1
00:00:06,640 --> 00:00:09,040
[murmur of conversation]
2
00:00:12,200 --> 00:00:14,920
["Carmen" by Stromae plays]
3
00:00:15,000 --> 00:00:17,640
♪ L'amour est comme l'oiseau de Twitter... ♪
4
00:00:17,720 --> 00:00:21,080
Who was the guy that came
to the talk? I didn't see him afterwards.
5
00:00:21,600 --> 00:00:24,800
So, he, um... is...
6
00:00:24,880 --> 00:00:27,200
Is he the main character in your novel?
7
00:00:27,800 --> 00:00:28,720
You read my novel?
8
00:00:28,800 --> 00:00:30,240
♪ Et à tous ceux qui vous like... ♪
9
00:00:30,320 --> 00:00:33,560
He's more handsome than the character
you described in the book.
10
00:00:33,640 --> 00:00:34,480
He is.
11
00:00:34,560 --> 00:00:37,080
[sighs] It's gonna be tough, then.
12
00:00:37,160 --> 00:00:38,560
What is?
13
00:00:39,720 --> 00:00:41,720
- To get you to notice me.
- ♪ Prends garde à toi ♪
14
00:00:42,720 --> 00:00:44,240
♪ Si tu t'aimes, garde... ♪
15
00:00:44,320 --> 00:00:46,960
- [Valeria] Wanna know the truth?
- [Bruno] I would like to know...
16
00:00:47,480 --> 00:00:50,360
If he isn't your boyfriend,
then what's going on between you two?
17
00:00:50,440 --> 00:00:51,840
♪ Garde à vous, et puis chacun... ♪
18
00:00:51,880 --> 00:00:53,400
[Valeria] I don't know what we are.
19
00:00:54,440 --> 00:00:58,560
And I just think it's a little risky
that you're flirting with me like this.
20
00:00:58,640 --> 00:01:02,040
- [Bruno] I've always liked taking risks.
- [Valeria] You don't even know me.
21
00:01:02,120 --> 00:01:04,800
I read you.
Your book is autobiographical, right?
22
00:01:04,880 --> 00:01:06,760
[Valeria] What else do you know?
23
00:01:06,840 --> 00:01:10,720
[Bruno] I know that if you had been
born 2,000 years ago...
24
00:01:10,800 --> 00:01:12,880
♪ Somme-somme-somme
Et c'est comme ça... ♪
25
00:01:12,960 --> 00:01:14,960
...you'd have taken down an empire.
26
00:01:15,680 --> 00:01:17,080
♪ Comme ça consomme ♪
27
00:01:18,160 --> 00:01:20,840
♪ L'amour est enfant de la consommation ♪
28
00:01:20,920 --> 00:01:23,920
♪ Il voudra toujours toujours
Toujours plus de choix ♪
29
00:01:24,000 --> 00:01:27,520
♪ Voulez voulez-vous des sentiments
Tombés du camion ♪
30
00:01:27,600 --> 00:01:30,520
♪ L'offre et la demande
Pour unique et seule loi ♪
31
00:01:30,600 --> 00:01:31,840
♪ Prends garde à toi ♪
32
00:01:31,920 --> 00:01:33,840
♪ Et j'en connais déjà les dangers moi ♪
33
00:01:33,920 --> 00:01:37,040
♪ J'ai gardé mon ticket et s'il le faut
Je vais l'échanger moi ♪
34
00:01:37,120 --> 00:01:38,200
♪ Prends garde à toi... ♪
35
00:01:38,280 --> 00:01:39,640
[moaning]
36
00:01:43,040 --> 00:01:46,000
♪ L'amour est enfant de la consommation ♪
37
00:01:46,080 --> 00:01:49,160
♪ Il voudra toujours toujours
Toujours plus de choix ♪
38
00:01:49,240 --> 00:01:52,160
♪ Voulez voulez-vous des sentiments
Tombés du camion... ♪
39
00:01:53,000 --> 00:01:55,600
BASED ON THE NOVELS BY ELÍSABET BENAVENT
40
00:01:55,680 --> 00:01:57,560
♪ Prends garde à toi, et j'en connais... ♪
41
00:01:57,640 --> 00:02:01,000
[Valeria] Dalí meant for this painting
to have multiple interpretations.
42
00:02:01,080 --> 00:02:02,160
What do you see?
43
00:02:02,760 --> 00:02:04,760
It's a... puppy?
44
00:02:04,840 --> 00:02:07,160
Yeah, it looks like a greyhound, right?
45
00:02:07,240 --> 00:02:10,680
- A puppy? I see a guy sort of lying back.
- It's a philosopher's pose.
46
00:02:10,760 --> 00:02:11,640
3.3 THE END
47
00:02:11,720 --> 00:02:13,696
- A guy sleeping in economy class.
- [Valeria] Hmm.
48
00:02:13,720 --> 00:02:15,296
- [Carmen] Hmm.
- What catches my eye most
49
00:02:15,320 --> 00:02:16,960
is the fruit bowl with pears and figs.
50
00:02:17,040 --> 00:02:20,760
[Valeria] Or the sail of a boat
stranded on the beach.
51
00:02:20,840 --> 00:02:23,320
- [Carmen] Oh.
- Like... Right? Or not...
52
00:02:23,400 --> 00:02:24,760
- [Carmen] Mmm...
- You see it?
53
00:02:24,840 --> 00:02:25,840
- No.
- Uh... No.
54
00:02:25,920 --> 00:02:29,000
- Gotta get my eyes checked.
- Uh... But, um...
55
00:02:29,080 --> 00:02:30,000
- Right there.
- Ah...
56
00:02:30,080 --> 00:02:31,976
- I think maybe...
- We're going upstairs. Come on.
57
00:02:32,000 --> 00:02:32,840
- No.
- Come on.
58
00:02:32,920 --> 00:02:33,800
ENDLESS ENIGMA
59
00:02:33,880 --> 00:02:36,240
[Valeria] You think to end something,
it has to be official?
60
00:02:36,280 --> 00:02:37,400
ENDLESS?
61
00:02:37,480 --> 00:02:39,896
- [Nerea] Define "something".
- [Lola] I'll define it. Víctor.
62
00:02:39,920 --> 00:02:40,960
[Valeria] Ha-ha.
63
00:02:41,040 --> 00:02:43,920
[Carmen] The conversation you had
after your talk at the university
64
00:02:44,000 --> 00:02:45,760
sounded pretty official to me.
65
00:02:45,840 --> 00:02:49,120
Yeah, but we didn't really verbalize
that we were ending things.
66
00:02:49,200 --> 00:02:51,240
There are things
that should be understood.
67
00:02:51,320 --> 00:02:54,480
I don't agree.
Things should have a definitive ending.
68
00:02:54,560 --> 00:02:56,840
- The credits mean the movie's over.
- Ah-ah-ah. No.
69
00:02:56,920 --> 00:03:00,800
If we take a cue from Marvel, end credits
don't always mean the story's over.
70
00:03:01,280 --> 00:03:03,280
- Okay, but...
- Wait a minute.
71
00:03:04,000 --> 00:03:06,400
You're not feeling guilty
for wanting to sleep with Bruno?
72
00:03:06,480 --> 00:03:08,240
- Are you?
- [Valeria] Uh...
73
00:03:08,320 --> 00:03:11,160
- I... don't wanna sleep with Bruno.
- [chuckles] Wow.
74
00:03:11,240 --> 00:03:12,960
- Ow!
- For the moment.
75
00:03:13,600 --> 00:03:15,640
- You seem tense, raccoon eye.
- [Lola] Ha, ha.
76
00:03:15,720 --> 00:03:18,520
[Valeria] Nothing happening yet
with the boy toy? Hmm?
77
00:03:18,600 --> 00:03:19,640
[Lola] His name is Rai.
78
00:03:19,720 --> 00:03:22,520
[Nerea] And have you seen him again,
or does he have too much homework?
79
00:03:22,560 --> 00:03:24,000
[Carmen laughs]
80
00:03:24,680 --> 00:03:28,240
Wait, hold on a minute. You've got it
really bad for this boy toy, don't you?
81
00:03:28,320 --> 00:03:29,720
Ow! Sorry. For Rai.
82
00:03:29,800 --> 00:03:32,800
First of all, he's not that young.
He's 25 years old.
83
00:03:32,880 --> 00:03:35,520
- Okay.
- Second, we haven't even slept together!
84
00:03:35,600 --> 00:03:38,680
[scoffs] Listen, ladies,
if you just wanna talk about dating stuff,
85
00:03:38,760 --> 00:03:40,440
why did we come to the Prado?
86
00:03:42,040 --> 00:03:44,680
- [sighs]
- That's not romantic.
87
00:03:44,760 --> 00:03:46,280
I don't understand why it's so hard
88
00:03:46,360 --> 00:03:48,800
to say you like someone
and you wanna get serious.
