040
För sin egen skull och så att Kirtash
inte kan komma åt Lunnaris via henne.
81
00:09:30,120 --> 00:09:32,600
Vi kan inte hålla henne inlåst i Limbhad.
82
00:09:32,680 --> 00:09:35,880
Jack har inget annat val,
men Victoria har en familj.
83
00:09:37,240 --> 00:09:38,960
Om hennes hus inte är säkert,
84
00:09:39,040 --> 00:09:44,240
kan Kirtash se till att även Victoria
förlorar sin familj och sitt hem.
85
00:10:13,120 --> 00:10:15,720
Jag vet vad som har hänt.
Hur är det med dig?
86
00:10:17,000 --> 00:10:19,400
Bra. Jag är bara lite rädd.
87
00:10:23,080 --> 00:10:25,160
Hur lyckades Kirtash hitta dig?
88
00:10:25,240 --> 00:10:28,120
Jag använde min magi, oavsiktligt.
89
00:10:28,200 --> 00:10:31,720
Jag vet inte hur, men det
räckte för att han skulle hitta mig.
90
00:10:31,800 --> 00:10:34,000
Och det har hänt förr...
91
00:10:37,360 --> 00:10:41,200
För två år sen,
när jag var på semester utomlands
92
00:10:41,280 --> 00:10:45,400
botade jag en kvinna
som hade ramlat på en skogsutflykt.
93
00:11:33,440 --> 00:11:35,440
Då dök Shail upp.
94
00:11:36,280 --> 00:11:39,960
Han förde mig till Limbhad
och allt förändrades.
95
00:11:40,040 --> 00:11:43,000
Alsan och Shail vill inte
att jag far hem,
96
00:11:43,080 --> 00:11:48,680
för om Kirtash hittar mig blir det farligt
för mormor och mig. Vad ska jag göra?
97
00:11:49,960 --> 00:11:51,960
Du har åtminstone ett val.
98
00:11:52,520 --> 00:11:54,560
Jag kan inte återvända.
99
00:11:55,080 --> 00:11:57,320
Du har rätt. Jag är så ledsen...
100
00:12:00,400 --> 00:12:02,160
Det är inte ditt fel.
101
00:12:02,240 --> 00:12:06,680
Men det är väldigt jobbigt
att tvingas vara här hela tiden.
102
00:12:08,680 --> 00:12:10,360
Det är inget lätt val.
103
00:12:10,880 --> 00:12:13,960
Men vad du än bestämmer dig för,
så stöttar vi dig.
104
00:12:14,040 --> 00:12:18,200
Och så fort jag får ett svärd
kan jag slåss vid er sida.
105
00:12:20,960 --> 00:12:22,000
Tack, Jack.
106
00:12:26,760 --> 00:12:29,520
Victoria, får jag fråga dig en sak?
107
00:12:30,160 --> 00:12:31,160
Visst.
108
00:12:31,960 --> 00:12:33,440
Vem är Lunnaris?
109
00:12:35,160 --> 00:12:37,200
Jag kan inte prata med dig om det.
110
00:12:37,280 --> 00:12:39,960
Förlåt. Det var inte meningen att...
111
00:12:42,520 --> 00:12:44,680
Själen har upptäckt Kirtash.
112
00:12:54,960 --> 00:12:59,600
-Jag hoppas att ett är till mig.
-Glöm det, grabben. Du är inte redo än.
113
00:13:01,240 --> 00:13:05,080
När är jag det, då? Det har gått månader.
Nåt måste jag göra.
114
00:13:05,680 --> 00:13:08,080
-Du får träna.
-Nej, det räcker inte.
115
00:13:08,160 --> 00:13:11,960
Om jag nu tillhör motståndsrörelsen
borde jag få följa med.
116
00:13:12,440 --> 00:13:17,160
Säg som det är! Att jag är ett barn
och inte duger till nåt.
117
00:13:18,600 --> 00:13:20,840
Det är inte sant, och det vet du.
118
00:13:21,800 --> 00:13:24,640
Vi pratar sen.
Just nu är nån i livsfara
119
00:13:24,720 --> 00:13:27,720
som vi måste rädda.
Som vi gjorde med dig.
120
00:13:27,800 --> 00:13:32,200
Ni räddade mig och låste in mig
i den här graven! Jag hade hellre dött!
121
00:13:41,000 --> 00:13:44,960
Om du vill göra nytta i motståndsrörelsen
måste du stanna här, Jack.
122
00:13:46,200 --> 00:13:48,680
Du gör ingen nytta om du är död.
