1
00:00:26,480 --> 00:00:27,680
[suspiro]
2
00:00:28,920 --> 00:00:30,280
[gruñido]
3
00:00:42,600 --> 00:00:43,600
Ya basta.
4
00:00:43,680 --> 00:00:44,840
No le hagas daño.
5
00:00:44,920 --> 00:00:46,600
- ¿Eh?
- Iré contigo.
6
00:00:46,680 --> 00:00:47,680
¿Cómo?
7
00:00:47,760 --> 00:00:49,840
No, Victoria, eso no es una buena idea.
8
00:00:49,920 --> 00:00:53,120
Pero antes,
tienes que dejar libre a Alsan.
9
00:00:54,880 --> 00:00:55,880
Mmm.
10
00:00:58,240 --> 00:01:00,400
[Jack] ¡No, espera! ¡No puedes hacer eso!
11
00:01:02,680 --> 00:01:03,520
¡Victoria!
12
00:01:07,240 --> 00:01:08,640
¡Espera, Shail!
13
00:01:09,120 --> 00:01:10,120
¡No!
14
00:01:15,880 --> 00:01:17,480
[suspiro]
15
00:01:18,840 --> 00:01:19,800
[bufido]
16
00:01:21,920 --> 00:01:22,920
Mmm.
17
00:01:24,880 --> 00:01:28,280
Oye, ¿por qué estás tan contento?
Se han escapado.
18
00:01:29,080 --> 00:01:32,680
Sí, es verdad,
pero me han revelado muchas cosas.
19
00:01:32,760 --> 00:01:35,080
Y se han llevado el báculo.
20
00:01:35,360 --> 00:01:37,000
Volverá a nosotros.
21
00:01:37,080 --> 00:01:38,000
Después de todo,
22
00:01:38,680 --> 00:01:40,480
tenemos algo que ellos quieren
23
00:01:41,120 --> 00:01:43,080
y harán lo que sea por recuperarlo.
24
00:01:51,560 --> 00:01:53,160
[Jack] ¡No!
25
00:01:53,760 --> 00:01:54,800
¿Qué has hecho?
26
00:01:55,240 --> 00:01:58,400
Estaban solo Kirtash y el mago,
podríamos haber hecho algo.
27
00:01:58,480 --> 00:01:59,480
¿Qué, Jack?
28
00:02:01,120 --> 00:02:04,880
Podríamos haber luchado en lugar
de abandonar a Alsan en manos de Kirtash.
29
00:02:06,400 --> 00:02:08,240
Nos habría capturado a todos.
30
00:02:08,320 --> 00:02:09,840
No ha sido una decisión fácil,
31
00:02:09,920 --> 00:02:12,960
pero en ese momento
era lo que había que hacer y lo sabes.
32
00:02:13,200 --> 00:02:16,400
El yan nos traicionó,
tenía que haberlo previsto.
33
00:02:16,960 --> 00:02:18,520
¿Qué vamos a hacer ahora?
34
00:02:19,000 --> 00:02:20,640
Hay que rescatar a Alsan.
35
00:02:21,200 --> 00:02:24,760
Pero eso es exactamente lo que Kirtash
está esperando que hagamos.
36
00:02:24,840 --> 00:02:27,960
Precisamente por eso,
no debemos seguirle el juego.
37
00:02:28,040 --> 00:02:29,000
¿Cómo?
38
00:02:29,240 --> 00:02:32,640
Alsan preferiría morir
antes que ver desaparecer la Resistencia.
39
00:02:33,320 --> 00:02:34,560
¿La Resistencia?
40
00:02:34,640 --> 00:02:36,120
Pero si solo somos tres.
41
00:02:36,200 --> 00:02:39,040
¿Por qué no enviaron a más gente
a luchar contra Kirtash?
42
00:02:40,560 --> 00:02:43,800
Tengo la sensación de que esta misión
está condenada al fracaso.
43
00:02:46,280 --> 00:02:48,280
Cuéntaselo todo, Shail.
44
00:02:48,360 --> 00:02:49,800
Merece saberlo.
45
00:02:49,880 --> 00:02:50,720
Sí.
46
00:02:53,880 --> 00:02:54,960
¿El qué?
47
00:02:55,600 --> 00:02:56,840
[Shail] Ven. Siéntate.
48
00:02:58,480 --> 00:03:02,120
¿Recuerdas que todos los dragones
y los unicornios fueron exterminados
49
00:03:02,200 --> 00:03:04,880
la noche en que las serpientes
invadieron Idhún?
50
00:03:05,800 --> 00:03:06,640
Sí.
51
00:03:07,160 --> 00:03:09,040
El Alma me lo mostró en una visión.
