1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:14,840 --> 00:00:17,960 MINDER OM IDHUN 3 00:00:18,080 --> 00:00:20,800 AYSHELS STAV - III 4 00:00:21,160 --> 00:00:22,000 Jack... 5 00:00:23,000 --> 00:00:23,840 Jack! 6 00:00:28,880 --> 00:00:30,200 Hvad tænkte du på? 7 00:00:36,040 --> 00:00:36,920 Hvad skete der? 8 00:00:37,600 --> 00:00:39,680 Kirtash havde nær dræbt dig. 9 00:00:46,560 --> 00:00:47,640 Dræbt mig? 10 00:00:48,120 --> 00:00:49,000 Hvordan? 11 00:00:49,720 --> 00:00:51,360 Var jeg der virkelig... 12 00:00:51,440 --> 00:00:52,520 Min krop... 13 00:00:53,040 --> 00:00:55,320 Kirtash dræber med sit blik, Jack. 14 00:00:56,040 --> 00:00:58,800 Hvis han kommer ind i dit hoved, er du færdig. 15 00:00:59,680 --> 00:01:02,160 Det var godt, at vi trak dig ud i tide. 16 00:01:02,240 --> 00:01:07,360 Vores fjender udslettede de to mægtigste racer i Idhun på en enkelt dag. 17 00:01:07,920 --> 00:01:10,400 Tror du, at du kan møde dem alene? 18 00:01:11,040 --> 00:01:11,880 Undskyld... 19 00:01:12,520 --> 00:01:16,600 Jeg prøvede bare at hjælpe. Jeg ville bare være nyttig. 20 00:01:16,680 --> 00:01:19,000 Det er okay. Det kunne have været værre. 21 00:01:19,560 --> 00:01:20,800 Meget værre. 22 00:01:20,880 --> 00:01:23,920 Kirtash kunne være kommet til Limbhad gennem dit sind. 23 00:01:24,000 --> 00:01:26,080 Så var vi ikke i sikkerhed her mere. 24 00:01:26,920 --> 00:01:30,480 Det vidste jeg ikke! Undskyld. Jeg har været så dum. 25 00:01:30,560 --> 00:01:33,800 Vi har bemærket det. Gå tilbage til dit værelse. 26 00:01:34,960 --> 00:01:36,440 Prøv at få noget hvile. 27 00:01:36,520 --> 00:01:38,440 Du har sikkert ondt i hovedet. 28 00:01:52,680 --> 00:01:53,880 Sig mig... 29 00:01:55,160 --> 00:01:56,920 ...så du Kirtash? 30 00:01:59,440 --> 00:02:00,720 Hvad lavede han? 31 00:02:02,400 --> 00:02:03,600 Det ved jeg ikke. 32 00:02:04,240 --> 00:02:07,240 Han var sammen med Elrion og så i en bog på idhunesisk. 33 00:02:12,000 --> 00:02:13,520 Du havde ret, det er... 34 00:02:13,600 --> 00:02:18,160 Måske var det ikke vigtigt, men Kirtash foretager sig intet tilfældigt. 35 00:02:31,280 --> 00:02:32,880 De var et sted... 36 00:02:34,160 --> 00:02:36,320 Hvordan skal jeg beskrive det? 37 00:02:37,960 --> 00:02:40,520 -Hvis jeg kunne tegne det... -Vent. 38 00:02:42,320 --> 00:02:43,400 Værsgo. 39 00:02:47,200 --> 00:02:49,960 Det var ... en mærkelig bygning. 40 00:02:54,240 --> 00:02:58,960 -Jack, du tegner rigtig godt. -Jeg har tegnet, siden jeg var barn. 41 00:03:02,040 --> 00:03:05,000 Siger det sted dig noget? 42 00:03:05,480 --> 00:03:07,960 Nej, men det er let at finde på nettet. 43 00:03:08,720 --> 00:03:10,280 Jeg vil lede efter det. 44 00:03:26,400 --> 00:03:29,040 Du skal hvile dig på dit værelse. 45 00:03:29,120 --> 00:03:30,560 Jeg er ikke træt. 46 00:03:31,720 --> 00:03:32,840 Det burde du være. 47 00:03:33,600 --> 00:03:35,920 Du har trænet hårdt for nylig. 48 00:03:36,520 --> 00:03:38,800 Jeg skal stadig blive meget bedre. 49 00:03:41,560 --> 00:03:43,080 Du lærer meget hurtigt. 50 00:03:49,000 --> 00:03:51,880 Ja ... men det nytter ingenting. 