1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‎NETFLIX ‎オリジナルアニメシリーズ 2 00:00:18,080 --> 00:00:20,800 ‎第3話 アイシェルのつえ 3 00:00:21,160 --> 00:00:22,200 ‎ジャック 4 00:00:23,000 --> 00:00:23,960 ‎ジャック! 5 00:00:28,640 --> 00:00:30,200 ‎どういうつもりだ? 6 00:00:36,040 --> 00:00:36,920 ‎何が? 7 00:00:37,480 --> 00:00:40,000 ‎殺されるところだった 8 00:00:46,560 --> 00:00:49,000 ‎殺すって どうやって? 9 00:00:49,720 --> 00:00:52,640 ‎僕の体は ‎あそこにいなかった… 10 00:00:53,040 --> 00:00:55,640 ‎キルタシュは視線で殺せる 11 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 ‎頭に入り込まれたら ‎終わりだよ 12 00:00:59,560 --> 00:01:02,160 ‎ここに引き戻せてよかった 13 00:01:02,240 --> 00:01:05,920 ‎奴は1日で ‎イドゥンの強力な部族を 14 00:01:06,000 --> 00:01:07,360 ‎2つも滅ぼした 15 00:01:07,800 --> 00:01:10,640 ‎君一人で何ができる? 16 00:01:10,880 --> 00:01:12,040 ‎ごめん 17 00:01:12,480 --> 00:01:16,440 ‎みんなの役に ‎立ちたかっただけなんだ 18 00:01:16,560 --> 00:01:19,240 ‎何もなくて よかったよ 19 00:01:19,480 --> 00:01:20,640 ‎運が良かった 20 00:01:20,760 --> 00:01:24,080 ‎奴が君を通じて ‎リンバッドに来たら‎― 21 00:01:24,200 --> 00:01:26,080 ‎大変なことになる 22 00:01:26,880 --> 00:01:30,480 ‎知らなかったんだ ‎僕がバカだった 23 00:01:30,800 --> 00:01:34,040 ‎そうだな ‎もう部屋に戻っていろ 24 00:01:34,960 --> 00:01:36,440 ‎よく休めよ 25 00:01:36,520 --> 00:01:38,600 ‎頭が痛むはずだ 26 00:01:52,640 --> 00:01:54,040 ‎それで‎― 27 00:01:55,120 --> 00:01:57,040 ‎キルタシュを見た? 28 00:01:59,440 --> 00:02:01,080 ‎彼は何してた? 29 00:02:02,240 --> 00:02:03,760 ‎分からない 30 00:02:04,240 --> 00:02:07,240 ‎イドゥン語の本を ‎エルリオンと見てた 31 00:02:12,280 --> 00:02:13,520 ‎君の言うとおり… 32 00:02:13,600 --> 00:02:15,480 ‎違うかもしれない 33 00:02:15,600 --> 00:02:18,160 ‎でも何か企んでいるかも 34 00:02:31,400 --> 00:02:33,040 ‎ただ場所が‎― 35 00:02:34,200 --> 00:02:36,440 ‎どこか分からないんだ 36 00:02:37,880 --> 00:02:39,320 ‎何か書くものを… 37 00:02:39,400 --> 00:02:40,400 ‎待って 38 00:02:42,240 --> 00:02:43,480 ‎これをどうぞ 39 00:02:47,200 --> 00:02:50,120 ‎変わった形の建物だった 40 00:02:54,120 --> 00:02:56,960 ‎ジャック 絵が上手なのね 41 00:02:57,400 --> 00:02:59,160 ‎よく描くからね 42 00:03:01,920 --> 00:03:02,600 ‎できた 43 00:03:03,440 --> 00:03:05,280 ‎見覚えある? 