123
00:13:56,400 --> 00:13:59,240
Den här gången var det i Xingshan i Kina.
124
00:13:59,760 --> 00:14:02,920
Innebär det
att Kirtash inte letar efter mig längre?
125
00:14:03,320 --> 00:14:04,480
Det verkar så.
126
00:14:05,160 --> 00:14:07,760
Han har väl hittat ett nytt byte.
127
00:14:13,760 --> 00:14:16,120
Snälla, var väldigt försiktiga.
128
00:14:24,960 --> 00:14:25,920
Kom.
129
00:14:47,640 --> 00:14:50,960
HERR PARRELL HÄVDADE
ATT HAN KUNDE ÖVERSÄTTA BOKEN
130
00:14:53,720 --> 00:14:54,560
Varsågod.
131
00:15:01,440 --> 00:15:04,600
Ser man på! Här har vi nåt...
132
00:15:06,560 --> 00:15:09,880
Låt oss vara i fred!
Vi är inget hot mot nån.
133
00:15:10,520 --> 00:15:13,560
Det är ju synd
att Ashran inte tycker likadant.
134
00:15:27,640 --> 00:15:29,280
Fly! Skynda dig!
135
00:15:29,360 --> 00:15:30,360
Göm dig!
136
00:16:26,720 --> 00:16:28,760
Äntligen händer det nåt...
137
00:16:28,840 --> 00:16:32,400
Att döda de här människorna
känns långtråkigt!
138
00:16:41,280 --> 00:16:45,520
De var Idhúns fredligaste människor.
Varför dödade ni dem?
139
00:16:46,320 --> 00:16:49,680
Oroa dig inte.
Du kommer snart att göra dem sällskap.
140
00:17:12,080 --> 00:17:13,600
Vi måste ge oss av.
141
00:17:15,920 --> 00:17:16,920
Själen...
142
00:17:18,160 --> 00:17:20,720
Själen, för oss till Limbhad.
143
00:17:30,480 --> 00:17:31,760
Nu drar vi.
144
00:17:32,760 --> 00:17:33,640
Vänta.
145
00:17:35,280 --> 00:17:37,760
Vi får inte lämna spår efter oss.
146
00:17:47,560 --> 00:17:49,760
BOKEN ÄR SKRIVEN PÅ ETT OKÄNT SPRÅK
147
00:17:50,160 --> 00:17:52,600
Ändrade planer. Vi sticker till London.
148
00:17:53,520 --> 00:17:54,600
London?
149
00:17:54,680 --> 00:17:56,840
Varför det? Vad händer i London?
150
00:18:27,440 --> 00:18:28,400
Victoria!
151
00:18:31,280 --> 00:18:32,280
Victoria!
152
00:18:35,560 --> 00:18:38,800
-Vad har hänt? Kan jag hjälpa till?
-Inte nu, Jack.
153
00:18:39,920 --> 00:18:43,800
Shail är allvarligt brännskadad.
Kan du läka skadan?
154
00:18:44,680 --> 00:18:50,240
Jag ska försöka, men vi måste gå ut.
Min magi är mycket starkare i skogen.
155
00:18:56,000 --> 00:18:57,040
Men...
156
00:19:21,080 --> 00:19:23,240
Jag kommer inte att klara det.
157
00:19:25,440 --> 00:19:29,720
Min magi är inte tillräckligt stark.
Om han dör kommer jag...
158
00:19:30,320 --> 00:19:31,480
Lugn.
159
00:19:31,560 --> 00:19:34,680
Försök.
Han tror på dig, och det gör jag också.
160
00:20:02,680 --> 00:20:04,880
Var det du som gjorde det?
161
00:20:06,080 --> 00:20:10,960
Du fick inte dö.
Du har mycket kvar att lära mig, Shail.
162
00:20:12,000 --> 00:20:13,280
Vila nu.
163
00:20:27,280 --> 00:20:28,600
Hur mår Shail?
164
00:20:29,320 --> 00:20:32,960
Jag fick skadan att läka,
men han behöver vila.
165
00:20:34,720 --> 00:20:37,760
Bravo! Du är mycket bättre på magi
än du tror.
166
00:20:38,400 --> 00:20:41,800
Jag är inte magiker,
utan bara halvmagiker.
167
00:20:43,800 --> 00:20:45,160
Vad är skillnaden?
168
00:20:46,040 --> 00:20:47,920
Jag har lite förmåga att bota,
169
00:20:48,000 --> 00:20:51,560
men jag kan inte utföra
komplicerade trollkonster, som Shail.
