1 00:00:26,480 --> 00:00:27,680 [suspiro] 2 00:00:28,920 --> 00:00:30,280 [gruñido] 3 00:00:42,600 --> 00:00:43,600 Ya basta. 4 00:00:43,680 --> 00:00:44,840 No le hagas daño. 5 00:00:44,920 --> 00:00:46,600 - ¿Eh? - Iré contigo. 6 00:00:46,680 --> 00:00:47,680 ¿Cómo? 7 00:00:47,760 --> 00:00:49,840 No, Victoria, eso no es una buena idea. 8 00:00:49,920 --> 00:00:53,120 Pero antes, tienes que dejar libre a Alsan. 9 00:00:54,880 --> 00:00:55,880 Mmm. 10 00:00:58,240 --> 00:01:00,400 [Jack] ¡No, espera! ¡No puedes hacer eso! 11 00:01:02,680 --> 00:01:03,520 ¡Victoria! 12 00:01:07,240 --> 00:01:08,640 ¡Espera, Shail! 13 00:01:09,120 --> 00:01:10,120 ¡No! 14 00:01:15,880 --> 00:01:17,480 [suspiro] 15 00:01:18,840 --> 00:01:19,800 [bufido] 16 00:01:21,920 --> 00:01:22,920 Mmm. 17 00:01:24,880 --> 00:01:28,280 Oye, ¿por qué estás tan contento? Se han escapado. 18 00:01:29,080 --> 00:01:32,680 Sí, es verdad, pero me han revelado muchas cosas. 19 00:01:32,760 --> 00:01:35,080 Y se han llevado el báculo. 20 00:01:35,360 --> 00:01:37,000 Volverá a nosotros. 21 00:01:37,080 --> 00:01:38,000 Después de todo, 22 00:01:38,680 --> 00:01:40,480 tenemos algo que ellos quieren 23 00:01:41,120 --> 00:01:43,080 y harán lo que sea por recuperarlo. 24 00:01:51,560 --> 00:01:53,160 [Jack] ¡No! 25 00:01:53,760 --> 00:01:54,800 ¿Qué has hecho? 26 00:01:55,240 --> 00:01:58,400 Estaban solo Kirtash y el mago, podríamos haber hecho algo. 27 00:01:58,480 --> 00:01:59,480 ¿Qué, Jack? 28 00:02:01,120 --> 00:02:04,880 Podríamos haber luchado en lugar de abandonar a Alsan en manos de Kirtash. 29 00:02:06,400 --> 00:02:08,240 Nos habría capturado a todos. 30 00:02:08,320 --> 00:02:09,840 No ha sido una decisión fácil, 31 00:02:09,920 --> 00:02:12,960 pero en ese momento era lo que había que hacer y lo sabes. 32 00:02:13,200 --> 00:02:16,400 El yan nos traicionó, tenía que haberlo previsto. 33 00:02:16,960 --> 00:02:18,520 ¿Qué vamos a hacer ahora? 34 00:02:19,000 --> 00:02:20,640 Hay que rescatar a Alsan. 35 00:02:21,200 --> 00:02:24,760 Pero eso es exactamente lo que Kirtash está esperando que hagamos. 36 00:02:24,840 --> 00:02:27,960 Precisamente por eso, no debemos seguirle el juego. 37 00:02:28,040 --> 00:02:29,000 ¿Cómo? 38 00:02:29,240 --> 00:02:32,640 Alsan preferiría morir antes que ver desaparecer la Resistencia. 39 00:02:33,320 --> 00:02:34,560 ¿La Resistencia? 40 00:02:34,640 --> 00:02:36,120 Pero si solo somos tres. 41 00:02:36,200 --> 00:02:39,040 ¿Por qué no enviaron a más gente a luchar contra Kirtash? 42 00:02:40,560 --> 00:02:43,800 Tengo la sensación de que esta misión está condenada al fracaso. 43 00:02:46,280 --> 00:02:48,280 Cuéntaselo todo, Shail. 44 00:02:48,360 --> 00:02:49,800 Merece saberlo. 45 00:02:49,880 --> 00:02:50,720 Sí. 46 00:02:53,880 --> 00:02:54,960 ¿El qué? 47 00:02:55,600 --> 00:02:56,840 [Shail] Ven. Siéntate. 48 00:02:58,480 --> 00:03:02,120 ¿Recuerdas que todos los dragones y los unicornios fueron exterminados 49 00:03:02,200 --> 00:03:04,880 la noche en que las serpientes invadieron Idhún? 50 00:03:05,800 --> 00:03:06,640 Sí. 51 00:03:07,160 --> 00:03:09,040 El Alma me lo mostró en una visión. 52 00:03:09,560 --> 00:03:13,320 [Jack] Murieron a causa de la conjunción invocada por Ashran el Nigromante. 