1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‎NETFLIX 原创动画剧集 2 00:00:18,080 --> 00:00:20,920 ‎剧名:你还没准备好 3 00:00:21,000 --> 00:00:25,880 ‎(地铁一号站台) 4 00:00:35,600 --> 00:00:39,800 ‎来吧 放轻松点 今天是星期五 ‎而且这部电影看起来挺不错 5 00:00:40,360 --> 00:00:41,680 ‎抱歉 实在是不行 6 00:00:41,760 --> 00:00:43,840 ‎我已经告诉过奶奶我会准时回家的 7 00:00:43,920 --> 00:00:44,960 ‎(充值) 8 00:00:47,200 --> 00:00:49,480 ‎那好吧 随便你了 星期一见 9 00:00:50,720 --> 00:00:51,560 ‎星期一见 10 00:00:54,120 --> 00:00:57,600 ‎维多利亚这人有点怪 对吧? ‎她从来就没时间出去玩 11 00:00:57,680 --> 00:01:01,560 ‎至少她自己是这么说的 ‎难怪她什么朋友也没有 12 00:01:01,920 --> 00:01:03,760 ‎无所谓啦 这是她自己的损失 13 00:01:10,280 --> 00:01:11,720 ‎(卡亚俄广场) 14 00:01:56,080 --> 00:01:57,120 ‎糟了! 15 00:02:34,360 --> 00:02:35,800 ‎嘿 对不起 16 00:02:35,880 --> 00:02:37,840 ‎我发誓我不是故意的 17 00:02:42,840 --> 00:02:44,800 ‎天哪 刚才是怎么回事? 18 00:02:44,880 --> 00:02:46,720 ‎小女孩 你没事吧? 19 00:02:46,800 --> 00:02:47,880 ‎我没事 20 00:02:47,960 --> 00:02:50,400 ‎抱歉 我得…我得走了 21 00:02:50,880 --> 00:02:52,240 ‎等一下! 22 00:02:52,320 --> 00:02:53,160 ‎喂! 23 00:02:53,920 --> 00:02:56,960 ‎(马德里欢迎您) 24 00:03:23,080 --> 00:03:24,440 ‎基塔什来了 25 00:03:40,720 --> 00:03:42,760 ‎下一站 太阳门 26 00:03:43,880 --> 00:03:46,240 ‎你这家伙 看着点路! 27 00:04:05,480 --> 00:04:06,320 ‎不! 28 00:04:17,640 --> 00:04:18,840 ‎(太阳门) 29 00:05:03,720 --> 00:05:04,560 ‎多谢 30 00:05:08,960 --> 00:05:10,040 ‎维多利亚… 31 00:05:11,280 --> 00:05:13,200 ‎怎么了 亲爱的? 32 00:05:13,280 --> 00:05:17,040 ‎奶奶 在地铁里… 有人在追我! 33 00:05:17,720 --> 00:05:19,440 ‎维多利亚 谁在追你? 34 00:05:25,400 --> 00:05:27,960 ‎是一个男人 我不知道他想要干什么 35 00:05:28,040 --> 00:05:29,600 ‎也许他想抢劫我 36 00:05:30,920 --> 00:05:33,520 ‎-他跟你到这里来了吗? ‎-什么? 37 00:05:34,280 --> 00:05:36,720 ‎你觉得他能找到你住的地方吗? 38 00:05:37,600 --> 00:05:40,680 ‎好好想想 维多利亚 这很重要 39 00:05:42,160 --> 00:05:43,160 ‎我觉得不会 40 00:05:43,720 --> 00:05:46,040 ‎我相信他找不到 奶奶 41 00:05:48,160 --> 00:05:50,320 ‎别担心 你现在回家了 42 00:05:50,400 --> 00:05:52,240 ‎在这里没人能伤害你 43 00:06:01,960 --> 00:06:02,800 ‎来吧! 44 00:06:12,240 --> 00:06:13,280 ‎站起来! 45 00:06:21,800 --> 00:06:22,760 ‎快站起来! 46 00:06:30,640 --> 00:06:31,600 ‎你死定了 47 00:06:34,600 --> 00:06:36,160 ‎这已经是第五次了 48 00:06:37,560 --> 00:06:41,920 ‎四个月的训练 要想打败一个真正的 ‎努尔冈骑士还太早了点 孩子 49 00:06:42,240 --> 00:06:44,040 ‎但是我已经进步很多了 ‎你不觉得吗? 