1 00:00:06,000 --> 00:00:08,960 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:18,240 --> 00:00:20,920 ‎(ตอนที่ห้า มากับข้า) 3 00:00:35,160 --> 00:00:36,120 ‎เฮ้ย 4 00:00:44,160 --> 00:00:45,120 ‎หลุดมือไปได้งั้นเหรอ 5 00:00:46,920 --> 00:00:48,400 ‎เคอร์ทาช ฟังนี่ 6 00:00:49,680 --> 00:00:51,040 ‎ฉันมีเหตุให้เชื่อว่า 7 00:00:51,120 --> 00:00:53,560 ‎เจ้าเด็กฝ่ายกบฏลอบเข้ามาในปราสาท 8 00:00:53,640 --> 00:00:56,880 ‎- ด้วยการแปลงตัวเป็นซิช ‎- ฉันไม่ยักสังเกต 9 00:01:13,800 --> 00:01:15,320 ‎พวกมันแห่มาจากไหนเต็มไปหมด 10 00:01:15,400 --> 00:01:17,040 ‎ศัตรูมีไม่เท่าที่ตาเราเห็น 11 00:01:17,760 --> 00:01:20,120 ‎- เป็นภาพมายา ‎- ไม่ใช่ทหารจริงเหรอคะ 12 00:01:20,760 --> 00:01:22,280 ‎มีแค่บางส่วนน่ะ ไม่ใช่ทั้งหมด 13 00:01:23,000 --> 00:01:25,400 ‎มีวิธีแยกให้ออกไหมคะ 14 00:01:26,120 --> 00:01:27,320 ‎แยกไม่ออกหรอก วิก 15 00:01:49,880 --> 00:01:52,480 ‎เราต้องหลบไปตั้งหลักก่อนโจมตีสวน 16 00:01:52,960 --> 00:01:53,840 ‎รับทราบค่ะ 17 00:02:01,760 --> 00:02:03,040 ‎ข้างบนนั่น เร็วเข้า 18 00:02:03,120 --> 00:02:04,320 ‎ปีนขึ้นไป 19 00:02:08,160 --> 00:02:09,920 ‎อีกไม่นานพวกมันคงตามมาเจอ 20 00:02:10,000 --> 00:02:11,880 ‎บนต้นไม้ไม่ใช่ที่ซ่อนที่ดีนะ เชล 21 00:02:11,960 --> 00:02:13,280 ‎- คุณว่าไหม ‎- ใจเย็น 22 00:02:13,360 --> 00:02:14,520 ‎ทีนี้ก็ดีแล้ว 23 00:02:22,520 --> 00:02:23,440 ‎นี่ 24 00:02:23,520 --> 00:02:26,840 ‎ฉันกำลังหาตัวเชลย เจ้าชายฝ่ายกบฏน่ะ 25 00:02:29,560 --> 00:02:31,280 ‎จะหาตัวไปทำไม 26 00:02:32,560 --> 00:02:34,120 ‎เพราะว่า... 27 00:02:34,200 --> 00:02:39,480 ‎จอมเวทย์เอลรีออนมีเรื่องจะพูดด้วย 28 00:02:40,840 --> 00:02:44,800 ‎งั้นทำไมเอลรีออนไม่มาตามเอง 29 00:02:50,280 --> 00:02:51,600 ‎เฮ้ย เดี๋ยวสิ 30 00:02:53,880 --> 00:02:57,440 ‎อย่าเพิ่งตาม ‎เราต้องรายงานขึ้นไปก่อน 31 00:02:57,520 --> 00:02:59,680 ‎หาตัวเคอร์ทาชและบอกว่า... 32 00:02:59,760 --> 00:03:00,880 ‎ไม่จำเป็น 33 00:03:04,800 --> 00:03:06,720 ‎ฉันอยู่นี่แล้ว เดี๋ยวจัดการเอง 34 00:03:08,040 --> 00:03:09,000 ‎อัลซาน 35 00:03:10,400 --> 00:03:11,440 ‎คุณอยู่ไหน 36 00:03:14,200 --> 00:03:15,560 ‎เงียบๆ แจ็ก 37 00:03:16,000 --> 00:03:16,960 ‎นี่ฉันเอง 38 00:03:20,720 --> 00:03:21,560 ‎อัลซาน 39 00:03:22,240 --> 00:03:23,520 ‎นั่นใช่คุณจริงเหรอ 40 00:03:24,240 --> 00:03:27,720 ‎ไม่เห็นเหรอไอ้หนู เปิดประตูเร็ว 41 00:03:28,240 --> 00:03:29,680 ‎เกิดอะไรขึ้นกับคุณ 42 00:03:30,000 --> 00:03:34,680 ‎อย่ามัวถามไร้สาระ ‎เธอมาช่วยฉันไม่ใช่เหรอ 43 00:03:34,760 --> 00:03:38,040 ‎ไม่งั้นจะแปลงเป็นพวกเผ่างูทำไม 