53 00:03:19,960 --> 00:03:22,200 Exacto. ¿Nunca te has preguntado por qué? 54 00:03:23,120 --> 00:03:24,440 ¿Había una razón? 55 00:03:25,760 --> 00:03:27,880 Sí. La profecía. 56 00:03:28,240 --> 00:03:31,440 [Shail] Los oráculos vaticinaron el retorno de las serpientes 57 00:03:31,520 --> 00:03:34,680 y, con ellas, la llegada de una nueva era oscura en Idhún. 58 00:03:37,600 --> 00:03:38,600 [bramido] 59 00:03:39,000 --> 00:03:42,480 También anunciaron que tan solo un dragón y un unicornio 60 00:03:42,560 --> 00:03:44,560 serían capaces de detener a Ashran. 61 00:03:45,000 --> 00:03:46,960 [Victoria] Y por eso los mató a todos. 62 00:03:47,400 --> 00:03:50,560 No a todos. Y ahí entramos nosotros. 63 00:03:51,840 --> 00:03:55,640 [Shail] Esa noche, yo estaba en el bosque de Alis Lithban 64 00:03:55,720 --> 00:03:57,080 renovando mi magia 65 00:03:58,080 --> 00:03:59,760 cuando todo empezó. 66 00:04:06,960 --> 00:04:08,240 [truenos] 67 00:04:09,160 --> 00:04:11,160 [descargas eléctricas] 68 00:04:12,240 --> 00:04:13,560 [explosión] 69 00:04:23,560 --> 00:04:25,320 [bramido] 70 00:04:34,400 --> 00:04:35,400 ¿Eh? 71 00:04:36,000 --> 00:04:37,000 ¡Oh, no! 72 00:04:37,440 --> 00:04:41,520 [Shail] Aquella conjunción fatal estaba matando a todos los unicornios del bosque. 73 00:04:41,600 --> 00:04:43,240 Nunca había visto nada igual. 74 00:04:43,880 --> 00:04:46,760 ¡Mago, ven! ¡Te necesitamos! 75 00:04:50,520 --> 00:04:53,560 [Shail] [jadeos] 76 00:05:05,000 --> 00:05:05,840 ¡Oh! 77 00:05:06,920 --> 00:05:08,800 [Shail] Era una hembra muy joven, 78 00:05:09,120 --> 00:05:10,560 tal vez recién nacida. 79 00:05:11,680 --> 00:05:13,840 Tienes que hacer lo que sea por salvarla. 80 00:05:13,920 --> 00:05:16,000 Es el último unicornio que queda. 81 00:05:16,080 --> 00:05:19,480 Si ella muere, la magia morirá en el mundo. 82 00:05:25,760 --> 00:05:30,160 [hada] Llévatela lejos de aquí. Deprisa, antes de que sea demasiado tarde. 83 00:05:30,680 --> 00:05:32,400 [Shail] Decidí llamarla Lunnaris, 84 00:05:32,480 --> 00:05:35,120 que significa "portadora de magia". 85 00:05:35,960 --> 00:05:37,560 En la torre de Kazlunn, 86 00:05:37,640 --> 00:05:40,960 me dijeron que también los dragones estaban siendo exterminados. 87 00:05:41,520 --> 00:05:45,520 Pero, por suerte, Alsan había salvado al último de ellos. 88 00:05:46,080 --> 00:05:49,080 Era una cría a la que había llamado Yandrak. 89 00:05:49,760 --> 00:05:52,200 Y yo, al encontrar a Lunnaris, 90 00:05:52,720 --> 00:05:55,960 también me había convertido en un héroe sin pretenderlo. 91 00:05:57,360 --> 00:06:00,440 Los magos decidieron enviarlos a un lugar seguro 92 00:06:00,520 --> 00:06:03,640 donde la luz de la conjunción no los alcanzase. 93 00:06:04,640 --> 00:06:07,200 Pero no había tal sitio en Idhún, 94 00:06:07,760 --> 00:06:10,680 así que abrieron una puerta interdimensional 95 00:06:11,920 --> 00:06:13,520 y los enviaron a la Tierra. 96 00:06:16,040 --> 00:06:19,200 Más tarde, cuando los astros volvieron a su lugar, 97 00:06:19,280 --> 00:06:23,480 Alsan y yo nos ofrecimos voluntarios para traerlos de regreso a Idhún, 98 00:06:23,880 --> 00:06:27,080 pero la puerta interdimensional se cerró tras nosotros 99 00:06:27,560 --> 00:06:29,400 y no pudimos volver a abrirla. 