1 00:00:06,640 --> 00:00:09,040 [murmur of conversation] 2 00:00:12,200 --> 00:00:14,920 ["Carmen" by Stromae plays] 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,640 ♪ L'amour est comme l'oiseau de Twitter... ♪ 4 00:00:17,720 --> 00:00:21,080 Who was the guy that came to the talk? I didn't see him afterwards. 5 00:00:21,600 --> 00:00:24,800 So, he, um... is... 6 00:00:24,880 --> 00:00:27,200 Is he the main character in your novel? 7 00:00:27,800 --> 00:00:28,720 You read my novel? 8 00:00:28,800 --> 00:00:30,240 ♪ Et à tous ceux qui vous like... ♪ 9 00:00:30,320 --> 00:00:33,560 He's more handsome than the character you described in the book. 10 00:00:33,640 --> 00:00:34,480 He is. 11 00:00:34,560 --> 00:00:37,080 [sighs] It's gonna be tough, then. 12 00:00:37,160 --> 00:00:38,560 What is? 13 00:00:39,720 --> 00:00:41,720 - To get you to notice me. - ♪ Prends garde à toi ♪ 14 00:00:42,720 --> 00:00:44,240 ♪ Si tu t'aimes, garde... ♪ 15 00:00:44,320 --> 00:00:46,960 - [Valeria] Wanna know the truth? - [Bruno] I would like to know... 16 00:00:47,480 --> 00:00:50,360 If he isn't your boyfriend, then what's going on between you two? 17 00:00:50,440 --> 00:00:51,840 ♪ Garde à vous, et puis chacun... ♪ 18 00:00:51,880 --> 00:00:53,400 [Valeria] I don't know what we are. 19 00:00:54,440 --> 00:00:58,560 And I just think it's a little risky that you're flirting with me like this. 20 00:00:58,640 --> 00:01:02,040 - [Bruno] I've always liked taking risks. - [Valeria] You don't even know me. 21 00:01:02,120 --> 00:01:04,800 I read you. Your book is autobiographical, right? 22 00:01:04,880 --> 00:01:06,760 [Valeria] What else do you know? 23 00:01:06,840 --> 00:01:10,720 [Bruno] I know that if you had been born 2,000 years ago... 24 00:01:10,800 --> 00:01:12,880 ♪ Somme-somme-somme Et c'est comme ça... ♪ 25 00:01:12,960 --> 00:01:14,960 ...you'd have taken down an empire. 26 00:01:15,680 --> 00:01:17,080 ♪ Comme ça consomme ♪ 27 00:01:18,160 --> 00:01:20,840 ♪ L'amour est enfant de la consommation ♪ 28 00:01:20,920 --> 00:01:23,920 ♪ Il voudra toujours toujours Toujours plus de choix ♪ 29 00:01:24,000 --> 00:01:27,520 ♪ Voulez voulez-vous des sentiments Tombés du camion ♪ 30 00:01:27,600 --> 00:01:30,520 ♪ L'offre et la demande Pour unique et seule loi ♪ 31 00:01:30,600 --> 00:01:31,840 ♪ Prends garde à toi ♪ 32 00:01:31,920 --> 00:01:33,840 ♪ Et j'en connais déjà les dangers moi ♪ 33 00:01:33,920 --> 00:01:37,040 ♪ J'ai gardé mon ticket et s'il le faut Je vais l'échanger moi ♪ 34 00:01:37,120 --> 00:01:38,200 ♪ Prends garde à toi... ♪ 35 00:01:38,280 --> 00:01:39,640 [moaning] 36 00:01:43,040 --> 00:01:46,000 ♪ L'amour est enfant de la consommation ♪ 37 00:01:46,080 --> 00:01:49,160 ♪ Il voudra toujours toujours Toujours plus de choix ♪ 38 00:01:49,240 --> 00:01:52,160 ♪ Voulez voulez-vous des sentiments Tombés du camion... ♪ 39 00:01:53,000 --> 00:01:55,600 BASED ON THE NOVELS BY ELÍSABET BENAVENT 40 00:01:55,680 --> 00:01:57,560 ♪ Prends garde à toi, et j'en connais... ♪ 41 00:01:57,640 --> 00:02:01,000 [Valeria] Dalí meant for this painting to have multiple interpretations. 42 00:02:01,080 --> 00:02:02,160 What do you see? 43 00:02:02,760 --> 00:02:04,760 It's a... puppy? 44 00:02:04,840 --> 00:02:07,160 Yeah, it looks like a greyhound, right? 45 00:02:07,240 --> 00:02:10,680 - A puppy? I see a guy sort of lying back. - It's a philosopher's pose. 46 00:02:10,760 --> 00:02:11,640 3.3 THE END 47 00:02:11,720 --> 00:02:13,696 - A guy sleeping in economy class. - [Valeria] Hmm. 48 00:02:13,720 --> 00:02:15,296 - [Carmen] Hmm. - What catches my eye most 49 00:02:15,320 --> 00:02:16,960 is the fruit bowl with pears and figs. 50 00:02:17,040 --> 00:02:20,760 [Valeria] Or the sail of a boat stranded on the beach. 51 00:02:20,840 --> 00:02:23,320 - [Carmen] Oh. - Like... Right? Or not... 52 00:02:23,400 --> 00:02:24,760 - [Carmen] Mmm... - You see it? 53 00:02:24,840 --> 00:02:25,840 - No. - Uh... No. 54 00:02:25,920 --> 00:02:29,000 - Gotta get my eyes checked. - Uh... But, um... 55 00:02:29,080 --> 00:02:30,000 - Right there. - Ah... 56 00:02:30,080 --> 00:02:31,976 - I think maybe... - We're going upstairs. Come on. 57 00:02:32,000 --> 00:02:32,840 - No. - Come on. 58 00:02:32,920 --> 00:02:33,800 ENDLESS ENIGMA 59 00:02:33,880 --> 00:02:36,240 [Valeria] You think to end something, it has to be official? 60 00:02:36,280 --> 00:02:37,400 ENDLESS? 61 00:02:37,480 --> 00:02:39,896 - [Nerea] Define "something". - [Lola] I'll define it. Víctor. 62 00:02:39,920 --> 00:02:40,960 [Valeria] Ha-ha. 63 00:02:41,040 --> 00:02:43,920 [Carmen] The conversation you had after your talk at the university 64 00:02:44,000 --> 00:02:45,760 sounded pretty official to me. 65 00:02:45,840 --> 00:02:49,120 Yeah, but we didn't really verbalize that we were ending things. 66 00:02:49,200 --> 00:02:51,240 There are things that should be understood. 67 00:02:51,320 --> 00:02:54,480 I don't agree. Things should have a definitive ending. 68 00:02:54,560 --> 00:02:56,840 - The credits mean the movie's over. - Ah-ah-ah. No. 69 00:02:56,920 --> 00:03:00,800 If we take a cue from Marvel, end credits don't always mean the story's over. 70 00:03:01,280 --> 00:03:03,280 - Okay, but... - Wait a minute. 71 00:03:04,000 --> 00:03:06,400 You're not feeling guilty for wanting to sleep with Bruno? 72 00:03:06,480 --> 00:03:08,240 - Are you? - [Valeria] Uh... 73 00:03:08,320 --> 00:03:11,160 - I... don't wanna sleep with Bruno. - [chuckles] Wow. 74 00:03:11,240 --> 00:03:12,960 - Ow! - For the moment. 75 00:03:13,600 --> 00:03:15,640 - You seem tense, raccoon eye. - [Lola] Ha, ha. 76 00:03:15,720 --> 00:03:18,520 [Valeria] Nothing happening yet with the boy toy? Hmm? 77 00:03:18,600 --> 00:03:19,640 [Lola] His name is Rai. 78 00:03:19,720 --> 00:03:22,520 [Nerea] And have you seen him again, or does he have too much homework? 79 00:03:22,560 --> 00:03:24,000 [Carmen laughs] 80 00:03:24,680 --> 00:03:28,240 Wait, hold on a minute. You've got it really bad for this boy toy, don't you? 81 00:03:28,320 --> 00:03:29,720 Ow! Sorry. For Rai. 82 00:03:29,800 --> 00:03:32,800 First of all, he's not that young. He's 25 years old. 83 00:03:32,880 --> 00:03:35,520 - Okay. - Second, we haven't even slept together! 84 00:03:35,600 --> 00:03:38,680 [scoffs] Listen, ladies, if you just wanna talk about dating stuff, 85 00:03:38,760 --> 00:03:40,440 why did we come to the Prado? 86 00:03:42,040 --> 00:03:44,680 - [sighs] - That's not romantic. 87 00:03:44,760 --> 00:03:46,280 I don't understand why it's so hard 88 00:03:46,360 --> 00:03:48,800 to say you like someone and you wanna get serious. 89 00:03:48,880 --> 00:03:50,920 [Valeria] Still having problems on the app? 90 00:03:51,000 --> 00:03:52,280 [Nerea] It's exasperating. 91 00:03:52,360 --> 00:03:55,640 [Valeria] Try putting down your phone and meeting someone in person. 92 00:03:55,720 --> 00:03:57,080 - You are so old school. - Me? 93 00:03:57,160 --> 00:03:58,880 - Yes. - I've got no time this week. 94 00:03:58,960 --> 00:04:01,680 - We're doing pre-wedding photos! - Well, come up with an excuse... 95 00:04:01,760 --> 00:04:04,480 Ah! My elbow's getting sore, okay? [gasps] 96 00:04:04,560 --> 00:04:08,440 [laughs] You fell for it! Of course I know you mean mine. 97 00:04:08,520 --> 00:04:09,560 - Wow. - Don't pretend. 98 00:04:09,640 --> 00:04:12,360 - You didn't write it down. - I knew! Where's your sense of humor? 99 00:04:12,440 --> 00:04:13,840 - You didn't remember. - I remember. 100 00:04:13,880 --> 00:04:16,480 - That's not very professional. - What is this? The bridal police? 