1
00:00:06,000 --> 00:00:08,960
NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ
2
00:00:18,280 --> 00:00:20,920
HENÜZ HAZIR DEĞİLSİN
3
00:00:21,000 --> 00:00:25,880
BİRİNCİ PLATFORM
4
00:00:35,640 --> 00:00:39,800
Hadi ama, neşelen biraz.
Bugün cuma. Film de güzele benziyor.
5
00:00:40,360 --> 00:00:43,840
Üzgünüm, gelemeyeceğim.
Büyükanneme geç kalmam dedim.
6
00:00:43,920 --> 00:00:44,960
YÜKLE
7
00:00:47,080 --> 00:00:49,600
Peki, sen bilirsin. Pazartesi görüşürüz!
8
00:00:50,880 --> 00:00:52,120
Pazartesi görüşürüz.
9
00:00:54,120 --> 00:00:57,680
Victoria biraz tuhaf, değil mi?
Hiç dışarı çıkacak vakti yok.
10
00:00:57,760 --> 00:01:01,840
Bilmem, belki bahane uyduruyordur.
Arkadaşı olmamasına şaşırmıyorum.
11
00:01:01,920 --> 00:01:03,760
Boş ver, kendisi kaybeder.
12
00:01:56,080 --> 00:01:57,200
Olamaz!
13
00:02:34,360 --> 00:02:37,840
Özür dilerim.
Kasıtlı olarak yapmadım, yemin ederim.
14
00:02:42,880 --> 00:02:44,800
Aman Tanrım. O nasıl oldu öyle?
15
00:02:44,880 --> 00:02:46,720
İyi misin kızım?
16
00:02:46,800 --> 00:02:50,400
İyiyim. Kusura bakmayın,
hemen gitmem gerekiyor.
17
00:02:50,880 --> 00:02:52,240
Dur!
18
00:02:52,320 --> 00:02:53,160
Hey!
19
00:02:53,920 --> 00:02:56,960
MADRİD
SİZİ BEKLİYORUZ
20
00:03:23,080 --> 00:03:24,440
Kirtash burada.
21
00:03:40,720 --> 00:03:42,760
Bir sonraki istasyon, Sol.
22
00:03:43,880 --> 00:03:46,240
Hop, önüne bak kızım.
23
00:04:05,480 --> 00:04:06,320
Hayır!
24
00:05:03,720 --> 00:05:04,560
Teşekkürler.
25
00:05:08,960 --> 00:05:10,040
Victoria.
26
00:05:11,280 --> 00:05:13,200
Ne oldu tatlım?
27
00:05:13,280 --> 00:05:17,040
Büyükanne, metroda... Beni takip etti!
28
00:05:17,720 --> 00:05:19,440
Kim takip etti Victoria?
29
00:05:25,400 --> 00:05:27,960
Bir adam. Ne istiyordu bilmiyorum.
30
00:05:28,040 --> 00:05:29,600
Herhâlde hırsızın biriydi.
31
00:05:30,920 --> 00:05:33,520
-Peşinden buraya geldi mi?
-Ne?
32
00:05:34,280 --> 00:05:36,720
Evinin nerede olduğunu anlamış mıdır?
33
00:05:37,800 --> 00:05:40,680
İyi düşün Victoria, bu çok önemli.
34
00:05:42,160 --> 00:05:43,160
Sanmıyorum.
35
00:05:43,800 --> 00:05:46,040
Bence bilmiyordur büyükanne.
36
00:05:48,160 --> 00:05:50,320
Korkma, artık evindesin.
37
00:05:50,400 --> 00:05:52,240
Burada sana hiçbir şey olmaz.
38
00:06:01,960 --> 00:06:02,800
Hadi!
39
00:06:12,400 --> 00:06:13,280
Kalk!
40
00:06:21,560 --> 00:06:22,800
Ayağa kalk!
41
00:06:30,680 --> 00:06:31,600
Öldün.
42
00:06:34,600 --> 00:06:36,160
Bu beşinci kez oluyor.