100 00:06:29,480 --> 00:06:31,200 ¿Y eso? ¿Por qué? 101 00:06:31,800 --> 00:06:35,560 Porque Ashran había tomado ya el control de la puerta 102 00:06:35,640 --> 00:06:38,480 y desde entonces estamos atrapados aquí. 103 00:06:39,880 --> 00:06:43,400 Llevamos tres años buscando al dragón y al unicornio, 104 00:06:44,000 --> 00:06:46,680 pero la Tierra es un mundo muy grande. 105 00:06:46,760 --> 00:06:51,880 Sabemos que están vivos porque Kirtash aún los está buscando 106 00:06:51,960 --> 00:06:53,160 para matarlos. 107 00:06:53,720 --> 00:06:54,680 ¿Kirtash? 108 00:06:54,760 --> 00:06:57,960 Pero... yo pensaba 109 00:06:58,040 --> 00:07:00,920 que había venido a la Tierra a matar magos exiliados. 110 00:07:01,480 --> 00:07:03,560 Sí, también está en su lista. 111 00:07:03,880 --> 00:07:06,440 Kirtash los rastrea en busca de alguna pista 112 00:07:06,520 --> 00:07:09,080 que le pueda llevar hasta el dragón y el unicornio, 113 00:07:09,400 --> 00:07:12,000 pero mata a los magos cuando no le son de utilidad, 114 00:07:12,080 --> 00:07:16,040 porque Ashran los considera rebeldes y ha ordenado su ejecución. 115 00:07:17,200 --> 00:07:18,320 [resoplido] 116 00:07:19,800 --> 00:07:22,680 Tú ya sabías todo esto, ¿verdad, Victoria? 117 00:07:23,560 --> 00:07:24,400 Sí. 118 00:07:24,720 --> 00:07:25,680 Además, 119 00:07:26,320 --> 00:07:27,600 como soy una semimaga, 120 00:07:27,680 --> 00:07:30,840 se supone que he visto un unicornio en algún momento de mi vida, 121 00:07:31,480 --> 00:07:33,480 aunque haya nacido en la Tierra. 122 00:07:33,560 --> 00:07:36,680 Así que vi a Lunnaris, pero no me acuerdo. 123 00:07:37,400 --> 00:07:38,480 [Jack] [resoplido] 124 00:07:38,680 --> 00:07:41,680 Como el báculo fue creado por los unicornios, 125 00:07:41,760 --> 00:07:44,600 pensamos que puede guiarnos hasta Lunnaris 126 00:07:44,680 --> 00:07:46,960 y, sin duda, Kirtash lo piensa también. 127 00:07:47,480 --> 00:07:50,360 Por eso es tan importante que lo mantengamos lejos de él. 128 00:07:51,120 --> 00:07:53,200 [Shail] Deberíamos descansar un poco. 129 00:07:53,320 --> 00:07:55,040 Más tarde, con la mente despejada, 130 00:07:55,120 --> 00:07:57,640 pensaremos en un plan para rescatar a Alsan. 131 00:07:58,200 --> 00:08:00,680 De ninguna manera vamos a abandonarlo, Jack. 132 00:08:00,760 --> 00:08:01,840 Te lo prometo. 133 00:08:04,480 --> 00:08:07,080 [gruñido rabioso] 134 00:08:07,160 --> 00:08:08,920 [ladrido feroz] 135 00:08:11,440 --> 00:08:12,840 - ¿Qué es esto? - [ladrido] 136 00:08:14,840 --> 00:08:19,000 [gruñido amenazador] 137 00:08:20,080 --> 00:08:22,400 [Elrion] Veo que ya os habéis hecho amigos. 138 00:08:26,040 --> 00:08:28,000 Dime qué es lo que quieres de mí. 139 00:08:28,520 --> 00:08:30,960 [Elrion] Vamos a hacer un experimento. 140 00:08:31,040 --> 00:08:33,640 Si sale mal, no se habrá perdido gran cosa, 141 00:08:33,720 --> 00:08:35,640 porque ibas a morir de todas formas. 142 00:08:35,720 --> 00:08:36,760 [risa] 143 00:08:36,840 --> 00:08:38,560 Pero, si sale bien, 144 00:08:38,800 --> 00:08:42,160 será una noticia terrible para los otros renegados 145 00:08:42,240 --> 00:08:45,880 descubrir que el líder de su patética Resistencia 146 00:08:45,960 --> 00:08:48,080 se ha unido a nuestras filas. 147 00:08:49,600 --> 00:08:50,840 Eso jamás. 148 00:08:51,200 --> 00:08:56,240 [Kirtash] Así que utilizas como cobaya a mi prisionero más valioso. 