44 00:03:05,400 --> 00:03:07,960 ‎いいえ ‎でもネットにあるかも 45 00:03:08,640 --> 00:03:10,400 ‎探してみるわ 46 00:03:26,200 --> 00:03:29,040 ‎部屋で休めと言ったはずだ 47 00:03:29,160 --> 00:03:30,560 ‎疲れてないよ 48 00:03:31,720 --> 00:03:32,960 ‎休むべきだ 49 00:03:33,600 --> 00:03:35,360 ‎よく訓練をしてるな 50 00:03:36,480 --> 00:03:39,080 ‎まだまだ足りないよ 51 00:03:41,480 --> 00:03:43,240 ‎君は筋がいい 52 00:03:48,920 --> 00:03:49,840 ‎まあね 53 00:03:50,640 --> 00:03:52,200 ‎でも無意味だ 54 00:03:52,320 --> 00:03:56,960 ‎どうせ“解放軍に加わるには ‎まだ早い”だろ? 55 00:03:57,080 --> 00:03:58,360 ‎一生 無理だ 56 00:03:58,920 --> 00:04:01,640 ‎それは見当外れだな 57 00:04:01,880 --> 00:04:04,040 ‎君は最高の生徒だ 58 00:04:04,840 --> 00:04:05,520 ‎冗談だろ 59 00:04:06,080 --> 00:04:09,760 ‎今まで ‎多くの少年を鍛えたが 60 00:04:10,120 --> 00:04:12,640 ‎君は一番 上達が早い 61 00:04:12,880 --> 00:04:15,200 ‎今さら 何を言うんだ 62 00:04:15,320 --> 00:04:19,400 ‎だが忍耐力がなく ‎頭を切り替えられない 63 00:04:20,520 --> 00:04:22,760 ‎それと決定的な問題がある 64 00:04:24,760 --> 00:04:28,680 ‎君は敵を憎むあまり ‎軽率な行動を取る 65 00:04:29,880 --> 00:04:32,080 ‎ソウルを使ってスパイなど… 66 00:04:32,600 --> 00:04:34,560 ‎力になりたかったんだ 67 00:04:35,240 --> 00:04:38,720 ‎君はキルタシュに ‎とりつかれている 68 00:04:39,240 --> 00:04:43,200 ‎無謀な行動に出れば ‎次こそ殺されるぞ 69 00:04:44,400 --> 00:04:47,640 ‎未来の偉大な戦士を ‎失いたくはない 70 00:04:47,760 --> 00:04:50,000 ‎そして君は友人でもある 71 00:04:50,400 --> 00:04:51,920 ‎反省してるよ 72 00:04:52,720 --> 00:04:55,480 ‎でも 二度と失望させない 73 00:04:56,360 --> 00:04:57,920 ‎分かってる 74 00:04:58,280 --> 00:05:02,240 ‎誰にでも失敗はある ‎頼りにしているぞ 75 00:05:05,640 --> 00:05:08,360 〝画像検索結果 類似画像〞 76 00:05:08,480 --> 00:05:12,360 〝大英図書館〞 77 00:05:17,240 --> 00:05:19,320 ‎顔色がよくなったわ 78 00:05:19,440 --> 00:05:22,040 ‎アルサンと話した? 79 00:05:22,640 --> 00:05:24,680 ‎うん お説教された 80 00:05:27,600 --> 00:05:31,880 ‎軽率な行動を取って ‎殺されるところだった 81 00:05:33,800 --> 00:05:35,400 ‎大丈夫よ 82 00:05:35,760 --> 00:05:38,080 ‎今後は動く前に考えて 83 00:05:39,800 --> 00:05:43,360 ‎でも それは ‎訓練のしようがない 84 00:05:45,600 --> 00:05:46,960 ‎だから手伝って 85 00:05:47,320 --> 00:05:48,600 ‎何を? 86 00:05:48,760 --> 00:05:52,280 ‎君は慎重だから ‎アドバイスしてくれ 87 00:05:54,680 --> 00:05:55,800 ‎いいわ 88 00:05:56,120 --> 00:05:59,600 ‎でも 口を出しても ‎文句は言わないでよ 89 00:06:01,280 --> 00:06:02,400 ‎もちろん 90 00:06:04,520 --> 00:06:07,320 ‎ありがとう ビクトリア 91 00:06:14,200 --> 00:06:17,000 ‎ジャック ちょっと見て 92 00:06:17,480 --> 00:06:18,600 ‎見つけた? 93 00:06:18,920 --> 00:06:22,080 ‎多分ね これに似てない? 