89
00:03:48,880 --> 00:03:50,920
[Valeria] Still having problems
on the app?
90
00:03:51,000 --> 00:03:52,280
[Nerea] It's exasperating.
91
00:03:52,360 --> 00:03:55,640
[Valeria] Try putting down your phone
and meeting someone in person.
92
00:03:55,720 --> 00:03:57,080
- You are so old school.
- Me?
93
00:03:57,160 --> 00:03:58,880
- Yes.
- I've got no time this week.
94
00:03:58,960 --> 00:04:01,680
- We're doing pre-wedding photos!
- Well, come up with an excuse...
95
00:04:01,760 --> 00:04:04,480
Ah! My elbow's getting sore, okay? [gasps]
96
00:04:04,560 --> 00:04:08,440
[laughs] You fell for it!
Of course I know you mean mine.
97
00:04:08,520 --> 00:04:09,560
- Wow.
- Don't pretend.
98
00:04:09,640 --> 00:04:12,360
- You didn't write it down.
- I knew! Where's your sense of humor?
99
00:04:12,440 --> 00:04:13,840
- You didn't remember.
- I remember.
100
00:04:13,880 --> 00:04:16,480
- That's not very professional.
- What is this? The bridal police?
101
00:04:16,520 --> 00:04:18,400
- No, I'm not joking, Carmen.
- Could you not?
102
00:04:18,480 --> 00:04:20,200
- This is disrespectful.
- I wrote it down!
103
00:04:20,280 --> 00:04:22,960
Do you want to see my calendar?
Should I show you?
104
00:04:23,040 --> 00:04:25,480
["It's Go Time" by Altitude Music plays]
105
00:04:26,640 --> 00:04:28,120
♪ Are you ready ♪
106
00:04:28,720 --> 00:04:30,280
♪ For the time? ♪
107
00:04:30,800 --> 00:04:31,960
♪ It's the time... ♪
108
00:04:32,040 --> 00:04:34,280
I really need to close
the chapter on Víctor.
109
00:04:34,840 --> 00:04:36,240
♪ If we gotta go... ♪
110
00:04:36,320 --> 00:04:38,040
That's not my literary style.
111
00:04:39,000 --> 00:04:40,080
♪ Here we go... ♪
112
00:04:40,160 --> 00:04:41,480
- But I get it.
- Hmm.
113
00:04:41,560 --> 00:04:42,720
♪ Again ♪
114
00:04:43,320 --> 00:04:46,520
♪ We gotta go, go, go ♪
115
00:04:47,320 --> 00:04:48,880
♪ But we don't ♪
116
00:04:49,520 --> 00:04:51,840
- ♪ Know when ♪
- ♪ Ooh-ooh-ooh ♪
117
00:04:58,760 --> 00:05:00,000
[sighs]
118
00:05:01,000 --> 00:05:02,200
I can't. I'm over it. No.
119
00:05:02,280 --> 00:05:05,600
I've seen so many invitations,
my eyes are bleeding. I can't decide.
120
00:05:06,120 --> 00:05:07,920
- I know what I want, Carmen.
- Really?
121
00:05:08,000 --> 00:05:09,120
Yeah.
122
00:05:09,200 --> 00:05:12,080
Letterpress printing
on cotton-fiber paper in black ink.
123
00:05:12,160 --> 00:05:13,680
What? Which one's that?
124
00:05:14,840 --> 00:05:17,120
Next to the glassine envelope
with gold lettering
125
00:05:17,200 --> 00:05:19,560
and the vellum stationery
with thermographic ink.
126
00:05:19,640 --> 00:05:21,160
[scoffs]
127
00:05:21,240 --> 00:05:24,840
All of these things, did you happen
to learn them in Sunday school?
128
00:05:24,920 --> 00:05:27,240
- Ha-ha. Funny girl, huh?
- [chuckles] Yeah.
129
00:05:27,320 --> 00:05:30,880
It'd be better to do this at home.
We're supposed to be getting work done.
130
00:05:30,960 --> 00:05:33,880
Whatever. I'm the boss.
I can do whatever I want.
131
00:05:34,920 --> 00:05:37,320
Ah! Mmm, Borja, um... I'm really sorry.
132
00:05:37,400 --> 00:05:39,560
- You've caught me at a bad time.
- What?
133
00:05:39,640 --> 00:05:42,080
Very original to put them all on cards.
Good proposal.
134
00:05:42,160 --> 00:05:44,400
- What's going on?
- And a very good slogan, yes.
135
00:05:44,480 --> 00:05:45,856
- [Borja] I'm not sure...
- Very bold.
136
00:05:45,880 --> 00:05:48,040
- Hey. What slogan?
- No, no, no, no! Don't say it! No.
137
00:05:48,080 --> 00:05:50,720
[chuckles] You'll have to wait
for the presentation. Sh!
138
00:05:50,800 --> 00:05:52,200
[both chuckle]
139
00:05:53,360 --> 00:05:55,640
- Um, thank you for your time. You may go.
- Yes, yes.
140
00:05:55,720 --> 00:05:57,080
- Uh, I'll go.
- Ah.
141
00:05:59,000 --> 00:06:02,240
You know, you don't have to go.
I only need her for a quick second.
142
00:06:03,160 --> 00:06:04,320
Maybe I'll stay.
143
00:06:04,400 --> 00:06:06,360
- Listen, we closed the deal.
- Huh?
144
00:06:06,440 --> 00:06:08,400
We're opening subsidiaries
all around Europe.
145
00:06:08,480 --> 00:06:11,160
And I've decided you should
head up the marketing team.
146
00:06:11,240 --> 00:06:12,640
- What?
- Mm-hmm.
147
00:06:13,640 --> 00:06:15,840
- Are you serious?
- [laughs] I'm completely serious.
148
00:06:15,920 --> 00:06:18,280
- [Carmen] Oh!
- [both laughing]
149
00:06:18,360 --> 00:06:20,720
I... I don't know! Thank you so much!
150
00:06:20,800 --> 00:06:23,016
- [Joaquín] No, thank you.
- Thank you for thinking of me.
151
00:06:23,040 --> 00:06:24,560
[Joaquín] Thank you. You're the best.
152
00:06:24,640 --> 00:06:28,160
You've managed to create an extremely
productive work environment here.
153
00:06:28,840 --> 00:06:29,680
Right?
154
00:06:29,760 --> 00:06:32,560
The environment
is a spectacular environment.
155
00:06:33,480 --> 00:06:36,160
- Yes. Incredible, I'd even say.
- [chuckles]
156
00:06:36,760 --> 00:06:38,600
[Borja] Uh... Um...
157
00:06:38,680 --> 00:06:41,200
And partly thanks to Carmen because...
158
00:06:42,080 --> 00:06:44,800
- You have no idea how good she is.
- [Joaquín] Yes, I do.
159
00:06:44,880 --> 00:06:47,616
- I do know how good she is.
- You do, you're the boss. It's your job.
160
00:06:47,640 --> 00:06:51,760
Because of that, we want you
to pass on that spirit to the other sites.
161
00:06:51,840 --> 00:06:53,880
Yeah. Yes. The thing is...
162
00:06:53,960 --> 00:06:57,800
So, at the moment,
I've got a lot of responsibilities.
163
00:06:57,880 --> 00:07:00,200
Yes. Actually, I have a lot to attend to.
164
00:07:00,280 --> 00:07:03,400
- So... I should think about it, I think.
- [Joaquín] Uh...
165
00:07:04,280 --> 00:07:06,800
I mean, this is a significant opportunity.
166
00:07:06,880 --> 00:07:07,920
[Carmen] Yeah.
167
00:07:08,000 --> 00:07:09,720
And, as Borja is saying...
168
00:07:09,800 --> 00:07:10,880
[Carmen] Uh...
169
00:07:10,960 --> 00:07:12,920
- He can handle the wedding planning.
- I'm sorry?
170
00:07:12,960 --> 00:07:16,440
- I can see your reflections in the glass.
- Oh. Yeah.
171
00:07:16,520 --> 00:07:18,120
Perfect. Um...
172
00:07:18,200 --> 00:07:19,880
Ah, but... we...
173
00:07:19,960 --> 00:07:21,240
- We aren't...
- No.
174
00:07:21,320 --> 00:07:22,560
- [Carmen] No, right?
- No!
175
00:07:22,640 --> 00:07:23,680
- No!
- [Borja] No!
176
00:07:23,760 --> 00:07:25,960
- How can I be with Carmen?
- No way!
177
00:07:26,040 --> 00:07:27,776
- Together?
- Everyone knows you're together.
178
00:07:27,800 --> 00:07:29,800
- And that you're getting married.
- Everyone?