149 00:09:00,600 --> 00:09:04,960 Es solo un experimento de nigromancia. En realidad, no era nada importante. 150 00:09:05,440 --> 00:09:08,040 Ya he visto lo que pasa con los otros 151 00:09:08,120 --> 00:09:09,760 y sé lo que pretendes, 152 00:09:10,840 --> 00:09:14,120 pero me da la impresión de que no comprendes las consecuencias. 153 00:09:14,880 --> 00:09:17,920 Esta vez, seguro que va a salir bien, Kirtash. 154 00:09:18,000 --> 00:09:19,520 Ya sé cómo solucionar... 155 00:09:19,600 --> 00:09:20,440 [Kirtash] No. 156 00:09:21,120 --> 00:09:22,240 Nunca sale bien. 157 00:09:23,440 --> 00:09:24,840 Tú haz lo que quieras, 158 00:09:25,440 --> 00:09:27,720 pero si muere o si escapa por tu culpa, 159 00:09:29,320 --> 00:09:31,160 responderás con tu vida. 160 00:09:33,680 --> 00:09:36,760 Puedes estar seguro de que no me gustaría estar en tu pellejo. 161 00:09:39,480 --> 00:09:41,840 [gruñido] 162 00:09:41,920 --> 00:09:43,720 [ladrido] 163 00:09:46,440 --> 00:09:49,960 [Shail] Esto es una antigua fortaleza medieval en Alemania. 164 00:09:50,040 --> 00:09:53,280 Está protegida por un hechizo de camuflaje muy poderoso 165 00:09:53,360 --> 00:09:55,760 para que a nadie se le ocurra acercarse. 166 00:09:55,840 --> 00:09:57,840 Allí es donde tienen prisionero a Alsan, 167 00:09:57,920 --> 00:09:59,840 pero es un lugar muy vigilado. 168 00:09:59,920 --> 00:10:01,960 Nos resultará muy difícil entrar. 169 00:10:02,320 --> 00:10:04,000 ¿Vigilado? ¿Por quién? 170 00:10:06,720 --> 00:10:10,280 [Shail] Por los szish. Son parte del ejército de Ashran. 171 00:10:10,360 --> 00:10:12,880 Hay docenas de ellos vigilando la fortaleza. 172 00:10:13,360 --> 00:10:15,800 Puaj. Odio las serpientes. 173 00:10:15,880 --> 00:10:17,800 ¿Y cómo conseguiremos entrar? 174 00:10:17,880 --> 00:10:22,200 Yo puedo hacerme pasar por uno de ellos utilizando un hechizo de camuflaje. 175 00:10:22,520 --> 00:10:26,600 Vosotros debéis distraerlos para que pueda entrar sin que me descubran. 176 00:10:27,520 --> 00:10:31,120 Tú y Victoria podéis crear una distracción mucho mejor con vuestra magia. 177 00:10:31,200 --> 00:10:33,520 Mientras tanto, yo rescataré a Alsan. 178 00:10:34,080 --> 00:10:35,520 No, es demasiado peligroso. 179 00:10:35,800 --> 00:10:38,720 - No puedes entrar ahí desarmado... - [Jack] Desarmado no. 180 00:10:39,760 --> 00:10:43,240 Ha llegado el momento de probar una de esas espadas legendarias. 181 00:10:48,720 --> 00:10:51,240 Alsan habría querido darte la espada él mismo. 182 00:10:51,920 --> 00:10:54,000 Me dijo que había escogido una para ti. 183 00:10:55,080 --> 00:10:58,800 [susurros] 184 00:11:00,760 --> 00:11:01,920 [Shail] Esa no, Jack. 185 00:11:02,360 --> 00:11:04,880 ¿Me has oído? Te quemarás si la tocas. 186 00:11:05,560 --> 00:11:06,440 ¡Jack, para! 187 00:11:07,960 --> 00:11:10,360 [Jack] [quejidos] 188 00:11:17,440 --> 00:11:18,800 Me gusta esta espada. 189 00:11:19,560 --> 00:11:21,280 Es... imposible. 190 00:11:22,800 --> 00:11:25,560 Nunca más volveré a hacer el ridículo ante Kirtash. 191 00:11:26,120 --> 00:11:29,320 Pero antes tengo que entrenar un poco con ella. 192 00:11:30,200 --> 00:11:34,120 Oye, Shail. Cuando yo no estaba, ¿cómo se entrenaba Alsan? 193 00:11:34,840 --> 00:11:37,840 Bueno, pues él... Verás... 