50 00:06:45,560 --> 00:06:48,920 ‎以前 我连剑都拿不动 ‎现在看看我的样子 51 00:06:50,560 --> 00:06:52,320 ‎可别太骄傲了 52 00:06:53,160 --> 00:06:54,000 ‎好吧 53 00:06:54,800 --> 00:06:57,240 ‎随你怎么说 ‎但要不了多久我就能打败你了 54 00:06:59,080 --> 00:07:01,920 ‎要是我也能用那些传说中的剑就好了 55 00:07:02,000 --> 00:07:04,200 ‎我说了不行 你还没准备好 56 00:07:07,280 --> 00:07:08,840 ‎至少让我看看吧 57 00:07:09,720 --> 00:07:11,120 ‎我觉得那不太… 58 00:07:11,200 --> 00:07:12,760 ‎我只想看看而已 59 00:07:13,320 --> 00:07:14,360 ‎拜托了 60 00:07:15,000 --> 00:07:18,760 ‎你总说它们多了不起 ‎但是你从来都不给我看 61 00:07:29,800 --> 00:07:30,640 ‎哇! 62 00:07:38,280 --> 00:07:42,640 ‎这些武器的主人都是 ‎伊敦历史上最伟大的英雄 63 00:07:44,720 --> 00:07:46,240 ‎这一把是我的剑… 64 00:07:47,320 --> 00:07:49,080 ‎无坚不摧的苏姆拉斯 65 00:07:49,920 --> 00:07:53,600 ‎这把剑是纳姆的加蒂斯德大师 66 00:07:54,280 --> 00:07:55,800 ‎为我的祖先而打造的 67 00:07:56,440 --> 00:07:59,120 ‎就是瓦尼萨的瓦莲娜公主 她… 68 00:07:59,200 --> 00:08:03,240 ‎听起来很棒 但是用枪对付 ‎基塔什不是更好吗? 69 00:08:04,560 --> 00:08:07,720 ‎我很清楚枪是什么 但我不喜欢用枪 70 00:08:09,680 --> 00:08:13,280 ‎用枪从远处杀人既不高尚 也不勇敢 71 00:08:19,520 --> 00:08:22,480 ‎这是奥尔敦的神像 72 00:08:22,560 --> 00:08:25,920 ‎他是火神、阳族之主以及龙父 73 00:08:26,880 --> 00:08:27,720 ‎是的 74 00:08:28,440 --> 00:08:29,640 ‎这就是多米瓦特 75 00:08:29,720 --> 00:08:33,080 ‎传说这把剑是在龙焰中锻造而成 76 00:08:33,160 --> 00:08:37,320 ‎多米瓦特是能与基塔什的海亚斯 ‎相匹敌的一把剑 77 00:08:43,720 --> 00:08:44,680 ‎不能碰它! 78 00:08:45,520 --> 00:08:46,520 ‎为什么? 79 00:08:47,000 --> 00:08:48,880 ‎碰到它会被烧伤的 80 00:08:48,960 --> 00:08:50,760 ‎拜托 你在开玩笑的吧? 81 00:08:52,160 --> 00:08:54,000 ‎我从来不开玩笑 82 00:08:55,840 --> 00:08:57,000 ‎打扰了 阿尔桑 83 00:08:57,760 --> 00:08:59,720 ‎我得跟你谈谈 是很重要的事 84 00:09:00,280 --> 00:09:02,680 ‎今天就练到这 去休息一下吧 85 00:09:06,480 --> 00:09:07,960 ‎维多利亚刚到 86 00:09:08,040 --> 00:09:10,360 ‎她说基塔什又找上她了 87 00:09:10,800 --> 00:09:12,000 ‎她没事吧? 88 00:09:12,840 --> 00:09:14,240 ‎他直视她的眼睛了吗? 