179
00:07:29,880 --> 00:07:31,920
Lucas from accounting happened to notice
180
00:07:32,000 --> 00:07:34,560
that you were both billing
from the same home address.
181
00:07:34,640 --> 00:07:37,560
He also saw you looking
into possible venues for your big day.
182
00:07:37,640 --> 00:07:39,040
[chuckles] Lucas is on it.
183
00:07:39,120 --> 00:07:42,240
Yeah, I wish he spent that much time
dealing with his clients.
184
00:07:42,320 --> 00:07:44,880
You know, I'm very supportive
of couples in the office
185
00:07:44,960 --> 00:07:46,200
because Lucas is my husband.
186
00:07:46,280 --> 00:07:49,560
- He's just an amazing guy.
- Um, a magnificent employee.
187
00:07:49,640 --> 00:07:51,600
- Hmm. Really top notch.
- Mmm.
188
00:07:52,200 --> 00:07:53,360
Well, anyway.
189
00:07:53,440 --> 00:07:55,440
- Uh, congratulations.
- Mmm.
190
00:07:55,520 --> 00:07:57,760
- And I'll see you in my office.
- Perfect.
191
00:07:57,840 --> 00:07:58,840
- Okay? Whenever.
- Okay.
192
00:07:58,920 --> 00:08:00,440
- See you. Ciao.
- [Carmen] Bye.
193
00:08:00,520 --> 00:08:02,080
[Carmen and Borja chuckle]
194
00:08:05,640 --> 00:08:08,280
- Unbelievable!
- Everybody knows about us?!
195
00:08:08,360 --> 00:08:11,440
- No, him being married to Lucas!
- I just got promoted!
196
00:08:11,520 --> 00:08:12,520
[both laughing]
197
00:08:12,600 --> 00:08:14,160
- [Carmen] Babe! Aah!
- [Borja] My love!
198
00:08:14,200 --> 00:08:16,040
["fumas?" by Shego plays]
199
00:08:16,560 --> 00:08:18,840
IRATXE, 34
15 KM AWAY
200
00:08:18,920 --> 00:08:21,120
LOOKING FOR: NO STRINGS ATTACHED
201
00:08:22,520 --> 00:08:24,640
IRIA, 30
4.5 KM AWAY
202
00:08:24,720 --> 00:08:26,920
LOOKING FOR: NOTHING SERIOUS
203
00:08:27,000 --> 00:08:27,840
♪ Piba, sin tus... ♪
204
00:08:27,920 --> 00:08:29,280
NURIA, 30
205
00:08:29,360 --> 00:08:30,520
♪ De látex ♪
206
00:08:31,360 --> 00:08:32,400
♪ Mi novia te... ♪
207
00:08:32,480 --> 00:08:33,920
SHE/HER
6.5 KM AWAY
208
00:08:34,000 --> 00:08:37,320
DESCRIPTION: I LIKE TO READ,
I'M TIDY, I LOVE RIDING HORSES
209
00:08:37,400 --> 00:08:40,560
LOOKING FOR: IF YOU'RE NOT LOOKING
FOR A PARTNER, DON'T CONTACT ME
210
00:08:40,640 --> 00:08:42,960
WAITING TO SEE IF NURIA ACCEPTS YOUR MATCH
211
00:08:43,040 --> 00:08:45,560
WEDDING ORGANIZER, TABLES
212
00:08:45,640 --> 00:08:48,000
CARMEN'S INBOX
TABLE LAYOUT, BRIDAL GOWNS...
213
00:08:49,640 --> 00:08:51,560
- Carmen.
- Yeah, sorry.
214
00:08:51,640 --> 00:08:55,600
- Why is a cockroach at my cousins' table?
- Well, the cockroach is Father Ricardo.
215
00:08:55,680 --> 00:08:57,000
[laughs]
216
00:08:57,080 --> 00:08:59,040
- You're so funny.
- Mmm.
217
00:08:59,120 --> 00:09:00,680
Father Ricardo with my mother.
218
00:09:00,760 --> 00:09:02,080
[phone ringing]
219
00:09:02,160 --> 00:09:04,440
Your priest is on table 14.
220
00:09:04,520 --> 00:09:05,920
- I'm sorry.
- There is no table 14.
221
00:09:05,960 --> 00:09:08,600
Ah! It's Joaquín Orta. I have to get it.
222
00:09:08,680 --> 00:09:09,960
- I'm sorry, babe.
- Answer!
223
00:09:10,040 --> 00:09:11,920
- Go on.
- Joaquín! Yes. Uh... yes.
224
00:09:12,000 --> 00:09:14,200
I was just checking the emails right now.
225
00:09:14,920 --> 00:09:16,120
Okay.
226
00:09:16,200 --> 00:09:20,360
♪ Quiero decirte una cosa antes de que
La noche acabe del todo... ♪
227
00:09:20,440 --> 00:09:21,920
POSTS
RAI - FOLLOWING
228
00:09:22,000 --> 00:09:27,280
♪ Por qué no vienes conmigo quiero
Que seas tú quien me beba a morro ♪
229
00:09:27,960 --> 00:09:31,920
♪ Aunque te mire de lejos sabes
Bien lo que quiero... ♪
230
00:09:32,000 --> 00:09:33,560
CANNIBAL HOMELAND
231
00:09:33,640 --> 00:09:36,680
♪ En mi mente estamos fumando tú y yo... ♪
232
00:09:36,760 --> 00:09:40,200
SHE WAS SURPRISED
TO DISCOVER A NEW EMOTION: SERENITY
233
00:09:40,280 --> 00:09:42,880
- ♪ Voy a follarte tan duro ♪
- ♪ ¿Qué? ♪
234
00:09:42,960 --> 00:09:46,000
- ♪ Que querrás más seguro ♪
- ¿Ah sí? ♪
235
00:09:46,080 --> 00:09:48,360
♪ Voy a follarte tan suave ♪
236
00:09:49,080 --> 00:09:52,040
♪ Rápido rápido, lento lento ♪
237
00:09:52,120 --> 00:09:54,480
♪ Rápido, uh, lento... ♪
238
00:09:55,160 --> 00:09:58,280
I COVERED MY FACE
WITH MY HANDS AGAIN - THE END
239
00:09:58,360 --> 00:10:00,560
♪ Cada vez más lento ♪
240
00:10:01,320 --> 00:10:03,800
♪ Cada vez más lento ♪
241
00:10:03,880 --> 00:10:08,840
♪ Si tocas este corazón puede explotarte ♪
242
00:10:09,680 --> 00:10:12,760
- ♪ Venga te hago hueco en mi colchón... ♪
- [children talking]
243
00:10:12,840 --> 00:10:14,680
♪ Puedes quedarte ♪
244
00:10:15,920 --> 00:10:18,840
♪ Vas a quedarte ♪
245
00:10:19,840 --> 00:10:21,360
You brought me to a tearoom?
246
00:10:21,440 --> 00:10:24,200
[chuckles] Well, the thing about me,
I like tea.
247
00:10:24,280 --> 00:10:25,640
- [boy] No!
- Hmm.
248
00:10:27,640 --> 00:10:29,800
- [boy] Hey! No touching!
- [girl complaining]
249
00:10:29,880 --> 00:10:32,800
Oh, hi there. A coffee, large.
In a glass, please.
250
00:10:33,640 --> 00:10:34,840
[chuckles]
251
00:10:36,440 --> 00:10:38,920
- [boy] Give it to me! Give it to me!
- [girl] Ah!
252
00:10:39,000 --> 00:10:40,296
- Give it to me!
- [woman] Please.
253
00:10:40,320 --> 00:10:42,440
I think maybe we should switch tables.
254
00:10:42,520 --> 00:10:45,840
- [boy] That one's mine! Stop it!
- There's no other tables,
255
00:10:45,920 --> 00:10:47,696
- [girl] Stop it!
- You know we've gotta talk.
256
00:10:47,720 --> 00:10:50,960
- Even though everything's been said?
- I'm sure there's something else.
257
00:10:51,040 --> 00:10:52,320
[girl whining]
258
00:10:52,840 --> 00:10:53,960
- Hey!
- [boy] Dummy!
259
00:10:54,640 --> 00:10:55,960
[girl] Stop that!
260
00:10:57,680 --> 00:10:58,840
[inhales]
261
00:10:59,680 --> 00:11:02,400
[sighs] Víctor, I've tried.
262
00:11:03,640 --> 00:11:07,320
But... the type of relationship
you're offering isn't for me.
263
00:11:08,720 --> 00:11:11,520
It's not just that I don't trust you.
It's that...
264
00:11:13,720 --> 00:11:15,880
I won't settle for less than what I need.
265
00:11:20,240 --> 00:11:21,960
You know I wanna be with you.
266
00:11:24,880 --> 00:11:27,760
- In your way.
- The way that we both agreed on.