51 00:03:52,440 --> 00:03:56,640 Jeg ved, hvad du vil sige. "Du er ikke klar til modstandsbevægelsen." 52 00:03:57,120 --> 00:03:58,920 Og det bliver jeg aldrig. 53 00:03:59,000 --> 00:04:01,680 Intet er længere fra sandheden, Jack. 54 00:04:01,760 --> 00:04:04,040 Du er den bedste elev, jeg har haft. 55 00:04:04,720 --> 00:04:07,280 -Tager du gas på mig? -Nej. 56 00:04:07,360 --> 00:04:09,760 Jeg har trænet mange drenge i mit kongerige, 57 00:04:09,840 --> 00:04:12,480 og ingen har gjort fremskridt så hurtigt. 58 00:04:12,960 --> 00:04:14,960 Hvorfor sagde du ikke det før? 59 00:04:15,440 --> 00:04:19,960 Fordi du skal lære at blive tålmodig og stoppe op og tænke. 60 00:04:20,560 --> 00:04:22,720 Men der er noget, jeg ikke kan lide ved dig. 61 00:04:24,800 --> 00:04:28,200 Det er det had, der blænder dig og gør dig skødesløs. 62 00:04:29,840 --> 00:04:32,080 Nok til at udspionere Kirtash gennem Sjælen. 63 00:04:32,720 --> 00:04:34,560 Jeg ville bare være nyttig. 64 00:04:35,320 --> 00:04:39,280 Det er du allerede, men du er besat af Kirtash, 65 00:04:39,360 --> 00:04:43,200 og han kan udnytte din skødesløshed til at dræbe dig næste gang. 66 00:04:44,440 --> 00:04:47,640 Jeg vil ikke miste den store kriger, som du bliver, 67 00:04:47,720 --> 00:04:50,000 og den gode ven, du allerede er. 68 00:04:50,400 --> 00:04:51,920 Jeg ved, jeg kvajede mig. 69 00:04:52,840 --> 00:04:55,480 Jeg lover, at jeg ikke svigter dig igen. 70 00:04:56,480 --> 00:04:57,720 Det ved jeg godt. 71 00:04:58,320 --> 00:05:02,080 Alle begår fejl. Jeg regner med dig og ved, at du ikke svigter mig. 72 00:05:05,640 --> 00:05:06,800 BILLEDSØGNING 73 00:05:06,880 --> 00:05:08,360 LIGNENDE BILLEDER 74 00:05:17,600 --> 00:05:19,040 Du ser bedre ud. 75 00:05:19,480 --> 00:05:22,600 Har du talt med Alsan? Han ledte efter dig. 76 00:05:22,680 --> 00:05:24,520 Ja, og han har ret. 77 00:05:27,680 --> 00:05:31,720 Jeg er for impulsiv og skødesløs, og det havde nær kostet mig livet. 78 00:05:33,800 --> 00:05:35,160 Bare rolig. 79 00:05:35,800 --> 00:05:38,640 Du skal bare lære at gennemtænke tingene nøjere. 80 00:05:39,840 --> 00:05:43,040 Men det er noget, man ikke kan lære til træning. 81 00:05:45,760 --> 00:05:46,840 Vil du hjælpe mig? 82 00:05:47,400 --> 00:05:48,320 Hvad? 83 00:05:48,760 --> 00:05:52,840 Du er meget mere fornuftig end mig. Jeg kan bruge dit råd. 84 00:05:54,720 --> 00:05:57,840 Godt, men på betingelse af, at du ikke brokker dig, 85 00:05:57,920 --> 00:05:59,600 hvis jeg blander mig i noget. 86 00:06:01,280 --> 00:06:02,240 Det er en aftale. 87 00:06:04,560 --> 00:06:07,320 Mange tak, Victoria. Du er en god ven. 88 00:06:14,320 --> 00:06:16,800 Jack, du skal se det her. 89 00:06:17,600 --> 00:06:19,680 -Har du fundet det? -Det tror jeg. 90 00:06:20,200 --> 00:06:22,080 Er det bygningen, du tegnede? 91 00:06:22,480 --> 00:06:24,720 Ja, det er! Jeg så den gennem Sjælen. 92 00:06:25,400 --> 00:06:26,840 Ved du, hvad det er? 93 00:06:26,920 --> 00:06:29,240 Det er British Library i London! 