89 00:09:16,320 --> 00:09:18,280 ‎不 他没能靠那么近 90 00:09:18,360 --> 00:09:21,640 ‎幸好维多利亚及时逃走了 91 00:09:22,200 --> 00:09:24,320 ‎不管怎么说 她应该留在这里… 92 00:09:25,400 --> 00:09:26,480 ‎是为她的安全着想 93 00:09:26,560 --> 00:09:30,040 ‎而且我们不能冒险让基塔什 ‎通过她找到努纳丽斯 94 00:09:30,120 --> 00:09:32,600 ‎我们不能一直把她藏在林巴德 95 00:09:32,680 --> 00:09:35,880 ‎杰克没有别的选择 ‎但是维多利亚还有家人 96 00:09:37,240 --> 00:09:38,960 ‎要是基塔什找到了她住的地方 97 00:09:39,040 --> 00:09:42,640 ‎那维多利亚的家人就会被波及 98 00:09:42,720 --> 00:09:44,160 ‎她也无家可归了 99 00:10:13,120 --> 00:10:15,720 ‎我听说了发生的事情 你还好吗? 100 00:10:17,000 --> 00:10:19,400 ‎我还好 只是有点害怕 101 00:10:23,080 --> 00:10:25,160 ‎基塔什是怎么找到你的? 102 00:10:25,240 --> 00:10:27,840 ‎我用了魔法 但那只是个意外 103 00:10:28,200 --> 00:10:29,840 ‎我都不知道是怎么发生的 104 00:10:29,920 --> 00:10:33,320 ‎但这已经足够让他找到我了 ‎而且这不是第一次 105 00:10:37,360 --> 00:10:41,200 ‎两年前 我在国外度假的时候 106 00:10:41,280 --> 00:10:44,920 ‎我用魔法治好了一个在森林里 ‎徒步旅行摔伤的女人 107 00:11:33,440 --> 00:11:35,280 ‎就在那时候 夏尔出现了 108 00:11:36,280 --> 00:11:39,600 ‎他把我带回了林巴德 ‎从此所有的一切都改变了 109 00:11:40,040 --> 00:11:42,640 ‎阿尔桑和夏尔希望我不要回家 110 00:11:43,080 --> 00:11:44,480 ‎因为如果基塔什找到我 111 00:11:44,560 --> 00:11:46,680 ‎奶奶和我都会有生命危险 112 00:11:46,760 --> 00:11:48,680 ‎我不知道该怎么办 113 00:11:49,960 --> 00:11:51,720 ‎至少你还有选择 114 00:11:52,520 --> 00:11:54,120 ‎我想回去都没办法 115 00:11:55,080 --> 00:11:57,320 ‎你说得对 我很抱歉 116 00:12:00,400 --> 00:12:02,160 ‎这不是你的错 117 00:12:02,240 --> 00:12:06,680 ‎但是… 一直呆在这里不能离开 ‎真的是很艰难 118 00:12:08,680 --> 00:12:10,360 ‎这不是能轻易决定的事 119 00:12:10,880 --> 00:12:13,480 ‎但不管你的决定是什么 ‎我们都会支持你的 120 00:12:14,040 --> 00:12:17,720 ‎一旦他们给我一把剑 ‎我就会跟你们一起并肩作战的 121 00:12:20,960 --> 00:12:22,000 ‎谢谢你 杰克 122 00:12:26,760 --> 00:12:29,520 ‎对了 维多利亚 我能问你点事吗? 123 00:12:30,160 --> 00:12:31,160 ‎当然啦 124 00:12:31,960 --> 00:12:33,440 ‎努纳丽斯是谁? 