101 00:04:16,520 --> 00:04:18,400 - No, I'm not joking, Carmen. - Could you not? 102 00:04:18,480 --> 00:04:20,200 - This is disrespectful. - I wrote it down! 103 00:04:20,280 --> 00:04:22,960 Do you want to see my calendar? Should I show you? 104 00:04:23,040 --> 00:04:25,480 ["It's Go Time" by Altitude Music plays] 105 00:04:26,640 --> 00:04:28,120 ♪ Are you ready ♪ 106 00:04:28,720 --> 00:04:30,280 ♪ For the time? ♪ 107 00:04:30,800 --> 00:04:31,960 ♪ It's the time... ♪ 108 00:04:32,040 --> 00:04:34,280 I really need to close the chapter on Víctor. 109 00:04:34,840 --> 00:04:36,240 ♪ If we gotta go... ♪ 110 00:04:36,320 --> 00:04:38,040 That's not my literary style. 111 00:04:39,000 --> 00:04:40,080 ♪ Here we go... ♪ 112 00:04:40,160 --> 00:04:41,480 - But I get it. - Hmm. 113 00:04:41,560 --> 00:04:42,720 ♪ Again ♪ 114 00:04:43,320 --> 00:04:46,520 ♪ We gotta go, go, go ♪ 115 00:04:47,320 --> 00:04:48,880 ♪ But we don't ♪ 116 00:04:49,520 --> 00:04:51,840 - ♪ Know when ♪ - ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 117 00:04:58,760 --> 00:05:00,000 [sighs] 118 00:05:01,000 --> 00:05:02,200 I can't. I'm over it. No. 119 00:05:02,280 --> 00:05:05,600 I've seen so many invitations, my eyes are bleeding. I can't decide. 120 00:05:06,120 --> 00:05:07,920 - I know what I want, Carmen. - Really? 121 00:05:08,000 --> 00:05:09,120 Yeah. 122 00:05:09,200 --> 00:05:12,080 Letterpress printing on cotton-fiber paper in black ink. 123 00:05:12,160 --> 00:05:13,680 What? Which one's that? 124 00:05:14,840 --> 00:05:17,120 Next to the glassine envelope with gold lettering 125 00:05:17,200 --> 00:05:19,560 and the vellum stationery with thermographic ink. 126 00:05:19,640 --> 00:05:21,160 [scoffs] 127 00:05:21,240 --> 00:05:24,840 All of these things, did you happen to learn them in Sunday school? 128 00:05:24,920 --> 00:05:27,240 - Ha-ha. Funny girl, huh? - [chuckles] Yeah. 129 00:05:27,320 --> 00:05:30,880 It'd be better to do this at home. We're supposed to be getting work done. 130 00:05:30,960 --> 00:05:33,880 Whatever. I'm the boss. I can do whatever I want. 131 00:05:34,920 --> 00:05:37,320 Ah! Mmm, Borja, um... I'm really sorry. 132 00:05:37,400 --> 00:05:39,560 - You've caught me at a bad time. - What? 133 00:05:39,640 --> 00:05:42,080 Very original to put them all on cards. Good proposal. 134 00:05:42,160 --> 00:05:44,400 - What's going on? - And a very good slogan, yes. 135 00:05:44,480 --> 00:05:45,856 - [Borja] I'm not sure... - Very bold. 136 00:05:45,880 --> 00:05:48,040 - Hey. What slogan? - No, no, no, no! Don't say it! No. 137 00:05:48,080 --> 00:05:50,720 [chuckles] You'll have to wait for the presentation. Sh! 138 00:05:50,800 --> 00:05:52,200 [both chuckle] 139 00:05:53,360 --> 00:05:55,640 - Um, thank you for your time. You may go. - Yes, yes. 140 00:05:55,720 --> 00:05:57,080 - Uh, I'll go. - Ah. 141 00:05:59,000 --> 00:06:02,240 You know, you don't have to go. I only need her for a quick second. 142 00:06:03,160 --> 00:06:04,320 Maybe I'll stay. 143 00:06:04,400 --> 00:06:06,360 - Listen, we closed the deal. - Huh? 144 00:06:06,440 --> 00:06:08,400 We're opening subsidiaries all around Europe. 145 00:06:08,480 --> 00:06:11,160 And I've decided you should head up the marketing team. 146 00:06:11,240 --> 00:06:12,640 - What? - Mm-hmm. 147 00:06:13,640 --> 00:06:15,840 - Are you serious? - [laughs] I'm completely serious. 148 00:06:15,920 --> 00:06:18,280 - [Carmen] Oh! - [both laughing] 149 00:06:18,360 --> 00:06:20,720 I... I don't know! Thank you so much! 150 00:06:20,800 --> 00:06:23,016 - [Joaquín] No, thank you. - Thank you for thinking of me. 151 00:06:23,040 --> 00:06:24,560 [Joaquín] Thank you. You're the best. 152 00:06:24,640 --> 00:06:28,160 You've managed to create an extremely productive work environment here. 153 00:06:28,840 --> 00:06:29,680 Right? 154 00:06:29,760 --> 00:06:32,560 The environment is a spectacular environment. 155 00:06:33,480 --> 00:06:36,160 - Yes. Incredible, I'd even say. - [chuckles] 156 00:06:36,760 --> 00:06:38,600 [Borja] Uh... Um... 157 00:06:38,680 --> 00:06:41,200 And partly thanks to Carmen because... 158 00:06:42,080 --> 00:06:44,800 - You have no idea how good she is. - [Joaquín] Yes, I do. 159 00:06:44,880 --> 00:06:47,616 - I do know how good she is. - You do, you're the boss. It's your job. 160 00:06:47,640 --> 00:06:51,760 Because of that, we want you to pass on that spirit to the other sites. 161 00:06:51,840 --> 00:06:53,880 Yeah. Yes. The thing is... 162 00:06:53,960 --> 00:06:57,800 So, at the moment, I've got a lot of responsibilities. 163 00:06:57,880 --> 00:07:00,200 Yes. Actually, I have a lot to attend to. 164 00:07:00,280 --> 00:07:03,400 - So... I should think about it, I think. - [Joaquín] Uh... 165 00:07:04,280 --> 00:07:06,800 I mean, this is a significant opportunity. 166 00:07:06,880 --> 00:07:07,920 [Carmen] Yeah. 167 00:07:08,000 --> 00:07:09,720 And, as Borja is saying... 168 00:07:09,800 --> 00:07:10,880 [Carmen] Uh... 169 00:07:10,960 --> 00:07:12,920 - He can handle the wedding planning. - I'm sorry? 170 00:07:12,960 --> 00:07:16,440 - I can see your reflections in the glass. - Oh. Yeah. 171 00:07:16,520 --> 00:07:18,120 Perfect. Um... 172 00:07:18,200 --> 00:07:19,880 Ah, but... we... 173 00:07:19,960 --> 00:07:21,240 - We aren't... - No. 174 00:07:21,320 --> 00:07:22,560 - [Carmen] No, right? - No! 175 00:07:22,640 --> 00:07:23,680 - No! - [Borja] No! 176 00:07:23,760 --> 00:07:25,960 - How can I be with Carmen? - No way! 177 00:07:26,040 --> 00:07:27,776 - Together? - Everyone knows you're together. 178 00:07:27,800 --> 00:07:29,800 - And that you're getting married. - Everyone? 179 00:07:29,880 --> 00:07:31,920 Lucas from accounting happened to notice 180 00:07:32,000 --> 00:07:34,560 that you were both billing from the same home address. 181 00:07:34,640 --> 00:07:37,560 He also saw you looking into possible venues for your big day. 182 00:07:37,640 --> 00:07:39,040 [chuckles] Lucas is on it. 183 00:07:39,120 --> 00:07:42,240 Yeah, I wish he spent that much time dealing with his clients. 184 00:07:42,320 --> 00:07:44,880 You know, I'm very supportive of couples in the office 185 00:07:44,960 --> 00:07:46,200 because Lucas is my husband. 186 00:07:46,280 --> 00:07:49,560 - He's just an amazing guy. - Um, a magnificent employee. 187 00:07:49,640 --> 00:07:51,600 - Hmm. Really top notch. - Mmm. 188 00:07:52,200 --> 00:07:53,360 Well, anyway. 189 00:07:53,440 --> 00:07:55,440 - Uh, congratulations. - Mmm. 190 00:07:55,520 --> 00:07:57,760 - And I'll see you in my office. - Perfect. 191 00:07:57,840 --> 00:07:58,840 - Okay? Whenever. - Okay. 192 00:07:58,920 --> 00:08:00,440 - See you. Ciao. - [Carmen] Bye. 193 00:08:00,520 --> 00:08:02,080 [Carmen and Borja chuckle] 194 00:08:05,640 --> 00:08:08,280 - Unbelievable! - Everybody knows about us?! 195 00:08:08,360 --> 00:08:11,440 - No, him being married to Lucas! - I just got promoted! 196 00:08:11,520 --> 00:08:12,520 [both laughing] 197 00:08:12,600 --> 00:08:14,160 - [Carmen] Babe! Aah! - [Borja] My love! 198 00:08:14,200 --> 00:08:16,040 ["fumas?" by Shego plays] 199 00:08:16,560 --> 00:08:18,840 IRATXE, 34 15 KM AWAY 200 00:08:18,920 --> 00:08:21,120 LOOKING FOR: NO STRINGS ATTACHED 201 00:08:22,520 --> 00:08:24,640 IRIA, 30 4.5 KM AWAY 202 00:08:24,720 --> 00:08:26,920 LOOKING FOR: NOTHING SERIOUS 203 00:08:27,000 --> 00:08:27,840 ♪ Piba, sin tus... ♪ 204 00:08:27,920 --> 00:08:29,280 NURIA, 30 205 00:08:29,360 --> 00:08:30,520 ♪ De látex ♪ 206 00:08:31,360 --> 00:08:32,400 ♪ Mi novia te... ♪ 207 00:08:32,480 --> 00:08:33,920 SHE/HER 6.5 KM AWAY 208 00:08:34,000 --> 00:08:37,320 DESCRIPTION: I LIKE TO READ, I'M TIDY, I LOVE RIDING HORSES 209 00:08:37,400 --> 00:08:40,560 LOOKING FOR: IF YOU'RE NOT LOOKING FOR A PARTNER, DON'T CONTACT ME 210 00:08:40,640 --> 00:08:42,960 WAITING TO SEE IF NURIA ACCEPTS YOUR MATCH 211 00:08:43,040 --> 00:08:45,560 WEDDING ORGANIZER, TABLES 212 00:08:45,640 --> 00:08:48,000 CARMEN'S INBOX TABLE LAYOUT, BRIDAL GOWNS... 