267
00:11:31,600 --> 00:11:32,640
Thanks.
268
00:11:34,000 --> 00:11:36,360
But I'm sure you'll agree
that what we have now,
269
00:11:37,200 --> 00:11:38,360
it isn't working.
270
00:11:39,160 --> 00:11:40,800
Yeah, I agree with that.
271
00:11:44,800 --> 00:11:46,160
And I suppose that...
272
00:11:48,240 --> 00:11:50,080
loving you makes things harder.
273
00:11:58,440 --> 00:11:59,560
[sighs]
274
00:12:02,960 --> 00:12:04,360
[sighs shakily]
275
00:12:05,640 --> 00:12:07,000
You can do the honors.
276
00:12:08,360 --> 00:12:09,360
Say it.
277
00:12:14,720 --> 00:12:16,520
We should stop seeing each other.
278
00:12:19,360 --> 00:12:20,400
Thank you.
279
00:12:23,760 --> 00:12:26,520
For the first time,
I know what it is we have.
280
00:12:27,800 --> 00:12:30,920
Even though it's nothing,
it's a clear nothing.
281
00:12:44,720 --> 00:12:45,840
[Víctor clears throat]
282
00:12:46,920 --> 00:12:48,920
["Quemas" by Deluxe and Ede plays]
283
00:13:13,640 --> 00:13:17,840
♪ Con todo lo que tú eras ♪
284
00:13:18,960 --> 00:13:24,320
♪ Con todas tus cositas buenas ♪
285
00:13:24,400 --> 00:13:28,600
♪ ¿Por qué haces tanto daño ♪
286
00:13:28,680 --> 00:13:33,840
♪ Y quemas, quemas, quemas?
287
00:13:34,680 --> 00:13:38,560
- ♪ Y tu voz que era el silencio... ♪
- [sighs]
288
00:13:39,600 --> 00:13:42,640
♪ La calma más suave del río... ♪
289
00:13:42,720 --> 00:13:44,760
EVERY END IS A NEW BEGINNING
290
00:13:44,840 --> 00:13:48,560
♪ ¿Por qué se vuelve tormenta ♪
291
00:13:49,160 --> 00:13:53,920
- ♪ Y frío, frío, frío? ♪
- [sniffles]
292
00:13:54,840 --> 00:13:59,840
♪ ¿Qué son todas esas sombras ♪
293
00:13:59,920 --> 00:14:04,840
♪ Que han oscurecido el día? ♪
294
00:14:04,920 --> 00:14:09,080
♪ Que hacen hoy sangrar tu herida ♪
295
00:14:09,160 --> 00:14:14,720
♪ Y van a hacer sangrar la mía... ♪
296
00:14:16,640 --> 00:14:18,640
[record crackling]
297
00:14:21,160 --> 00:14:24,840
♪ Tu sonrisa la más clara ♪
298
00:14:25,920 --> 00:14:30,800
- ♪ Luz de todos mis pinceles... ♪
- [doorbell rings]
299
00:14:30,880 --> 00:14:34,960
♪ ¿Por qué se vuelve lamento ♪
300
00:14:35,040 --> 00:14:40,200
♪ Y dueles, dueles, dueles? ♪
301
00:14:40,880 --> 00:14:45,640
- ♪ Y tu voz que era silencio ♪
- ♪ Oh-oh-oh ♪
302
00:14:45,720 --> 00:14:50,680
- ♪ La calma más suave del río ♪
- ♪ Oh-oh-oh ♪
303
00:14:50,760 --> 00:14:55,040
♪ ¿Por qué se vuelve tormenta ♪
304
00:14:55,120 --> 00:15:00,000
♪ Y frío, frío, frío? ♪
305
00:15:00,560 --> 00:15:03,040
It was very brave of you
to tell him how you feel.
306
00:15:03,560 --> 00:15:06,200
You know the best part? I feel good.
307
00:15:07,560 --> 00:15:08,800
I mean, no,
308
00:15:09,720 --> 00:15:11,280
I'm really fucked up, but
309
00:15:11,960 --> 00:15:15,560
in a way, it's set me free,
being able to say "I love you."
310
00:15:16,560 --> 00:15:18,000
Even though it's not mutual.
311
00:15:18,080 --> 00:15:19,240
He's a coward.
312
00:15:20,120 --> 00:15:21,120
But I know he loves you.
313
00:15:21,160 --> 00:15:25,000
I can tell you from personal experience,
it's pointless if you're unable to say it.
314
00:15:25,080 --> 00:15:27,360
Can you chop this for me?
My stomach's upset.
315
00:15:27,440 --> 00:15:30,960
I don't know. I think I'm nervous about
the wedding, and now with the promotion...
316
00:15:31,040 --> 00:15:32,240
[Lola] Hey.
317
00:15:32,320 --> 00:15:35,920
You'll be the fucking master
of the universe in your company.
318
00:15:36,000 --> 00:15:37,800
Don't be a sourpuss, all right?
319
00:15:37,880 --> 00:15:39,320
[all chuckle]
320
00:15:40,000 --> 00:15:41,480
- I accepted.
- [Lola] Mmm!
321
00:15:41,560 --> 00:15:42,400
Yes!
322
00:15:42,480 --> 00:15:44,960
Okay, but what happens
if I can't keep up with everything?
323
00:15:45,040 --> 00:15:48,120
You could handle the wedding
if you used the calendar I gave you.
324
00:15:48,200 --> 00:15:51,720
[Valeria] Come on, Carmen. You love
your job, and this is a huge opportunity.
325
00:15:51,800 --> 00:15:55,040
- Borja needs to do more wedding planning.
- Plus, he's really excited for it.
326
00:15:55,120 --> 00:15:56,240
Okay, but I am too.
327
00:15:56,320 --> 00:15:58,080
Then let it show, Carmen. Let it show.
328
00:15:58,160 --> 00:15:59,040
[phone chimes]
329
00:15:59,120 --> 00:16:00,120
Who is it?
330
00:16:01,960 --> 00:16:04,640
- My sister.
- And I'm the Queen of England.
331
00:16:05,160 --> 00:16:06,640
I don't believe you at all.
332
00:16:06,720 --> 00:16:08,200
- Let me see it.
- Uh, no. No.
333
00:16:08,280 --> 00:16:10,880
- Is it Rebeca?
- Yes. It's private between me and her.
334
00:16:10,960 --> 00:16:11,800
- No!
- Let me see!
335
00:16:11,880 --> 00:16:13,000
- No, no, no!
- Hang on!
336
00:16:13,080 --> 00:16:14,216
- No, you hang on!
- Let's see.
337
00:16:14,240 --> 00:16:15,496
- [Valeria] Give it!
- It's Bruno!
338
00:16:15,520 --> 00:16:18,000
- Oh my God! What did you say?
- Okay! Stay calm!
339
00:16:18,080 --> 00:16:19,400
- Okay, okay.
- Calm down.
340
00:16:19,480 --> 00:16:21,000
- I'll read it. Okay?
- Give it.
341
00:16:21,080 --> 00:16:23,080
- Give it back. Give it.
- You gotta read it.
342
00:16:23,160 --> 00:16:24,680
Yeah, I will. Okay!
343
00:16:25,400 --> 00:16:26,440
[sighs] Oy!
344
00:16:26,520 --> 00:16:28,136
- [Lola chuckles]
- [Valeria clears throat]
345
00:16:28,160 --> 00:16:29,160
Okay, it says...
346
00:16:29,200 --> 00:16:32,680
[laughing] "Have you taken down
an empire lately, Goddess?"
347
00:16:32,760 --> 00:16:33,760
[all laughing]
348
00:16:33,840 --> 00:16:36,400
Okay, but... are you sure you
haven't slept with this guy?
349
00:16:36,480 --> 00:16:39,280
No. I mean,
it's just some dumb joke he said,
350
00:16:39,360 --> 00:16:42,160
that if I was born 2,000 years ago,
I'd destroy empires.
351
00:16:42,760 --> 00:16:45,400
Jeez! Why doesn't anyone say
that to me on the dating apps?
352
00:16:45,480 --> 00:16:48,360
Okay, but wait a minute.
I mean... what do you write back?
353
00:16:48,440 --> 00:16:49,440
What do you say to that?
354
00:16:49,520 --> 00:16:52,200
- Ladies, we are rolling.
- Well, okay.
355
00:16:52,280 --> 00:16:53,320
- Oh boy.
- Let's see.
356
00:16:53,400 --> 00:16:56,360
- [Lola] Tell him to meet you.
- I just broke up with Víctor. Best wait.
357
00:16:56,440 --> 00:16:58,600
You know, I'm a romantic. I'm like you,
358
00:16:58,680 --> 00:17:02,000
but, if we're being totally honest here,
at this moment,
359
00:17:02,080 --> 00:17:04,400
Víctor and you didn't have anything.