125 00:12:35,160 --> 00:12:36,760 ‎我不能和你说这个 126 00:12:37,280 --> 00:12:39,960 ‎对不起 我不是有意要… 127 00:12:42,520 --> 00:12:44,680 ‎灵魂发现了基塔什 128 00:12:54,960 --> 00:12:56,600 ‎我希望你也能给我一把剑 129 00:12:56,680 --> 00:12:59,600 ‎不可能 孩子 你还没有准备好 130 00:13:01,080 --> 00:13:02,320 ‎我什么时候才能准备好? 131 00:13:02,400 --> 00:13:05,080 ‎我被关在这里好几个月了 ‎我需要做点什么 132 00:13:05,680 --> 00:13:08,080 ‎-你在训练 ‎-可是那还不够 133 00:13:08,160 --> 00:13:11,360 ‎如果我真的是抵抗军的一份子 ‎就让我和你们一起去吧 134 00:13:12,280 --> 00:13:14,480 ‎为什么不说出你真正的想法呢? 135 00:13:14,560 --> 00:13:16,760 ‎我只是个没用的孩子 帮不上什么忙 136 00:13:18,600 --> 00:13:20,240 ‎不是那样 你知道的 137 00:13:21,800 --> 00:13:23,040 ‎我们以后再讨论这件事 138 00:13:23,120 --> 00:13:24,640 ‎现在 有人正面临生命危险 139 00:13:24,720 --> 00:13:27,720 ‎我们必须及时赶到那里 ‎去救他们 就像我们救你一样 140 00:13:27,800 --> 00:13:30,440 ‎你救了我 ‎就是为了把我关在这座坟墓里 141 00:13:30,520 --> 00:13:31,640 ‎我死了还好一些! 142 00:13:41,000 --> 00:13:43,040 ‎如果你想证明自己对抵抗军有用处 143 00:13:43,120 --> 00:13:44,880 ‎就必须呆在这里 杰克 144 00:13:46,200 --> 00:13:48,480 ‎你死了对我们没好处 145 00:13:56,400 --> 00:13:58,560 ‎这次是在中国的兴山 146 00:13:59,760 --> 00:14:02,920 ‎要是这样的话 是不是表示 ‎基塔什没有继续找我了? 147 00:14:03,320 --> 00:14:04,320 ‎看起来是这样的 148 00:14:05,160 --> 00:14:07,080 ‎他可能找到了新的猎物 149 00:14:13,760 --> 00:14:16,120 ‎一定要小心 150 00:14:24,960 --> 00:14:25,920 ‎走吧 151 00:14:53,720 --> 00:14:54,560 ‎给你… 152 00:15:01,440 --> 00:15:04,600 ‎哎呀呀…看看我们找到了什么 153 00:15:06,440 --> 00:15:09,880 ‎离我们远点!我们没有伤害任何人! 154 00:15:10,920 --> 00:15:13,560 ‎很遗憾 阿什兰并不这么认为 155 00:15:27,640 --> 00:15:29,280 ‎快跑! 156 00:15:29,360 --> 00:15:30,360 ‎躲起来! 157 00:16:26,520 --> 00:16:28,760 ‎好戏总算要开场了 158 00:16:28,840 --> 00:16:32,400 ‎老是杀这种没用的家伙 ‎我都有点不耐烦了! 159 00:16:41,280 --> 00:16:43,440 ‎他们是伊敦最热爱和平的人民 160 00:16:43,920 --> 00:16:45,520 ‎你为什么非得杀了他们? 161 00:16:46,320 --> 00:16:47,640 ‎别担心 162 00:16:47,720 --> 00:16:49,680 ‎你很快就会跟他们在一起了! 