43
00:06:37,560 --> 00:06:41,920
Dört ay çalışıp bir Nurgon Şövalyesi'ni
yenemezsin ufaklık.
44
00:06:42,320 --> 00:06:44,040
Ama sence de çok ilerlemedim mi?
45
00:06:45,560 --> 00:06:48,920
Eskiden kılıcı bile kaldıramazdım,
bir de şimdi bak!
46
00:06:50,560 --> 00:06:52,320
Hemen havaya girme.
47
00:06:53,160 --> 00:06:54,000
Peki.
48
00:06:54,800 --> 00:06:57,240
İstediğini söyle, yakında seni yeneceğim.
49
00:06:58,720 --> 00:07:01,920
Şu efsanevi kılıçları kullanabilmeyi
çok isterdim.
50
00:07:02,000 --> 00:07:04,200
Hayır dedim. Henüz hazır değilsin.
51
00:07:07,120 --> 00:07:08,840
En azından bakmama izin ver.
52
00:07:09,720 --> 00:07:12,760
-Jack, bence...
-Sadece bakmak istiyorum.
53
00:07:13,320 --> 00:07:14,360
Lütfen.
54
00:07:15,000 --> 00:07:18,760
Sürekli onlardan bahsediyorsun
ama bir kez bile göstermedin.
55
00:07:29,800 --> 00:07:30,640
Vay be!
56
00:07:38,440 --> 00:07:42,800
Bu silahların çoğunun sahipleri
Idhun’un büyük kahramanlarıydı.
57
00:07:44,720 --> 00:07:46,240
Bu benim kılıcım.
58
00:07:47,320 --> 00:07:49,080
Yenilmez Sumlaris.
59
00:07:49,920 --> 00:07:53,600
Bu kılıcı uzun zaman önce
Usta Galdis de Namre yapmış.
60
00:07:54,280 --> 00:07:58,960
Atalarımdan biri olan
Vanissar Prensesi Valena için. O...
61
00:07:59,040 --> 00:08:03,240
Çok güzel, ama Kirtash'a karşı
tabanca kullanmak daha etkili olmaz mı?
62
00:08:04,560 --> 00:08:07,720
Tabancanın icadından haberim var
ama hiç sevmem.
63
00:08:09,600 --> 00:08:13,280
Uzaktan ateş edip birini öldürmek
ne şeref ister ne de cesaret.
64
00:08:19,520 --> 00:08:22,480
Bu, Aldun’un bir tasviri.
65
00:08:22,560 --> 00:08:25,920
Ateş Tanrısı, Yanların Efendisi,
Ejderhaların Babası.
66
00:08:26,880 --> 00:08:29,640
Evet. Domivat.
67
00:08:29,720 --> 00:08:33,080
Efsaneye göre bu kılıç,
ejderhaların ateşiyle dövülmüş.
68
00:08:33,160 --> 00:08:37,320
Domivat, Kirtash’ın kılıcı Haiass’a
rakip olmaya layık bir silah.
69
00:08:43,720 --> 00:08:44,680
Dokunma!
70
00:08:45,840 --> 00:08:48,880
-Neden?
-O kılıca dokunan yanar.
71
00:08:48,960 --> 00:08:50,760
Hadi canım, şaka yapıyorsun.
72
00:08:52,160 --> 00:08:54,000
Ben şaka yapmam.
73
00:08:55,840 --> 00:08:57,000
Kusura bakma Alsan.
74
00:08:57,760 --> 00:08:59,720
Konuşmamız lazım. Çok önemli.
75
00:09:00,280 --> 00:09:02,760
Bugünlük bu kadar yeter. Şimdi git dinlen.
76
00:09:06,480 --> 00:09:10,360
Az önce Victoria geldi,
dediğine göre Kirtash onu yine bulmuş.
77
00:09:10,800 --> 00:09:12,000
Bir şeyi var mı?
78
00:09:12,840 --> 00:09:14,240
Göz göze gelmişler mi?