194 00:11:38,400 --> 00:11:39,560 De acuerdo, sígueme. 195 00:11:46,920 --> 00:11:48,640 - Ten más cuidado. - Lo siento. 196 00:11:49,960 --> 00:11:52,120 Sigo pensando que no es una buena idea. 197 00:11:52,200 --> 00:11:54,560 ¿Y qué otra cosa podemos hacer, Shail? 198 00:11:55,960 --> 00:11:58,160 [Shail] Esto es lo que quería enseñarte. 199 00:11:59,840 --> 00:12:01,280 Solo es una armadura. 200 00:12:01,520 --> 00:12:02,480 Error. 201 00:12:08,400 --> 00:12:09,240 ¡Eh! 202 00:12:09,640 --> 00:12:11,400 ¿Cómo consigues que se mueva sola? 203 00:12:11,840 --> 00:12:14,560 Se trata de un autómata. Un ingenio mecánico. 204 00:12:14,880 --> 00:12:17,800 Yo solo le doy la energía que necesita para funcionar 205 00:12:17,880 --> 00:12:19,920 y lucha como un caballero de Nurgon. 206 00:12:21,400 --> 00:12:22,320 ¡Genial! 207 00:12:22,400 --> 00:12:23,560 Pues vamos a probarlo. 208 00:12:23,640 --> 00:12:24,480 ¡En guardia! 209 00:12:27,640 --> 00:12:29,000 [Shail] ¡Jack, cuidado! 210 00:12:29,640 --> 00:12:31,480 [alarido] 211 00:12:40,520 --> 00:12:41,560 Lo siento. 212 00:12:42,360 --> 00:12:43,800 No quería que pasara esto. 213 00:12:44,360 --> 00:12:48,120 Primero: para poder manejarla tienes que controlar tu poder. 214 00:12:48,200 --> 00:12:49,080 ¿Cómo? 215 00:12:49,160 --> 00:12:51,560 La espada siempre responde a tu voluntad. 216 00:12:51,640 --> 00:12:55,760 Si te dejas llevar por tus emociones, se desatará toda su fuerza. 217 00:12:56,560 --> 00:12:58,200 Pero eso no es malo, ¿verdad? 218 00:12:58,720 --> 00:13:00,440 [Shail] Si liberas tanto poder, 219 00:13:00,520 --> 00:13:02,080 quizá no puedas controlarlo 220 00:13:02,160 --> 00:13:04,760 y te quedarás sin energías antes de tiempo. 221 00:13:05,360 --> 00:13:06,400 Entiendo. 222 00:13:08,680 --> 00:13:10,280 Espera. ¿Qué haces? 223 00:13:10,720 --> 00:13:12,800 Quiero aprender a controlar esta espada. 224 00:13:12,880 --> 00:13:15,760 Alsan me necesita y no voy a fallarle otra vez. 225 00:13:17,200 --> 00:13:18,040 Mmm. 226 00:13:21,880 --> 00:13:23,200 [rugido] 227 00:13:26,840 --> 00:13:29,760 Basta ya. ¿Qué esperas conseguir con todo esto? 228 00:13:29,840 --> 00:13:31,640 [Elrion] ¿Ves a esta criatura? 229 00:13:31,720 --> 00:13:36,400 Tiene un espíritu que la mantiene viva y que la hace ser lo que es. 230 00:13:36,480 --> 00:13:39,000 Pero yo, mediante el arte de la nigromancia, 231 00:13:39,080 --> 00:13:42,440 puedo transferir ese espíritu a cualquier otro cuerpo. 232 00:13:43,080 --> 00:13:44,920 Como el tuyo, por ejemplo. 233 00:13:46,200 --> 00:13:47,840 Poco después, tu alma 234 00:13:47,920 --> 00:13:51,120 quedará completamente sometida al espíritu del animal. 235 00:13:51,200 --> 00:13:57,880 Obtendrás su fuerza, su fiereza, su percepción y su instinto salvaje. 236 00:13:58,360 --> 00:14:01,040 Y, por supuesto, estarás a nuestro servicio. 237 00:14:01,480 --> 00:14:04,200 ¡Eso nunca! No voy a permitirlo. 238 00:14:04,720 --> 00:14:07,360 ¿Y cómo piensas que me lo vas a impedir? 239 00:14:24,680 --> 00:14:25,520 ¿Eh? 240 00:14:28,320 --> 00:14:30,160 [zumbido] 241 00:14:31,840 --> 00:14:32,920 ¡Vic, espera! 242 00:14:35,320 --> 00:14:36,360 [Victoria] Lo siento. 243 00:14:37,760 --> 00:14:39,480 Yo no quería hacer esto. 244 00:14:40,280 --> 00:14:43,000 Antes el báculo no generaba tanto poder. 