94 00:06:22,440 --> 00:06:24,720 ‎そうだ この建物だよ 95 00:06:25,320 --> 00:06:29,560 ‎これはロンドンにある ‎大英図書館よ 96 00:06:31,560 --> 00:06:34,920 ‎キルタシュは本を手にしてた 97 00:06:35,320 --> 00:06:37,200 ‎図書館の本かな? 98 00:06:37,800 --> 00:06:39,360 ‎あり得るわ 99 00:06:39,800 --> 00:06:41,200 ‎これ見て 100 00:06:44,560 --> 00:06:48,200 ‎パレルさん ‎調査で判明したことを 101 00:06:48,280 --> 00:06:49,800 ‎教えてください 102 00:06:50,040 --> 00:06:52,480 ‎かなり不可解な内容とか 103 00:06:54,800 --> 00:06:57,400 ‎この本は発掘作業中に‎― 104 00:06:58,240 --> 00:07:01,240 ‎花瓶の中から見つかりました 105 00:07:01,880 --> 00:07:05,480 ‎未知の言語で ‎書かれていますが 106 00:07:05,600 --> 00:07:07,960 ‎解読を試みています 107 00:07:08,080 --> 00:07:09,160 ‎パレル氏は‎― 108 00:07:09,680 --> 00:07:13,680 ‎大英図書館の ‎古代言語の研究者よ 109 00:07:20,320 --> 00:07:22,480 ‎あれが僕が見た本だ 110 00:07:25,800 --> 00:07:27,240 ‎拡大できる? 111 00:07:30,680 --> 00:07:31,560 ‎まさか 112 00:07:32,520 --> 00:07:33,720 ‎「聖なるイリアル」! 113 00:07:34,200 --> 00:07:35,400 ‎読めるの? 114 00:07:35,880 --> 00:07:38,640 ‎多分 これは第三時代の本だ 115 00:07:39,120 --> 00:07:42,880 ‎君は とんでもないものを ‎見つけたぞ 116 00:07:44,160 --> 00:07:46,560 ‎なぜ? 第三時代って? 117 00:07:46,680 --> 00:07:49,960 ‎イドゥンで魔法が ‎禁じられた時代だ 118 00:07:50,560 --> 00:07:54,840 ‎魔法は 闇の神である ‎第七神の仕業と言われた 119 00:07:56,320 --> 00:08:00,440 ‎魔術師たちは追われ ‎投獄され 処刑された 120 00:08:00,560 --> 00:08:04,480 ‎地球を始め 別の世界に ‎逃げた者もいる 121 00:08:12,400 --> 00:08:14,400 ‎リンバッドに来た者が 122 00:08:14,720 --> 00:08:18,480 ‎この家を建て ‎ソウルと交信を始めた 123 00:08:19,320 --> 00:08:24,400 ‎魔法のアイテムを守るため ‎持ち込んだ者もいる 124 00:08:24,520 --> 00:08:25,760 ‎その中に… 125 00:08:25,840 --> 00:08:27,080 ‎アイシェルの杖? 126 00:08:27,480 --> 00:08:28,760 ‎そうだ 127 00:08:30,000 --> 00:08:33,120 ‎でも なぜリンバッドに ‎ないの? 128 00:08:33,840 --> 00:08:35,160 ‎分からない 129 00:08:35,280 --> 00:08:40,120 ‎だが魔術師は ‎全ての出来事を日記に残した 130 00:08:40,400 --> 00:08:42,920 ‎それが第三時代の本か 131 00:08:44,200 --> 00:08:46,600 ‎なぜ キルタシュが本を? 132 00:08:46,720 --> 00:08:49,240 ‎そもそも あの杖は… 133 00:08:50,120 --> 00:08:52,560 ‎まさか ありえない 134 00:08:52,640 --> 00:08:53,600 ‎どうした? 135 00:08:54,120 --> 00:08:58,280 ‎奴は杖を手に入れて ‎ルナリスを捜す気かも 136 00:08:58,720 --> 00:08:59,400 ‎そんな 137 00:09:00,440 --> 00:09:02,680 ‎ルナリスって誰なの? 