79
00:09:16,320 --> 00:09:18,280
Hayır, fazla yaklaşmamış.
80
00:09:18,360 --> 00:09:21,640
Neyse ki Victoria
tam zamanında kaçmayı başarmış.
81
00:09:22,040 --> 00:09:24,360
Her ihtimale karşı burada kalsın.
82
00:09:25,360 --> 00:09:26,480
Hem güvende olur
83
00:09:26,560 --> 00:09:30,040
hem de zaten Kirtash’ın
Lunaris’e ulaşmasını göze alamayız.
84
00:09:30,120 --> 00:09:32,600
Ama Victoria’yı Limbhad’da tutamayız.
85
00:09:32,680 --> 00:09:35,880
Jack’in başka seçeneği yok
ama Victoria’nın ailesi var.
86
00:09:37,240 --> 00:09:38,960
Evi artık güvenli değilse
87
00:09:39,040 --> 00:09:41,160
Kirtash çok geçmeden oraya saldırır.
88
00:09:41,240 --> 00:09:44,240
O zaman Victoria’nın
ne ailesi ne de evi kalır.
89
00:10:13,120 --> 00:10:15,720
Olanları duydum. Şimdi nasılsın?
90
00:10:17,000 --> 00:10:19,400
İyiyim. Biraz korktum, o kadar.
91
00:10:23,080 --> 00:10:25,160
Kirtash nasıl oldu da seni buldu?
92
00:10:25,240 --> 00:10:28,120
İstemeden büyü yaptım.
93
00:10:28,200 --> 00:10:31,680
Nasıl oldu bilmiyorum
ama o büyü beni bulmasına yetti.
94
00:10:31,760 --> 00:10:33,320
Başıma ilk kez gelmiyor.
95
00:10:37,360 --> 00:10:41,200
İki yıl önce yurt dışına tatile gitmiştim.
96
00:10:41,280 --> 00:10:44,920
Ormanda gezinirken
bacağını inciten bir kadını tedavi ettim.
97
00:11:33,440 --> 00:11:35,440
Sonra birden Shail karşıma çıktı.
98
00:11:36,280 --> 00:11:39,600
Beni Limbhad’a getirdi.
Sonra her şey tamamen değişti.
99
00:11:40,040 --> 00:11:43,000
Alsan ve Shail,
eve dönmemem gerektiğini söylüyor.
100
00:11:43,080 --> 00:11:46,680
Çünkü Kirtash beni bulursa
büyükannem de ben de tehlikeye gireriz.
101
00:11:46,760 --> 00:11:48,680
Ne yapacağımı bilmiyorum.
102
00:11:49,960 --> 00:11:51,720
En azından bir seçeneğin var.
103
00:11:52,520 --> 00:11:54,120
Ben istesem de dönemem.
104
00:11:55,080 --> 00:11:57,320
Evet, haklısın. Çok üzgünüm.
105
00:12:00,440 --> 00:12:02,160
Senin suçun değil
106
00:12:02,240 --> 00:12:06,680
ama sürekli burada olmak,
hiç dışarı çıkamamak gerçekten zor.
107
00:12:08,680 --> 00:12:10,360
Zor bir karar olacak
108
00:12:10,880 --> 00:12:13,480
ama ne karar verirsen arkanda olacağız.
109
00:12:13,920 --> 00:12:18,000
Hem bana bir kılıç verdikleri anda
ben de sizin yanınızda savaşacağım.
110
00:12:20,960 --> 00:12:22,000
Teşekkürler Jack.
111
00:12:26,760 --> 00:12:29,520
Victoria, sana bir şey sorabilir miyim?
112
00:12:30,160 --> 00:12:31,160
Evet, tabii.
113
00:12:31,960 --> 00:12:33,440
Lunaris kim?
114
00:12:35,160 --> 00:12:36,760
O konuda konuşamam.
115
00:12:37,280 --> 00:12:39,960
Özür dilerim, ben sadece…
116
00:12:42,400 --> 00:12:44,680
Ruh, Kirtash’ın varlığını hissetti.