52
00:03:09,560 --> 00:03:13,320
[Jack] Murieron a causa de la conjunción
invocada por Ashran el Nigromante.
53
00:03:19,960 --> 00:03:22,200
Exacto. ¿Nunca te has preguntado por qué?
54
00:03:23,120 --> 00:03:24,440
¿Había una razón?
55
00:03:25,760 --> 00:03:27,880
Sí. La profecía.
56
00:03:28,240 --> 00:03:31,440
[Shail] Los oráculos vaticinaron
el retorno de las serpientes
57
00:03:31,520 --> 00:03:34,680
y, con ellas, la llegada
de una nueva era oscura en Idhún.
58
00:03:37,600 --> 00:03:38,600
[bramido]
59
00:03:39,000 --> 00:03:42,480
También anunciaron que tan solo
un dragón y un unicornio
60
00:03:42,560 --> 00:03:44,560
serían capaces de detener a Ashran.
61
00:03:45,000 --> 00:03:46,960
[Victoria] Y por eso los mató a todos.
62
00:03:47,400 --> 00:03:50,560
No a todos. Y ahí entramos nosotros.
63
00:03:51,840 --> 00:03:55,640
[Shail] Esa noche, yo estaba
en el bosque de Alis Lithban
64
00:03:55,720 --> 00:03:57,080
renovando mi magia
65
00:03:58,080 --> 00:03:59,760
cuando todo empezó.
66
00:04:06,960 --> 00:04:08,240
[truenos]
67
00:04:09,160 --> 00:04:11,160
[descargas eléctricas]
68
00:04:12,240 --> 00:04:13,560
[explosión]
69
00:04:23,560 --> 00:04:25,320
[bramido]
70
00:04:34,400 --> 00:04:35,400
¿Eh?
71
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
¡Oh, no!
72
00:04:37,440 --> 00:04:41,520
[Shail] Aquella conjunción fatal estaba
matando a todos los unicornios del bosque.
73
00:04:41,600 --> 00:04:43,240
Nunca había visto nada igual.
74
00:04:43,880 --> 00:04:46,760
¡Mago, ven! ¡Te necesitamos!
75
00:04:50,520 --> 00:04:53,560
[Shail] [jadeos]
76
00:05:05,000 --> 00:05:05,840
¡Oh!
77
00:05:06,920 --> 00:05:08,800
[Shail] Era una hembra muy joven,
78
00:05:09,120 --> 00:05:10,560
tal vez recién nacida.
79
00:05:11,680 --> 00:05:13,840
Tienes que hacer lo que sea por salvarla.
80
00:05:13,920 --> 00:05:16,000
Es el último unicornio que queda.
81
00:05:16,080 --> 00:05:19,480
Si ella muere,
la magia morirá en el mundo.
82
00:05:25,760 --> 00:05:30,160
[hada] Llévatela lejos de aquí.
Deprisa, antes de que sea demasiado tarde.
83
00:05:30,680 --> 00:05:32,400
[Shail] Decidí llamarla Lunnaris,
84
00:05:32,480 --> 00:05:35,120
que significa "portadora de magia".
85
00:05:35,960 --> 00:05:37,560
En la torre de Kazlunn,
86
00:05:37,640 --> 00:05:40,960
me dijeron que también
los dragones estaban siendo exterminados.
87
00:05:41,520 --> 00:05:45,520
Pero, por suerte,
Alsan había salvado al último de ellos.
88
00:05:46,080 --> 00:05:49,080
Era una cría
a la que había llamado Yandrak.
89
00:05:49,760 --> 00:05:52,200
Y yo, al encontrar a Lunnaris,
90
00:05:52,720 --> 00:05:55,960
también me había convertido en un héroe
sin pretenderlo.
91
00:05:57,360 --> 00:06:00,440
Los magos decidieron
enviarlos a un lugar seguro
92
00:06:00,520 --> 00:06:03,640
donde la luz de la conjunción
no los alcanzase.
93
00:06:04,640 --> 00:06:07,200
Pero no había tal sitio en Idhún,
94
00:06:07,760 --> 00:06:10,680
así que abrieron
una puerta interdimensional
95
00:06:11,920 --> 00:06:13,520
y los enviaron a la Tierra.
96
00:06:16,040 --> 00:06:19,200
Más tarde,
cuando los astros volvieron a su lugar,
97
00:06:19,280 --> 00:06:23,480
Alsan y yo nos ofrecimos voluntarios
para traerlos de regreso a Idhún,
98
00:06:23,880 --> 00:06:27,080
pero la puerta interdimensional
se cerró tras nosotros
99
00:06:27,560 --> 00:06:29,400
y no pudimos volver a abrirla.
100
00:06:29,480 --> 00:06:31,200
¿Y eso? ¿Por qué?