138 00:09:02,800 --> 00:09:05,560 ‎今すぐ 本を手に入れよう 139 00:09:05,680 --> 00:09:07,800 ‎君たちも一緒に来い 140 00:09:07,920 --> 00:09:09,040 ‎武器は? 141 00:09:09,400 --> 00:09:13,400 ‎必要ない ‎今回は調べにいくだけだ 142 00:09:37,960 --> 00:09:38,800 ‎危ない! 143 00:09:43,240 --> 00:09:46,840 ‎この野郎 ‎なんてことするんだ! 144 00:09:46,960 --> 00:09:48,680 ‎どこを見てる? 145 00:09:51,280 --> 00:09:54,560 ‎信号が赤だったのは ‎君の方だよ 146 00:09:54,920 --> 00:09:56,760 ‎信号って何だ? 147 00:09:57,120 --> 00:09:59,640 ‎交通を整理する明かりさ 148 00:10:00,240 --> 00:10:01,960 ‎前に話しただろ 149 00:10:02,640 --> 00:10:05,320 ‎本当に2年 ‎地球に住んでるの? 150 00:10:06,040 --> 00:10:10,040 ‎信号などより ‎イドゥンの危機の方が大事だ 151 00:10:10,440 --> 00:10:13,800 ‎シェクスの侵略から逃れても 152 00:10:13,920 --> 00:10:17,680 ‎信号を無視して ‎車にひかれたら意味がない 153 00:10:18,760 --> 00:10:20,640 ‎さあ 渡りましょう 154 00:10:34,640 --> 00:10:35,720 ‎行こう 155 00:10:38,240 --> 00:10:39,840 ‎“大英図書館” 156 00:10:49,960 --> 00:10:52,840 ‎それで これからどうする? 157 00:10:52,960 --> 00:10:56,440 ‎ここに希少文献の ‎閲覧室があるよ 158 00:10:58,480 --> 00:11:00,280 ‎ここで聞いてみよう 159 00:11:00,640 --> 00:11:04,040 ‎君たち2人は ‎そこへ行ってくれ 160 00:11:04,160 --> 00:11:06,760 ‎俺たちはパレルを捜す 161 00:11:07,040 --> 00:11:09,480 ‎後で ここで落ち合おう 162 00:11:13,560 --> 00:11:17,000 ‎あちこち捜したが ‎本が見つからない 163 00:11:18,080 --> 00:11:23,160 デジタルコピーまで 消えてしまった 164 00:11:24,040 --> 00:11:28,080 ‎どういうことだ? ‎パソコンの故障か? 165 00:11:28,280 --> 00:11:31,560 ‎私が保存したファイルを ‎送ろう 166 00:11:32,240 --> 00:11:36,400 急いでくれ 本のことは警察に届ける 167 00:11:49,000 --> 00:11:51,880 ‎誰だ? ‎どうやって入った? 168 00:11:52,880 --> 00:11:53,960 ‎黙れ 169 00:11:54,040 --> 00:11:56,120 ‎質問するのは私たちだ 170 00:11:56,840 --> 00:11:59,000 ‎本のコピーを全てよこせ 171 00:12:00,360 --> 00:12:02,520 ‎一体 何のことだ? 172 00:12:11,360 --> 00:12:14,840 ‎このファイルが ‎全てではないだろう 173 00:12:24,720 --> 00:12:25,960 ‎考えがある 174 00:12:46,200 --> 00:12:49,680 ‎どうやって司書から ‎聞き出したの? 175 00:12:49,880 --> 00:12:52,560 ‎憧れの職業だって言ったんだ 176 00:12:53,040 --> 00:12:57,840 ‎パソコンにファイルを ‎残してあるらしいよ 177 00:12:57,960 --> 00:13:01,240 ‎古い本は ‎デジタル化するんだって 178 00:13:01,360 --> 00:13:04,640 ‎キルタシュより先に ‎解読できるかも 179 00:13:05,160 --> 00:13:06,440 ‎それは無理だ 180 00:13:06,560 --> 00:13:10,120 ‎デジタルコピーも ‎全て消えた 181 00:13:10,480 --> 00:13:12,640 ‎抜け目ない奴だ 182 00:13:13,120 --> 00:13:17,080 ‎だがパレル氏の自宅に ‎コピーがある 183 00:13:17,440 --> 00:13:18,880 ‎家は どこ? 184 00:13:19,240 --> 00:13:21,760 ‎魔術師に任せておけ 185 00:13:21,960 --> 00:13:24,160 〝ピーター・パレル〞 186 00:13:25,760 --> 00:13:27,800 ‎ネット検索が魔法? 