94 00:06:31,640 --> 00:06:34,760 I mit syn havde Kirtash en bog. 95 00:06:35,360 --> 00:06:37,200 Tror du, han fik den derfra? 96 00:06:37,800 --> 00:06:39,120 Det er muligt. 97 00:06:39,800 --> 00:06:41,200 Prøv at se her. 98 00:06:44,800 --> 00:06:47,200 Fortæl om din undersøgelse, hr. Parrell. 99 00:06:47,280 --> 00:06:49,600 Hvad kan du fortælle om din nye opdagelse? 100 00:06:50,040 --> 00:06:52,480 Er det så forvirrende, som det siges? 101 00:06:54,840 --> 00:06:57,400 Bogen blev fundet i en vase... 102 00:06:58,360 --> 00:07:01,240 ...under en arkæologisk udgravning. 103 00:07:01,920 --> 00:07:05,600 Den er skrevet på et sprog, der er helt ukendt for os, 104 00:07:05,680 --> 00:07:07,640 men vi prøver at tyde det. 105 00:07:08,160 --> 00:07:13,520 Det er Peter Parrell, en sprogekspert fra British Library. 106 00:07:20,440 --> 00:07:22,320 Og det er bogen, jeg så. 107 00:07:25,800 --> 00:07:27,240 Kan du forstørre den? 108 00:07:30,640 --> 00:07:31,560 Hvad? 109 00:07:32,680 --> 00:07:33,720 Hellige Irial! 110 00:07:34,320 --> 00:07:35,960 Forstår du, hvad der står? 111 00:07:36,040 --> 00:07:38,640 Det kan være Bogen fra den Tredje Alder. 112 00:07:39,160 --> 00:07:42,640 I så tilfælde har du opdaget noget meget vigtigt. 113 00:07:44,160 --> 00:07:46,640 Hvorfor? Hvad er den Tredje Alder? 114 00:07:46,720 --> 00:07:49,960 Det var den tid, hvor magi var forbudt i Idhun. 115 00:07:50,520 --> 00:07:54,920 Præsterne sagde, at magi var den Syvendes værk, den mørke gud. 116 00:07:56,320 --> 00:08:00,560 Magikerne blev fanget, smidt i fængsel og henrettet. 117 00:08:00,640 --> 00:08:04,280 Det lykkedes nogle af dem at flygte til andre verdener som Jorden. 118 00:08:12,600 --> 00:08:14,160 Men de kom også til Limbhad. 119 00:08:14,720 --> 00:08:18,400 De byggede dette hus og var de første, der fik kontakt med Sjælen. 120 00:08:19,440 --> 00:08:24,160 De bragte mange magiske genstande med fra Idhun for at beskytte sig. 121 00:08:24,600 --> 00:08:25,760 Iblandt dem... 122 00:08:25,840 --> 00:08:27,080 Ayshels stav? 123 00:08:27,480 --> 00:08:28,600 Ja, det er sandt. 124 00:08:30,080 --> 00:08:33,120 Staven er ikke i Limbhad. Hvad skete der med den? 125 00:08:33,880 --> 00:08:35,320 Det ved vi ikke. 126 00:08:35,400 --> 00:08:39,880 Magikerne skrev alle deres oplevelser ned i en dagbog. 127 00:08:40,480 --> 00:08:42,720 Selvfølgelig! Bogen fra den Tredje Alder. 128 00:08:44,200 --> 00:08:46,720 Men hvorfor vil Kirtash have den? 129 00:08:46,800 --> 00:08:49,080 Faktisk er staven... 130 00:08:50,280 --> 00:08:52,280 Nej. Det kan ikke være rigtigt! 131 00:08:52,760 --> 00:08:53,600 Hvad er der? 132 00:08:54,160 --> 00:08:58,280 Hvis han lærer at bruge den, kan staven føre ham til Lunnaris. 133 00:08:58,560 --> 00:08:59,400 Åh nej! 134 00:09:00,360 --> 00:09:02,680 Lunnaris? Hvem er det? 135 00:09:02,760 --> 00:09:05,640 Vi må få fat i bogen snarest muligt. 136 00:09:05,720 --> 00:09:07,560 Jack og Victoria, kom med os. 137 00:09:07,960 --> 00:09:09,040 Må jeg tage et våben? 138 00:09:09,120 --> 00:09:13,360 Det er ikke nødvendigt. Vi skal ikke kæmpe, kun efterforske. 