245 00:14:43,080 --> 00:14:44,720 Porque estabas en un desierto. 246 00:14:44,800 --> 00:14:47,120 Aquí el báculo puede canalizar más energía. 247 00:14:47,200 --> 00:14:48,200 No es lo mismo. 248 00:14:48,360 --> 00:14:49,920 ¿Qué es lo que querías hacer? 249 00:14:50,920 --> 00:14:52,120 Aprender a usarlo. 250 00:14:52,200 --> 00:14:55,680 Es un arma poderosa. La necesitaremos para rescatar a Alsan. 251 00:14:58,440 --> 00:15:00,560 No, no lo hagas. Es muy peligroso. 252 00:15:00,680 --> 00:15:04,280 Será mucho mejor que esperes aquí mientras buscas pistas sobre Lunnaris. 253 00:15:05,520 --> 00:15:06,640 Ya entiendo. 254 00:15:06,720 --> 00:15:09,040 Kirtash quiere recuperar el báculo. 255 00:15:10,320 --> 00:15:13,480 Victoria, Kirtash no solamente quiere recuperar el báculo, 256 00:15:13,560 --> 00:15:15,120 también te quiere a ti. 257 00:15:15,520 --> 00:15:18,920 ¿Recuerdas lo que te dije cuando te traje a Limbhad la primera vez? 258 00:15:19,200 --> 00:15:21,640 Sí, dijiste que cuidarías de mí. 259 00:15:21,720 --> 00:15:24,440 Claro, y eso es exactamente lo que voy a hacer. 260 00:15:25,120 --> 00:15:27,840 Pero esta vez no voy a quedarme en casa. 261 00:15:27,920 --> 00:15:31,760 Ahora tengo la oportunidad de luchar por las personas que me importan. 262 00:15:31,840 --> 00:15:36,360 Quiero luchar por vosotros, por Alsan, por Jack y también por ti. 263 00:15:37,080 --> 00:15:37,920 Está bien. 264 00:15:38,280 --> 00:15:40,280 Lo mejor es que sigas practicando. 265 00:15:40,360 --> 00:15:43,480 Mientras, yo iré a ver cómo le va a Jack con su nueva espada. 266 00:15:43,560 --> 00:15:44,520 Espera. 267 00:15:45,040 --> 00:15:48,800 He intentado buscar a Lunnaris con el báculo, 268 00:15:48,880 --> 00:15:50,160 pero no veo nada. 269 00:15:50,520 --> 00:15:52,520 Es como si no estuviera aquí. 270 00:15:53,560 --> 00:15:54,480 Lo siento. 271 00:15:55,120 --> 00:15:56,440 No sé hacerlo. 272 00:15:58,240 --> 00:16:01,760 Escúchame, Vic, tú haces todo lo que puedes. 273 00:16:01,840 --> 00:16:03,360 Yo estoy muy orgulloso de ti. 274 00:16:04,400 --> 00:16:07,000 Encontraremos a Yandrak y a Lunnaris. Ya lo verás. 275 00:16:07,720 --> 00:16:11,400 Y rescataremos a Alsan, de eso puedes estar segura. 276 00:16:13,520 --> 00:16:16,440 ¿Sabes una cosa? Hoy cumplo 13 años. 277 00:16:17,800 --> 00:16:20,200 Guau, madre mía. Qué mayor eres. 278 00:16:20,800 --> 00:16:23,400 Tenemos que celebrarlo en cuanto podamos, ¿vale? 279 00:16:23,680 --> 00:16:25,520 No me trates como a una niña. 280 00:16:25,880 --> 00:16:30,560 Ya sé que no es una cosa importante, pero, aun así, quería decírselo a alguien. 281 00:16:32,560 --> 00:16:33,560 ¿Sabes qué es esto? 282 00:16:34,560 --> 00:16:37,120 Los llaman "lágrimas de unicornio". 283 00:16:37,640 --> 00:16:40,400 Se dice que desarrollan la magia y la intuición. 284 00:16:41,200 --> 00:16:42,720 [Victoria] Es precioso. 285 00:16:43,520 --> 00:16:46,600 Este que llevo puesto me lo regaló uno de mis hermanos mayores 286 00:16:46,680 --> 00:16:48,640 cuando ingresé en la Orden Mágica 287 00:16:49,120 --> 00:16:51,280 y ahora quiero que lo tengas tú. 288 00:16:52,120 --> 00:16:53,040 ¿Qué? 289 00:16:53,120 --> 00:16:55,800 Pero, Shail, no puedo aceptarlo. 290 00:16:57,600 --> 00:16:58,640 Por favor. 291 00:17:00,280 --> 00:17:01,880 Es un regalo que quiero hacerte. 