187 00:13:29,040 --> 00:13:31,560 ‎思いつかなかっただろ? 188 00:13:34,680 --> 00:13:35,640 ‎見つけた 189 00:13:37,440 --> 00:13:39,480 ‎散らかってるわね 190 00:13:41,280 --> 00:13:43,360 ‎何も見つからない 191 00:13:43,480 --> 00:13:46,280 ‎キルタシュが ‎先に来たのかな 192 00:13:46,640 --> 00:13:50,600 ‎もし そうなら ‎侵入の痕跡は残さないはず 193 00:13:52,120 --> 00:13:56,280 ‎第三時代の本の形跡が ‎どこにもない 194 00:13:56,960 --> 00:14:00,720 ‎変だね ‎パレル氏は どこだろう? 195 00:14:00,840 --> 00:14:02,920 ‎なぜ コピーがない? 196 00:14:03,320 --> 00:14:06,120 ‎やはり先を越されたんだ 197 00:14:06,600 --> 00:14:11,680 ‎パソコンにファイルが ‎残ってなくても‎― 198 00:14:12,000 --> 00:14:13,840 ‎どこかに きっとある 199 00:14:19,920 --> 00:14:22,760 ‎見てよ この中にあるかも 200 00:14:23,240 --> 00:14:25,440 ‎そんな うまくいかない 201 00:14:26,160 --> 00:14:27,240 ‎見てみよう 202 00:14:32,840 --> 00:14:34,560 ‎それは何だ? 203 00:14:34,920 --> 00:14:36,920 ‎情報を保存するものだ 204 00:14:37,000 --> 00:14:40,120 そんな小さな物の中に 本が? 205 00:14:40,200 --> 00:14:40,840 〝古い本〞 206 00:14:44,520 --> 00:14:48,080 ‎やったぞ ‎第三時代の本があった 207 00:14:49,120 --> 00:14:51,320 ‎彼らは見落としたの? 208 00:14:51,400 --> 00:14:54,200 ‎外見に惑わされたのさ 209 00:14:56,640 --> 00:14:59,600 ‎よかった まずは戻ろう 210 00:15:13,600 --> 00:15:17,640 ‎間違いない ‎これは古代イドゥン語だ 211 00:15:19,200 --> 00:15:21,000 ‎この字が分かる? 212 00:15:21,120 --> 00:15:24,560 ‎大半が ‎あなたに教わったのと違うわ 213 00:15:31,480 --> 00:15:33,880 ‎私も古代語は読めない 214 00:15:34,000 --> 00:15:35,200 ‎訓練するか? 215 00:15:36,840 --> 00:15:37,600 ‎いいね 216 00:15:37,680 --> 00:15:40,680 ‎歴史を知っておいた方が ‎いいな 217 00:15:45,160 --> 00:15:49,160 ‎“タルマノン皇帝の台頭で ‎第二時代は始まった” 218 00:15:49,920 --> 00:15:54,960 ‎“皇帝はヘビの目の力で ‎魔術師たちを制圧した” 219 00:15:57,560 --> 00:16:01,360 ‎“シェクスが竜を倒し ‎排除したことで‎―‎” 220 00:16:01,480 --> 00:16:04,240 ‎“イドゥンの闇の時代が ‎始まった” 221 00:16:08,000 --> 00:16:11,840 ‎“ユニコーンは介入を決め ‎アワの森の若き女性‎―‎” 222 00:16:12,520 --> 00:16:14,880 ‎“アイシェルを選んだ” 223 00:16:15,440 --> 00:16:18,480 ‎“だが彼女に ‎魔力は与えなかった” 224 00:16:18,600 --> 00:16:22,120 ‎“皇帝が彼女の意志を ‎抑えるのを防ぐためだ” 225 00:16:23,880 --> 