139 00:09:38,320 --> 00:09:39,200 Pas på! 140 00:09:43,240 --> 00:09:45,920 Bastardsøn af den Syvende, søn af tusind slanger! 141 00:09:46,000 --> 00:09:48,720 Du havde nær dræbt mig! Se dig dog for! 142 00:09:51,320 --> 00:09:54,440 Undskyld, men det var dig, der havde et rødt lys. 143 00:09:54,880 --> 00:09:56,760 Hvad snakker du om? 144 00:09:57,160 --> 00:09:59,640 De farvede lys regulerer trafikken, Alsan. 145 00:10:00,200 --> 00:10:01,760 Vi har talt om det før. 146 00:10:02,680 --> 00:10:05,160 Har I virkelig været her i to år? 147 00:10:06,120 --> 00:10:10,040 Skal jeg virkelig tænke på farvede lys, når min verden er i fare? 148 00:10:10,560 --> 00:10:14,080 Tænk på det sådan her: Du har ikke overlevet sheksernes invasion 149 00:10:14,160 --> 00:10:17,720 for at blive kørt over, fordi du ignorerede et trafiklys. 150 00:10:18,760 --> 00:10:20,640 Se bare. Vi kan gå over nu. 151 00:10:34,600 --> 00:10:35,600 Kom. 152 00:10:49,640 --> 00:10:52,080 Nå, hvad nu? 153 00:10:52,160 --> 00:10:53,760 -Hvad gør vi? -Se, venner. 154 00:10:53,840 --> 00:10:56,040 Der er en læsesal med sjældne manuskripter. 155 00:10:58,520 --> 00:11:00,280 Vi kan starte med at spørge der. 156 00:11:00,680 --> 00:11:04,200 Fint. I går hen i den sal og ser, hvad I kan finde. 157 00:11:04,280 --> 00:11:06,600 Shail og jeg ser på Parrells kontor. 158 00:11:07,120 --> 00:11:09,320 Vi mødes her senere. Okay? 159 00:11:13,640 --> 00:11:17,000 Vi har ledt efter bogen overalt, og vi kan ikke finde den. 160 00:11:18,120 --> 00:11:23,160 Og værre er, at alle bibliotekets digitale kopier også er væk. 161 00:11:24,080 --> 00:11:27,960 Hvordan kunne det ske? Var det en computerfejl? 162 00:11:28,360 --> 00:11:31,360 Jeg har et eksemplar derhjemme. Jeg kommer med det. 163 00:11:32,280 --> 00:11:33,840 Skynd dig, hr. Parrell. 164 00:11:33,920 --> 00:11:36,640 Bliver bogen ikke fundet, kontakter vi politiet. 165 00:11:49,000 --> 00:11:51,800 Hvem er I? Hvordan kom I ind i mit hus? 166 00:11:52,880 --> 00:11:53,960 Hold kæft! 167 00:11:54,040 --> 00:11:56,000 Vi stiller spørgsmålene. 168 00:11:56,760 --> 00:11:59,000 Du skal give os alle eksemplarer af bogen. 169 00:12:00,440 --> 00:12:02,520 Eksemplarer? Jeg ved ikke, hvad I... 170 00:12:11,240 --> 00:12:14,600 Der er en kopi på computeren, men det er ikke den eneste. 171 00:12:24,640 --> 00:12:25,840 Jeg har en idé. 172 00:12:46,680 --> 00:12:49,360 Hvordan fik du så meget ud af bibliotekaren? 173 00:12:49,840 --> 00:12:52,560 Jeg sagde, jeg ville være bibliotekar, når jeg blev stor. 174 00:12:53,080 --> 00:12:54,320 Og ved du hvad? 175 00:12:54,400 --> 00:12:57,840 Computerne har vist gemt Bogen fra den Tredje Alder, 176 00:12:57,920 --> 00:13:01,480 fordi de laver digitale kopier af alle de gamle bøger. 177 00:13:01,560 --> 00:13:04,680 Måske kan vi afkode den før Kirtash! 178 00:13:05,280 --> 00:13:06,560 Desværre ikke. 179 00:13:06,640 --> 00:13:10,680 Både manuskriptet og alle de digitale kopier er forsvundet! 180 00:13:10,760 --> 00:13:12,640 Kirtash var meget grundig. 181 00:13:13,200 --> 00:13:15,560 Vi ved, at Parrell har et eksemplar. 