213 00:08:49,640 --> 00:08:51,560 - Carmen. - Yeah, sorry. 214 00:08:51,640 --> 00:08:55,600 - Why is a cockroach at my cousins' table? - Well, the cockroach is Father Ricardo. 215 00:08:55,680 --> 00:08:57,000 [laughs] 216 00:08:57,080 --> 00:08:59,040 - You're so funny. - Mmm. 217 00:08:59,120 --> 00:09:00,680 Father Ricardo with my mother. 218 00:09:00,760 --> 00:09:02,080 [phone ringing] 219 00:09:02,160 --> 00:09:04,440 Your priest is on table 14. 220 00:09:04,520 --> 00:09:05,920 - I'm sorry. - There is no table 14. 221 00:09:05,960 --> 00:09:08,600 Ah! It's Joaquín Orta. I have to get it. 222 00:09:08,680 --> 00:09:09,960 - I'm sorry, babe. - Answer! 223 00:09:10,040 --> 00:09:11,920 - Go on. - Joaquín! Yes. Uh... yes. 224 00:09:12,000 --> 00:09:14,200 I was just checking the emails right now. 225 00:09:14,920 --> 00:09:16,120 Okay. 226 00:09:16,200 --> 00:09:20,360 ♪ Quiero decirte una cosa antes de que La noche acabe del todo... ♪ 227 00:09:20,440 --> 00:09:21,920 POSTS RAI - FOLLOWING 228 00:09:22,000 --> 00:09:27,280 ♪ Por qué no vienes conmigo quiero Que seas tú quien me beba a morro ♪ 229 00:09:27,960 --> 00:09:31,920 ♪ Aunque te mire de lejos sabes Bien lo que quiero... ♪ 230 00:09:32,000 --> 00:09:33,560 CANNIBAL HOMELAND 231 00:09:33,640 --> 00:09:36,680 ♪ En mi mente estamos fumando tú y yo... ♪ 232 00:09:36,760 --> 00:09:40,200 SHE WAS SURPRISED TO DISCOVER A NEW EMOTION: SERENITY 233 00:09:40,280 --> 00:09:42,880 - ♪ Voy a follarte tan duro ♪ - ♪ ¿Qué? ♪ 234 00:09:42,960 --> 00:09:46,000 - ♪ Que querrás más seguro ♪ - ¿Ah sí? ♪ 235 00:09:46,080 --> 00:09:48,360 ♪ Voy a follarte tan suave ♪ 236 00:09:49,080 --> 00:09:52,040 ♪ Rápido rápido, lento lento ♪ 237 00:09:52,120 --> 00:09:54,480 ♪ Rápido, uh, lento... ♪ 238 00:09:55,160 --> 00:09:58,280 I COVERED MY FACE WITH MY HANDS AGAIN - THE END 239 00:09:58,360 --> 00:10:00,560 ♪ Cada vez más lento ♪ 240 00:10:01,320 --> 00:10:03,800 ♪ Cada vez más lento ♪ 241 00:10:03,880 --> 00:10:08,840 ♪ Si tocas este corazón puede explotarte ♪ 242 00:10:09,680 --> 00:10:12,760 - ♪ Venga te hago hueco en mi colchón... ♪ - [children talking] 243 00:10:12,840 --> 00:10:14,680 ♪ Puedes quedarte ♪ 244 00:10:15,920 --> 00:10:18,840 ♪ Vas a quedarte ♪ 245 00:10:19,840 --> 00:10:21,360 You brought me to a tearoom? 246 00:10:21,440 --> 00:10:24,200 [chuckles] Well, the thing about me, I like tea. 247 00:10:24,280 --> 00:10:25,640 - [boy] No! - Hmm. 248 00:10:27,640 --> 00:10:29,800 - [boy] Hey! No touching! - [girl complaining] 249 00:10:29,880 --> 00:10:32,800 Oh, hi there. A coffee, large. In a glass, please. 250 00:10:33,640 --> 00:10:34,840 [chuckles] 251 00:10:36,440 --> 00:10:38,920 - [boy] Give it to me! Give it to me! - [girl] Ah! 252 00:10:39,000 --> 00:10:40,296 - Give it to me! - [woman] Please. 253 00:10:40,320 --> 00:10:42,440 I think maybe we should switch tables. 254 00:10:42,520 --> 00:10:45,840 - [boy] That one's mine! Stop it! - There's no other tables, 255 00:10:45,920 --> 00:10:47,696 - [girl] Stop it! - You know we've gotta talk. 256 00:10:47,720 --> 00:10:50,960 - Even though everything's been said? - I'm sure there's something else. 257 00:10:51,040 --> 00:10:52,320 [girl whining] 258 00:10:52,840 --> 00:10:53,960 - Hey! - [boy] Dummy! 259 00:10:54,640 --> 00:10:55,960 [girl] Stop that! 260 00:10:57,680 --> 00:10:58,840 [inhales] 261 00:10:59,680 --> 00:11:02,400 [sighs] Víctor, I've tried. 262 00:11:03,640 --> 00:11:07,320 But... the type of relationship you're offering isn't for me. 263 00:11:08,720 --> 00:11:11,520 It's not just that I don't trust you. It's that... 264 00:11:13,720 --> 00:11:15,880 I won't settle for less than what I need. 265 00:11:20,240 --> 00:11:21,960 You know I wanna be with you. 266 00:11:24,880 --> 00:11:27,760 - In your way. - The way that we both agreed on. 267 00:11:31,600 --> 00:11:32,640 Thanks. 268 00:11:34,000 --> 00:11:36,360 But I'm sure you'll agree that what we have now, 269 00:11:37,200 --> 00:11:38,360 it isn't working. 270 00:11:39,160 --> 00:11:40,800 Yeah, I agree with that. 271 00:11:44,800 --> 00:11:46,160 And I suppose that... 272 00:11:48,240 --> 00:11:50,080 loving you makes things harder. 273 00:11:58,440 --> 00:11:59,560 [sighs] 274 00:12:02,960 --> 00:12:04,360 [sighs shakily] 275 00:12:05,640 --> 00:12:07,000 You can do the honors. 276 00:12:08,360 --> 00:12:09,360 Say it. 277 00:12:14,720 --> 00:12:16,520 We should stop seeing each other. 278 00:12:19,360 --> 00:12:20,400 Thank you. 279 00:12:23,760 --> 00:12:26,520 For the first time, I know what it is we have. 280 00:12:27,800 --> 00:12:30,920 Even though it's nothing, it's a clear nothing. 281 00:12:44,720 --> 00:12:45,840 [Víctor clears throat] 282 00:12:46,920 --> 00:12:48,920 ["Quemas" by Deluxe and Ede plays] 283 00:13:13,640 --> 00:13:17,840 ♪ Con todo lo que tú eras ♪ 284 00:13:18,960 --> 00:13:24,320 ♪ Con todas tus cositas buenas ♪ 285 00:13:24,400 --> 00:13:28,600 ♪ ¿Por qué haces tanto daño ♪ 286 00:13:28,680 --> 00:13:33,840 ♪ Y quemas, quemas, quemas? 287 00:13:34,680 --> 00:13:38,560 - ♪ Y tu voz que era el silencio... ♪ - [sighs] 288 00:13:39,600 --> 00:13:42,640 ♪ La calma más suave del río... ♪ 289 00:13:42,720 --> 00:13:44,760 EVERY END IS A NEW BEGINNING 290 00:13:44,840 --> 00:13:48,560 ♪ ¿Por qué se vuelve tormenta ♪ 291 00:13:49,160 --> 00:13:53,920 - ♪ Y frío, frío, frío? ♪ - [sniffles] 292 00:13:54,840 --> 00:13:59,840 ♪ ¿Qué son todas esas sombras ♪ 293 00:13:59,920 --> 00:14:04,840 ♪ Que han oscurecido el día? ♪ 294 00:14:04,920 --> 00:14:09,080 ♪ Que hacen hoy sangrar tu herida ♪ 295 00:14:09,160 --> 00:14:14,720 ♪ Y van a hacer sangrar la mía... ♪ 296 00:14:16,640 --> 00:14:18,640 [record crackling] 297 00:14:21,160 --> 00:14:24,840 ♪ Tu sonrisa la más clara ♪ 298 00:14:25,920 --> 00:14:30,800 - ♪ Luz de todos mis pinceles... ♪ - [doorbell rings] 299 00:14:30,880 --> 00:14:34,960 ♪ ¿Por qué se vuelve lamento ♪ 300 00:14:35,040 --> 00:14:40,200 ♪ Y dueles, dueles, dueles? ♪ 301 00:14:40,880 --> 00:14:45,640 - ♪ Y tu voz que era silencio ♪ - ♪ Oh-oh-oh ♪ 302 00:14:45,720 --> 00:14:50,680 - ♪ La calma más suave del río ♪ - ♪ Oh-oh-oh ♪ 303 00:14:50,760 --> 00:14:55,040 ♪ ¿Por qué se vuelve tormenta ♪ 304 00:14:55,120 --> 00:15:00,000 ♪ Y frío, frío, frío? ♪ 305 00:15:00,560 --> 00:15:03,040 It was very brave of you to tell him how you feel. 306 00:15:03,560 --> 00:15:06,200 You know the best part? I feel good. 307 00:15:07,560 --> 00:15:08,800 I mean, no, 308 00:15:09,720 --> 00:15:11,280 I'm really fucked up, but 309 00:15:11,960 --> 00:15:15,560 in a way, it's set me free, being able to say "I love you." 310 00:15:16,560 --> 00:15:18,000 Even though it's not mutual. 311 00:15:18,080 --> 00:15:19,240 He's a coward. 312 00:15:20,120 --> 00:15:21,120 But I know he loves you. 313 00:15:21,160 --> 00:15:25,000 I can tell you from personal experience, it's pointless if you're unable to say it. 314 00:15:25,080 --> 00:15:27,360 Can you chop this for me? My stomach's upset. 315 00:15:27,440 --> 00:15:30,960 I don't know. I think I'm nervous about the wedding, and now with the promotion... 316 00:15:31,040 --> 00:15:32,240 [Lola] Hey. 317 00:15:32,320 --> 00:15:35,920 You'll be the fucking master of the universe in your company. 318 00:15:36,000 --> 00:15:37,800 Don't be a sourpuss, all right? 