44 00:03:51,920 --> 00:03:53,080 ‎อัลซาน 45 00:03:54,080 --> 00:03:55,160 ‎เราหนีกันเถอะ 46 00:03:58,280 --> 00:04:00,080 ‎เคอร์ทาช เกิดเรื่องอะไรขึ้น 47 00:04:08,440 --> 00:04:10,680 ‎เรียกรวมพลนักรบทุกคนมาปิดทางออก 48 00:04:10,760 --> 00:04:12,200 ‎อย่าให้พวกนั้นหนีรอดไปได้ 49 00:04:13,720 --> 00:04:14,720 ‎ว่ายังไง 50 00:04:16,400 --> 00:04:19,400 ‎พวกมันกำลังตีวงล้อมปราสาท 51 00:04:20,360 --> 00:04:24,520 ‎คงรู้แล้วว่าแจ็กลอบเข้าไป ‎เลยพยายามขวางทางออกสินะ 52 00:04:24,760 --> 00:04:25,720 ‎ตายละ 53 00:04:28,640 --> 00:04:30,680 ‎เธอคุ้มกันคทาอยู่นี่แหละ วิกตอเรีย 54 00:04:31,080 --> 00:04:34,400 ‎ถ้าเคอร์ทาชได้คทาไป พวกเราไม่รอดแน่ 55 00:04:40,000 --> 00:04:43,760 ‎คิดจะไปไหน เจ้าพวกเลือดอุ่น 56 00:04:46,680 --> 00:04:48,760 ‎จอมเวทย์เผ่าซิชเหรอ 57 00:04:49,240 --> 00:04:53,040 ‎ดูเธอประหลาดใจนะ เจ้าหนุ่ม 58 00:04:58,640 --> 00:05:00,920 ‎ส่งคทาและเด็กผู้หญิงมา 59 00:05:02,320 --> 00:05:04,160 ‎ต้องข้ามศพฉันไปก่อน 60 00:05:05,320 --> 00:05:06,800 ‎งั้นก็ได้ 61 00:05:08,000 --> 00:05:10,480 ‎แสดงฝีมือให้ชมหน่อย 62 00:05:15,240 --> 00:05:16,120 ‎เชล 63 00:05:23,200 --> 00:05:26,080 ‎แหม ดูซิว่าใครโผล่มา 64 00:05:26,360 --> 00:05:31,520 ‎เด็กหญิงชาวมนุษย์ ‎ที่กำลังตามหาตัวพอดี 65 00:05:50,880 --> 00:05:53,800 ‎เธอมีวิธีพาเราออกไปใช่ไหม 66 00:05:54,720 --> 00:05:56,960 ‎ไม่เชิงครับ ผม... 67 00:05:58,440 --> 00:05:59,560 ‎เกิดอะไรขึ้น 68 00:06:00,760 --> 00:06:02,200 ‎ไม่ใช่เรื่องดีแล้วกัน เจ้าหนู 69 00:06:02,520 --> 00:06:04,880 ‎เรารีบหาทางออกไปดีกว่า 70 00:06:10,360 --> 00:06:11,880 ‎นี่มันเป็นที่แบบไหนกัน 71 00:06:12,600 --> 00:06:13,680 ‎เรามาที่นี่ทำไม 72 00:06:14,920 --> 00:06:16,760 ‎ฉันต้องมาทวงดาบคืน 73 00:06:36,640 --> 00:06:40,480 ‎ไอรีอัลศักดิ์สิทธิ์ ‎ฉันกลายเป็นตัวอะไรนี่ 74 00:06:41,960 --> 00:06:43,960 ‎อัลซาน พวกมันทำอะไรคุณ 75 00:06:44,720 --> 00:06:47,040 ‎มันเปลี่ยนฉันเป็นอสุรกาย 76 00:06:47,680 --> 00:06:49,920 ‎คุณไม่ต้องกังวลหรอก ‎เชลต้องถอนคำสาปได้แน่ 77 00:06:50,000 --> 00:06:50,840 ‎ไม่ได้ 78 00:06:51,600 --> 00:06:53,920 ‎นี่คือผลของคาถาที่ผิดพลาด 79 00:06:54,000 --> 00:06:59,040 ‎มีเพียงจอมเวทย์มนตร์ดำ ‎อัชรานที่ใช้คาถานี้ได้ 80 00:07:02,840 --> 00:07:04,640 ‎คุณจะไปขอให้เขาช่วยเหรอ 81 00:07:08,280 --> 00:07:10,560 ‎ผมไม่ว่าคุณหรอก อัลซาน 82 00:07:10,640 --> 00:07:12,240 ‎ถ้าคุณจะไปเข้ากับฝ่ายนั้น... 83 00:07:12,480 --> 00:07:13,640 ‎ไม่มีวัน 84 00:07:35,400 --> 00:07:36,840 ‎เรียนรู้เร็วดีนี่ 85 00:07:39,800 --> 00:07:43,760 ‎เพิ่งได้คทาไปวันเดียว ‎แต่ควบคุมเป็นแล้ว 86 00:07:46,320 --> 00:07:48,320 ‎ถ้าอยากได้ก็มาแย่งเอาไป 87 00:07:49,960 --> 00:07:51,040 ‎เลิกซ่อนสิ 88 00:07:51,640 --> 00:07:52,640 ‎ออกมา 89 00:08:01,840 --> 00:08:02,720 ‎ไม่นะ 90 00:08:12,280 --> 00:08:15,480 ‎เราจะหนียังไงดี ‎ทางออกโดนเฝ้าไว้หมดเลย 91 00:08:15,560 --> 00:08:16,520 ‎ไม่หมดหรอก 92 00:08:19,680 --> 00:08:21,720 ‎ฉันพอนึกออกแล้ว ตามมา 93 00:08:32,640 --> 00:08:33,800 ‎คุณมีแผนว่าไง 94 00:08:36,120 --> 00:08:39,240 ‎- อัลซาน ทำอะไรน่ะ ‎- เดี๋ยวก็รู้ เกาะแน่นๆ 95 00:08:47,040 --> 00:08:47,960 ‎ว้าว 96 00:08:48,280 --> 00:08:49,560 ‎ยังกับบินได้เลย 97 00:08:50,440 --> 00:08:52,360 ‎ไปหาเชลกับวิกตอเรีย 98 00:08:52,440 --> 00:08:54,600 ‎ฉันจะรีบตามไป ไปสิ 99 00:08:55,320 --> 00:08:57,200 ‎ไม่มีทาง ผมไม่มีวันทิ้งคุณอีกหรอก 100 00:08:57,480 --> 00:08:58,840 ‎ทำตามที่ฉันสั่งซะ 101 00:08:58,920 --> 00:09:01,880 ‎สู้เพื่อพวกเขา ‎ไม่ใช่หันหลังใส่ 102 00:09:35,000 --> 00:09:36,720 ‎ฉันจำเป็นต้องฆ่าเธอ วิกตอเรีย 103 00:09:37,360 --> 00:09:38,800 ‎เธอรู้ใช่ไหม 104 00:09:43,040 --> 00:09:44,880 ‎แต่เธอไม่สมควรตาย 105 00:09:45,800 --> 00:09:46,720 ‎พอซะที 106 00:09:46,800 --> 00:09:49,560 ‎จะฆ่าก็ฆ่า ไม่งั้นก็ปล่อยฉันซะ 107 00:09:50,560 --> 00:09:52,600 ‎แต่อย่าทำแบบนี้ 108 00:10:07,200 --> 00:10:08,760 ‎ฉันปล่อยเธอไปได้ 109 00:10:10,120 --> 00:10:11,760 ‎งั้นก็ปล่อยสิ 110 00:10:12,640 --> 00:10:14,880 ‎วิกตอเรีย ‎ขืนเธอยังเข้ากับกลุ่มต่อต้าน 111 00:10:14,960 --> 00:10:17,760 ‎เธอจะต้องตาย มั่นใจได้เลย 112 00:10:18,120 --> 00:10:21,680 ‎ทางที่ดีที่สุดคือการยอมแพ้ เธอก็รู้ 113 00:10:24,240 --> 00:10:25,120 ‎ไม่มีวัน 114 00:10:26,280 --> 00:10:29,760 ‎งั้นอย่าให้เราได้พบกันอีก 115 00:10:29,840 --> 00:10:32,680 ‎ครั้งหน้าฉันต้องฆ่าเธอจริงๆ 116 00:10:40,320 --> 00:10:42,040 ‎เรายังมีอีกทางหนึ่ง 117 00:10:45,120 --> 00:10:46,240 ‎มากับฉัน 118 00:10:46,320 --> 00:10:47,240 ‎ว่าไงนะ 119 00:10:47,760 --> 00:10:49,280 ‎มากับฉัน 120 00:10:49,880 --> 00:10:51,280 ‎ถ้าเธอยืนเคียงข้างฉัน 121 00:10:51,800 --> 00:10:53,400 ‎เธอจะได้เป็นจักรพรรดินี 122 00:10:53,880 --> 00:10:56,400 ‎เราจะปกครองอีดุนห์ร่วมกัน 123 00:10:58,120 --> 00:10:59,960 ‎นายล้อเล่นกับฉันใช่ไหม 124 00:11:01,240 --> 00:11:02,480 ‎ฉันจะล้อเล่นกับเธอทำไม 125 00:11:03,960 --> 00:11:05,800 ‎นายกำลังปั่นหัวให้ฉันสับสน 126 00:11:06,600 --> 00:11:09,560 ‎เธอสับสนมาตั้งแต่แรก วิกตอเรีย 127 00:11:10,000 --> 00:11:11,760 ‎แต่ฉันจะแสดงให้เธอเห็น... 128 00:11:12,440 --> 00:11:14,120 ‎สิ่งที่เธอไม่กล้าแม้แต่จะนึกฝัน 129 00:11:15,280 --> 00:11:16,240 ‎ทำไม 130 00:11:17,600 --> 00:11:20,760 ‎เพราะเราไม่ได้ต่างกันนักหรอก 131 00:11:21,360 --> 00:11:23,120 ‎ไม่นานเธอจะเข้าใจ 132 00:11:24,880 --> 00:11:25,880 ‎ไม่ใช่สักหน่อย 133 00:11:26,400 --> 00:11:27,760 ‎ฉันไม่เหมือนนาย 134 00:11:31,160 --> 00:11:32,600 ‎เลิกหลอกตัวเองน่า วิกตอเรีย 135 00:11:33,000 --> 00:11:35,520 ‎เราคือคนละด้านของเหรียญเดียวกัน 136 00:11:35,960 --> 00:11:39,280 ‎ฉันดำรงอยู่ได้เพราะเธอ 137 00:11:39,680 --> 00:11:41,400 ‎เธอดำรงอยู่ได้เพราะฉัน 138 00:11:54,440 --> 00:11:55,320 ‎แย่แล้ว 139 00:11:58,200 --> 00:12:00,480 ‎จะลงมือเองหรือให้ฉันลงมือ 140 00:12:00,560 --> 00:12:02,240 ‎เอลรีออน นายมาทำอะไรที่นี่ 141 00:12:04,240 --> 00:12:05,200 ‎เดี๋ยวก่อน ! 142 00:12:06,360 --> 00:12:07,200 ‎วิก ระวัง 143 00:12:10,280 --> 00:12:11,160 ‎ไม่ 144 00:12:28,000 --> 00:12:30,200 ‎ไม่รู้นายเล่นเกมอะไรนะ เคอร์ทาช 145 00:12:30,280 --> 00:12:33,160 ‎แต่อัชรานคงไม่พอใจเท่าไรแน่ 146 00:12:33,520 --> 00:12:37,800 ‎ถ้าไม่ติดว่าฉันรู้จักนายดี ‎คงนึกว่านายจะแปรพักตร์... 147 00:12:51,440 --> 00:12:52,960 ‎ฉันจะฆ่าแก 148 00:12:56,920 --> 00:12:58,560 ‎ฉันขอโทษ วิกตอเรีย 149 00:12:58,640 --> 00:13:00,600 ‎เธอก็รู้ว่าฉันพยายามหลีกเลี่ยงมัน 150 00:13:00,920 --> 00:13:03,800 ‎ฉันไม่รู้อะไรทั้งนั้น ‎หุบปาก มาสู้กันให้รู้ดำรู้แดง 151 00:13:04,480 --> 00:13:05,480 ‎ตามใจเธอ 152 00:13:09,080 --> 00:13:09,960 ‎พอได้แล้ว 153 00:13:10,360 --> 00:13:12,480 ‎เราจะได้พบกันอีก วิกตอเรีย 154 00:13:21,160 --> 00:13:22,680 ‎เชล วิกตอเรีย 155 00:13:23,880 --> 00:13:25,280 ‎ดีนะที่พวกเธอไม่เป็นไร 156 00:13:25,640 --> 00:13:26,600 ‎ฉันนึกว่า... 157 00:13:29,880 --> 00:13:31,200 ‎พวกเธอฆ่าจอมเวทย์ได้เหรอ 158 00:13:32,360 --> 00:13:33,640 ‎ไม่ใช่เรา 159 00:13:33,720 --> 00:13:35,000 ‎เคอร์ทาชต่างหาก 160 00:13:36,520 --> 00:13:38,480 ‎เคอร์ทาชฆ่าจอมเวทย์ฝั่งตัวเองนี่นะ 161 00:13:40,040 --> 00:13:42,920 ‎เชลต้องมาตายเพราะปกป้องฉัน 162 00:13:58,960 --> 00:14:00,240 ‎เสียงอะไร 163 00:14:00,720 --> 00:14:01,760 ‎อัลซาน 164 00:14:02,560 --> 00:14:03,600 ‎อัลซานเหรอ 165 00:14:10,560 --> 00:14:12,040 ‎เร็ว เราต้องรีบไปจากที่นี่ 166 00:14:12,560 --> 00:14:13,520 ‎อะไรนะ 167 00:14:14,000 --> 00:14:16,480 ‎ไม่มีเวลาอธิบาย ‎เรียกดวงวิญญาณมารับเราด่วนเลย 168 00:14:48,920 --> 00:14:50,000 ‎อัลซานเป็นไงบ้าง 169 00:14:50,800 --> 00:14:51,920 ‎แย่กว่าเดิมเยอะ 170 00:14:52,400 --> 00:14:53,560 ‎เขาน่าจะเหนื่อยมากแล้ว 171 00:14:53,640 --> 00:14:56,200 ‎แต่โกรธจนไม่ยอมเปิดประตูให้ฉัน 172 00:14:57,480 --> 00:14:59,160 ‎นายก็ดูเพลียๆ นะ 173 00:14:59,720 --> 00:15:01,080 ‎ไปพักเถอะ 174 00:15:01,560 --> 00:15:02,880 ‎เดี๋ยวฉันเฝ้าแทน 175 00:15:03,920 --> 00:15:07,560 ‎ไม่ได้ ฉันต้องเป็นคนเฝ้า ‎ฉันต้องรับผิดชอบ 176 00:15:08,080 --> 00:15:11,440 ‎นายไม่ผิดที่เขาโดนเอลรีออนสาป 177 00:15:16,080 --> 00:15:16,920 ‎ถามหน่อยสิ 178 00:15:17,280 --> 00:15:20,160 ‎ถ้าเกิดอัลซานไม่หาย ‎เราจะทำยังไงกันต่อ 179 00:15:21,120 --> 00:15:22,400 ‎เขาต้องหาย 180 00:15:23,040 --> 00:15:24,680 ‎ต้องหายอย่างแน่นอน 181 00:15:25,640 --> 00:15:26,960 ‎เอาที่นายสบายใจเถอะ 182 00:15:27,720 --> 00:15:30,520 ‎ภายนอกอาจดูไม่ใช่ ‎แต่เขายังเป็นอัลซานคนเดิม 183 00:15:30,600 --> 00:15:32,920 ‎เขาจะสู้จนสุดใจแน่ 184 00:15:33,480 --> 00:15:36,560 ‎ตราบใดที่เขาอยู่ข้างเรา ‎กลุ่มต่อต้านก็ยังอยู่ 185 00:15:37,040 --> 00:15:39,800 ‎ไม่ แจ็ก นายไม่เข้าใจ 186 00:15:40,240 --> 00:15:41,760 ‎เราแพ้แล้ว 187 00:15:42,160 --> 00:15:44,160 ‎กลุ่มต่อต้านพังทลาย 188 00:15:44,240 --> 00:15:46,040 ‎ฉันเหนื่อยที่จะสู้อีก 189 00:15:47,360 --> 00:15:51,120 ‎ฉันเสียเชลไปแล้ว ‎ไม่อยากต้องเสียใครเพิ่ม 190 00:15:52,440 --> 00:15:54,120 ‎มันคุ้มเหรอ 191 00:15:55,840 --> 00:15:57,160 ‎ก็ต้องคุ้มสิ 192 00:15:57,240 --> 00:15:59,560 ‎ฉันต้องสู้ต่อเพื่อพ่อแม่ 193 00:15:59,960 --> 00:16:00,800 ‎แจ็ก... 194 00:16:01,240 --> 00:16:03,920 ‎เอลรีออนฆ่าพ่อแม่นาย เขาฆ่าเชล 195 00:16:04,000 --> 00:16:05,800 ‎แต่เขาตายแล้ว 196 00:16:06,400 --> 00:16:09,240 ‎นายอยากจะทำอะไรอีก ‎พวกเขาไม่มีวันกลับมา 197 00:16:09,520 --> 00:16:12,200 ‎ฉันเข้าใจถ้าเธออยากจะยอมแพ้ 198 00:16:13,240 --> 00:16:14,720 ‎แต่ฉันไม่มีทางเลือก 199 00:16:15,480 --> 00:16:17,240 ‎ฉันไม่เหลืออะไรแล้ว 200 00:16:18,120 --> 00:16:20,480 ‎เคอร์ทาชพรากทุกอย่างไปจากฉัน 201 00:16:20,560 --> 00:16:24,200 ‎ฉันไม่มีครอบครัว ‎ไม่มีบ้านให้กลับนอกจากลิมบัด 202 00:16:25,440 --> 00:16:27,640 ‎อย่าพูดอย่างนั้นสิ แจ็ก ‎ไม่จริงซะหน่อย 203 00:16:28,280 --> 00:16:30,080 ‎บ้านฉันยังปลอดภัย 204 00:16:30,400 --> 00:16:33,600 ‎ถ้าฉันบอกคุณยาย ‎ท่านต้องยินดีให้นายอยู่ด้วยแน่ 205 00:16:34,640 --> 00:16:35,680 ‎ขอบคุณ แต่ว่า... 206 00:16:36,200 --> 00:16:37,840 ‎ฉันไม่อยากให้เธอมาเสี่ยง 207 00:16:38,280 --> 00:16:41,480 ‎เคอร์ทาชเคยหาฉันเจอ ถ้าเขาเจออีก... 208 00:16:46,800 --> 00:16:48,680 ‎ไปนอนพักเถอะ 209 00:16:49,560 --> 00:16:50,520 ‎ฉันเฝ้าเอง 210 00:16:52,000 --> 00:16:53,400 ‎- นะ ‎- ก็ได้ 211 00:16:53,480 --> 00:16:55,600 ‎- แต่เรียกฉันนะ ถ้าเกิดเรื่องอะไร ‎- เข้าใจแล้ว 212 00:16:57,600 --> 00:16:58,840 ‎ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวฉันเรียก 213 00:17:03,680 --> 00:17:04,760 ‎วิกตอเรีย 214 00:17:06,080 --> 00:17:08,320 ‎อัลซาน คุณเป็นยังไงบ้าง 215 00:17:09,200 --> 00:17:11,560 ‎เธอต้องปล่อยฉัน ‎ออกไปจากที่นี่ วิกตอเรีย 216 00:17:11,640 --> 00:17:13,880 ‎เธอต้องส่งฉันไปที่อื่นเดี๋ยวนี้ 217 00:17:13,960 --> 00:17:15,760 ‎พูดอะไรของคุณ เป็นไปไม่ได้หรอก 218 00:17:15,840 --> 00:17:17,320 ‎เป็นแบบนี้คุณจะไปที่ไหนได้ 219 00:17:18,120 --> 00:17:21,280 ‎ฉันไม่สน แค่ให้ไกลจากที่นี่ 220 00:17:21,760 --> 00:17:23,960 ‎ฉันไม่สามารถควบคุมสัตว์ในตัวได้แล้ว 221 00:17:24,040 --> 00:17:27,840 ‎ถ้าฉันฝืนอยู่ที่ลิมบัดต่อไป ‎ไม่ช้าก็เร็ว ฉันจะฆ่าเธอทั้งคู่ 222 00:17:28,240 --> 00:17:29,240 ‎เธอ... 223 00:17:30,320 --> 00:17:32,120 ‎กับแจ็ก 224 00:17:34,040 --> 00:17:37,880 ‎เธอรู้ดีว่าฉันพูดความจริง ‎เธอต้องปล่อยฉันไป 225 00:17:42,560 --> 00:17:44,040 ‎เรายังพอมีเวลา 226 00:17:45,240 --> 00:17:46,640 ‎คุณจะไม่เปลี่ยนใจใช่ไหม 227 00:17:53,080 --> 00:17:54,080 ‎ก็ได้ค่ะ 228 00:17:54,160 --> 00:17:56,120 ‎คิดถึงที่ที่คุณอยากไปเอาไว้ 229 00:17:59,920 --> 00:18:01,280 ‎ขอบคุณ วิกตอเรีย 230 00:18:03,400 --> 00:18:04,360 ‎อะไรกัน 231 00:18:04,600 --> 00:18:06,080 ‎ไม่นะ อย่าไป 232 00:18:09,160 --> 00:18:10,040 ‎อัลซาน 233 00:18:11,320 --> 00:18:13,080 ‎ทำอย่างนี้ทำไม วิกตอเรีย 234 00:18:14,440 --> 00:18:15,760 ‎เขาขอให้ฉันทำ 235 00:18:16,400 --> 00:18:20,280 ‎เธอไม่ควรไปฟัง ‎เขาไม่ใช่มนุษย์เต็มตัว 236 00:18:20,360 --> 00:18:21,200 ‎ไม่อีกต่อไปแล้ว 237 00:18:21,480 --> 00:18:24,400 ‎คิดดูสิว่าเขาจะโดนอะไร ‎ถ้าคนบนโลกเจอตัวเขา 238 00:18:24,880 --> 00:18:26,000 ‎ฉันจะไปตามหาเขา 239 00:18:26,960 --> 00:18:30,360 ‎แต่เราไม่รู้ว่าเขาไปไหน ‎เขาไม่ยอมบอกฉัน 240 00:18:31,160 --> 00:18:32,160 ‎ฉันไม่สน 241 00:18:32,240 --> 00:18:35,320 ‎ฉันจะไปตามเขากลับมา ‎ไม่ว่าเขาจะไปที่ไหน 242 00:18:35,680 --> 00:18:40,000 ‎แล้วนายจะกลับลิมบัดยังไง ‎ถ้าไม่มีฉันหรือเชลพากลับ 243 00:18:40,680 --> 00:18:43,080 ‎ยังไม่รู้ แต่ฉันจะหาทางจนได้ 244 00:18:43,600 --> 00:18:46,240 ‎ฉันรู้แค่ว่าฉันหันหลังให้เขาไม่ได้ 245 00:18:47,040 --> 00:18:49,080 ‎แต่หันหลังให้ฉันได้สินะ 246 00:18:49,480 --> 00:18:50,480 ‎พูดอะไรของเธอ 247 00:18:50,560 --> 00:18:53,040 ‎เขากำลังมีปัญหาและต้องการฉัน ‎เธอไม่มีซะหน่อย 248 00:18:54,880 --> 00:18:57,280 ‎หรือว่าเธอต้องการฉัน 249 00:19:00,800 --> 00:19:02,040 ‎ไม่ นายพูดถูกแล้ว 250 00:19:02,120 --> 00:19:03,240 ‎ฉันไม่ต้องการนาย 251 