101
00:06:31,800 --> 00:06:35,560
Porque Ashran había tomado ya
el control de la puerta
102
00:06:35,640 --> 00:06:38,480
y desde entonces estamos atrapados aquí.
103
00:06:39,880 --> 00:06:43,400
Llevamos tres años buscando
al dragón y al unicornio,
104
00:06:44,000 --> 00:06:46,680
pero la Tierra es un mundo muy grande.
105
00:06:46,760 --> 00:06:51,880
Sabemos que están vivos
porque Kirtash aún los está buscando
106
00:06:51,960 --> 00:06:53,160
para matarlos.
107
00:06:53,720 --> 00:06:54,680
¿Kirtash?
108
00:06:54,760 --> 00:06:57,960
Pero... yo pensaba
109
00:06:58,040 --> 00:07:00,920
que había venido a la Tierra
a matar magos exiliados.
110
00:07:01,480 --> 00:07:03,560
Sí, también está en su lista.
111
00:07:03,880 --> 00:07:06,440
Kirtash los rastrea
en busca de alguna pista
112
00:07:06,520 --> 00:07:09,080
que le pueda llevar
hasta el dragón y el unicornio,
113
00:07:09,400 --> 00:07:12,000
pero mata a los magos
cuando no le son de utilidad,
114
00:07:12,080 --> 00:07:16,040
porque Ashran los considera rebeldes
y ha ordenado su ejecución.
115
00:07:17,200 --> 00:07:18,320
[resoplido]
116
00:07:19,800 --> 00:07:22,680
Tú ya sabías todo esto, ¿verdad, Victoria?
117
00:07:23,560 --> 00:07:24,400
Sí.
118
00:07:24,720 --> 00:07:25,680
Además,
119
00:07:26,320 --> 00:07:27,600
como soy una semimaga,
120
00:07:27,680 --> 00:07:30,840
se supone que he visto un unicornio
en algún momento de mi vida,
121
00:07:31,480 --> 00:07:33,480
aunque haya nacido en la Tierra.
122
00:07:33,560 --> 00:07:36,680
Así que vi a Lunnaris, pero no me acuerdo.
123
00:07:37,400 --> 00:07:38,480
[Jack] [resoplido]
124
00:07:38,680 --> 00:07:41,680
Como el báculo fue creado
por los unicornios,
125
00:07:41,760 --> 00:07:44,600
pensamos que puede guiarnos hasta Lunnaris
126
00:07:44,680 --> 00:07:46,960
y, sin duda, Kirtash lo piensa también.
127
00:07:47,480 --> 00:07:50,360
Por eso es tan importante
que lo mantengamos lejos de él.
128
00:07:51,120 --> 00:07:53,200
[Shail] Deberíamos descansar un poco.
129
00:07:53,320 --> 00:07:55,040
Más tarde, con la mente despejada,
130
00:07:55,120 --> 00:07:57,640
pensaremos en un plan
para rescatar a Alsan.
131
00:07:58,200 --> 00:08:00,680
De ninguna manera
vamos a abandonarlo, Jack.
132
00:08:00,760 --> 00:08:01,840
Te lo prometo.
133
00:08:04,480 --> 00:08:07,080
[gruñido rabioso]
134
00:08:07,160 --> 00:08:08,920
[ladrido feroz]
135
00:08:11,440 --> 00:08:12,840
- ¿Qué es esto?
- [ladrido]
136
00:08:14,840 --> 00:08:19,000
[gruñido amenazador]
137
00:08:20,080 --> 00:08:22,400
[Elrion]
Veo que ya os habéis hecho amigos.
138
00:08:26,040 --> 00:08:28,000
Dime qué es lo que quieres de mí.
139
00:08:28,520 --> 00:08:30,960
[Elrion] Vamos a hacer un experimento.
140
00:08:31,040 --> 00:08:33,640
Si sale mal,
no se habrá perdido gran cosa,
141
00:08:33,720 --> 00:08:35,640
porque ibas a morir de todas formas.
142
00:08:35,720 --> 00:08:36,760
[risa]
143
00:08:36,840 --> 00:08:38,560
Pero, si sale bien,
144
00:08:38,800 --> 00:08:42,160
será una noticia terrible
para los otros renegados
145
00:08:42,240 --> 00:08:45,880
descubrir que el líder
de su patética Resistencia
146
00:08:45,960 --> 00:08:48,080
se ha unido a nuestras filas.
147
00:08:49,600 --> 00:08:50,840
Eso jamás.
148
00:08:51,200 --> 00:08:56,240
[Kirtash] Así que utilizas como cobaya
a mi prisionero más valioso.
149
00:09:00,600 --> 00:09:04,960
Es solo un experimento de nigromancia.