182 00:13:16,080 --> 00:13:17,080 Lad os finde det. 183 00:13:17,160 --> 00:13:18,880 Men vi ved ikke, hvor han bor. 184 00:13:19,280 --> 00:13:21,760 Glem ikke, at en magiker har sine tricks. 185 00:13:25,560 --> 00:13:27,800 Slå det op på nettet. Sikket trick! 186 00:13:29,000 --> 00:13:31,360 Det er et trick, I ikke havde tænkt på. 187 00:13:34,640 --> 00:13:35,640 Jeg har den! 188 00:13:37,560 --> 00:13:39,480 Han er et rodehoved. 189 00:13:41,280 --> 00:13:43,520 Ingenting, vel? Jeg kan ikke finde noget. 190 00:13:43,600 --> 00:13:46,280 Måske har Kirtash allerede været her og lavet uorden. 191 00:13:46,760 --> 00:13:50,440 Har han været her, har han efterladt alt, hvor han fandt det. 192 00:13:52,200 --> 00:13:53,080 Ingenting. 193 00:13:53,160 --> 00:13:56,280 Det er, som om Parrell aldrig havde set Bogen fra den Tredje Alder. 194 00:13:57,040 --> 00:13:58,960 Det er meget mærkeligt. 195 00:13:59,040 --> 00:14:00,760 Hvor er Peter Parrell? 196 00:14:00,840 --> 00:14:03,480 Hvorfor kan vi ikke finde bogen på hans computer? 197 00:14:03,560 --> 00:14:06,120 Fordi Kirtash sikkert var her før os igen. 198 00:14:06,680 --> 00:14:10,960 Bliv ved med at lede. Måske havde Parrell ikke en kopi på sin computer, 199 00:14:11,040 --> 00:14:13,840 men der må være en anden kopi et andet sted. 200 00:14:19,960 --> 00:14:22,760 Se her. Måske er det, vi leder efter, indeni. 201 00:14:23,280 --> 00:14:25,280 Vi kan umuligt være så heldige. 202 00:14:25,880 --> 00:14:27,240 Det skader ikke at prøve. 203 00:14:32,920 --> 00:14:34,560 Hvad er det her? 204 00:14:34,640 --> 00:14:36,920 Den bruges til at opbevare information. 205 00:14:37,000 --> 00:14:39,880 Kan Bogen fra den Tredje Alder være på noget så småt? 206 00:14:39,960 --> 00:14:40,840 GAMLE BOG 207 00:14:44,600 --> 00:14:47,960 Det virker sådan. Vi fandt Bogen fra den Tredje Alder. 208 00:14:48,960 --> 00:14:51,320 Hvorfor fandt Kirtash den ikke? 209 00:14:51,400 --> 00:14:54,760 Fordi det ikke er, hvad man skulle tro. 210 00:14:56,720 --> 00:14:59,400 Udmærket. Vi har den. Nu tager vi hjem igen. 211 00:15:13,760 --> 00:15:17,400 Det er uden tvivl en form for gammel idhunesisk. 212 00:15:19,200 --> 00:15:21,160 Kan du genkende de symboler? 213 00:15:21,240 --> 00:15:25,120 Nogle, men de fleste er anderledes end dem, du har lært mig. 214 00:15:31,480 --> 00:15:35,240 Jeg er heller ikke god til gamle bøger. Skal vi træne? 215 00:15:36,680 --> 00:15:37,600 Kom. 216 00:15:37,680 --> 00:15:40,680 Det er mere nyttigt for dig at opfriske historien. 217 00:15:45,200 --> 00:15:48,840 "Den anden alder begyndte med kejser Talmannon... 218 00:15:49,840 --> 00:15:52,320 ...en troldmand, der overmandede alle magikerne 219 00:15:52,400 --> 00:15:54,840 ved hjælp af kraften fra Slangens Øje. 220 00:15:57,760 --> 00:16:01,440 Shekserne besejrede dragerne og drev dem ud af verden. 221 00:16:01,520 --> 00:16:04,040 Sådan begyndte en mørk alder i Idhun. 222 00:16:08,040 --> 00:16:11,560 Enhjørningerne trådte til, og de valgte Ayshel... 