319 00:15:37,880 --> 00:15:39,320 [all chuckle] 320 00:15:40,000 --> 00:15:41,480 - I accepted. - [Lola] Mmm! 321 00:15:41,560 --> 00:15:42,400 Yes! 322 00:15:42,480 --> 00:15:44,960 Okay, but what happens if I can't keep up with everything? 323 00:15:45,040 --> 00:15:48,120 You could handle the wedding if you used the calendar I gave you. 324 00:15:48,200 --> 00:15:51,720 [Valeria] Come on, Carmen. You love your job, and this is a huge opportunity. 325 00:15:51,800 --> 00:15:55,040 - Borja needs to do more wedding planning. - Plus, he's really excited for it. 326 00:15:55,120 --> 00:15:56,240 Okay, but I am too. 327 00:15:56,320 --> 00:15:58,080 Then let it show, Carmen. Let it show. 328 00:15:58,160 --> 00:15:59,040 [phone chimes] 329 00:15:59,120 --> 00:16:00,120 Who is it? 330 00:16:01,960 --> 00:16:04,640 - My sister. - And I'm the Queen of England. 331 00:16:05,160 --> 00:16:06,640 I don't believe you at all. 332 00:16:06,720 --> 00:16:08,200 - Let me see it. - Uh, no. No. 333 00:16:08,280 --> 00:16:10,880 - Is it Rebeca? - Yes. It's private between me and her. 334 00:16:10,960 --> 00:16:11,800 - No! - Let me see! 335 00:16:11,880 --> 00:16:13,000 - No, no, no! - Hang on! 336 00:16:13,080 --> 00:16:14,216 - No, you hang on! - Let's see. 337 00:16:14,240 --> 00:16:15,496 - [Valeria] Give it! - It's Bruno! 338 00:16:15,520 --> 00:16:18,000 - Oh my God! What did you say? - Okay! Stay calm! 339 00:16:18,080 --> 00:16:19,400 - Okay, okay. - Calm down. 340 00:16:19,480 --> 00:16:21,000 - I'll read it. Okay? - Give it. 341 00:16:21,080 --> 00:16:23,080 - Give it back. Give it. - You gotta read it. 342 00:16:23,160 --> 00:16:24,680 Yeah, I will. Okay! 343 00:16:25,400 --> 00:16:26,440 [sighs] Oy! 344 00:16:26,520 --> 00:16:28,136 - [Lola chuckles] - [Valeria clears throat] 345 00:16:28,160 --> 00:16:29,160 Okay, it says... 346 00:16:29,200 --> 00:16:32,680 [laughing] "Have you taken down an empire lately, Goddess?" 347 00:16:32,760 --> 00:16:33,760 [all laughing] 348 00:16:33,840 --> 00:16:36,400 Okay, but... are you sure you haven't slept with this guy? 349 00:16:36,480 --> 00:16:39,280 No. I mean, it's just some dumb joke he said, 350 00:16:39,360 --> 00:16:42,160 that if I was born 2,000 years ago, I'd destroy empires. 351 00:16:42,760 --> 00:16:45,400 Jeez! Why doesn't anyone say that to me on the dating apps? 352 00:16:45,480 --> 00:16:48,360 Okay, but wait a minute. I mean... what do you write back? 353 00:16:48,440 --> 00:16:49,440 What do you say to that? 354 00:16:49,520 --> 00:16:52,200 - Ladies, we are rolling. - Well, okay. 355 00:16:52,280 --> 00:16:53,320 - Oh boy. - Let's see. 356 00:16:53,400 --> 00:16:56,360 - [Lola] Tell him to meet you. - I just broke up with Víctor. Best wait. 357 00:16:56,440 --> 00:16:58,600 You know, I'm a romantic. I'm like you, 358 00:16:58,680 --> 00:17:02,000 but, if we're being totally honest here, at this moment, 359 00:17:02,080 --> 00:17:04,400 Víctor and you didn't have anything. 360 00:17:04,480 --> 00:17:06,000 [gasps] I mean, it's not nothing. 361 00:17:06,080 --> 00:17:08,640 It was emotional, and we were having sex regularly, 362 00:17:08,720 --> 00:17:11,520 - We were in a relationship... - Do I need to remind you about the bra? 363 00:17:11,560 --> 00:17:12,560 - Mm-hmm. - Thank you. 364 00:17:12,640 --> 00:17:14,360 - I'm gonna ask for a date. Yeah. - Hmm! 365 00:17:14,440 --> 00:17:15,760 - Yes. - [Valeria clears throat]. 366 00:17:16,360 --> 00:17:17,400 [Carmen and Lola] Hmm... 367 00:17:17,480 --> 00:17:19,160 I PREFER TO KEEP MY DEITY STATUS ANONYMOUS 368 00:17:19,200 --> 00:17:21,320 - [Carmen] I like it. - Nice. Let's see what he says. 369 00:17:21,400 --> 00:17:22,240 [Valeria] Okay. 370 00:17:22,320 --> 00:17:24,360 He thinks I'm funny! He said, "Hahaha"! 371 00:17:24,440 --> 00:17:26,840 DINNER WHEN I GET TO MADRID? I'LL RESPECT YOUR ANONYMITY. 372 00:17:26,920 --> 00:17:28,040 [Valeria] Now what do I say? 373 00:17:28,120 --> 00:17:30,640 - We gotta get back to the subject. - Yeah. It has to be witty. 374 00:17:30,720 --> 00:17:32,760 - Something related to the topic. - Greco-Roman... 375 00:17:32,840 --> 00:17:34,960 - Greco-Roman? It'll sound... - What I mean is... 376 00:17:35,040 --> 00:17:37,200 - [all talking] - Okay, listen. Sweetie? 377 00:17:37,280 --> 00:17:41,000 In the end, aren't we always saying that you try too hard to please everybody? 378 00:17:41,080 --> 00:17:42,280 - [Carmen] Hmm. - Hmm. 379 00:17:42,800 --> 00:17:45,160 Tell him whatever the hell you want. 380 00:17:45,240 --> 00:17:46,800 Let's see. [clears throat] 381 00:17:48,160 --> 00:17:49,160 SOUNDS GOOD. 382 00:17:49,200 --> 00:17:52,600 I DON'T HAVE TO TOPPLE EMPIRES, JUST THE RIGHT PERSON. 383 00:17:52,680 --> 00:17:54,760 - [Valeria] What? Too much? - It's just... No... 384 00:17:54,840 --> 00:17:56,696 - Is that too much? - It's a lot to just drop in. 385 00:17:56,720 --> 00:17:59,800 - Oh my God. Oh shit. It's too much. Shit. - It depends on how he reacts. 386 00:17:59,880 --> 00:18:01,320 [Carmen] So tense! 387 00:18:01,400 --> 00:18:02,480 YOU'RE INCREDIBLE. 388 00:18:02,560 --> 00:18:05,280 - She's gonna do it! She's gonna do it! - No. Lola. Stop it... 389 00:18:05,360 --> 00:18:07,360 YOU'RE INCREDIBLE 390 00:18:07,440 --> 00:18:09,440 [upbeat jazz plays] 391 00:18:19,920 --> 00:18:21,280 We said half past, right? 392 00:18:21,800 --> 00:18:23,520 Huh? Oh, right. 393 00:18:23,600 --> 00:18:24,880 Sorry, thank you. 394 00:18:26,720 --> 00:18:30,160 - No worries. You're right on time. - [sighs] Only because it's our first date. 395 00:18:30,240 --> 00:18:31,360 Well, date... I, uh... 396 00:18:31,440 --> 00:18:32,320 Dinner. Uh... 397 00:18:32,400 --> 00:18:34,200 Gathering. Encounter. It's... 398 00:18:34,280 --> 00:18:35,440 Meeting. 399 00:18:35,520 --> 00:18:37,080 - [chuckles] - Very funny. 400 00:18:37,160 --> 00:18:39,160 Only because it's our first date, okay? 401 00:18:39,760 --> 00:18:40,760 Hello. 402 00:18:41,400 --> 00:18:42,840 - [running footsteps] - Hello. 403 00:18:43,840 --> 00:18:44,680 - Oh! - Oh. 404 00:18:44,760 --> 00:18:45,960 Oh my God. 405 00:18:46,040 --> 00:18:48,120 - Ugh. - [children squeal] 406 00:18:48,200 --> 00:18:50,920 - Do you wanna switch to a better table? - [boy] Hey! 407 00:18:51,680 --> 00:18:52,920 Eh? What? Huh? 408 00:18:53,000 --> 00:18:56,240 - I like this table, but if you'd rather... - No. It's fine. 409 00:18:56,320 --> 00:18:57,680 - Mmm. [chuckles] - Great. 410 00:18:57,760 --> 00:18:59,640 - Thank you. - Thank you. 411 00:18:59,720 --> 00:19:01,440 - [children squabbling] - Great. 412 00:19:01,520 --> 00:19:04,520 Uh, by the way, I have to tell you their specialty is ravioli. 413 00:19:04,600 --> 00:19:06,080 - Out of this world. - All right. 414 00:19:06,160 --> 00:19:07,240 - I mean it. - Okay. 415 00:19:08,080 --> 00:19:10,360 - Yep, I already know what I want. - [girl] Stop it! 416 00:19:11,120 --> 00:19:11,960 Mom! 417 00:19:12,040 --> 00:19:14,320 Will you tell me anything about your second novel? 418 00:19:14,400 --> 00:19:15,880 [both laugh] 419 00:19:15,960 --> 00:19:16,840 - No. - No? 420 00:19:16,920 --> 00:19:19,240 I'm not giving you any more details about me. 421 00:19:19,320 --> 00:19:22,080 You have too much information after reading my book. 422 00:19:22,160 --> 00:19:24,120 So this dinner will center on you. 423 00:19:24,200 --> 00:19:28,200 Well, I don't know if I'll be able to impress you the way you did with me, 424 00:19:28,280 --> 00:19:29,720 but let's go. 425 00:19:31,280 --> 00:19:33,000 Have you always seen yourself as a writer? 426 00:19:34,120 --> 00:19:36,400 I married at 25, and then I got divorced. 