163 00:17:12,080 --> 00:17:13,600 ‎快点 我们得走了 164 00:17:15,920 --> 00:17:16,920 ‎灵魂… 165 00:17:18,160 --> 00:17:20,720 ‎灵魂 快带我们去林巴德 166 00:17:30,480 --> 00:17:31,760 ‎我们也走吧 167 00:17:32,480 --> 00:17:33,320 ‎等一下… 168 00:17:35,280 --> 00:17:37,000 ‎我们不能留下任何蛛丝马迹 169 00:17:50,120 --> 00:17:51,280 ‎计划有变 170 00:17:51,360 --> 00:17:52,600 ‎我们要去伦敦 171 00:17:53,520 --> 00:17:54,600 ‎伦敦? 172 00:17:54,680 --> 00:17:56,840 ‎为什么?伦敦有什么? 173 00:18:27,440 --> 00:18:28,400 ‎维多利亚! 174 00:18:31,440 --> 00:18:32,280 ‎维多利亚! 175 00:18:35,560 --> 00:18:37,400 ‎怎么回事?我能帮忙吗? 176 00:18:37,480 --> 00:18:38,800 ‎现在还不行 杰克 177 00:18:39,920 --> 00:18:42,160 ‎夏尔烧伤得很严重 178 00:18:42,240 --> 00:18:43,800 ‎你觉得你能治好他吗? 179 00:18:44,680 --> 00:18:45,960 ‎我尽力吧 180 00:18:46,280 --> 00:18:48,200 ‎但我们得到外面去 181 00:18:48,280 --> 00:18:50,240 ‎我的魔法在森林里威力更大 182 00:18:56,000 --> 00:18:56,840 ‎但是… 183 00:19:21,080 --> 00:19:22,600 ‎我做不到的 184 00:19:25,440 --> 00:19:27,360 ‎我的魔法还不够强大 185 00:19:28,320 --> 00:19:29,720 ‎要是他死了 我… 186 00:19:30,320 --> 00:19:31,480 ‎放松点 187 00:19:31,560 --> 00:19:33,960 ‎试试看 他对你有信心 我也是 188 00:20:02,560 --> 00:20:03,480 ‎是你把我治好了? 189 00:20:06,080 --> 00:20:07,520 ‎你不能死 190 00:20:08,400 --> 00:20:10,720 ‎你还有很多东西要教我 夏尔 191 00:20:12,000 --> 00:20:13,280 ‎现在休息一会吧 192 00:20:27,280 --> 00:20:28,440 ‎夏尔怎么样了? 193 00:20:29,320 --> 00:20:32,720 ‎我把他治好了 但是他需要休息 194 00:20:34,720 --> 00:20:35,840 ‎太好了 195 00:20:35,920 --> 00:20:38,320 ‎你是个很好的魔法师 ‎比你自己想象的要强得多 196 00:20:38,400 --> 00:20:41,800 ‎实际上 我算不上魔法师 ‎我只是个半魔法师 197 00:20:43,800 --> 00:20:45,160 ‎这两者有什么区别? 198 00:20:46,040 --> 00:20:47,920 ‎我有治愈的能力 199 00:20:48,000 --> 00:20:51,160 ‎但是我不会像夏尔那样 ‎施展复杂的咒语 200 00:20:52,200 --> 00:20:54,280 ‎有时候 我希望我能像艾舍尔那样 201 00:20:55,160 --> 00:20:58,360 ‎她也是个半魔法师 ‎但她从来不会因此而退缩 202 00:20:59,200 --> 00:21:00,320 ‎艾舍尔? 203 00:21:01,000 --> 00:21:03,080 ‎她是在第二时期帝国 204 00:21:03,160 --> 00:21:05,080 ‎与邪客战斗的女英雄 205 00:21:05,160 --> 00:21:08,160 ‎当然了 她有一根非常强大的法杖 206 00:21:08,240 --> 00:21:09,840 ‎而我没有那样的东西 207 00:21:10,720 --> 00:21:13,520 ‎那个雕像手上原先握着的 ‎就是她的法杖吗? 