117
00:12:54,960 --> 00:12:56,560
Umarım bana da verirsiniz.
118
00:12:56,640 --> 00:12:59,760
Rüyanda bile göremezsin ufaklık.
Henüz hazır değilsin.
119
00:13:01,080 --> 00:13:02,320
Ne zaman hazır olacağım?
120
00:13:02,400 --> 00:13:05,080
Aylardır buraya tıkılıp kaldım.
Bir şey yapmalıyım.
121
00:13:05,680 --> 00:13:08,080
-Eğitim alıyorsun.
-Hayır, o yetmez.
122
00:13:08,160 --> 00:13:11,360
Ben de bu direnişin bir parçasıysam
gelmeme izin ver.
123
00:13:12,360 --> 00:13:14,480
Neden açıkça söylemiyorsun?
124
00:13:14,560 --> 00:13:16,760
İşe yaramaz bir çocuğum, değil mi?
125
00:13:18,520 --> 00:13:20,480
Öyle düşünmediğimi biliyorsun.
126
00:13:21,800 --> 00:13:23,040
Sonra konuşuruz.
127
00:13:23,120 --> 00:13:24,640
Şu an birinin canı tehlikede
128
00:13:24,720 --> 00:13:27,720
ve senin gibi onu da kurtarmak için
gitmemiz gerekiyor.
129
00:13:27,800 --> 00:13:31,640
Beni buraya hapsetmek için mi kurtardınız?
Ölmeyi tercih ederdim!
130
00:13:41,000 --> 00:13:44,880
Direniş'e bir faydan dokunsun istiyorsan
burada kalacaksın Jack.
131
00:13:46,200 --> 00:13:48,480
Ölürsen bize yardımcı olmazsın.
132
00:13:56,400 --> 00:13:58,560
Bu defa Xingshan şehrinde, Çin'de.
133
00:13:59,760 --> 00:14:02,920
Kirtash artık benim peşimde değil mi yani?
134
00:14:03,320 --> 00:14:04,320
Öyle görünüyor.
135
00:14:05,040 --> 00:14:07,360
Kendine yeni bir kurban bulmuş olmalı.
136
00:14:13,760 --> 00:14:16,120
Lütfen çok dikkatli olun.
137
00:14:24,960 --> 00:14:25,920
Gidelim.
138
00:14:47,640 --> 00:14:50,960
BAY PARRELL
KİTABI ÇEVİREBİLECEĞİNİ SÖYLÜYOR
139
00:14:53,720 --> 00:14:54,560
Al.
140
00:15:01,440 --> 00:15:04,600
Vay, vay, vay. Kimleri görüyorum?
141
00:15:06,560 --> 00:15:09,880
Bizi rahat bırak!
Kimseye bir zararımız yok.
142
00:15:10,880 --> 00:15:13,560
Ama ne yazık ki
Ashran sizinle hemfikir değil.
143
00:15:27,640 --> 00:15:29,280
Çabuk! Kaç!
144
00:15:29,360 --> 00:15:30,360
Saklan!
145
00:16:26,520 --> 00:16:28,760
Sonunda biraz hareket olacak.
146
00:16:28,840 --> 00:16:32,400
Bu insanları öldürmekten çok sıkıldım.
147
00:16:41,120 --> 00:16:43,440
Onlar Idhun’un en barışçıl halkındandı.
148
00:16:43,920 --> 00:16:45,520
Öldürünce eline ne geçti?
149
00:16:46,200 --> 00:16:49,680
Dert etme, yakında onlara katılacaksın.
150
00:17:12,080 --> 00:17:13,600
Çabuk. Gitmemiz gerek.
151
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
Ruh...
152
00:17:18,160 --> 00:17:20,720
Ruh, bizi Limbhad'a götür.
153
00:17:30,480 --> 00:17:31,760
Hadi gidelim buradan.
154
00:17:32,480 --> 00:17:33,520
Dur.