292 00:17:03,600 --> 00:17:05,080 Feliz cumpleaños, Vic. 293 00:17:05,600 --> 00:17:09,280 Estoy seguro de que harás grandes cosas y espero estar allí para... 294 00:17:09,960 --> 00:17:11,000 ...verlo. 295 00:17:11,080 --> 00:17:12,280 Muchas gracias. 296 00:17:12,840 --> 00:17:16,040 Es el mejor regalo de cumpleaños de toda mi vida. 297 00:17:16,440 --> 00:17:18,000 No te decepcionaré. 298 00:17:19,440 --> 00:17:21,400 [rugido] 299 00:17:27,000 --> 00:17:28,080 Mmm... 300 00:17:32,280 --> 00:17:33,320 [quejido] 301 00:17:33,800 --> 00:17:36,480 [alarido] 302 00:17:50,360 --> 00:17:52,040 [Alsan] [jadeos] 303 00:17:58,520 --> 00:17:59,440 [gruñido] 304 00:18:02,160 --> 00:18:05,160 [Shail] Hay algo que debéis saber sobre las armas legendarias 305 00:18:06,200 --> 00:18:10,120 y es que fueron forjadas para ser empuñadas por héroes verdaderos. 306 00:18:10,880 --> 00:18:15,760 Solo aquellos destinados a hacer grandes cosas tienen derecho a llevarlas. 307 00:18:17,840 --> 00:18:19,480 Lo dicen las leyendas. 308 00:18:20,280 --> 00:18:22,080 En los momentos importantes, 309 00:18:22,160 --> 00:18:25,320 siempre aparece alguien destinado a ser un héroe. 310 00:18:26,080 --> 00:18:29,840 Probablemente, no se lo esperaba ni quería esa responsabilidad. 311 00:18:30,360 --> 00:18:31,920 Eso le ocurrió a Ayshel 312 00:18:32,480 --> 00:18:36,840 y, de alguna manera, también nos pasó a Alsan y a mí. 313 00:18:37,560 --> 00:18:40,200 Tal vez, nosotros ya cumplimos con nuestra misión 314 00:18:40,280 --> 00:18:43,120 al llevar al dragón y al unicornio a la torre de Kazlunn. 315 00:18:44,680 --> 00:18:46,800 Si caemos en esta empresa, 316 00:18:46,880 --> 00:18:49,320 vosotros seréis el futuro de la Resistencia. 317 00:18:50,480 --> 00:18:51,800 Yo estoy preparado, 318 00:18:52,360 --> 00:18:56,200 pero cuento con que Alsan y tú seguiréis a nuestro lado cuando esto acabe. 319 00:18:57,080 --> 00:18:58,520 Sí, ha llegado la hora. 320 00:18:58,920 --> 00:19:01,480 Alma, vamos al castillo de Kirtash. 321 00:19:01,560 --> 00:19:02,880 Alsan nos espera. 322 00:19:11,720 --> 00:19:14,120 Esto no debería estar pasando. 323 00:19:14,200 --> 00:19:16,040 No sé qué estoy haciendo mal. 324 00:19:16,280 --> 00:19:17,320 [Kirtash] Basta. 325 00:19:17,600 --> 00:19:19,200 Ya te has divertido bastante. 326 00:19:19,280 --> 00:19:21,600 Estaba a punto de conseguirlo. 327 00:19:21,680 --> 00:19:24,720 Ni en tus sueños más fantasiosos, Elrion. 328 00:19:25,360 --> 00:19:27,360 No intentes imitar a Ashran 329 00:19:28,920 --> 00:19:31,680 porque ni de lejos posees su talento y lo sabes. 330 00:19:31,760 --> 00:19:34,800 Y también deberías saber que ese conjuro de nigromancia 331 00:19:34,880 --> 00:19:36,880 no está al alcance de cualquiera. 332 00:19:43,600 --> 00:19:45,640 Podría haber sido mucho peor. 333 00:19:45,720 --> 00:19:46,720 No lo dudes. 334 00:19:47,760 --> 00:19:48,960 Muchísimo peor. 335 00:19:49,520 --> 00:19:52,480 Enciérralo con los demás y que lo mantengan vigilado. 336 00:19:53,480 --> 00:19:56,000 - La Resistencia no tardará en llegar. - [gruñidos] 337 00:19:57,240 --> 00:19:59,360 [descargas eléctricas] 338 00:19:59,720 --> 00:20:02,000 Daos prisa, antes de que alguien nos pueda... 339 00:20:02,080 --> 00:20:03,000 Silencio. 