208 00:21:14,920 --> 00:21:16,480 ‎是啊 传说是这样的 209 00:21:16,960 --> 00:21:20,640 ‎但是那根法杖早就不见了 ‎所以这已经不重要了 210 00:21:22,280 --> 00:21:25,040 ‎不管怎么说 我也不是女英雄 211 00:21:25,360 --> 00:21:28,120 ‎我觉得我迟早会让夏尔失望的 212 00:21:29,080 --> 00:21:30,960 ‎但是你刚刚救了他的命! 213 00:21:32,280 --> 00:21:34,400 ‎没错 但那还不够好 214 00:21:35,480 --> 00:21:37,280 ‎任务失败了 215 00:21:37,360 --> 00:21:40,000 ‎看起来阿尔桑和夏尔太晚赶到了 216 00:21:40,080 --> 00:21:41,840 ‎他们没能救得了任何人 217 00:21:42,520 --> 00:21:43,560 ‎又是这样 218 00:21:44,120 --> 00:21:45,280 ‎这并不简单 219 00:21:45,840 --> 00:21:48,280 ‎我们想把所有逃亡的魔法师 ‎都带到林巴德来 220 00:21:48,360 --> 00:21:49,960 ‎这样可以保证他们的安全 221 00:21:50,720 --> 00:21:52,920 ‎但是我们没法通过灵魂来找到他们 222 00:21:53,000 --> 00:21:55,160 ‎因为他们不想被任何人找到 223 00:21:55,240 --> 00:21:57,480 ‎那基塔什是怎么找到他们的呢? 224 00:21:58,080 --> 00:21:59,480 ‎我要是知道就好了 225 00:22:06,600 --> 00:22:07,440 ‎点火! 226 00:22:14,640 --> 00:22:16,920 ‎灵魂 你能帮助我吗? 227 00:22:21,360 --> 00:22:25,480 ‎我想要找一个在地球上的人 228 00:22:29,120 --> 00:22:30,160 ‎对了!就是这样! 229 00:22:31,280 --> 00:22:32,760 ‎你能找到基塔什在哪吗? 230 00:22:33,400 --> 00:22:36,680 ‎他不怕任何人 ‎所以他没有理由藏起来 231 00:22:37,000 --> 00:22:37,960 ‎你能帮助我吗? 232 00:22:38,440 --> 00:22:41,880 ‎我想看看他在哪 在干什么 233 00:22:41,960 --> 00:22:43,480 ‎这样… 234 00:22:44,400 --> 00:22:47,880 ‎就可以换成是我们让他措手不及了 235 00:23:18,360 --> 00:23:19,560 ‎他们在干什么? 236 00:23:20,680 --> 00:23:22,400 ‎还能再靠近一点吗? 237 00:23:24,720 --> 00:23:27,760 ‎你是对的 这本书是真的 ‎你可以自己看看 238 00:23:39,360 --> 00:23:40,960 ‎杰克!快回来! 239 00:23:44,240 --> 00:23:45,240 ‎怎么了? 240 00:23:46,440 --> 00:23:47,520 ‎有人在偷看我们 241 00:23:48,920 --> 00:23:50,920 ‎什么?我什么也没看见 242 00:23:51,360 --> 00:23:54,160 ‎那不是一个实体 好像是一种意识… 243 00:23:54,240 --> 00:23:56,880 ‎是抵抗军的人在监视我们 244 00:23:57,720 --> 00:23:59,240 ‎抵抗军? 245 00:23:59,920 --> 00:24:01,680 ‎他们只不过是一群孩子 246 00:24:01,760 --> 00:24:03,080 ‎-不对 ‎-不可能的 247 00:24:03,160 --> 00:24:05,760 ‎不要低估他们 我也很年轻 248 00:24:07,200 --> 00:24:10,480 ‎刚才他们偷看的时候 你觉得 ‎他们发现了什么重要的事吗? 249 00:24:13,320 --> 00:24:14,400 ‎有可能 250 00:24:14,640 --> 00:24:15,760 ‎如果是这样的话 251 00:24:16,560 --> 00:24:18,360 ‎我们必须要采取措施