00:19:04,440 --> 00:19:05,320 ‎โอเค 252 00:19:06,320 --> 00:19:08,640 ‎งั้นเราคงไม่มีเรื่องต้องพูดกันแล้ว 253 00:19:08,720 --> 00:19:11,240 ‎ฉันจะไปเก็บของ 254 00:19:14,280 --> 00:19:15,600 ‎เคอร์ทาช 255 00:19:16,160 --> 00:19:17,320 ‎เกิดอะไรขึ้น 256 00:19:17,760 --> 00:19:19,000 ‎เอลรีออนอยู่ไหน 257 00:19:20,760 --> 00:19:24,080 ‎เขาทำพลาดอีกครั้ง ‎ผมจึงต้องกำจัดทิ้ง 258 00:19:27,800 --> 00:19:30,320 ‎รู้ใช่ไหมว่ามันยากแค่ไหน 259 00:19:30,400 --> 00:19:34,160 ‎กว่าจะหาจอมเวทย์ ‎ที่ตรงกับความต้องการเธอได้ 260 00:19:36,080 --> 00:19:38,440 ‎ขออภัยครับ นายท่าน 261 00:19:38,520 --> 00:19:40,960 ‎แต่เอลรีออนไม่พร้อมทำภารกิจ 262 00:19:41,480 --> 00:19:45,360 ‎มันต้องอาศัยการปรับตัว ดุลพินิจ 263 00:19:45,440 --> 00:19:47,720 ‎และยิ่งกว่านั้นก็คือความเชื่อฟัง 264 00:19:48,640 --> 00:19:49,920 ‎เข้าใจแล้ว 265 00:19:51,400 --> 00:19:53,720 ‎เก็บกวาดกลุ่มต่อต้านได้หรือยัง 266 00:19:55,040 --> 00:19:56,160 ‎ครับ นายท่าน 267 00:19:56,720 --> 00:19:58,160 ‎ฝ่ายนั้นไร้จอมเวทย์แล้ว 268 00:19:58,240 --> 00:20:02,120 ‎ตอนนี้เจ้าชายแห่งบานิสซ่าร์ ‎กลายเป็นสัตว์ผสมครึ่งๆ กลางๆ 269 00:20:02,200 --> 00:20:04,360 ‎ไม่อาจเป็นผู้นำกองกำลังได้ 270 00:20:06,840 --> 00:20:10,360 ‎"สัตว์ผสมครึ่งๆ กลางๆ" เหรอ 271 00:20:11,400 --> 00:20:15,040 ‎เอลรีออนพยายามเลียนแบบ ‎พระปรีชาสามารถของท่าน แต่ไร้ผล 272 00:20:15,520 --> 00:20:16,840 ‎เขาร่ายคาถาล้มเหลว 273 00:20:17,520 --> 00:20:21,600 ‎สาปอัลซานแห่งบานิสซ่าร์ ‎เป็นแค่สัตว์ตัวหนึ่ง 274 00:20:23,120 --> 00:20:24,400 ‎ไม่น่าแปลกใจ 275 00:20:25,000 --> 00:20:26,520 ‎พวกที่เหลือล่ะ 276 00:20:28,280 --> 00:20:30,200 ‎แค่เด็กสองคนครับ นายท่าน 277 00:20:31,600 --> 00:20:33,400 ‎แต่พวกมันหนีไปได้เหรอ 278 00:20:34,880 --> 00:20:37,680 ‎ตัวเด็กผู้หญิงครองคทาของไอเชล 279 00:20:38,160 --> 00:20:40,200 ‎เธอจะนำทางผมไปหายูนิคอร์น 280 00:20:40,280 --> 00:20:44,120 ‎ส่วนอีกคนที่ชื่อแจ็ก ‎ผมแกะรอยและฆ่าทิ้งได้ 281 00:20:44,200 --> 00:20:46,320 ‎หากนั่นคือสิ่งที่ท่านต้องการ 282 00:20:48,520 --> 00:20:49,400 ‎ไม่ต้อง 283 00:20:50,080 --> 00:20:53,200 ‎ตอนนี้เรื่องด่วนคือ ‎ล่าตัวมังกรและยูนิคอร์น 284 00:20:53,280 --> 00:20:56,160 ‎เพื่อไม่ให้คำทำนายกลายเป็นจริง 285 00:20:58,240 --> 00:21:01,320 ‎แต่ถ้าเผอิญประจันหน้ากันอีก... 286 00:21:03,920 --> 00:21:06,640 ‎คราวนี้ผมจะไม่ปรานี 287 00:21:10,360 --> 00:21:13,040 ‎เลือกจุดหมายในใจแล้วมาใกล้ๆ วงกลม 288 00:21:13,520 --> 00:21:15,360 ‎ฉันกับดวงวิญญาณจะจัดการที่เหลือ 289 00:21:17,400 --> 00:21:19,120 ‎ฉันสัญญาว่าจะพาอัลซานกลับมา 