En realidad, no era nada importante.
150
00:09:05,440 --> 00:09:08,040
Ya he visto lo que pasa con los otros
151
00:09:08,120 --> 00:09:09,760
y sé lo que pretendes,
152
00:09:10,840 --> 00:09:14,120
pero me da la impresión
de que no comprendes las consecuencias.
153
00:09:14,880 --> 00:09:17,920
Esta vez,
seguro que va a salir bien, Kirtash.
154
00:09:18,000 --> 00:09:19,520
Ya sé cómo solucionar...
155
00:09:19,600 --> 00:09:20,440
[Kirtash] No.
156
00:09:21,120 --> 00:09:22,240
Nunca sale bien.
157
00:09:23,440 --> 00:09:24,840
Tú haz lo que quieras,
158
00:09:25,440 --> 00:09:27,720
pero si muere o si escapa por tu culpa,
159
00:09:29,320 --> 00:09:31,160
responderás con tu vida.
160
00:09:33,680 --> 00:09:36,760
Puedes estar seguro
de que no me gustaría estar en tu pellejo.
161
00:09:39,480 --> 00:09:41,840
[gruñido]
162
00:09:41,920 --> 00:09:43,720
[ladrido]
163
00:09:46,440 --> 00:09:49,960
[Shail] Esto es una antigua fortaleza
medieval en Alemania.
164
00:09:50,040 --> 00:09:53,280
Está protegida por un hechizo de camuflaje
muy poderoso
165
00:09:53,360 --> 00:09:55,760
para que a nadie se le ocurra acercarse.
166
00:09:55,840 --> 00:09:57,840
Allí es donde tienen prisionero a Alsan,
167
00:09:57,920 --> 00:09:59,840
pero es un lugar muy vigilado.
168
00:09:59,920 --> 00:10:01,960
Nos resultará muy difícil entrar.
169
00:10:02,320 --> 00:10:04,000
¿Vigilado? ¿Por quién?
170
00:10:06,720 --> 00:10:10,280
[Shail] Por los szish.
Son parte del ejército de Ashran.
171
00:10:10,360 --> 00:10:12,880
Hay docenas de ellos
vigilando la fortaleza.
172
00:10:13,360 --> 00:10:15,800
Puaj. Odio las serpientes.
173
00:10:15,880 --> 00:10:17,800
¿Y cómo conseguiremos entrar?
174
00:10:17,880 --> 00:10:22,200
Yo puedo hacerme pasar por uno de ellos
utilizando un hechizo de camuflaje.
175
00:10:22,520 --> 00:10:26,600
Vosotros debéis distraerlos para que pueda
entrar sin que me descubran.
176
00:10:27,520 --> 00:10:31,120
Tú y Victoria podéis crear una distracción
mucho mejor con vuestra magia.
177
00:10:31,200 --> 00:10:33,520
Mientras tanto, yo rescataré a Alsan.
178
00:10:34,080 --> 00:10:35,520
No, es demasiado peligroso.
179
00:10:35,800 --> 00:10:38,720
- No puedes entrar ahí desarmado...
- [Jack] Desarmado no.
180
00:10:39,760 --> 00:10:43,240
Ha llegado el momento
de probar una de esas espadas legendarias.
181
00:10:48,720 --> 00:10:51,240
Alsan habría querido
darte la espada él mismo.
182
00:10:51,920 --> 00:10:54,000
Me dijo que había escogido una para ti.
183
00:10:55,080 --> 00:10:58,800
[susurros]
184
00:11:00,760 --> 00:11:01,920
[Shail] Esa no, Jack.
185
00:11:02,360 --> 00:11:04,880
¿Me has oído? Te quemarás si la tocas.
186
00:11:05,560 --> 00:11:06,440
¡Jack, para!
187
00:11:07,960 --> 00:11:10,360
[Jack] [quejidos]
188
00:11:17,440 --> 00:11:18,800
Me gusta esta espada.
189
00:11:19,560 --> 00:11:21,280
Es... imposible.
190
00:11:22,800 --> 00:11:25,560
Nunca más volveré
a hacer el ridículo ante Kirtash.
191
00:11:26,120 --> 00:11:29,320
Pero antes tengo que entrenar
un poco con ella.
192
00:11:30,200 --> 00:11:34,120
Oye, Shail. Cuando yo no estaba,
¿cómo se entrenaba Alsan?
193
00:11:34,840 --> 00:11:37,840
Bueno, pues él... Verás...
194
00:11:38,400 --> 00:11:39,560
De acuerdo, sígueme.
195
00:11:46,920 --> 00:11:48,640
- Ten más cuidado.
- Lo siento.