00:16:28,520 ‎“しかし彼女は その威厳で ‎半魔術師的な存在となる” 226 00:16:29,480 --> 00:16:34,360 ‎“ユニコーンは彼女に ‎力を込めた武器を与えた” 227 00:16:34,600 --> 00:16:39,000 ‎“杖を持ったアイシェルは ‎反乱軍と共に” 228 00:16:39,080 --> 00:16:42,880 ‎“側近を倒し ‎皇帝本人へと迫った” 229 00:16:47,920 --> 00:16:51,600 ‎“ついに皇帝を倒し ‎ヘビの目を取り上げ‎―‎” 230 00:16:52,280 --> 00:16:55,000 ‎“魔術師たちを解放した” 231 00:16:56,760 --> 00:17:00,600 ‎“戻ってきた竜たちに ‎追放されたシェクスは” 232 00:17:00,720 --> 00:17:04,960 ‎“世界のふちを永久に ‎さまようこととなった” 233 00:17:09,480 --> 00:17:14,520 ‎“イドゥンに平和が戻ったが ‎アイシェルは力尽きた” 234 00:17:15,400 --> 00:17:19,000 ‎“大義に命を捧げた ‎アワの乙女は” 235 00:17:19,120 --> 00:17:22,840 ‎“人々の心の中に ‎永遠にとどまり続けた” 236 00:17:29,080 --> 00:17:31,640 ‎悲しい結末だったのね 237 00:17:37,320 --> 00:17:38,200 ‎何か? 238 00:17:40,160 --> 00:17:42,760 ‎意味が通じないんだ 239 00:17:42,880 --> 00:17:47,040 ‎杖の記述はあるが ‎文章が不完全な気がする 240 00:17:48,640 --> 00:17:51,160 ‎“カシュタルの息子たちに” 241 00:17:51,280 --> 00:17:54,760 ‎“杖を捜す者から ‎それを隠すよう頼んだ” 242 00:17:55,320 --> 00:17:57,760 ‎“選んだ隠し場所はここ” 243 00:18:00,080 --> 00:18:01,360 ‎それだけ? 244 00:18:01,480 --> 00:18:02,360 ‎そうだ 245 00:18:02,440 --> 00:18:04,280 続きはイドゥン語では 246 00:18:04,360 --> 00:18:07,520 意味不明な 言葉が並んでる 247 00:18:07,600 --> 00:18:09,880 ‎場所の名前じゃない? 248 00:18:10,480 --> 00:18:11,680 見せて 249 00:18:13,720 --> 00:18:16,800 ‎“タルカンディ ‎アライス タデム” 250 00:18:17,280 --> 00:18:19,920 ‎“アライス タディン”だ 251 00:18:20,040 --> 00:18:22,720 ‎“タルカンディ アライス ‎タディン” 252 00:18:22,800 --> 00:18:23,960 ‎“ヴァレレア コン” 253 00:18:27,680 --> 00:18:28,640 ‎危ない 254 00:18:41,320 --> 00:18:43,080 ‎杖の隠し場所は‎― 255 00:18:43,320 --> 00:18:44,360 ‎アフリカ? 256 00:19:15,880 --> 00:19:17,160 ‎死んだよ 257 00:19:23,560 --> 00:19:25,160 ‎よくやった 258 00:19:27,160 --> 00:19:31,560 ‎本にアイシェルの杖のことが ‎書かれていた 259 00:19:32,000 --> 00:19:34,480 ‎呪文で場所も分かったぞ 260 00:19:59,240 --> 00:20:00,080 ‎やっとね 261 00:20:14,520 --> 00:20:17,000 ‎六人の神のご加護を 262 00:20:17,120 --> 00:20:18,720 ‎俺はアルサン 263 00:20:18,840 --> 00:20:22,960 ‎ヴァニサル王国の ‎ブルン王の息子だ 264 00:20:23,200 --> 00:20:25,280 ‎聞きたいことがある 265 00:20:29,480 --> 00:20:33,480 ‎私はコプト 先祖は ‎第三時代にイドゥンを離れた 266 00:20:33,880 --> 00:20:38,280 ‎この地球でヤン族が ‎どう生き延びたんだ? 267 00:20:40,600 --> 00:20:46,120 ‎今では私が最後の一人だが ‎我々には使命がある 268 00:20:47,760 --> 00:20:51,120 ‎アイシェルの杖を ‎守っているのでは? 