360
00:17:04,480 --> 00:17:06,000
[gasps] I mean, it's not nothing.
361
00:17:06,080 --> 00:17:08,640
It was emotional,
and we were having sex regularly,
362
00:17:08,720 --> 00:17:11,520
- We were in a relationship...
- Do I need to remind you about the bra?
363
00:17:11,560 --> 00:17:12,560
- Mm-hmm.
- Thank you.
364
00:17:12,640 --> 00:17:14,360
- I'm gonna ask for a date. Yeah.
- Hmm!
365
00:17:14,440 --> 00:17:15,760
- Yes.
- [Valeria clears throat].
366
00:17:16,360 --> 00:17:17,400
[Carmen and Lola] Hmm...
367
00:17:17,480 --> 00:17:19,160
I PREFER TO KEEP MY DEITY STATUS ANONYMOUS
368
00:17:19,200 --> 00:17:21,320
- [Carmen] I like it.
- Nice. Let's see what he says.
369
00:17:21,400 --> 00:17:22,240
[Valeria] Okay.
370
00:17:22,320 --> 00:17:24,360
He thinks I'm funny! He said, "Hahaha"!
371
00:17:24,440 --> 00:17:26,840
DINNER WHEN I GET TO MADRID?
I'LL RESPECT YOUR ANONYMITY.
372
00:17:26,920 --> 00:17:28,040
[Valeria] Now what do I say?
373
00:17:28,120 --> 00:17:30,640
- We gotta get back to the subject.
- Yeah. It has to be witty.
374
00:17:30,720 --> 00:17:32,760
- Something related to the topic.
- Greco-Roman...
375
00:17:32,840 --> 00:17:34,960
- Greco-Roman? It'll sound...
- What I mean is...
376
00:17:35,040 --> 00:17:37,200
- [all talking]
- Okay, listen. Sweetie?
377
00:17:37,280 --> 00:17:41,000
In the end, aren't we always saying that
you try too hard to please everybody?
378
00:17:41,080 --> 00:17:42,280
- [Carmen] Hmm.
- Hmm.
379
00:17:42,800 --> 00:17:45,160
Tell him whatever the hell you want.
380
00:17:45,240 --> 00:17:46,800
Let's see. [clears throat]
381
00:17:48,160 --> 00:17:49,160
SOUNDS GOOD.
382
00:17:49,200 --> 00:17:52,600
I DON'T HAVE TO TOPPLE EMPIRES,
JUST THE RIGHT PERSON.
383
00:17:52,680 --> 00:17:54,760
- [Valeria] What? Too much?
- It's just... No...
384
00:17:54,840 --> 00:17:56,696
- Is that too much?
- It's a lot to just drop in.
385
00:17:56,720 --> 00:17:59,800
- Oh my God. Oh shit. It's too much. Shit.
- It depends on how he reacts.
386
00:17:59,880 --> 00:18:01,320
[Carmen] So tense!
387
00:18:01,400 --> 00:18:02,480
YOU'RE INCREDIBLE.
388
00:18:02,560 --> 00:18:05,280
- She's gonna do it! She's gonna do it!
- No. Lola. Stop it...
389
00:18:05,360 --> 00:18:07,360
YOU'RE INCREDIBLE
390
00:18:07,440 --> 00:18:09,440
[upbeat jazz plays]
391
00:18:19,920 --> 00:18:21,280
We said half past, right?
392
00:18:21,800 --> 00:18:23,520
Huh? Oh, right.
393
00:18:23,600 --> 00:18:24,880
Sorry, thank you.
394
00:18:26,720 --> 00:18:30,160
- No worries. You're right on time.
- [sighs] Only because it's our first date.
395
00:18:30,240 --> 00:18:31,360
Well, date... I, uh...
396
00:18:31,440 --> 00:18:32,320
Dinner. Uh...
397
00:18:32,400 --> 00:18:34,200
Gathering. Encounter. It's...
398
00:18:34,280 --> 00:18:35,440
Meeting.
399
00:18:35,520 --> 00:18:37,080
- [chuckles]
- Very funny.
400
00:18:37,160 --> 00:18:39,160
Only because it's our first date, okay?
401
00:18:39,760 --> 00:18:40,760
Hello.
402
00:18:41,400 --> 00:18:42,840
- [running footsteps]
- Hello.
403
00:18:43,840 --> 00:18:44,680
- Oh!
- Oh.
404
00:18:44,760 --> 00:18:45,960
Oh my God.
405
00:18:46,040 --> 00:18:48,120
- Ugh.
- [children squeal]
406
00:18:48,200 --> 00:18:50,920
- Do you wanna switch to a better table?
- [boy] Hey!
407
00:18:51,680 --> 00:18:52,920
Eh? What? Huh?
408
00:18:53,000 --> 00:18:56,240
- I like this table, but if you'd rather...
- No. It's fine.
409
00:18:56,320 --> 00:18:57,680
- Mmm. [chuckles]
- Great.
410
00:18:57,760 --> 00:18:59,640
- Thank you.
- Thank you.
411
00:18:59,720 --> 00:19:01,440
- [children squabbling]
- Great.
412
00:19:01,520 --> 00:19:04,520
Uh, by the way, I have to tell you
their specialty is ravioli.
413
00:19:04,600 --> 00:19:06,080
- Out of this world.
- All right.
414
00:19:06,160 --> 00:19:07,240
- I mean it.
- Okay.
415
00:19:08,080 --> 00:19:10,360
- Yep, I already know what I want.
- [girl] Stop it!
416
00:19:11,120 --> 00:19:11,960
Mom!
417
00:19:12,040 --> 00:19:14,320
Will you tell me anything
about your second novel?
418
00:19:14,400 --> 00:19:15,880
[both laugh]
419
00:19:15,960 --> 00:19:16,840
- No.
- No?
420
00:19:16,920 --> 00:19:19,240
I'm not giving you
any more details about me.
421
00:19:19,320 --> 00:19:22,080
You have too much information
after reading my book.
422
00:19:22,160 --> 00:19:24,120
So this dinner will center on you.
423
00:19:24,200 --> 00:19:28,200
Well, I don't know if I'll be able
to impress you the way you did with me,
424
00:19:28,280 --> 00:19:29,720
but let's go.
425
00:19:31,280 --> 00:19:33,000
Have you always seen yourself as a writer?
426
00:19:34,120 --> 00:19:36,400
I married at 25,
and then I got divorced.
427
00:19:36,480 --> 00:19:37,720
- You serious?
- Mm-hmm.
428
00:19:37,800 --> 00:19:39,216
- You won't believe this, but...
- Mmm?
429
00:19:39,240 --> 00:19:42,080
- [chuckles]
- Right, you read my book. [laughs]
430
00:19:42,160 --> 00:19:44,000
Hmm. One thing we have in common
431
00:19:44,080 --> 00:19:46,600
is marrying a little too young
and... without a plan.
432
00:19:46,680 --> 00:19:47,760
[chuckles]
433
00:19:47,840 --> 00:19:51,120
Mmm. When I picture myself at that time,
it's like I'm seeing another person.
434
00:19:51,200 --> 00:19:52,400
- [laughs]
- Hmm.
435
00:19:52,480 --> 00:19:54,160
- Mmm.
- I feel the same.
436
00:19:54,240 --> 00:19:55,960
- I need to try it.
- Mmm!
437
00:19:58,040 --> 00:19:59,840
- Mmm... Mmm!
- Mmm.
438
00:19:59,920 --> 00:20:01,400
- God!
- I told you.
439
00:20:01,480 --> 00:20:03,480
Mmm. Hey, why Asturias?
440
00:20:03,560 --> 00:20:04,920
- Are you from there?
- No.
441
00:20:05,440 --> 00:20:07,800
Life is very good in Asturias,
I'm telling you.
442
00:20:07,880 --> 00:20:09,080
- Mmm.
- Do you live alone?
443
00:20:09,160 --> 00:20:10,360
[chuckles] No.
444
00:20:11,160 --> 00:20:13,240
I live with Anisakis and Sanguijuela.
445
00:20:13,760 --> 00:20:14,960
- My cats.
- Oh!
446
00:20:15,040 --> 00:20:16,160
[both chuckle]
447
00:20:16,240 --> 00:20:18,200
Two cats, living in the mountains...
448
00:20:18,280 --> 00:20:21,160
You're basically the image
of the hermit writer, you know?
449
00:20:21,680 --> 00:20:23,040
- Maybe I am.
- [chuckles]
450
00:20:23,120 --> 00:20:24,480
Actually, I live there for Aitana.
451
00:20:24,520 --> 00:20:27,120
- [laughs] And Aitana is your...
- My daughter.
452
00:20:28,200 --> 00:20:29,720
- Oh.
- She's five.