427 00:19:36,480 --> 00:19:37,720 - You serious? - Mm-hmm. 428 00:19:37,800 --> 00:19:39,216 - You won't believe this, but... - Mmm? 429 00:19:39,240 --> 00:19:42,080 - [chuckles] - Right, you read my book. [laughs] 430 00:19:42,160 --> 00:19:44,000 Hmm. One thing we have in common 431 00:19:44,080 --> 00:19:46,600 is marrying a little too young and... without a plan. 432 00:19:46,680 --> 00:19:47,760 [chuckles] 433 00:19:47,840 --> 00:19:51,120 Mmm. When I picture myself at that time, it's like I'm seeing another person. 434 00:19:51,200 --> 00:19:52,400 - [laughs] - Hmm. 435 00:19:52,480 --> 00:19:54,160 - Mmm. - I feel the same. 436 00:19:54,240 --> 00:19:55,960 - I need to try it. - Mmm! 437 00:19:58,040 --> 00:19:59,840 - Mmm... Mmm! - Mmm. 438 00:19:59,920 --> 00:20:01,400 - God! - I told you. 439 00:20:01,480 --> 00:20:03,480 Mmm. Hey, why Asturias? 440 00:20:03,560 --> 00:20:04,920 - Are you from there? - No. 441 00:20:05,440 --> 00:20:07,800 Life is very good in Asturias, I'm telling you. 442 00:20:07,880 --> 00:20:09,080 - Mmm. - Do you live alone? 443 00:20:09,160 --> 00:20:10,360 [chuckles] No. 444 00:20:11,160 --> 00:20:13,240 I live with Anisakis and Sanguijuela. 445 00:20:13,760 --> 00:20:14,960 - My cats. - Oh! 446 00:20:15,040 --> 00:20:16,160 [both chuckle] 447 00:20:16,240 --> 00:20:18,200 Two cats, living in the mountains... 448 00:20:18,280 --> 00:20:21,160 You're basically the image of the hermit writer, you know? 449 00:20:21,680 --> 00:20:23,040 - Maybe I am. - [chuckles] 450 00:20:23,120 --> 00:20:24,480 Actually, I live there for Aitana. 451 00:20:24,520 --> 00:20:27,120 - [laughs] And Aitana is your... - My daughter. 452 00:20:28,200 --> 00:20:29,720 - Oh. - She's five. 453 00:20:29,800 --> 00:20:32,120 - [children] A banana! - [Bruno] She lives with her mother. 454 00:20:32,200 --> 00:20:35,216 - [muffled] It's a house we used to share... - [children] Mom, I want a banana! 455 00:20:35,240 --> 00:20:37,016 - [Bruno's voice fades] - Dad, I want a banana! 456 00:20:37,040 --> 00:20:39,200 Basically, I live in Asturias because of my daughter. 457 00:20:39,280 --> 00:20:41,720 - [father] Please be quiet. - [children] I want a banana! 458 00:20:41,800 --> 00:20:45,440 I'm going to the bathroom, but, if you don't mind, uh, 459 00:20:46,080 --> 00:20:47,720 leave me some dessert, okay? 460 00:20:47,800 --> 00:20:49,040 Why do you need to ask? 461 00:20:49,120 --> 00:20:51,040 - I have no idea! - [both chuckle] 462 00:20:54,160 --> 00:20:56,160 [upbeat jazz] 463 00:21:02,920 --> 00:21:04,040 [sighs] 464 00:21:05,120 --> 00:21:08,000 VULVACIDE - HE HAS A DAUGHTER! SHE'S FIVE! 465 00:21:08,080 --> 00:21:09,960 LOLA - AND? 466 00:21:10,040 --> 00:21:11,440 CARMEN - SO CUTE! 467 00:21:11,520 --> 00:21:13,920 NEREA - WHAT'S THE PROBLEM? 468 00:21:14,000 --> 00:21:20,920 IF YOU'D BEEN HAPPY WITH ADRIÁN, YOU COULD HAVE HAD A DAUGHTER TOO. 469 00:21:21,000 --> 00:21:24,360 WAITING TO SEE IF YOUR MATCH REPLIES... 470 00:21:24,440 --> 00:21:26,440 - Are you ready? - Yeah. 471 00:21:26,520 --> 00:21:28,840 - Have all the flashes been set up? - Yeah. 472 00:21:28,920 --> 00:21:30,600 - And the backgrounds? - Well, yeah. 473 00:21:30,680 --> 00:21:32,560 Did you check the reference photos I sent you? 474 00:21:32,640 --> 00:21:34,200 What reference photos? 475 00:21:34,280 --> 00:21:35,840 What photos?! 476 00:21:35,920 --> 00:21:38,120 Hello. I'm Borja. I have a photo shoot. 477 00:21:38,200 --> 00:21:40,240 - I'm Georgina, come in. - Nice to meet you. 478 00:21:40,320 --> 00:21:42,840 - And Carmen? - And hello to you too, Nerea. 479 00:21:42,920 --> 00:21:45,080 Why is she late? We only have the studio for an hour. 480 00:21:45,160 --> 00:21:47,040 I said it should've been booked for two. 481 00:21:47,120 --> 00:21:49,560 While she might seem like a partner as she's so opinionated, 482 00:21:49,640 --> 00:21:50,960 Georgina's just the photographer. 483 00:21:51,000 --> 00:21:52,840 The photographer told you minimum two hours. 484 00:21:52,920 --> 00:21:55,920 - There's no need. - Carmen will be here any second. 485 00:21:56,000 --> 00:21:58,800 Well, I sent you the reference photos, so we'll do what I say. 486 00:21:58,880 --> 00:22:00,936 - [Georgina] Chill out. - [Nerea] I'm perfectly chill. 487 00:22:00,960 --> 00:22:03,800 - But Carmen's late, so we'll have to rush. - [phone chimes] 488 00:22:03,880 --> 00:22:06,240 Nerea, don't be mad at me. I'm walking out as we speak, 489 00:22:06,320 --> 00:22:08,880 but I'll call a taxi, and I'll be there in five minutes. 490 00:22:08,960 --> 00:22:10,000 Well, 15. 491 00:22:10,080 --> 00:22:12,200 But I'll be there in a flash. 492 00:22:12,280 --> 00:22:14,880 - It'll be great. Don't worry. - I'm glad I caught you. 493 00:22:14,960 --> 00:22:16,360 - Come with me. - But... 494 00:22:16,920 --> 00:22:19,480 - [Joaquín] One minute. Please. - Yes, I'm here, I'm here. 495 00:22:19,560 --> 00:22:21,840 - What is it? - Well, it's about the Paris branch. 496 00:22:21,920 --> 00:22:23,696 - Mmm? - I need you to handle the team reports. 497 00:22:23,720 --> 00:22:25,120 Okay. Okay, yes, I'm on it. 498 00:22:35,960 --> 00:22:37,000 Can I help you? 499 00:22:38,320 --> 00:22:40,400 - Need something? - Of course, I'm your daughter. 500 00:22:40,480 --> 00:22:41,480 [laughs] 501 00:22:42,400 --> 00:22:43,640 Oh, what the hell? 502 00:22:43,720 --> 00:22:48,040 Well, the daughter you would've had if you and Adrián had taken that step. 503 00:22:49,560 --> 00:22:52,040 Well, this is very funny. [clears throat] 504 00:22:53,600 --> 00:22:55,160 You gonna tell me what the deal is? 505 00:22:55,240 --> 00:22:57,280 I think it's because you panicked 506 00:22:57,360 --> 00:22:59,400 the moment that Bruno said he had a daughter. 507 00:22:59,480 --> 00:23:01,120 No. I was not panicking. 508 00:23:03,440 --> 00:23:04,480 Well, okay, a bit. 509 00:23:04,560 --> 00:23:06,240 That's a lot better. 510 00:23:06,320 --> 00:23:08,000 What if he wants me to meet her? Hmm? 511 00:23:08,080 --> 00:23:10,296 - Come on, Mama. - Don't call me Mama! I'm not your mother! 512 00:23:10,320 --> 00:23:13,640 I think, for the moment, Bruno's only interested in sleeping with you. 513 00:23:13,720 --> 00:23:15,160 My daughter wouldn't say this. 514 00:23:15,240 --> 00:23:17,800 You let me spend way too much time with Lola. 515 00:23:18,640 --> 00:23:19,840 [gasps] Oh! 516 00:23:19,920 --> 00:23:22,240 - [sighs] - Can I buy you a drink, Valeria? 517 00:23:24,320 --> 00:23:25,880 Yes, please. 518 00:23:26,400 --> 00:23:27,840 - Shall we? - Okay. 519 00:23:31,560 --> 00:23:32,960 - [ringing tone] - No answer. 520 00:23:33,600 --> 00:23:36,520 [Georgina] I don't mean to be negative, but we only have 15 minutes. 521 00:23:36,600 --> 00:23:39,280 I know we only have 15 minutes, Georgina. I know. 522 00:23:39,880 --> 00:23:41,760 - [door opens] - [Georgina] Hi, Pablo. 523 00:23:41,840 --> 00:23:44,240 [Carmen] Sorry! It was a work thing that couldn't wait. 524 00:23:44,320 --> 00:23:48,120 - Save it. You haven't changed? - Well, look, it's all here. I'm sorry. 525 00:23:48,200 --> 00:23:49,720 - Hi, Borja. Could you hold this? - Hi. 526 00:23:49,800 --> 00:23:51,560 - How about a kiss? - I'm sorry, yeah. 527 00:23:52,160 --> 00:23:55,440 Well, in summary, she's stressed, and she might murder the photographer. 528 00:23:55,520 --> 00:23:57,520 - So everything seems good? - Yeah, it's perfect. 529 00:23:57,600 --> 00:23:58,600 Yeah. 530 00:23:58,960 --> 00:23:59,960 [sighs] 531 00:24:00,480 --> 00:24:03,000 Okay. So sorry. 532 00:24:03,080 --> 00:24:04,200 What's up with you? 533 00:24:04,280 --> 00:24:06,920 Well, my first wedding photo shoot is a total disaster. 