223 00:16:12,520 --> 00:16:14,720 ...en ung kvide fra skoven Awa. 224 00:16:15,600 --> 00:16:18,640 Enhjørningen gav hende magiens gave, 225 00:16:18,720 --> 00:16:22,000 for den ville ikke have, Talmannon undertrykte hendes vilje. 226 00:16:23,960 --> 00:16:28,520 Men dens tilstedeværelse var nok til at gøre hende til en halv magiker. 227 00:16:29,560 --> 00:16:34,240 Enhjørningerne skabte et våben til hende og gav det deres kraft. 228 00:16:34,720 --> 00:16:37,560 Med staven og en lille oprørshær 229 00:16:37,640 --> 00:16:40,640 besejrede Ayshel alle Talmannons løjtnanter 230 00:16:40,720 --> 00:16:42,800 og banede sig vej til selveste kejseren. 231 00:16:47,960 --> 00:16:51,480 Ayshel besejrede ham og tog Slangens Øje fra ham. 232 00:16:52,360 --> 00:16:54,960 Det befriede magikerne fra hans trældom. 233 00:16:56,720 --> 00:17:00,720 Dragerne vendte tilbage fra eksil og bandlyste shekserne, 234 00:17:00,800 --> 00:17:04,960 der blev dømt til at vandre rundt ved verdens grænse for evigt. 235 00:17:09,640 --> 00:17:14,360 Der blev fred i Idhun, men Ayshel overlevede ikke slaget. 236 00:17:15,480 --> 00:17:19,080 Jomfruen fra Awa gav sit liv til sagen, 237 00:17:19,160 --> 00:17:22,680 men levede for evigt i hjerterne hos dem, der kendte hende." 238 00:17:29,120 --> 00:17:31,640 Historien har en ulykkelig slutning, ikke? 239 00:17:37,320 --> 00:17:38,200 Er der noget galt? 240 00:17:40,200 --> 00:17:42,920 Det giver ikke mening. 241 00:17:43,000 --> 00:17:46,800 Staven bliver nævnt, men sætningen ser ikke færdig ud. 242 00:17:48,720 --> 00:17:51,360 "Vi bad sønnerne af Kash-Tar om 243 00:17:51,440 --> 00:17:55,320 at skjule staven fra dem, der søgte efter den. 244 00:17:55,400 --> 00:17:57,640 Og det udvalgte sted var dette." 245 00:18:00,160 --> 00:18:02,520 -Hvad står der ellers? -Ikke andet. 246 00:18:02,600 --> 00:18:07,520 Bare nogle ord, der ikke giver mening på noget idhunesisk, jeg ikke kender. 247 00:18:07,600 --> 00:18:09,880 Det kan være et navn på et sted, ikke? 248 00:18:10,480 --> 00:18:11,600 Lad mig se. 249 00:18:13,720 --> 00:18:16,800 "Tarkandi alais-tadem..." 250 00:18:17,280 --> 00:18:19,840 "Alais-ta-din", Victoria. 251 00:18:19,920 --> 00:18:24,520 "Tarkandi alais-ta-din valerea kon." 252 00:18:27,680 --> 00:18:28,640 Pas på. 253 00:18:41,320 --> 00:18:42,760 Staven er i... 254 00:18:43,360 --> 00:18:44,240 ...Afrika? 255 00:19:16,080 --> 00:19:17,040 Du er død. 256 00:19:23,520 --> 00:19:24,960 Godt gået, Jack. 257 00:19:27,320 --> 00:19:31,560 I havde ret, venner! Bogen fortæller om Ayshels stav. 258 00:19:32,160 --> 00:19:34,480 Den indeholder en lokationsbesværgelse. 259 00:19:59,240 --> 00:20:00,080 Endelig. 260 00:20:14,800 --> 00:20:17,080 Må de seks guder altid beskytte dig! 261 00:20:17,160 --> 00:20:18,800 Mit navn er Alsan, 262 00:20:18,880 --> 00:20:22,760 søn af kong Brun og arving til Vanissars trone. 263 00:20:23,280 --> 00:20:25,080 Vi ville stille dig nogle spørgsmål. 264 00:20:29,360 --> 00:20:30,200 Jeg er Kopt. 265 00:20:30,280 --> 00:20:33,440 Mine forfædre flygtede fra Idhun i den Tredje Alder, men få blev. 266 00:20:33,880 --> 00:20:35,840 En Yan-koloni på Jorden? 