196
00:11:49,960 --> 00:11:52,120
Sigo pensando que no es una buena idea.
197
00:11:52,200 --> 00:11:54,560
¿Y qué otra cosa podemos hacer, Shail?
198
00:11:55,960 --> 00:11:58,160
[Shail] Esto es lo que quería enseñarte.
199
00:11:59,840 --> 00:12:01,280
Solo es una armadura.
200
00:12:01,520 --> 00:12:02,480
Error.
201
00:12:08,400 --> 00:12:09,240
¡Eh!
202
00:12:09,640 --> 00:12:11,400
¿Cómo consigues que se mueva sola?
203
00:12:11,840 --> 00:12:14,560
Se trata de un autómata.
Un ingenio mecánico.
204
00:12:14,880 --> 00:12:17,800
Yo solo le doy
la energía que necesita para funcionar
205
00:12:17,880 --> 00:12:19,920
y lucha como un caballero de Nurgon.
206
00:12:21,400 --> 00:12:22,320
¡Genial!
207
00:12:22,400 --> 00:12:23,560
Pues vamos a probarlo.
208
00:12:23,640 --> 00:12:24,480
¡En guardia!
209
00:12:27,640 --> 00:12:29,000
[Shail] ¡Jack, cuidado!
210
00:12:29,640 --> 00:12:31,480
[alarido]
211
00:12:40,520 --> 00:12:41,560
Lo siento.
212
00:12:42,360 --> 00:12:43,800
No quería que pasara esto.
213
00:12:44,360 --> 00:12:48,120
Primero: para poder manejarla
tienes que controlar tu poder.
214
00:12:48,200 --> 00:12:49,080
¿Cómo?
215
00:12:49,160 --> 00:12:51,560
La espada siempre responde a tu voluntad.
216
00:12:51,640 --> 00:12:55,760
Si te dejas llevar por tus emociones,
se desatará toda su fuerza.
217
00:12:56,560 --> 00:12:58,200
Pero eso no es malo, ¿verdad?
218
00:12:58,720 --> 00:13:00,440
[Shail] Si liberas tanto poder,
219
00:13:00,520 --> 00:13:02,080
quizá no puedas controlarlo
220
00:13:02,160 --> 00:13:04,760
y te quedarás sin energías
antes de tiempo.
221
00:13:05,360 --> 00:13:06,400
Entiendo.
222
00:13:08,680 --> 00:13:10,280
Espera. ¿Qué haces?
223
00:13:10,720 --> 00:13:12,800
Quiero aprender a controlar esta espada.
224
00:13:12,880 --> 00:13:15,760
Alsan me necesita
y no voy a fallarle otra vez.
225
00:13:17,200 --> 00:13:18,040
Mmm.
226
00:13:21,880 --> 00:13:23,200
[rugido]
227
00:13:26,840 --> 00:13:29,760
Basta ya.
¿Qué esperas conseguir con todo esto?
228
00:13:29,840 --> 00:13:31,640
[Elrion] ¿Ves a esta criatura?
229
00:13:31,720 --> 00:13:36,400
Tiene un espíritu que la mantiene viva
y que la hace ser lo que es.
230
00:13:36,480 --> 00:13:39,000
Pero yo,
mediante el arte de la nigromancia,
231
00:13:39,080 --> 00:13:42,440
puedo transferir ese espíritu
a cualquier otro cuerpo.
232
00:13:43,080 --> 00:13:44,920
Como el tuyo, por ejemplo.
233
00:13:46,200 --> 00:13:47,840
Poco después, tu alma
234
00:13:47,920 --> 00:13:51,120
quedará completamente sometida
al espíritu del animal.
235
00:13:51,200 --> 00:13:57,880
Obtendrás su fuerza, su fiereza,
su percepción y su instinto salvaje.
236
00:13:58,360 --> 00:14:01,040
Y, por supuesto,
estarás a nuestro servicio.
237
00:14:01,480 --> 00:14:04,200
¡Eso nunca! No voy a permitirlo.
238
00:14:04,720 --> 00:14:07,360
¿Y cómo piensas que me lo vas a impedir?
239
00:14:24,680 --> 00:14:25,520
¿Eh?
240
00:14:28,320 --> 00:14:30,160
[zumbido]
241
00:14:31,840 --> 00:14:32,920
¡Vic, espera!
242
00:14:35,320 --> 00:14:36,360
[Victoria] Lo siento.
243
00:14:37,760 --> 00:14:39,480
Yo no quería hacer esto.
244
00:14:40,280 --> 00:14:43,000
Antes el báculo no generaba tanto poder.
245
00:14:43,080 --> 00:14:44,720
Porque estabas en un desierto.
246
00:14:44,800 --> 00:14:47,120
Aquí el báculo
puede canalizar más energía.