453
00:20:29,800 --> 00:20:32,120
- [children] A banana!
- [Bruno] She lives with her mother.
454
00:20:32,200 --> 00:20:35,216
- [muffled] It's a house we used to share...
- [children] Mom, I want a banana!
455
00:20:35,240 --> 00:20:37,016
- [Bruno's voice fades]
- Dad, I want a banana!
456
00:20:37,040 --> 00:20:39,200
Basically, I live in Asturias
because of my daughter.
457
00:20:39,280 --> 00:20:41,720
- [father] Please be quiet.
- [children] I want a banana!
458
00:20:41,800 --> 00:20:45,440
I'm going to the bathroom,
but, if you don't mind, uh,
459
00:20:46,080 --> 00:20:47,720
leave me some dessert, okay?
460
00:20:47,800 --> 00:20:49,040
Why do you need to ask?
461
00:20:49,120 --> 00:20:51,040
- I have no idea!
- [both chuckle]
462
00:20:54,160 --> 00:20:56,160
[upbeat jazz]
463
00:21:02,920 --> 00:21:04,040
[sighs]
464
00:21:05,120 --> 00:21:08,000
VULVACIDE - HE HAS A DAUGHTER! SHE'S FIVE!
465
00:21:08,080 --> 00:21:09,960
LOLA - AND?
466
00:21:10,040 --> 00:21:11,440
CARMEN - SO CUTE!
467
00:21:11,520 --> 00:21:13,920
NEREA - WHAT'S THE PROBLEM?
468
00:21:14,000 --> 00:21:20,920
IF YOU'D BEEN HAPPY WITH ADRIÁN,
YOU COULD HAVE HAD A DAUGHTER TOO.
469
00:21:21,000 --> 00:21:24,360
WAITING TO SEE IF YOUR MATCH REPLIES...
470
00:21:24,440 --> 00:21:26,440
- Are you ready?
- Yeah.
471
00:21:26,520 --> 00:21:28,840
- Have all the flashes been set up?
- Yeah.
472
00:21:28,920 --> 00:21:30,600
- And the backgrounds?
- Well, yeah.
473
00:21:30,680 --> 00:21:32,560
Did you check
the reference photos I sent you?
474
00:21:32,640 --> 00:21:34,200
What reference photos?
475
00:21:34,280 --> 00:21:35,840
What photos?!
476
00:21:35,920 --> 00:21:38,120
Hello. I'm Borja. I have a photo shoot.
477
00:21:38,200 --> 00:21:40,240
- I'm Georgina, come in.
- Nice to meet you.
478
00:21:40,320 --> 00:21:42,840
- And Carmen?
- And hello to you too, Nerea.
479
00:21:42,920 --> 00:21:45,080
Why is she late? We only
have the studio for an hour.
480
00:21:45,160 --> 00:21:47,040
I said it should've been booked for two.
481
00:21:47,120 --> 00:21:49,560
While she might seem like a partner
as she's so opinionated,
482
00:21:49,640 --> 00:21:50,960
Georgina's just the photographer.
483
00:21:51,000 --> 00:21:52,840
The photographer told you
minimum two hours.
484
00:21:52,920 --> 00:21:55,920
- There's no need.
- Carmen will be here any second.
485
00:21:56,000 --> 00:21:58,800
Well, I sent you the reference photos,
so we'll do what I say.
486
00:21:58,880 --> 00:22:00,936
- [Georgina] Chill out.
- [Nerea] I'm perfectly chill.
487
00:22:00,960 --> 00:22:03,800
- But Carmen's late, so we'll have to rush.
- [phone chimes]
488
00:22:03,880 --> 00:22:06,240
Nerea, don't be mad at me.
I'm walking out as we speak,
489
00:22:06,320 --> 00:22:08,880
but I'll call a taxi,
and I'll be there in five minutes.
490
00:22:08,960 --> 00:22:10,000
Well, 15.
491
00:22:10,080 --> 00:22:12,200
But I'll be there in a flash.
492
00:22:12,280 --> 00:22:14,880
- It'll be great. Don't worry.
- I'm glad I caught you.
493
00:22:14,960 --> 00:22:16,360
- Come with me.
- But...
494
00:22:16,920 --> 00:22:19,480
- [Joaquín] One minute. Please.
- Yes, I'm here, I'm here.
495
00:22:19,560 --> 00:22:21,840
- What is it?
- Well, it's about the Paris branch.
496
00:22:21,920 --> 00:22:23,696
- Mmm?
- I need you to handle the team reports.
497
00:22:23,720 --> 00:22:25,120
Okay. Okay, yes, I'm on it.
498
00:22:35,960 --> 00:22:37,000
Can I help you?
499
00:22:38,320 --> 00:22:40,400
- Need something?
- Of course, I'm your daughter.
500
00:22:40,480 --> 00:22:41,480
[laughs]
501
00:22:42,400 --> 00:22:43,640
Oh, what the hell?
502
00:22:43,720 --> 00:22:48,040
Well, the daughter you would've had
if you and Adrián had taken that step.
503
00:22:49,560 --> 00:22:52,040
Well, this is very funny. [clears throat]
504
00:22:53,600 --> 00:22:55,160
You gonna tell me what the deal is?
505
00:22:55,240 --> 00:22:57,280
I think it's because you panicked
506
00:22:57,360 --> 00:22:59,400
the moment that Bruno said
he had a daughter.
507
00:22:59,480 --> 00:23:01,120
No. I was not panicking.
508
00:23:03,440 --> 00:23:04,480
Well, okay, a bit.
509
00:23:04,560 --> 00:23:06,240
That's a lot better.
510
00:23:06,320 --> 00:23:08,000
What if he wants me to meet her? Hmm?
511
00:23:08,080 --> 00:23:10,296
- Come on, Mama.
- Don't call me Mama! I'm not your mother!
512
00:23:10,320 --> 00:23:13,640
I think, for the moment, Bruno's
only interested in sleeping with you.
513
00:23:13,720 --> 00:23:15,160
My daughter wouldn't say this.
514
00:23:15,240 --> 00:23:17,800
You let me spend
way too much time with Lola.
515
00:23:18,640 --> 00:23:19,840
[gasps] Oh!
516
00:23:19,920 --> 00:23:22,240
- [sighs]
- Can I buy you a drink, Valeria?
517
00:23:24,320 --> 00:23:25,880
Yes, please.
518
00:23:26,400 --> 00:23:27,840
- Shall we?
- Okay.
519
00:23:31,560 --> 00:23:32,960
- [ringing tone]
- No answer.
520
00:23:33,600 --> 00:23:36,520
[Georgina] I don't mean to be negative,
but we only have 15 minutes.
521
00:23:36,600 --> 00:23:39,280
I know we only have 15 minutes,
Georgina. I know.
522
00:23:39,880 --> 00:23:41,760
- [door opens]
- [Georgina] Hi, Pablo.
523
00:23:41,840 --> 00:23:44,240
[Carmen] Sorry! It was
a work thing that couldn't wait.
524
00:23:44,320 --> 00:23:48,120
- Save it. You haven't changed?
- Well, look, it's all here. I'm sorry.
525
00:23:48,200 --> 00:23:49,720
- Hi, Borja. Could you hold this?
- Hi.
526
00:23:49,800 --> 00:23:51,560
- How about a kiss?
- I'm sorry, yeah.
527
00:23:52,160 --> 00:23:55,440
Well, in summary, she's stressed,
and she might murder the photographer.
528
00:23:55,520 --> 00:23:57,520
- So everything seems good?
- Yeah, it's perfect.
529
00:23:57,600 --> 00:23:58,600
Yeah.
530
00:23:58,960 --> 00:23:59,960
[sighs]
531
00:24:00,480 --> 00:24:03,000
Okay. So sorry.
532
00:24:03,080 --> 00:24:04,200
What's up with you?
533
00:24:04,280 --> 00:24:06,920
Well, my first wedding photo shoot
is a total disaster.
534
00:24:07,000 --> 00:24:10,240
- That's what's up.
- Gimme. No. What's the matter?
535
00:24:10,320 --> 00:24:12,040
I've just been running ragged for weeks,
536
00:24:12,120 --> 00:24:15,080
and I'm rejecting girls
who aren't being serious, and I'm...
537
00:24:15,600 --> 00:24:18,120
- I'm...
- You mean you just want a fuck.
538
00:24:18,200 --> 00:24:19,360
[chuckles]
539
00:24:19,440 --> 00:24:20,440
- No, Carmen.
- Ow!
540
00:24:20,520 --> 00:24:21,720
I don't want a fuck.
541
00:24:22,240 --> 00:24:26,440
I want something committed.
I want one person to match with. One.
542
00:24:26,520 --> 00:24:28,920
Yeah, but one thing doesn't
take away from the other.
543
00:24:29,000 --> 00:24:30,880
- Yes, it does. I mean...