290 00:21:19,200 --> 00:21:21,440 ‎ให้เราสานต่อภารกิจกลุ่มต่อต้าน 291 00:21:22,640 --> 00:21:25,280 ‎ไม่มีกลุ่มต่อต้านอีกแล้ว แจ็ก 292 00:21:27,520 --> 00:21:29,000 ‎ฉันไม่ยอมแพ้หรอกนะ 293 00:21:29,080 --> 00:21:31,960 ‎ไม่ว่าจะยังไง ฉันจะฆ่าเคอร์ทาชให้ได้ 294 00:21:33,680 --> 00:21:37,320 ‎ตลกดีที่นายมองว่า ‎ศัตรูสำคัญกว่าเพื่อน 295 00:21:39,600 --> 00:21:41,080 ‎เธอพูดอย่างนั้นได้ไง 296 00:21:41,160 --> 00:21:43,240 ‎ฉันออกตามหาอัลซานเพราะ... 297 00:21:43,320 --> 00:21:44,800 ‎เพราะว่าฉันเป็นห่วงเขา 298 00:21:44,880 --> 00:21:46,680 ‎เธอต่างหากที่ปล่อยเขาไปดื้อๆ 299 00:21:46,760 --> 00:21:48,920 ‎เธอต่างหากที่ไม่ห่วงใครเลย 300 00:21:53,960 --> 00:21:55,040 ‎ไปซะ 301 00:21:55,520 --> 00:21:57,320 ‎และอย่าได้กลับมาอีก 302 00:21:57,720 --> 00:21:58,560 ‎แต่ว่า... 303 00:22:04,440 --> 00:22:05,440 ‎วิกตอเรีย... 304 00:22:50,280 --> 00:22:51,840 ‎วิกตอเรีย รอก่อน 305 00:22:52,920 --> 00:22:54,560 ‎ที่บ้านไม่มีเรื่องใช่ไหม 306 00:22:55,440 --> 00:22:57,400 ‎พักนี้หนูดูเศร้าๆ 307 00:22:57,760 --> 00:22:59,680 ‎ไม่มีค่ะ แค่... 308 00:23:00,120 --> 00:23:03,600 ‎หนูเพิ่งเสียเพื่อนสนิทจากอุบัติเหตุ 309 00:23:04,200 --> 00:23:07,200 ‎เขาอยู่ผิดที่ผิดเวลา 310 00:23:09,480 --> 00:23:12,080 ‎โธ่ วิกตอเรีย ครูเสียใจด้วย 311 00:23:12,640 --> 00:23:14,200 ‎คุณยายหนูไม่ได้แจ้งครู 312 00:23:15,480 --> 00:23:16,920 ‎ท่านไม่รู้จักเขาค่ะ 313 00:23:17,800 --> 00:23:20,400 ‎แต่การเศร้าเป็นเรื่องปกติ จริงไหมคะ 314 00:23:21,280 --> 00:23:22,480 ‎เวลาจะทำให้มันดีขึ้น 315 00:23:23,880 --> 00:23:24,960 ‎ไม่ต้องห่วงหรอกค่ะ 316 00:23:26,680 --> 00:23:27,560 ‎ก็... 317 00:23:28,160 --> 00:23:31,240 ‎ถ้าหนูต้องการระบาย มาหาครูได้นะ 318 00:23:40,160 --> 00:23:41,320 ‎หนูทำให้คุณผิดหวัง 319 00:23:42,360 --> 00:23:43,760 ‎หนูทำให้คุณผิดหวัง เชล 320 00:23:45,160 --> 00:23:47,280 ‎หนูไม่รู้วิธีหาตัวลุนนาริส 321 00:23:48,200 --> 00:23:49,880 ‎แต่หนูสาบานว่าจะหาให้พบ 322 00:23:50,440 --> 00:23:51,400 ‎เพื่อคุณ... 323 00:23:52,920 --> 00:23:55,080 ‎ต่อให้ต้องสู้ต่อไปคนเดียว 324 00:23:59,400 --> 00:24:01,560 ‎และถ้าหนูมีโอกาสได้เจอเคอร์ทาช 325 00:24:02,400 --> 00:24:05,000 ‎หนูจะไม่ยอมให้เขาปั่นหัวหนูอีก 326 00:24:05,680 --> 00:24:07,640 ‎ถ้าแจ็กยังไม่ฆ่าเขา 327 00:24:08,320 --> 00:24:10,800 ‎หนูจะแก้แค้นให้คุณเอง 328 00:24:12,840 --> 00:24:14,880 ‎เจอตัวจนได้ วิกตอเรีย 329 00:24:15,840 --> 00:24:18,240 ‎ทีนี้ก็ไม่มีใครห้าม ‎ไม่ให้ฉันเข้าใกล้เธอได้อีก 330 00:24:26,200 --> 00:24:28,400 ‎คำบรรยายโดย กมลเทพ มูลไธสง