247
00:14:47,200 --> 00:14:48,200
No es lo mismo.
248
00:14:48,360 --> 00:14:49,920
¿Qué es lo que querías hacer?
249
00:14:50,920 --> 00:14:52,120
Aprender a usarlo.
250
00:14:52,200 --> 00:14:55,680
Es un arma poderosa.
La necesitaremos para rescatar a Alsan.
251
00:14:58,440 --> 00:15:00,560
No, no lo hagas. Es muy peligroso.
252
00:15:00,680 --> 00:15:04,280
Será mucho mejor que esperes aquí
mientras buscas pistas sobre Lunnaris.
253
00:15:05,520 --> 00:15:06,640
Ya entiendo.
254
00:15:06,720 --> 00:15:09,040
Kirtash quiere recuperar el báculo.
255
00:15:10,320 --> 00:15:13,480
Victoria, Kirtash
no solamente quiere recuperar el báculo,
256
00:15:13,560 --> 00:15:15,120
también te quiere a ti.
257
00:15:15,520 --> 00:15:18,920
¿Recuerdas lo que te dije
cuando te traje a Limbhad la primera vez?
258
00:15:19,200 --> 00:15:21,640
Sí, dijiste que cuidarías de mí.
259
00:15:21,720 --> 00:15:24,440
Claro,
y eso es exactamente lo que voy a hacer.
260
00:15:25,120 --> 00:15:27,840
Pero esta vez no voy a quedarme en casa.
261
00:15:27,920 --> 00:15:31,760
Ahora tengo la oportunidad de luchar
por las personas que me importan.
262
00:15:31,840 --> 00:15:36,360
Quiero luchar por vosotros,
por Alsan, por Jack y también por ti.
263
00:15:37,080 --> 00:15:37,920
Está bien.
264
00:15:38,280 --> 00:15:40,280
Lo mejor es que sigas practicando.
265
00:15:40,360 --> 00:15:43,480
Mientras, yo iré a ver cómo le va a Jack
con su nueva espada.
266
00:15:43,560 --> 00:15:44,520
Espera.
267
00:15:45,040 --> 00:15:48,800
He intentado buscar
a Lunnaris con el báculo,
268
00:15:48,880 --> 00:15:50,160
pero no veo nada.
269
00:15:50,520 --> 00:15:52,520
Es como si no estuviera aquí.
270
00:15:53,560 --> 00:15:54,480
Lo siento.
271
00:15:55,120 --> 00:15:56,440
No sé hacerlo.
272
00:15:58,240 --> 00:16:01,760
Escúchame, Vic,
tú haces todo lo que puedes.
273
00:16:01,840 --> 00:16:03,360
Yo estoy muy orgulloso de ti.
274
00:16:04,400 --> 00:16:07,000
Encontraremos a Yandrak y a Lunnaris.
Ya lo verás.
275
00:16:07,720 --> 00:16:11,400
Y rescataremos a Alsan,
de eso puedes estar segura.
276
00:16:13,520 --> 00:16:16,440
¿Sabes una cosa? Hoy cumplo 13 años.
277
00:16:17,800 --> 00:16:20,200
Guau, madre mía. Qué mayor eres.
278
00:16:20,800 --> 00:16:23,400
Tenemos que celebrarlo
en cuanto podamos, ¿vale?
279
00:16:23,680 --> 00:16:25,520
No me trates como a una niña.
280
00:16:25,880 --> 00:16:30,560
Ya sé que no es una cosa importante,
pero, aun así, quería decírselo a alguien.
281
00:16:32,560 --> 00:16:33,560
¿Sabes qué es esto?
282
00:16:34,560 --> 00:16:37,120
Los llaman "lágrimas de unicornio".
283
00:16:37,640 --> 00:16:40,400
Se dice que desarrollan la magia
y la intuición.
284
00:16:41,200 --> 00:16:42,720
[Victoria] Es precioso.
285
00:16:43,520 --> 00:16:46,600
Este que llevo puesto
me lo regaló uno de mis hermanos mayores
286
00:16:46,680 --> 00:16:48,640
cuando ingresé en la Orden Mágica
287
00:16:49,120 --> 00:16:51,280
y ahora quiero que lo tengas tú.
288
00:16:52,120 --> 00:16:53,040
¿Qué?
289
00:16:53,120 --> 00:16:55,800
Pero, Shail, no puedo aceptarlo.
290
00:16:57,600 --> 00:16:58,640
Por favor.
291
00:17:00,280 --> 00:17:01,880
Es un regalo que quiero hacerte.
292
00:17:03,600 --> 00:17:05,080
Feliz cumpleaños, Vic.