170
00:20:52,200 --> 00:20:54,880
Ibland önskar jag
att jag vore som Ayshel.
171
00:20:54,960 --> 00:20:59,120
Hon var ingen fullfjädrad magiker,
men det hindrade henne inte.
172
00:20:59,200 --> 00:21:00,320
Ayshel?
173
00:21:00,960 --> 00:21:05,080
En hjälte som kämpade mot shekerna
under andra erans imperium.
174
00:21:05,160 --> 00:21:08,160
Hon hade förstås
en väldigt effektiv magisk stav.
175
00:21:08,240 --> 00:21:09,840
Nåt sånt har inte jag.
176
00:21:10,720 --> 00:21:13,520
Är det vad statyn har hållit i? En stav?
177
00:21:14,920 --> 00:21:20,640
Det sägs så. Men den försvann för länge
sen, så det spelar ingen roll längre.
178
00:21:22,280 --> 00:21:25,280
Hur som helst är jag ingen hjälte.
179
00:21:25,360 --> 00:21:29,000
Förr eller senare
kommer jag att göra Shail besviken.
180
00:21:29,080 --> 00:21:31,560
Men du har ju just räddat hans liv!
181
00:21:32,280 --> 00:21:34,400
Ja, men det räckte inte.
182
00:21:35,480 --> 00:21:37,280
Uppdraget misslyckades.
183
00:21:37,360 --> 00:21:41,920
Alsan och Shail kom tydligen för sent
och kunde inte rädda nån.
184
00:21:42,520 --> 00:21:43,560
Återigen...
185
00:21:44,120 --> 00:21:45,760
Det är komplicerat.
186
00:21:45,840 --> 00:21:50,640
Vi försöker samla ihop alla magiker
som flytt och skydda dem här i Limbhad.
187
00:21:50,720 --> 00:21:55,160
Men vi hittar dem inte med Själens hjälp,
för de vill inte bli hittade.
188
00:21:55,240 --> 00:21:57,480
Hur hittar Kirtash dem, då?
189
00:21:58,080 --> 00:22:00,040
Om vi bara visste...
190
00:22:06,640 --> 00:22:07,640
Ljus!
191
00:22:14,640 --> 00:22:16,920
Själen... Kan du hjälpa mig?
192
00:22:21,360 --> 00:22:26,480
Jag vill att du visar mig en person
som befinner sig på jorden.
193
00:22:29,120 --> 00:22:30,160
Så där ja!
194
00:22:31,280 --> 00:22:33,320
Kan du hitta Kirtash?
195
00:22:33,400 --> 00:22:38,360
Han är inte rädd för nån och har inget
skäl att gömma sig. Kan du hjälpa mig?
196
00:22:38,440 --> 00:22:41,880
Jag vill se var han befinner sig
och vad han gör.
197
00:22:41,960 --> 00:22:43,480
För en gångs skull...
198
00:22:44,400 --> 00:22:48,000
…blir det vi som överrumplar honom.
199
00:23:18,360 --> 00:23:19,560
Vad sysslar de med?
200
00:23:20,680 --> 00:23:22,400
Får jag komma lite närmare?
201
00:23:24,720 --> 00:23:27,760
Du hade rätt. Den är äkta.
Bläddra lite.
202
00:23:39,360 --> 00:23:40,960
Jack! Kom tillbaka!
203
00:23:44,240 --> 00:23:45,800
Vad är det frågan om?
204
00:23:46,440 --> 00:23:47,640
Det var nån här.
205
00:23:48,920 --> 00:23:50,920
Va? Jag såg ingenting.
206
00:23:51,360 --> 00:23:54,160
Ingen fysisk närvaro,
utan bara ett medvetande.
207
00:23:54,240 --> 00:23:57,200
En medlem i motståndsrörelsen
spionerade på oss.
208
00:23:57,720 --> 00:24:01,680
Motståndsrörelsen?
Men de är ju bara ett gäng ungdomar.
209
00:24:01,760 --> 00:24:03,080
Nej, aldrig att...
210
00:24:03,160 --> 00:24:05,760
Underskatta dem inte. Jag är också ung.
211
00:24:07,200 --> 00:24:11,160
Tror du att han upptäckte nåt viktigt
medan han spionerade?
212
00:24:13,320 --> 00:24:14,560
Det är möjligt.
213
00:24:14,640 --> 00:24:15,800
I så fall...
214
00:24:16,560 --> 00:24:18,440
...måste nånting göras.