534 00:24:07,000 --> 00:24:10,240 - That's what's up. - Gimme. No. What's the matter? 535 00:24:10,320 --> 00:24:12,040 I've just been running ragged for weeks, 536 00:24:12,120 --> 00:24:15,080 and I'm rejecting girls who aren't being serious, and I'm... 537 00:24:15,600 --> 00:24:18,120 - I'm... - You mean you just want a fuck. 538 00:24:18,200 --> 00:24:19,360 [chuckles] 539 00:24:19,440 --> 00:24:20,440 - No, Carmen. - Ow! 540 00:24:20,520 --> 00:24:21,720 I don't want a fuck. 541 00:24:22,240 --> 00:24:26,440 I want something committed. I want one person to match with. One. 542 00:24:26,520 --> 00:24:28,920 Yeah, but one thing doesn't take away from the other. 543 00:24:29,000 --> 00:24:30,880 - Yes, it does. I mean... - No, it doesn't. 544 00:24:30,960 --> 00:24:32,400 - Ow, ow, ow! - Stop screwing around. 545 00:24:32,480 --> 00:24:34,040 - Come on. Ready. - Stop that, please! 546 00:24:34,120 --> 00:24:35,720 - Let's go. Come on! - I'm naked! 547 00:24:35,800 --> 00:24:36,640 [Nerea scoffs] 548 00:24:36,720 --> 00:24:39,920 I'd love it if we had time to warm up, but we gotta get going, guys. 549 00:24:41,080 --> 00:24:43,520 Okay. Look at each other with love. 550 00:24:43,600 --> 00:24:44,720 - What? - [shutter clicking] 551 00:24:45,520 --> 00:24:47,000 [Nerea] A little more. 552 00:24:47,080 --> 00:24:48,656 - Closer. - [Georgina] Look at the camera. 553 00:24:48,680 --> 00:24:50,480 Closer. Okay, but a little less close. 554 00:24:50,560 --> 00:24:51,800 - And the arms. - Ah-ah-ah! 555 00:24:51,880 --> 00:24:53,536 - A bit of arm. - You're squeezing too hard! 556 00:24:53,560 --> 00:24:55,600 - Say "I love you" with your nose. - How? 557 00:24:56,320 --> 00:24:58,120 - Like this? - ♪ Beach time, summer fun... ♪ 558 00:24:58,200 --> 00:25:01,400 - Carmen, relax a little bit. - Okay, I'm sorry. Sorry. 559 00:25:01,480 --> 00:25:03,760 This is why we look at reference pictures, 'kay? 560 00:25:05,120 --> 00:25:07,760 [Georgina] Let's try something else. This is all over the place. 561 00:25:07,840 --> 00:25:10,080 - It doesn't feel normal. Really not. - Sorry... 562 00:25:10,160 --> 00:25:12,120 [Nerea] Look at the camera. Look at Georgina. 563 00:25:12,200 --> 00:25:15,360 - No, like... Like with affection. - [both chuckle awkwardly] 564 00:25:15,440 --> 00:25:16,440 - More. - I hate this. 565 00:25:16,520 --> 00:25:18,440 Good. More. More. 566 00:25:18,520 --> 00:25:20,680 Carmen, it looks like you're strangling him. 567 00:25:20,760 --> 00:25:22,880 - She is strangling me. - Okay, sorry, I'm sorry. 568 00:25:22,960 --> 00:25:24,640 - It's the tension! - Relax a bit, guys. 569 00:25:24,720 --> 00:25:26,760 - It's a bit like... - I don't know. You too. 570 00:25:27,960 --> 00:25:29,040 Fine. Let's move. 571 00:25:30,560 --> 00:25:32,296 - [phone rings] - [Nerea] Come on. Like this. 572 00:25:32,320 --> 00:25:33,736 - It's just... - Do you have to get it? 573 00:25:33,760 --> 00:25:35,440 - [Nerea] No, Carmen. Look at him. - But... 574 00:25:35,520 --> 00:25:36,600 - Answer it. - I have to. 575 00:25:36,680 --> 00:25:40,480 The Paris branch wants me to give feedback on some documents they just sent. 576 00:25:40,560 --> 00:25:41,560 [groans] 577 00:25:41,640 --> 00:25:42,640 - [chuckles] - What? 578 00:25:42,720 --> 00:25:43,960 - You're the best. - No. 579 00:25:44,040 --> 00:25:44,960 Yes. 580 00:25:45,040 --> 00:25:47,920 - [Georgina] Perfect, that's great! - I have to answer, I'm so sorry. 581 00:25:48,000 --> 00:25:50,680 - [Nerea] No! - No! Don't move. The photo will be blurry! 582 00:25:50,760 --> 00:25:53,840 Why don't we pose them the same as the references? Then we'd be done. 583 00:25:53,920 --> 00:25:57,200 Because it will look like they've got a pole shoved up their asses like you. 584 00:25:57,280 --> 00:25:59,296 - I'm sorry? - [Carmen] Yes. I've spoken to François. 585 00:25:59,320 --> 00:26:02,480 - But we're looking to expand our strategy... - [Georgina] They're here. 586 00:26:03,000 --> 00:26:04,760 One second. Uh... What? 587 00:26:04,840 --> 00:26:06,680 - ♪ Celebrate... ♪ - That was the hour! 588 00:26:06,760 --> 00:26:08,120 - ♪ Have a holiday ♪ - ♪ Yeah! ♪ 589 00:26:08,200 --> 00:26:10,200 ♪ Ooh, whoo! ♪ 590 00:26:12,480 --> 00:26:13,936 - [Bruno] I don't know! - [Valeria] No? 591 00:26:13,960 --> 00:26:16,000 - [Bruno] I don't know where she is! - [laughs] 592 00:26:25,480 --> 00:26:27,800 [yelps] You're back? 593 00:26:27,880 --> 00:26:30,280 You're still paranoid. You're thinking about his daughter. 594 00:26:30,360 --> 00:26:31,840 So, speaking of that, 595 00:26:31,920 --> 00:26:35,080 should I seem like I'm more invested in discussing the topic with him 596 00:26:35,160 --> 00:26:36,320 or maybe avoid it? 597 00:26:36,400 --> 00:26:37,840 - I'm just a little girl. - Hmm? 598 00:26:37,920 --> 00:26:40,040 But I think it's time to get to know Bruno. 599 00:26:40,120 --> 00:26:44,200 - And not as a father or writer. - You're good at giving advice, aren't you? 600 00:26:44,280 --> 00:26:46,280 I learned a lot from Auntie Carmen. 601 00:26:46,760 --> 00:26:48,120 [Valeria] Hmm. [chuckles] 602 00:26:52,320 --> 00:26:53,320 [Bruno] Um... 603 00:26:54,800 --> 00:26:55,960 What happened? 604 00:26:56,480 --> 00:26:59,600 The waitress behind the bar asked me something. 605 00:26:59,680 --> 00:27:03,880 I know what I was planning to say, but I wanted to check with you first. 606 00:27:04,960 --> 00:27:08,360 What a mystery. And? What was it you were going to ask me? 607 00:27:09,440 --> 00:27:13,240 Do we want to have the drinks here or take them to my room? 608 00:27:14,760 --> 00:27:15,880 [Rai] Lola! 609 00:27:17,240 --> 00:27:18,360 Lola! 610 00:27:20,760 --> 00:27:21,760 Lola! 611 00:27:26,760 --> 00:27:28,920 [laughs] Are you here to sing me a song? 612 00:27:29,000 --> 00:27:31,160 I'll be out of tune, but I can try. 613 00:27:32,880 --> 00:27:34,640 No, I brought you some eye patches 614 00:27:34,720 --> 00:27:38,040 and a gel eye mask to reduce the swelling. 615 00:27:39,160 --> 00:27:40,440 But if that doesn't work, 616 00:27:40,520 --> 00:27:44,280 I brought you some cava, to even up your eyes if you want to. 617 00:27:46,360 --> 00:27:47,920 You're an idiot, you know that? 618 00:27:49,280 --> 00:27:50,600 [both sigh] 619 00:27:50,680 --> 00:27:53,400 I don't have any desire to do that over again, do you? 620 00:27:53,480 --> 00:27:56,640 - It was all so tense, no? - I was late. It was my fault. 621 00:27:56,720 --> 00:27:59,800 I knew I couldn't handle all of these conflicting responsibilities. 622 00:27:59,880 --> 00:28:02,160 - No, it wasn't your fault, Carmen. - Well... 623 00:28:02,240 --> 00:28:03,760 I mean, I was nervous. 624 00:28:03,840 --> 00:28:05,400 - Really? - Hmm. 625 00:28:05,480 --> 00:28:08,960 Even if we'd had a full hour, we're bad at posing. 626 00:28:09,040 --> 00:28:10,440 [both laugh] 627 00:28:13,480 --> 00:28:16,360 Mmm. I promise that when we're shown around the venue, 628 00:28:16,440 --> 00:28:18,600 I'm going to be present for every minute. 629 00:28:19,120 --> 00:28:20,640 - That's good. - Mmm. 630 00:28:20,720 --> 00:28:22,920 I like it when we make decisions together. 631 00:28:23,000 --> 00:28:24,240 Me too. [chuckles] 632 00:28:27,760 --> 00:28:32,120 Mm, and, by the way... I don't agree with you at all. 633 00:28:32,200 --> 00:28:34,456 I don't think there's anything wrong with the way we pose. 634 00:28:34,480 --> 00:28:36,520 - Oh no? - Mm-mm. No. 635 00:28:37,240 --> 00:28:38,240 Not at all. 636 00:28:38,760 --> 00:28:43,000 The thing is that I prefer to decide who I'm interested in posing for. 637 00:28:43,640 --> 00:28:45,520 Remove your shirt, please. 