293
00:17:05,600 --> 00:17:09,280
Estoy seguro de que harás grandes cosas
y espero estar allí para...
294
00:17:09,960 --> 00:17:11,000
...verlo.
295
00:17:11,080 --> 00:17:12,280
Muchas gracias.
296
00:17:12,840 --> 00:17:16,040
Es el mejor regalo de cumpleaños
de toda mi vida.
297
00:17:16,440 --> 00:17:18,000
No te decepcionaré.
298
00:17:19,440 --> 00:17:21,400
[rugido]
299
00:17:27,000 --> 00:17:28,080
Mmm...
300
00:17:32,280 --> 00:17:33,320
[quejido]
301
00:17:33,800 --> 00:17:36,480
[alarido]
302
00:17:50,360 --> 00:17:52,040
[Alsan] [jadeos]
303
00:17:58,520 --> 00:17:59,440
[gruñido]
304
00:18:02,160 --> 00:18:05,160
[Shail] Hay algo que debéis saber
sobre las armas legendarias
305
00:18:06,200 --> 00:18:10,120
y es que fueron forjadas para ser
empuñadas por héroes verdaderos.
306
00:18:10,880 --> 00:18:15,760
Solo aquellos destinados a hacer
grandes cosas tienen derecho a llevarlas.
307
00:18:17,840 --> 00:18:19,480
Lo dicen las leyendas.
308
00:18:20,280 --> 00:18:22,080
En los momentos importantes,
309
00:18:22,160 --> 00:18:25,320
siempre aparece alguien
destinado a ser un héroe.
310
00:18:26,080 --> 00:18:29,840
Probablemente, no se lo esperaba
ni quería esa responsabilidad.
311
00:18:30,360 --> 00:18:31,920
Eso le ocurrió a Ayshel
312
00:18:32,480 --> 00:18:36,840
y, de alguna manera,
también nos pasó a Alsan y a mí.
313
00:18:37,560 --> 00:18:40,200
Tal vez, nosotros ya cumplimos
con nuestra misión
314
00:18:40,280 --> 00:18:43,120
al llevar al dragón y al unicornio
a la torre de Kazlunn.
315
00:18:44,680 --> 00:18:46,800
Si caemos en esta empresa,
316
00:18:46,880 --> 00:18:49,320
vosotros seréis el futuro
de la Resistencia.
317
00:18:50,480 --> 00:18:51,800
Yo estoy preparado,
318
00:18:52,360 --> 00:18:56,200
pero cuento con que Alsan y tú seguiréis
a nuestro lado cuando esto acabe.
319
00:18:57,080 --> 00:18:58,520
Sí, ha llegado la hora.
320
00:18:58,920 --> 00:19:01,480
Alma, vamos al castillo de Kirtash.
321
00:19:01,560 --> 00:19:02,880
Alsan nos espera.
322
00:19:11,720 --> 00:19:14,120
Esto no debería estar pasando.
323
00:19:14,200 --> 00:19:16,040
No sé qué estoy haciendo mal.
324
00:19:16,280 --> 00:19:17,320
[Kirtash] Basta.
325
00:19:17,600 --> 00:19:19,200
Ya te has divertido bastante.
326
00:19:19,280 --> 00:19:21,600
Estaba a punto de conseguirlo.
327
00:19:21,680 --> 00:19:24,720
Ni en tus sueños más fantasiosos, Elrion.
328
00:19:25,360 --> 00:19:27,360
No intentes imitar a Ashran
329
00:19:28,920 --> 00:19:31,680
porque ni de lejos posees
su talento y lo sabes.
330
00:19:31,760 --> 00:19:34,800
Y también deberías saber
que ese conjuro de nigromancia
331
00:19:34,880 --> 00:19:36,880
no está al alcance de cualquiera.
332
00:19:43,600 --> 00:19:45,640
Podría haber sido mucho peor.
333
00:19:45,720 --> 00:19:46,720
No lo dudes.
334
00:19:47,760 --> 00:19:48,960
Muchísimo peor.
335
00:19:49,520 --> 00:19:52,480
Enciérralo con los demás
y que lo mantengan vigilado.
336
00:19:53,480 --> 00:19:56,000
- La Resistencia no tardará en llegar.
- [gruñidos]
337
00:19:57,240 --> 00:19:59,360
[descargas eléctricas]
338
00:19:59,720 --> 00:20:02,000
Daos prisa,
antes de que alguien nos pueda...
339
00:20:02,080 --> 00:20:03,000
Silencio.
340
00:20:03,320 --> 00:20:04,280
¿No lo oís?