- No, it doesn't.
544
00:24:30,960 --> 00:24:32,400
- Ow, ow, ow!
- Stop screwing around.
545
00:24:32,480 --> 00:24:34,040
- Come on. Ready.
- Stop that, please!
546
00:24:34,120 --> 00:24:35,720
- Let's go. Come on!
- I'm naked!
547
00:24:35,800 --> 00:24:36,640
[Nerea scoffs]
548
00:24:36,720 --> 00:24:39,920
I'd love it if we had time to warm up,
but we gotta get going, guys.
549
00:24:41,080 --> 00:24:43,520
Okay. Look at each other with love.
550
00:24:43,600 --> 00:24:44,720
- What?
- [shutter clicking]
551
00:24:45,520 --> 00:24:47,000
[Nerea] A little more.
552
00:24:47,080 --> 00:24:48,656
- Closer.
- [Georgina] Look at the camera.
553
00:24:48,680 --> 00:24:50,480
Closer. Okay, but a little less close.
554
00:24:50,560 --> 00:24:51,800
- And the arms.
- Ah-ah-ah!
555
00:24:51,880 --> 00:24:53,536
- A bit of arm.
- You're squeezing too hard!
556
00:24:53,560 --> 00:24:55,600
- Say "I love you" with your nose.
- How?
557
00:24:56,320 --> 00:24:58,120
- Like this?
- ♪ Beach time, summer fun... ♪
558
00:24:58,200 --> 00:25:01,400
- Carmen, relax a little bit.
- Okay, I'm sorry. Sorry.
559
00:25:01,480 --> 00:25:03,760
This is why we look
at reference pictures, 'kay?
560
00:25:05,120 --> 00:25:07,760
[Georgina] Let's try something else.
This is all over the place.
561
00:25:07,840 --> 00:25:10,080
- It doesn't feel normal. Really not.
- Sorry...
562
00:25:10,160 --> 00:25:12,120
[Nerea] Look at the camera.
Look at Georgina.
563
00:25:12,200 --> 00:25:15,360
- No, like... Like with affection.
- [both chuckle awkwardly]
564
00:25:15,440 --> 00:25:16,440
- More.
- I hate this.
565
00:25:16,520 --> 00:25:18,440
Good. More. More.
566
00:25:18,520 --> 00:25:20,680
Carmen, it looks like
you're strangling him.
567
00:25:20,760 --> 00:25:22,880
- She is strangling me.
- Okay, sorry, I'm sorry.
568
00:25:22,960 --> 00:25:24,640
- It's the tension!
- Relax a bit, guys.
569
00:25:24,720 --> 00:25:26,760
- It's a bit like...
- I don't know. You too.
570
00:25:27,960 --> 00:25:29,040
Fine. Let's move.
571
00:25:30,560 --> 00:25:32,296
- [phone rings]
- [Nerea] Come on. Like this.
572
00:25:32,320 --> 00:25:33,736
- It's just...
- Do you have to get it?
573
00:25:33,760 --> 00:25:35,440
- [Nerea] No, Carmen. Look at him.
- But...
574
00:25:35,520 --> 00:25:36,600
- Answer it.
- I have to.
575
00:25:36,680 --> 00:25:40,480
The Paris branch wants me to give feedback
on some documents they just sent.
576
00:25:40,560 --> 00:25:41,560
[groans]
577
00:25:41,640 --> 00:25:42,640
- [chuckles]
- What?
578
00:25:42,720 --> 00:25:43,960
- You're the best.
- No.
579
00:25:44,040 --> 00:25:44,960
Yes.
580
00:25:45,040 --> 00:25:47,920
- [Georgina] Perfect, that's great!
- I have to answer, I'm so sorry.
581
00:25:48,000 --> 00:25:50,680
- [Nerea] No!
- No! Don't move. The photo will be blurry!
582
00:25:50,760 --> 00:25:53,840
Why don't we pose them the same
as the references? Then we'd be done.
583
00:25:53,920 --> 00:25:57,200
Because it will look like they've got
a pole shoved up their asses like you.
584
00:25:57,280 --> 00:25:59,296
- I'm sorry?
- [Carmen] Yes. I've spoken to François.
585
00:25:59,320 --> 00:26:02,480
- But we're looking to expand our strategy...
- [Georgina] They're here.
586
00:26:03,000 --> 00:26:04,760
One second. Uh... What?
587
00:26:04,840 --> 00:26:06,680
- ♪ Celebrate... ♪
- That was the hour!
588
00:26:06,760 --> 00:26:08,120
- ♪ Have a holiday ♪
- ♪ Yeah! ♪
589
00:26:08,200 --> 00:26:10,200
♪ Ooh, whoo! ♪
590
00:26:12,480 --> 00:26:13,936
- [Bruno] I don't know!
- [Valeria] No?
591
00:26:13,960 --> 00:26:16,000
- [Bruno] I don't know where she is!
- [laughs]
592
00:26:25,480 --> 00:26:27,800
[yelps] You're back?
593
00:26:27,880 --> 00:26:30,280
You're still paranoid.
You're thinking about his daughter.
594
00:26:30,360 --> 00:26:31,840
So, speaking of that,
595
00:26:31,920 --> 00:26:35,080
should I seem like I'm more invested
in discussing the topic with him
596
00:26:35,160 --> 00:26:36,320
or maybe avoid it?
597
00:26:36,400 --> 00:26:37,840
- I'm just a little girl.
- Hmm?
598
00:26:37,920 --> 00:26:40,040
But I think
it's time to get to know Bruno.
599
00:26:40,120 --> 00:26:44,200
- And not as a father or writer.
- You're good at giving advice, aren't you?
600
00:26:44,280 --> 00:26:46,280
I learned a lot from Auntie Carmen.
601
00:26:46,760 --> 00:26:48,120
[Valeria] Hmm. [chuckles]
602
00:26:52,320 --> 00:26:53,320
[Bruno] Um...
603
00:26:54,800 --> 00:26:55,960
What happened?
604
00:26:56,480 --> 00:26:59,600
The waitress behind the bar
asked me something.
605
00:26:59,680 --> 00:27:03,880
I know what I was planning to say,
but I wanted to check with you first.
606
00:27:04,960 --> 00:27:08,360
What a mystery. And?
What was it you were going to ask me?
607
00:27:09,440 --> 00:27:13,240
Do we want to have the drinks here
or take them to my room?
608
00:27:14,760 --> 00:27:15,880
[Rai] Lola!
609
00:27:17,240 --> 00:27:18,360
Lola!
610
00:27:20,760 --> 00:27:21,760
Lola!
611
00:27:26,760 --> 00:27:28,920
[laughs] Are you here to sing me a song?
612
00:27:29,000 --> 00:27:31,160
I'll be out of tune, but I can try.
613
00:27:32,880 --> 00:27:34,640
No, I brought you some eye patches
614
00:27:34,720 --> 00:27:38,040
and a gel eye mask to reduce the swelling.
615
00:27:39,160 --> 00:27:40,440
But if that doesn't work,
616
00:27:40,520 --> 00:27:44,280
I brought you some cava,
to even up your eyes if you want to.
617
00:27:46,360 --> 00:27:47,920
You're an idiot, you know that?
618
00:27:49,280 --> 00:27:50,600
[both sigh]
619
00:27:50,680 --> 00:27:53,400
I don't have any desire
to do that over again, do you?
620
00:27:53,480 --> 00:27:56,640
- It was all so tense, no?
- I was late. It was my fault.
621
00:27:56,720 --> 00:27:59,800
I knew I couldn't handle
all of these conflicting responsibilities.
622
00:27:59,880 --> 00:28:02,160
- No, it wasn't your fault, Carmen.
- Well...
623
00:28:02,240 --> 00:28:03,760
I mean, I was nervous.
624
00:28:03,840 --> 00:28:05,400
- Really?
- Hmm.
625
00:28:05,480 --> 00:28:08,960
Even if we'd had a full hour,
we're bad at posing.
626
00:28:09,040 --> 00:28:10,440
[both laugh]
627
00:28:13,480 --> 00:28:16,360
Mmm. I promise that
when we're shown around the venue,
628
00:28:16,440 --> 00:28:18,600
I'm going to be present for every minute.
629
00:28:19,120 --> 00:28:20,640
- That's good.
- Mmm.
630
00:28:20,720 --> 00:28:22,920
I like it when we make decisions together.
631
00:28:23,000 --> 00:28:24,240
Me too. [chuckles]
632
00:28:27,760 --> 00:28:32,120
Mm, and, by the way...
I don't agree with you at all.
633
00:28:32,200 --> 00:28:34,456
I don't think there's anything wrong
with the way we pose.
634
00:28:34,480 --> 00:28:36,520
- Oh no?
- Mm-mm. No.