638 00:28:45,600 --> 00:28:48,800 - If you would. - ♪ Live like this forever ♪ 639 00:28:48,880 --> 00:28:50,760 - ♪ Cool as winter... ♪ - [chuckles] 640 00:28:51,280 --> 00:28:53,520 ♪ Sharp as scissors ♪ 641 00:28:54,760 --> 00:28:56,760 ♪ I'm a solitary soul... ♪ 642 00:28:56,880 --> 00:28:58,880 [laughs] 643 00:29:00,880 --> 00:29:01,880 Unbelievable. 644 00:29:03,240 --> 00:29:05,000 It's great. I love it. 645 00:29:05,080 --> 00:29:07,120 - Let me see that eye. - ♪ I'm a solitary soul... ♪ 646 00:29:07,200 --> 00:29:08,840 Ah, it's not so bad. 647 00:29:08,920 --> 00:29:13,400 - ♪ Feeling my whole ♪ - ♪ I'm a solitary soul ♪ 648 00:29:13,480 --> 00:29:15,600 ♪ Solitary soul ♪ 649 00:29:16,240 --> 00:29:18,240 ♪ Solitary soul ♪ 650 00:29:19,000 --> 00:29:21,040 ♪ Love me through the cold... ♪ 651 00:29:21,120 --> 00:29:23,480 - What are you doing? - Are you ticklish? 652 00:29:23,560 --> 00:29:25,200 - No. - Yes, you are. 653 00:29:25,280 --> 00:29:26,120 - No. - Let's see. 654 00:29:26,200 --> 00:29:27,640 - No, I am not! - [both laughing] 655 00:29:27,720 --> 00:29:29,480 ♪ Solitary soul ♪ 656 00:29:29,560 --> 00:29:32,120 ♪ I just need to know ♪ 657 00:29:32,200 --> 00:29:35,280 ♪ Baby, won't you show me ♪ 658 00:29:35,360 --> 00:29:37,520 ♪ You want me? ♪ 659 00:29:37,600 --> 00:29:38,600 You like it? 660 00:29:40,280 --> 00:29:42,360 Yeah, I do. 661 00:29:59,120 --> 00:30:00,680 I'm glad you wanted to come up. 662 00:30:01,360 --> 00:30:02,800 [chuckles] 663 00:30:02,880 --> 00:30:05,440 Well, only because that bar was getting pretty loud. 664 00:30:05,520 --> 00:30:06,680 - Yeah. - Yes. 665 00:30:06,760 --> 00:30:09,520 Sure. But don't think I came because of you. 666 00:30:09,600 --> 00:30:10,600 - Oh no? - No. 667 00:30:11,280 --> 00:30:14,720 I was very curious to see how the rooms stacked up in this hotel. 668 00:30:16,640 --> 00:30:18,200 And what's the verdict? 669 00:30:18,280 --> 00:30:20,560 Well, for the moment, not bad. 670 00:30:24,240 --> 00:30:26,560 And the mattress... Pfft. 671 00:30:27,080 --> 00:30:28,480 [chuckles] 672 00:30:32,120 --> 00:30:34,080 - [Bruno] Do you... - [Valeria] What? 673 00:30:34,160 --> 00:30:37,440 [Bruno] Want to, uh... Want to get this off, or shall I? 674 00:30:37,520 --> 00:30:39,840 - Huh? - The... The coat, I mean. 675 00:30:39,920 --> 00:30:41,280 - Oh, of course. - Yes. 676 00:30:41,360 --> 00:30:42,360 Yeah. 677 00:30:43,040 --> 00:30:44,056 - And the... - And the purse. 678 00:30:44,080 --> 00:30:45,080 Purse, yeah. 679 00:30:46,440 --> 00:30:48,360 - [knock at door] - Right on time. 680 00:31:01,880 --> 00:31:03,480 - Really? - [knocking] 681 00:31:03,560 --> 00:31:05,360 I don't control it, you know. 682 00:31:05,440 --> 00:31:08,120 Well, you can go, 'cause we haven't talked about his daughter. 683 00:31:08,200 --> 00:31:11,360 - [Bruno] Hi, good evening. - It's time to let the adults have fun. 684 00:31:11,440 --> 00:31:13,760 - Of course. It's just... - What? Hmm? 685 00:31:13,840 --> 00:31:16,480 Are you sure you haven't been thinking of Víctor? 686 00:31:16,560 --> 00:31:18,440 [upbeat jazz] 687 00:31:21,080 --> 00:31:22,080 Voilà. 688 00:31:29,600 --> 00:31:32,080 - I'll get some condoms. - Okay. 689 00:31:33,280 --> 00:31:34,840 - Here. Hold these. - [sighs] 690 00:31:35,440 --> 00:31:38,000 [Nerea] They both have their eyes closed. It's just awful. 691 00:31:38,080 --> 00:31:41,640 - [sighs] They're a disaster. - Let me look through all of them. Jesus. 692 00:31:41,720 --> 00:31:44,480 We need to plan a second one, and I don't have the budget. 693 00:31:44,560 --> 00:31:47,840 If you weren't so impatient, we could've found another day with more time. 694 00:31:47,920 --> 00:31:49,560 - Impatient? - Yes, impatient. 695 00:31:49,640 --> 00:31:52,200 Have you ever been told you're the epitome of tact? 696 00:31:52,280 --> 00:31:55,120 And have you ever been told that you're a bit uptight? 697 00:31:55,960 --> 00:31:58,960 No. What's the key to being as relaxed as you are? 698 00:31:59,040 --> 00:32:01,680 Dressing like a clown, chewing gum, stuff like that? 699 00:32:01,760 --> 00:32:05,080 No. You know, you could just try not to be an asshole all the time. 700 00:32:22,600 --> 00:32:23,600 Come. 701 00:32:38,320 --> 00:32:39,360 [gasps] 702 00:32:42,640 --> 00:32:44,200 [whispers] I told you to leave. 703 00:32:45,160 --> 00:32:48,400 - You really didn't bring your own condoms? - No. 704 00:32:50,320 --> 00:32:52,840 Well, it's a... it's just a first date. 705 00:32:52,920 --> 00:32:55,040 - You have to be prepared in life. - [sighs] 706 00:32:55,120 --> 00:32:56,720 I learnt that from Auntie Nerea. 707 00:32:56,800 --> 00:32:58,280 Nerea? [scoffs] 708 00:33:00,640 --> 00:33:03,600 Well, it doesn't matter anyway. He has some. 709 00:33:03,680 --> 00:33:05,080 [Bruno] Ah, shit! 710 00:33:09,480 --> 00:33:12,920 Uh... I swear I thought I grabbed them, but Aitana came in while I was packing, 711 00:33:13,000 --> 00:33:14,680 and I must've forgotten them. 712 00:33:15,200 --> 00:33:17,016 - That's no problem. - I can go to the pharmacy. 713 00:33:17,040 --> 00:33:18,336 - It'll take just a minute. - Okay. 714 00:33:18,360 --> 00:33:19,440 - Yes? - Yes. 715 00:33:22,600 --> 00:33:24,560 ["Charlemagne" by Blossoms plays] 716 00:33:29,600 --> 00:33:34,040 I'm thinking of a few things I can do to you now that don't require condoms. 717 00:33:34,840 --> 00:33:37,360 - That is, if you don't mind. - I don't mind at all. 718 00:33:37,440 --> 00:33:38,480 What things? 719 00:33:38,560 --> 00:33:41,800 ♪ Hello, hello Who put love in my head? ♪ 720 00:33:42,440 --> 00:33:45,920 ♪ I know, I know, it's made of lead ♪ 721 00:33:46,840 --> 00:33:48,640 ♪ Hello, hello ♪ 722 00:33:49,240 --> 00:33:51,880 ♪ Science came, my kingdom reigned ♪ 723 00:33:51,960 --> 00:33:55,000 ♪ Below, below, my Charlemagne ♪ 724 00:33:55,080 --> 00:33:57,720 ♪ And the river always flows So if you go ♪ 725 00:33:57,800 --> 00:34:01,560 ♪ I will know by the rain My Charlemagne ♪ 726 00:34:06,280 --> 00:34:07,360 ♪ Hello, hello ♪ 727 00:34:07,440 --> 00:34:10,160 ♪ My eyes tried, hide, cried, died... ♪ 728 00:34:10,240 --> 00:34:13,640 - [moans] - ♪ Beside the snow in the winter ♪ 729 00:34:13,720 --> 00:34:15,160 [breathes heavily] 730 00:34:15,240 --> 00:34:16,440 ♪ Hello, hello ♪ 731 00:34:17,440 --> 00:34:20,240 ♪ The doctors knew, prescribed me you ♪ 732 00:34:20,320 --> 00:34:23,560 ♪ Below, below, the amber sky ♪ 733 00:34:23,640 --> 00:34:26,080 ♪ And the river always flows So if you go ♪ 734 00:34:26,160 --> 00:34:30,000 ♪ I will know by the rain My Charlemagne ♪ 735 00:34:33,080 --> 00:34:35,560 ♪ And the river always flows Tears of gold ♪ 736 00:34:35,640 --> 00:34:39,240 ♪ Left me cold, do you feel the same My Charlemagne? ♪ 737 00:34:39,880 --> 00:34:41,600 [moans] 738 00:34:44,560 --> 00:34:46,640 [Carmen moans intensely] 739 00:34:46,720 --> 00:34:48,520 [Valeria moans softly] 740 00:34:52,960 --> 00:34:54,440 ♪ My Charlemagne ♪ 741 00:34:54,520 --> 00:34:55,440 [moans] 742 00:34:55,520 --> 00:34:57,080 ♪ My Charlemagne ♪ 743 00:34:57,800 --> 00:34:59,560 ♪ My Charlemagne ♪ 744 00:35:00,040 --> 00:35:01,400 ♪ My Charlemagne ♪ 745 00:35:01,480 --> 00:35:03,000 ♪ Don't go ♪ 746 00:35:03,080 --> 00:35:05,680 ♪ If only I could show you ♪ 747 00:35:06,200 --> 00:35:07,320 ♪ Don't go ♪ - [gasps] 748 00:35:08,440 --> 00:35:09,440 [Rai moans] 749 00:35:10,320 --> 00:35:12,320 [groans] 750 00:35:16,080 --> 00:35:17,080 I'm sorry. 751 00:35:17,160 --> 00:35:18,360 It's not a big deal. 752 00:35:19,120 --> 00:35:20,240 I mean it, it's fine. 753 00:35:20,760 --> 00:35:23,360 It's fine, I'm serious. Don't worry. 