155
00:17:35,280 --> 00:17:37,000
Geride hiçbir iz bırakamayız.
156
00:17:47,560 --> 00:17:49,760
İNANILMAZ KEŞİF
KİTABIN DİLİ BİLİNMİYOR
157
00:17:50,160 --> 00:17:51,280
Plan değişti.
158
00:17:51,360 --> 00:17:52,600
Londra’ya gidiyoruz.
159
00:17:53,520 --> 00:17:54,600
Londra mı?
160
00:17:54,680 --> 00:17:56,840
Neden? Londra’da ne var ki?
161
00:18:27,440 --> 00:18:28,400
Victoria!
162
00:18:31,440 --> 00:18:32,280
Victoria!
163
00:18:35,560 --> 00:18:38,800
-Ne oldu? Yardım edebilir miyim?
-Şimdi olmaz Jack.
164
00:18:39,920 --> 00:18:42,160
Shail'in çok ciddi bir yanığı var.
165
00:18:42,240 --> 00:18:43,800
Tedavi edebilir misin?
166
00:18:44,680 --> 00:18:48,200
Denerim ama dışarı çıksak iyi olur.
167
00:18:48,280 --> 00:18:50,240
Ormanda büyüm güçleniyor.
168
00:18:56,000 --> 00:18:56,840
Ama...
169
00:19:21,080 --> 00:19:22,600
Yapamayacağım.
170
00:19:25,440 --> 00:19:27,360
Büyü gücüm buna yetmiyor.
171
00:19:28,320 --> 00:19:29,720
Eğer ölürse ben...
172
00:19:30,320 --> 00:19:31,480
Sakin ol.
173
00:19:31,560 --> 00:19:34,040
Denemen yeter. İkimiz de sana güveniyoruz.
174
00:20:02,720 --> 00:20:04,040
Bunu sen mi yaptın?
175
00:20:06,080 --> 00:20:07,520
Ölmene izin veremezdim.
176
00:20:08,400 --> 00:20:10,960
Daha bana öğreteceğin çok şey var Shail.
177
00:20:12,000 --> 00:20:13,280
Şimdi dinlen.
178
00:20:27,280 --> 00:20:28,360
Shail nasıl?
179
00:20:29,320 --> 00:20:32,720
İyileştirdim ama dinlenmesi gerekiyor.
180
00:20:34,720 --> 00:20:38,320
Aferin sana.
Demek ki sandığından iyi bir büyücüsün.
181
00:20:38,400 --> 00:20:41,800
Aslında ben büyücü değilim.
Yarı büyücüyüm.
182
00:20:43,800 --> 00:20:45,160
Ne farkı var ki?
183
00:20:46,040 --> 00:20:47,920
Tedavi edici güçlerim var
184
00:20:48,000 --> 00:20:51,160
ama Shail gibi
karmaşık büyüler yapamıyorum.
185
00:20:52,080 --> 00:20:54,520
Bazen keşke Ayshel gibi olsaydım diyorum.
186
00:20:55,040 --> 00:20:58,360
O da gerçek bir büyücü değildi
ama bu onu hiç durdurmadı.
187
00:20:59,200 --> 00:21:00,320
Ayshel mi?
188
00:21:01,000 --> 00:21:03,080
İkinci Çağ İmparatorluğu döneminde
189
00:21:03,160 --> 00:21:05,080
Şeklerle mücadele eden kahraman.
190
00:21:05,160 --> 00:21:08,160
Tabii onun,
oldukça güçlü bir büyülü asası varmış.
191
00:21:08,240 --> 00:21:09,840
Bende öyle bir şey yok.
192
00:21:10,720 --> 00:21:13,520
Heykelin elinde o mu varmış? Asası mı?
193
00:21:14,920 --> 00:21:16,480
Evet, öyle diyorlar.
194
00:21:16,960 --> 00:21:20,640
Ama uzun zaman önce kaybolmuş.
O yüzden artık bir önemi yok.
195
00:21:22,280 --> 00:21:25,040
Her neyse, ben bir kahraman değilim.