340 00:20:03,320 --> 00:20:04,280 ¿No lo oís? 341 00:20:04,400 --> 00:20:05,520 [ráfaga] 342 00:20:07,320 --> 00:20:09,000 [gritos de ataque] 343 00:20:10,320 --> 00:20:11,200 [cerrojo] 344 00:20:16,800 --> 00:20:18,240 [Alsan] [gruñidos] 345 00:20:19,560 --> 00:20:20,720 [siseo] 346 00:20:21,720 --> 00:20:22,760 ¿Quién eres tú? 347 00:20:28,280 --> 00:20:31,280 Hola. Bienvenido a nuestro clan. 348 00:20:32,160 --> 00:20:33,240 [Shail] ¡Nos atacan! 349 00:20:37,200 --> 00:20:38,760 [Victoria] ¡Jack, a tu espalda! 350 00:20:41,440 --> 00:20:42,440 [Jack] ¡Bien hecho! 351 00:20:44,720 --> 00:20:45,680 [Shail] ¡Atentos! 352 00:20:54,240 --> 00:20:56,360 [Shail] Solo era un grupo de guardia. 353 00:20:56,440 --> 00:20:57,720 Pronto vendrán más. 354 00:20:58,600 --> 00:21:01,040 Vámonos. Hay que rescatar a Alsan. 355 00:21:01,720 --> 00:21:04,880 [Alsan] [rugido] 356 00:21:07,880 --> 00:21:10,280 Dejarás de sufrir cuando tu espíritu 357 00:21:10,360 --> 00:21:13,040 llegue a un acuerdo con el espíritu invasor. 358 00:21:13,440 --> 00:21:16,400 Entonces, serás una criatura híbrida 359 00:21:16,480 --> 00:21:17,600 como yo. 360 00:21:17,680 --> 00:21:18,720 [bufido] 361 00:21:21,480 --> 00:21:24,440 [jadeos] 362 00:21:26,400 --> 00:21:29,160 Piensa en un szish y mantén su imagen en tu mente. 363 00:21:35,240 --> 00:21:37,960 [risas] 364 00:21:38,080 --> 00:21:40,480 Más vale que no te mires a un espejo, Jack. 365 00:21:41,480 --> 00:21:43,520 Se me hace raro pensar que eres tú. 366 00:21:46,640 --> 00:21:48,560 Ten mucho cuidado, ¿vale? 367 00:21:48,640 --> 00:21:50,720 Volveré vivo y con Alsan. 368 00:21:56,240 --> 00:21:57,080 ¿Preparada? 369 00:21:57,720 --> 00:21:58,720 Tienes el báculo, 370 00:21:58,800 --> 00:22:01,200 así que seguro que Kirtash vendrá a buscarte. 371 00:22:01,280 --> 00:22:04,720 Hay que resistir como sea hasta que Jack saque a Alsan del castillo. 372 00:22:04,800 --> 00:22:06,160 [gritos de ataque] 373 00:22:24,600 --> 00:22:25,640 Mmm... 374 00:22:34,360 --> 00:22:36,160 No dejéis que entre nadie. 375 00:22:36,240 --> 00:22:37,640 Absolutamente nadie. 376 00:22:37,960 --> 00:22:39,280 [siseo] Señor... 377 00:22:39,600 --> 00:22:44,200 ...justamente acaba de pasar por aquí un szish extraño. [siseos] 378 00:22:44,280 --> 00:22:47,080 [siseos] Su cuerpo desprende mucho calor. 379 00:22:53,440 --> 00:22:56,360 ¿Dónde está Kirtash? ¿Por qué no viene a buscar el báculo? 380 00:22:58,360 --> 00:23:00,240 ¿Crees que habrá descubierto a Jack? 381 00:23:00,520 --> 00:23:01,600 Espero que no. 382 00:23:03,840 --> 00:23:05,520 [Shail] ¡Un escudo mágico! 383 00:23:05,960 --> 00:23:06,880 ¿Elrion? 384 00:23:07,280 --> 00:23:10,240 Puede, pero a mí ya casi no me quedan más fuerzas. 385 00:23:11,360 --> 00:23:13,240 Tranquilo, yo me encargo. 386 00:23:13,320 --> 00:23:15,280 La energía del báculo nunca se acaba. 387 00:23:16,320 --> 00:23:17,160 [Jack] Alsan. 388 00:23:17,800 --> 00:23:18,640 ¿Alsan? 389 00:23:20,240 --> 00:23:21,080 Alsan. 390 00:23:24,400 --> 00:23:26,000 ¿Dónde habrán encerrado a Alsan? 391 00:23:38,000 --> 00:23:40,080 [Jack] Volvemos a encontrarnos. 392 00:23:47,640 --> 00:23:49,640 [choque de espadas] 393 00:23:56,320 --> 00:23:59,720 [grito] 394 00:24:11,160 --> 00:24:12,720 [jadeos] 395 00:24:18,280 --> 00:24:19,680 Estás acabado.