269 00:20:51,320 --> 00:20:52,920 ‎悪の手に渡れば… 270 00:20:53,280 --> 00:20:56,520 ‎キルタシュが来る前に ‎安全な所へ移そう 271 00:20:56,640 --> 00:20:58,720 ‎なぜ渡す必要が? 272 00:21:00,000 --> 00:21:00,560 ‎待て 273 00:21:01,080 --> 00:21:04,240 ‎代々 守り続けてきたんだ 274 00:21:04,360 --> 00:21:06,520 ‎簡単に渡すはずがない 275 00:21:08,480 --> 00:21:11,400 ‎だが見るくらいは ‎いいだろう? 276 00:21:11,800 --> 00:21:15,280 ‎分かった ‎いずれにしろ誰も触れない 277 00:21:35,080 --> 00:21:36,200 ‎待って 278 00:21:37,440 --> 00:21:38,480 ‎どうした? 279 00:21:39,440 --> 00:21:43,200 ‎あっちに何か悪いものを ‎感じない? 280 00:21:47,640 --> 00:21:49,600 ‎彼はウソをついてる 281 00:21:50,880 --> 00:21:53,200 ‎待って これはワナだ 282 00:21:53,760 --> 00:21:54,840 ‎アルサン 283 00:21:55,280 --> 00:21:56,320 ‎アルサン! 284 00:21:57,040 --> 00:21:58,000 ‎どうした? 285 00:21:58,120 --> 00:22:02,600 ‎先にキルタシュが ‎ここへ来てるみたいだ 286 00:22:02,720 --> 00:22:03,600 ‎何だと? 287 00:22:03,680 --> 00:22:05,520 ‎彼が中に入れたんだ 288 00:22:29,800 --> 00:22:32,040 ‎アルサン そんな! 289 00:22:34,320 --> 00:22:35,320 ‎近づくな… 290 00:22:35,440 --> 00:22:38,200 ‎これはワナだ 引っかかるな 291 00:22:39,040 --> 00:22:39,880 ‎放せ 292 00:22:40,280 --> 00:22:40,960 ‎ダメ! 293 00:22:42,200 --> 00:22:43,360 ‎ジャック! 294 00:22:48,080 --> 00:22:49,520 ‎勝ち目はないぞ 295 00:23:02,920 --> 00:23:04,400 ‎何が起きた? 296 00:23:05,000 --> 00:23:07,520 ‎どうやったか分からないの 297 00:23:10,080 --> 00:23:11,360 ‎杖は いただく 298 00:23:12,760 --> 00:23:14,560 ‎王子は どうする? 299 00:23:14,640 --> 00:23:16,680 ‎交換しないか? 300 00:23:24,960 --> 00:23:27,040 ‎あなたには使えない 301 00:23:27,160 --> 00:23:31,040 ‎私みたいな半魔術師じゃ ‎ないもの 302 00:23:31,440 --> 00:23:33,160 ‎杖は彼女に応えた 303 00:23:34,640 --> 00:23:36,800 ‎だから彼女のものだ 304 00:23:37,200 --> 00:23:38,680 ‎では こうしよう 305 00:23:39,200 --> 00:23:41,840 ‎彼女が杖と一緒に来れば 306 00:23:42,000 --> 00:23:43,840 ‎王子は助けてやる 307 00:23:52,440 --> 00:23:55,280 ‎先にアルサンを返せば‎― 308 00:23:55,400 --> 00:23:56,760 ‎ついていくわ 309 00:23:59,520 --> 00:24:00,840 ‎やめるんだ 310 00:24:01,120 --> 00:24:03,840 ‎あいつに近づけば殺される 311 00:24:04,240 --> 00:24:06,640 ‎いや そんなことはしない 312 00:24:06,760 --> 00:24:10,800 ‎杖を使える者は必要だからな 313 00:24:11,840 --> 00:24:13,360 ‎早く決めろ 314 00:24:15,040 --> 00:24:17,240 ‎時間がないぞ