341
00:20:04,400 --> 00:20:05,520
[ráfaga]
342
00:20:07,320 --> 00:20:09,000
[gritos de ataque]
343
00:20:10,320 --> 00:20:11,200
[cerrojo]
344
00:20:16,800 --> 00:20:18,240
[Alsan] [gruñidos]
345
00:20:19,560 --> 00:20:20,720
[siseo]
346
00:20:21,720 --> 00:20:22,760
¿Quién eres tú?
347
00:20:28,280 --> 00:20:31,280
Hola. Bienvenido a nuestro clan.
348
00:20:32,160 --> 00:20:33,240
[Shail] ¡Nos atacan!
349
00:20:37,200 --> 00:20:38,760
[Victoria] ¡Jack, a tu espalda!
350
00:20:41,440 --> 00:20:42,440
[Jack] ¡Bien hecho!
351
00:20:44,720 --> 00:20:45,680
[Shail] ¡Atentos!
352
00:20:54,240 --> 00:20:56,360
[Shail] Solo era un grupo de guardia.
353
00:20:56,440 --> 00:20:57,720
Pronto vendrán más.
354
00:20:58,600 --> 00:21:01,040
Vámonos. Hay que rescatar a Alsan.
355
00:21:01,720 --> 00:21:04,880
[Alsan] [rugido]
356
00:21:07,880 --> 00:21:10,280
Dejarás de sufrir cuando tu espíritu
357
00:21:10,360 --> 00:21:13,040
llegue a un acuerdo
con el espíritu invasor.
358
00:21:13,440 --> 00:21:16,400
Entonces, serás una criatura híbrida
359
00:21:16,480 --> 00:21:17,600
como yo.
360
00:21:17,680 --> 00:21:18,720
[bufido]
361
00:21:21,480 --> 00:21:24,440
[jadeos]
362
00:21:26,400 --> 00:21:29,160
Piensa en un szish
y mantén su imagen en tu mente.
363
00:21:35,240 --> 00:21:37,960
[risas]
364
00:21:38,080 --> 00:21:40,480
Más vale que no te mires
a un espejo, Jack.
365
00:21:41,480 --> 00:21:43,520
Se me hace raro pensar que eres tú.
366
00:21:46,640 --> 00:21:48,560
Ten mucho cuidado, ¿vale?
367
00:21:48,640 --> 00:21:50,720
Volveré vivo y con Alsan.
368
00:21:56,240 --> 00:21:57,080
¿Preparada?
369
00:21:57,720 --> 00:21:58,720
Tienes el báculo,
370
00:21:58,800 --> 00:22:01,200
así que seguro que Kirtash
vendrá a buscarte.
371
00:22:01,280 --> 00:22:04,720
Hay que resistir como sea
hasta que Jack saque a Alsan del castillo.
372
00:22:04,800 --> 00:22:06,160
[gritos de ataque]
373
00:22:24,600 --> 00:22:25,640
Mmm...
374
00:22:34,360 --> 00:22:36,160
No dejéis que entre nadie.
375
00:22:36,240 --> 00:22:37,640
Absolutamente nadie.
376
00:22:37,960 --> 00:22:39,280
[siseo] Señor...
377
00:22:39,600 --> 00:22:44,200
...justamente acaba de pasar por aquí
un szish extraño. [siseos]
378
00:22:44,280 --> 00:22:47,080
[siseos] Su cuerpo desprende mucho calor.
379
00:22:53,440 --> 00:22:56,360
¿Dónde está Kirtash?
¿Por qué no viene a buscar el báculo?
380
00:22:58,360 --> 00:23:00,240
¿Crees que habrá descubierto a Jack?
381
00:23:00,520 --> 00:23:01,600
Espero que no.
382
00:23:03,840 --> 00:23:05,520
[Shail] ¡Un escudo mágico!
383
00:23:05,960 --> 00:23:06,880
¿Elrion?
384
00:23:07,280 --> 00:23:10,240
Puede, pero a mí
ya casi no me quedan más fuerzas.
385
00:23:11,360 --> 00:23:13,240
Tranquilo, yo me encargo.
386
00:23:13,320 --> 00:23:15,280
La energía del báculo nunca se acaba.
387
00:23:16,320 --> 00:23:17,160
[Jack] Alsan.
388
00:23:17,800 --> 00:23:18,640
¿Alsan?
389
00:23:20,240 --> 00:23:21,080
Alsan.
390
00:23:24,400 --> 00:23:26,000
¿Dónde habrán encerrado a Alsan?
391
00:23:38,000 --> 00:23:40,080
[Jack] Volvemos a encontrarnos.
392
00:23:47,640 --> 00:23:49,640
[choque de espadas]
393
00:23:56,320 --> 00:23:59,720
[grito]
394
00:24:11,160 --> 00:24:12,720
[jadeos]
395
00:24:18,280 --> 00:24:19,680
Estás acabado.