754 00:35:24,480 --> 00:35:25,480 [Rai sighs] 755 00:35:26,320 --> 00:35:29,040 Yeah, but, Lola, come on. Look at you. 756 00:35:29,840 --> 00:35:30,920 You're so... 757 00:35:31,840 --> 00:35:32,920 [sighs] 758 00:35:34,320 --> 00:35:35,400 And me? I'm... 759 00:35:35,920 --> 00:35:37,080 [sighs] 760 00:35:37,160 --> 00:35:40,360 - I've only been with one other person. - Oh. 761 00:35:42,040 --> 00:35:44,800 Uh... And... 762 00:35:45,800 --> 00:35:48,080 Were you together a long time? Or... 763 00:35:48,160 --> 00:35:50,760 No. Well, for three years. 764 00:35:50,840 --> 00:35:51,720 Wow. 765 00:35:51,800 --> 00:35:53,760 We started dating at the end of high school, 766 00:35:53,840 --> 00:35:56,720 and in college, it ended up getting pretty bad. 767 00:35:57,680 --> 00:35:59,720 Um... But you... 768 00:36:01,160 --> 00:36:04,000 Why haven't you been with anyone for five years? 769 00:36:04,920 --> 00:36:05,920 Five years? 770 00:36:05,960 --> 00:36:09,720 Well, more or less. End of school, beginning of college, and you're 25. 771 00:36:09,800 --> 00:36:11,600 - Me? - Hang on. 772 00:36:11,680 --> 00:36:15,200 Wait. Exactly how many trips around the sun are we talking about here? 773 00:36:15,840 --> 00:36:16,840 I'm 20. 774 00:36:17,360 --> 00:36:18,360 What do you mean? 775 00:36:19,800 --> 00:36:21,520 - I'm 20 years old. - 20 years old? 776 00:36:21,600 --> 00:36:23,120 - 20 years old. - 20 years old? 777 00:36:23,200 --> 00:36:24,960 - [laughs] 20 years old. - 20 years old? 778 00:36:25,040 --> 00:36:27,040 Lola, I never told you I was 25 years old. 779 00:36:27,120 --> 00:36:29,240 You also never said you were 20 years old! 780 00:36:29,320 --> 00:36:32,000 - 20 fucking years! No, no, no, no! - But... Hey, but... 781 00:36:32,080 --> 00:36:34,560 - Uh, does it matter? - Yeah! Of course it does! 782 00:36:34,640 --> 00:36:36,800 When I was your age, you were 11 years old. 783 00:36:36,880 --> 00:36:39,400 - And when I was 11 years old, you were... - I was two. 784 00:36:39,480 --> 00:36:41,800 - Two! - But now I'm 20, so why does it matter? 785 00:36:41,880 --> 00:36:44,680 No, no, no. What the fuck is wrong with me? This is insane. 786 00:36:44,760 --> 00:36:46,680 I escape from a narcissist devoid of empathy, 787 00:36:46,760 --> 00:36:48,720 and I end up with a child with an Oedipus complex. 788 00:36:48,800 --> 00:36:51,096 Hey, no, I have a very healthy relationship with my mother. 789 00:36:51,120 --> 00:36:52,320 Please, leave. 790 00:36:52,400 --> 00:36:53,880 - Leave, Rai. Please, go! - Seriously? 791 00:36:53,960 --> 00:36:55,480 - You're serious. - What are you doing? 792 00:36:55,520 --> 00:36:58,760 I'm sure we can agree this can't happen again, hmm? 793 00:37:00,600 --> 00:37:02,880 It's been a long time since... you know. 794 00:37:02,960 --> 00:37:04,360 - Uh-huh. - And besides, I was... 795 00:37:05,640 --> 00:37:08,560 What I'm trying to say is it was a moment of insanity, 796 00:37:08,640 --> 00:37:11,400 and I'm sure the red light didn't help. 797 00:37:11,480 --> 00:37:12,680 [Georgina sighs] 798 00:37:12,760 --> 00:37:16,240 Um. What's important is that it doesn't affect our work, hmm? 799 00:37:16,320 --> 00:37:18,560 You mean you coming on my face? That? 800 00:37:19,320 --> 00:37:20,480 For example. 801 00:37:21,480 --> 00:37:23,640 I trust that we're professionals. 802 00:37:23,720 --> 00:37:26,640 - The sooner we forget this, the better. - But of course. 803 00:37:27,640 --> 00:37:28,720 [buzz of voices] 804 00:37:29,480 --> 00:37:30,720 [sighs] 805 00:37:35,800 --> 00:37:36,800 [clears throat] 806 00:37:42,720 --> 00:37:44,160 [laughs] 807 00:37:44,240 --> 00:37:46,240 ["En el cielo" by Judeline plays] 808 00:37:54,280 --> 00:37:56,400 Mama, about Father Ricardo. 809 00:37:56,480 --> 00:38:00,000 - It won't work, him on the head table. - Borja, table 14. Table 14! 810 00:38:00,080 --> 00:38:02,640 - Uh, he'll have to be a bit further away. - [phone chimes] 811 00:38:02,720 --> 00:38:04,080 Yes! Ye... Yes. 812 00:38:04,160 --> 00:38:07,680 JOAQUÍN ORTA - GET READY. YOU FLY TO PARIS NEXT WEDNESDAY. CONGRATS. 813 00:38:07,760 --> 00:38:10,440 - We'll talk later. I'll explain later. - No, hold on a minute... 814 00:38:10,520 --> 00:38:11,960 WEDNESDAY 25TH WEDDING VENUE VISIT 815 00:38:12,040 --> 00:38:13,240 You can't be serious. 816 00:38:13,320 --> 00:38:16,280 - [sighs] - ♪ En el cielo, en el cielo... ♪ 817 00:38:16,360 --> 00:38:19,000 - Wanna go? - Yeah. Uh, I have to tell you something. 818 00:38:19,600 --> 00:38:22,400 - [Borja] What? - [Carmen] Remember the venue visit? 819 00:38:22,920 --> 00:38:24,376 - [Borja] Yeah? - [Carmen] I can't go. 820 00:38:24,400 --> 00:38:25,736 - [Borja groans] - [Carmen] I know. 821 00:38:25,760 --> 00:38:28,800 Do you think we should have a little breakfast together before I leave? 822 00:38:28,880 --> 00:38:31,120 Fine by me, but you'll miss the plane, and you know it. 823 00:38:31,200 --> 00:38:34,640 [chuckles] I'd happily miss 15 planes to go back to the room with you. 824 00:38:34,720 --> 00:38:36,200 - You would? - Yes. 825 00:38:36,280 --> 00:38:37,720 There's some time left. 826 00:38:39,080 --> 00:38:40,160 [laughs] 827 00:38:40,840 --> 00:38:43,040 I have to see my daughter, you know. 828 00:38:44,880 --> 00:38:50,120 But the next time I'm here, I think that I'm gonna buy 15 boxes of condoms. 829 00:38:50,200 --> 00:38:51,320 Hello, good morning. 830 00:38:51,400 --> 00:38:52,480 [both laugh] 831 00:38:52,560 --> 00:38:55,960 Better get going, or you won't be able to stay at this hotel anymore. 832 00:38:56,040 --> 00:38:59,440 ♪ Sé que ya estaba escrito En el universo... ♪ 833 00:38:59,520 --> 00:39:01,360 - Bye, Férriz. - Bye. 834 00:39:01,440 --> 00:39:05,840 ♪ No le tengo miedo A lo que queda por venir ♪ 835 00:39:07,200 --> 00:39:11,560 ♪ Yo vengo del cielo Y es que allí quiero morir... ♪ 836 00:39:14,520 --> 00:39:16,040 - Bye. - Bye. 837 00:39:17,360 --> 00:39:19,520 ♪ Yo te voy a ver desde allí ♪ 838 00:39:20,240 --> 00:39:22,600 ♪ Cuando abra las puertas del cielo ♪ 839 00:39:23,200 --> 00:39:25,160 ♪ Yo te voy a ver desde allí ♪ 840 00:39:25,680 --> 00:39:28,560 ♪ En el cielo, en el cielo ♪ 841 00:39:28,640 --> 00:39:30,280 ♪ En el cielo ♪ 842 00:39:31,400 --> 00:39:34,200 ♪ En el cielo, en el cielo ♪ 843 00:39:34,280 --> 00:39:35,680 ♪ En el cielo ♪ 844 00:39:52,200 --> 00:39:53,320 [horn blares] 845 00:39:57,120 --> 00:39:59,920 ["Caught in my Web" by Sarah Eisenfisz plays] 846 00:40:07,200 --> 00:40:09,800 ♪ I'm gonna track you down ♪ 847 00:40:11,880 --> 00:40:16,520 ♪ I'm gonna follow The scent you leave behind ♪ 848 00:40:16,600 --> 00:40:19,120 ♪ I'm gonna set the lure ♪ 849 00:40:21,200 --> 00:40:26,080 ♪ I'm gonna eat you up While you beg for more ♪ 850 00:40:33,200 --> 00:40:35,120 ♪ I'm gonna track you down ♪ 851 00:40:35,200 --> 00:40:38,560 ♪ Can't you see you're for a killer? 852 00:40:38,640 --> 00:40:40,600 ♪ Oh, oh, oh ♪ 853 00:40:40,680 --> 00:40:43,720 ♪ I watch you trying to resist ♪ 854 00:40:43,800 --> 00:40:46,200 ♪ But, darling, can't you see ♪ 855 00:40:46,280 --> 00:40:50,160 ♪ You only make it worse? ♪ 856 00:40:51,200 --> 00:40:53,120 ♪ Caught in my web ♪ 857 00:40:53,200 --> 00:40:55,960 ♪ Let your heart burst ♪ 858 00:40:56,040 --> 00:41:01,120 ♪ The poison in your veins ♪ 859 00:41:01,200 --> 00:41:03,120 ♪ The more you fight ♪ 860 00:41:03,200 --> 00:41:05,720 ♪ The more I bite ♪ 861 00:41:05,800 --> 00:41:07,960 ♪ How sweet it is ♪ 862 00:41:08,040 --> 00:41:09,120 ♪ To go ♪ 863 00:41:09,200 --> 00:41:16,200 ♪ Insane ♪