267 00:20:35,920 --> 00:20:38,280 Hvorfor har ingen opdaget jer? 268 00:20:40,600 --> 00:20:42,200 Menneskene tror, vi er dæmoner. 269 00:20:42,280 --> 00:20:45,920 Jeg er alt, der er tilbage, og min tid nærmer sig. Vi havde en opgave. 270 00:20:47,760 --> 00:20:50,880 At bevogte Ayshels stav, ikke sandt? 271 00:20:51,280 --> 00:20:52,920 Falder den i de forkerte hænder... 272 00:20:53,320 --> 00:20:56,280 Vi må bringe den i sikkerhed, før Kirtash finder den. 273 00:20:56,680 --> 00:20:58,720 Hvorfor skal jeg give den til jer? 274 00:21:00,160 --> 00:21:01,120 Vent. 275 00:21:01,200 --> 00:21:04,280 Hans klan har bevogtet staven i generationer. 276 00:21:04,360 --> 00:21:06,520 Han giver den ikke bare væk. 277 00:21:08,600 --> 00:21:11,960 Jeg forstår. Men lad os i det mindste se den. 278 00:21:12,040 --> 00:21:15,280 Lad gå, men i alle de århundreder har ingen måtte røre den. 279 00:21:35,120 --> 00:21:36,200 Vent et øjeblik. 280 00:21:37,040 --> 00:21:38,400 Hvad nu? 281 00:21:39,560 --> 00:21:43,080 Der er noget dårligt derinde. Kan du ikke føle det? 282 00:21:47,680 --> 00:21:49,600 Jeg tror, at yannen løj for os. 283 00:21:50,880 --> 00:21:53,040 Vent! Det er en fælde! 284 00:21:53,800 --> 00:21:54,640 Alsan! 285 00:21:55,440 --> 00:21:56,320 Alsan! 286 00:21:57,120 --> 00:21:58,120 Hvad er der galt? 287 00:21:58,200 --> 00:22:02,520 Jeg ved ikke, om staven er her, men Kirtash var her før os. 288 00:22:02,600 --> 00:22:03,600 Hvad? 289 00:22:03,680 --> 00:22:05,200 Yannen lukkede ham ind. 290 00:22:29,720 --> 00:22:32,040 -Nej! -Alsan! Nej! Alsan! 291 00:22:34,320 --> 00:22:38,000 -Gå ikke derhen... -Han lokker dig. Fald ikke for det. 292 00:22:39,040 --> 00:22:40,960 -Slip! -Nej! 293 00:22:42,320 --> 00:22:43,320 Nej, Jack! 294 00:22:48,080 --> 00:22:49,520 Du havde ikke en chance. 295 00:23:02,920 --> 00:23:04,400 Hvad foregår der her? 296 00:23:04,960 --> 00:23:07,520 Jeg ... ved ikke, hvordan jeg gjorde! 297 00:23:10,120 --> 00:23:11,360 Vi har staven! 298 00:23:12,680 --> 00:23:14,560 Og jeg har jeres prins. 299 00:23:14,640 --> 00:23:16,680 Vil I bytte? 300 00:23:25,040 --> 00:23:27,120 I kan ikke bruge den, vel? 301 00:23:27,200 --> 00:23:31,040 For I er ikke halv-magikere, som jeg er. 302 00:23:31,560 --> 00:23:33,160 Staven svarede hendes kald. 303 00:23:34,640 --> 00:23:36,800 Så nu tilhører den hende. 304 00:23:37,280 --> 00:23:38,600 Det kan fikses. 305 00:23:39,240 --> 00:23:41,640 Inkluder pigen i udvekslingen... 306 00:23:42,080 --> 00:23:43,800 ...så redder du Alsans liv. 307 00:23:52,560 --> 00:23:54,960 Hvis I befrier Alsan først... 308 00:23:55,480 --> 00:23:56,760 ...går jeg med jer. 309 00:23:59,640 --> 00:24:01,080 Lyt ikke til ham. 310 00:24:01,160 --> 00:24:03,840 Det er en fælde. Nærmer du dig ham, dræber han dig. 311 00:24:04,240 --> 00:24:09,440 Det passer ikke. Hun er ikke i fare, for jeg kan ikke bruge staven uden hende. 312 00:24:09,520 --> 00:24:10,800 Så bestem jer. 313 00:24:11,840 --> 00:24:13,400 Jeg har ikke meget tid. 314 00:24:15,040 --> 00:24:17,240 Det har Alsan heller ikke. 315 00:24:24,480 --> 00:24:27,000 Tekster af: Jacob Jensen