196
00:21:25,280 --> 00:21:28,240
Eninde sonunda
Shail’i hayal kırıklığına uğratacağım.
197
00:21:29,080 --> 00:21:31,120
İyi de az önce hayatını kurtardın!
198
00:21:32,280 --> 00:21:34,400
Evet, ama bu yeterli değil.
199
00:21:35,480 --> 00:21:37,280
Görevde başarısız olduk.
200
00:21:37,360 --> 00:21:40,000
Anlaşılan o ki
Alsan ve Shail geç kalmışlar.
201
00:21:40,080 --> 00:21:41,840
Kimseyi kurtaramamışlar.
202
00:21:42,520 --> 00:21:43,560
Yine.
203
00:21:43,960 --> 00:21:45,280
Basit bir şey değil.
204
00:21:45,760 --> 00:21:48,440
Sürgün edilen büyücüleri
Limbhad’da toplayarak
205
00:21:48,520 --> 00:21:50,240
güvenliklerini sağlayacaktık.
206
00:21:50,720 --> 00:21:53,200
Ruh’u devreye soktuk
ama izlerini bulamadık
207
00:21:53,280 --> 00:21:55,160
çünkü bulunmak istemiyorlar.
208
00:21:55,240 --> 00:21:57,480
O zaman Kirtash onları nasıl buluyor?
209
00:21:58,080 --> 00:22:00,200
Keşke bunu öğrenebilseydik.
210
00:22:06,600 --> 00:22:07,440
Işık!
211
00:22:14,640 --> 00:22:16,920
Ruh, bana yardım eder misin?
212
00:22:21,360 --> 00:22:25,480
Dünya'daki birini bulmanı istiyorum.
213
00:22:29,120 --> 00:22:30,160
Evet, işte bu!
214
00:22:31,240 --> 00:22:32,920
Kirtash’ı bulabilir misin?
215
00:22:33,400 --> 00:22:36,680
Kimseden korkmadığına göre
saklanmasına gerek yok.
216
00:22:37,000 --> 00:22:38,080
Yardım eder misin?
217
00:22:38,440 --> 00:22:41,880
Nerede olduğunu ve ne yaptığını
görmek istiyorum.
218
00:22:41,960 --> 00:22:43,480
Böylece bu defa,
219
00:22:44,400 --> 00:22:47,880
onu hazırlıksız yakalayan biz olacağız.
220
00:23:18,360 --> 00:23:19,560
Ne yapıyorlar?
221
00:23:20,640 --> 00:23:22,400
Biraz daha yaklaştırabilir misin?
222
00:23:24,720 --> 00:23:27,760
Haklıymışsın. Bu gerçekmiş. Baksana.
223
00:23:39,360 --> 00:23:40,960
Jack! Geri dön!
224
00:23:44,240 --> 00:23:45,240
Ne oluyor?
225
00:23:46,360 --> 00:23:47,720
Bir konuğumuz vardı.
226
00:23:48,920 --> 00:23:50,920
Ne? Ben kimseyi görmedim.
227
00:23:51,320 --> 00:23:54,160
Fiziksel olarak burada değildi,
bilinci buradaydı.
228
00:23:54,240 --> 00:23:56,880
Direniş'ten biri bizi gözetliyordu.
229
00:23:57,720 --> 00:23:59,240
Direniş mi?
230
00:23:59,920 --> 00:24:01,680
Bir avuç çocuk onlar.
231
00:24:01,760 --> 00:24:03,080
-Hayır.
-Mümkün değil.
232
00:24:03,160 --> 00:24:05,760
Onları hafife alma. Ben de gencim.
233
00:24:07,160 --> 00:24:10,720
Bizi gözetlerken
önemli bir şey öğrenmiş olabilirler mi?
234
00:24:13,240 --> 00:24:14,400
Olabilir.
235
00:24:14,640 --> 00:24:18,360
Eğer öğrendiyse
bu konuda bir şeyler yapmalıyız.