635
00:28:37,240 --> 00:28:38,240
Not at all.
636
00:28:38,760 --> 00:28:43,000
The thing is that I prefer to decide
who I'm interested in posing for.
637
00:28:43,640 --> 00:28:45,520
Remove your shirt, please.
638
00:28:45,600 --> 00:28:48,800
- If you would.
- ♪ Live like this forever ♪
639
00:28:48,880 --> 00:28:50,760
- ♪ Cool as winter... ♪
- [chuckles]
640
00:28:51,280 --> 00:28:53,520
♪ Sharp as scissors ♪
641
00:28:54,760 --> 00:28:56,760
♪ I'm a solitary soul... ♪
642
00:28:56,880 --> 00:28:58,880
[laughs]
643
00:29:00,880 --> 00:29:01,880
Unbelievable.
644
00:29:03,240 --> 00:29:05,000
It's great. I love it.
645
00:29:05,080 --> 00:29:07,120
- Let me see that eye.
- ♪ I'm a solitary soul... ♪
646
00:29:07,200 --> 00:29:08,840
Ah, it's not so bad.
647
00:29:08,920 --> 00:29:13,400
- ♪ Feeling my whole ♪
- ♪ I'm a solitary soul ♪
648
00:29:13,480 --> 00:29:15,600
♪ Solitary soul ♪
649
00:29:16,240 --> 00:29:18,240
♪ Solitary soul ♪
650
00:29:19,000 --> 00:29:21,040
♪ Love me through the cold... ♪
651
00:29:21,120 --> 00:29:23,480
- What are you doing?
- Are you ticklish?
652
00:29:23,560 --> 00:29:25,200
- No.
- Yes, you are.
653
00:29:25,280 --> 00:29:26,120
- No.
- Let's see.
654
00:29:26,200 --> 00:29:27,640
- No, I am not!
- [both laughing]
655
00:29:27,720 --> 00:29:29,480
♪ Solitary soul ♪
656
00:29:29,560 --> 00:29:32,120
♪ I just need to know ♪
657
00:29:32,200 --> 00:29:35,280
♪ Baby, won't you show me ♪
658
00:29:35,360 --> 00:29:37,520
♪ You want me? ♪
659
00:29:37,600 --> 00:29:38,600
You like it?
660
00:29:40,280 --> 00:29:42,360
Yeah, I do.
661
00:29:59,120 --> 00:30:00,680
I'm glad you wanted to come up.
662
00:30:01,360 --> 00:30:02,800
[chuckles]
663
00:30:02,880 --> 00:30:05,440
Well, only because that bar
was getting pretty loud.
664
00:30:05,520 --> 00:30:06,680
- Yeah.
- Yes.
665
00:30:06,760 --> 00:30:09,520
Sure. But don't think
I came because of you.
666
00:30:09,600 --> 00:30:10,600
- Oh no?
- No.
667
00:30:11,280 --> 00:30:14,720
I was very curious to see how
the rooms stacked up in this hotel.
668
00:30:16,640 --> 00:30:18,200
And what's the verdict?
669
00:30:18,280 --> 00:30:20,560
Well, for the moment, not bad.
670
00:30:24,240 --> 00:30:26,560
And the mattress... Pfft.
671
00:30:27,080 --> 00:30:28,480
[chuckles]
672
00:30:32,120 --> 00:30:34,080
- [Bruno] Do you...
- [Valeria] What?
673
00:30:34,160 --> 00:30:37,440
[Bruno] Want to, uh...
Want to get this off, or shall I?
674
00:30:37,520 --> 00:30:39,840
- Huh?
- The... The coat, I mean.
675
00:30:39,920 --> 00:30:41,280
- Oh, of course.
- Yes.
676
00:30:41,360 --> 00:30:42,360
Yeah.
677
00:30:43,040 --> 00:30:44,056
- And the...
- And the purse.
678
00:30:44,080 --> 00:30:45,080
Purse, yeah.
679
00:30:46,440 --> 00:30:48,360
- [knock at door]
- Right on time.
680
00:31:01,880 --> 00:31:03,480
- Really?
- [knocking]
681
00:31:03,560 --> 00:31:05,360
I don't control it, you know.
682
00:31:05,440 --> 00:31:08,120
Well, you can go, 'cause we
haven't talked about his daughter.
683
00:31:08,200 --> 00:31:11,360
- [Bruno] Hi, good evening.
- It's time to let the adults have fun.
684
00:31:11,440 --> 00:31:13,760
- Of course. It's just...
- What? Hmm?
685
00:31:13,840 --> 00:31:16,480
Are you sure you haven't
been thinking of Víctor?
686
00:31:16,560 --> 00:31:18,440
[upbeat jazz]
687
00:31:21,080 --> 00:31:22,080
Voilà.
688
00:31:29,600 --> 00:31:32,080
- I'll get some condoms.
- Okay.
689
00:31:33,280 --> 00:31:34,840
- Here. Hold these.
- [sighs]
690
00:31:35,440 --> 00:31:38,000
[Nerea] They both have their eyes closed.
It's just awful.
691
00:31:38,080 --> 00:31:41,640
- [sighs] They're a disaster.
- Let me look through all of them. Jesus.
692
00:31:41,720 --> 00:31:44,480
We need to plan a second one,
and I don't have the budget.
693
00:31:44,560 --> 00:31:47,840
If you weren't so impatient, we could've
found another day with more time.
694
00:31:47,920 --> 00:31:49,560
- Impatient?
- Yes, impatient.
695
00:31:49,640 --> 00:31:52,200
Have you ever been told
you're the epitome of tact?
696
00:31:52,280 --> 00:31:55,120
And have you ever been told
that you're a bit uptight?
697
00:31:55,960 --> 00:31:58,960
No. What's the key to being
as relaxed as you are?
698
00:31:59,040 --> 00:32:01,680
Dressing like a clown,
chewing gum, stuff like that?
699
00:32:01,760 --> 00:32:05,080
No. You know, you could just try
not to be an asshole all the time.
700
00:32:22,600 --> 00:32:23,600
Come.
701
00:32:38,320 --> 00:32:39,360
[gasps]
702
00:32:42,640 --> 00:32:44,200
[whispers] I told you to leave.
703
00:32:45,160 --> 00:32:48,400
- You really didn't bring your own condoms?
- No.
704
00:32:50,320 --> 00:32:52,840
Well, it's a... it's just a first date.
705
00:32:52,920 --> 00:32:55,040
- You have to be prepared in life.
- [sighs]
706
00:32:55,120 --> 00:32:56,720
I learnt that from Auntie Nerea.
707
00:32:56,800 --> 00:32:58,280
Nerea? [scoffs]
708
00:33:00,640 --> 00:33:03,600
Well, it doesn't matter anyway.
He has some.
709
00:33:03,680 --> 00:33:05,080
[Bruno] Ah, shit!
710
00:33:09,480 --> 00:33:12,920
Uh... I swear I thought I grabbed them,
but Aitana came in while I was packing,
711
00:33:13,000 --> 00:33:14,680
and I must've forgotten them.
712
00:33:15,200 --> 00:33:17,016
- That's no problem.
- I can go to the pharmacy.
713
00:33:17,040 --> 00:33:18,336
- It'll take just a minute.
- Okay.
714
00:33:18,360 --> 00:33:19,440
- Yes?
- Yes.
715
00:33:22,600 --> 00:33:24,560
["Charlemagne" by Blossoms plays]
716
00:33:29,600 --> 00:33:34,040
I'm thinking of a few things I can do
to you now that don't require condoms.
717
00:33:34,840 --> 00:33:37,360
- That is, if you don't mind.
- I don't mind at all.
718
00:33:37,440 --> 00:33:38,480
What things?
719
00:33:38,560 --> 00:33:41,800
♪ Hello, hello
Who put love in my head? ♪
720
00:33:42,440 --> 00:33:45,920
♪ I know, I know, it's made of lead ♪
721
00:33:46,840 --> 00:33:48,640
♪ Hello, hello ♪
722
00:33:49,240 --> 00:33:51,880
♪ Science came, my kingdom reigned ♪
723
00:33:51,960 --> 00:33:55,000
♪ Below, below, my Charlemagne ♪
724
00:33:55,080 --> 00:33:57,720
♪ And the river always flows
So if you go ♪
725
00:33:57,800 --> 00:34:01,560
♪ I will know by the rain
My Charlemagne ♪
726
00:34:06,280 --> 00:34:07,360
♪ Hello, hello ♪
727
00:34:07,440 --> 00:34:10,160
♪ My eyes tried, hide, cried, died... ♪
728
00:34:10,240 --> 00:34:13,640
- [moans]
- ♪ Beside the snow in the winter ♪
729
00:34:13,720 --> 00:34:15,160
[breathes heavily]
730
00:34:15,240 --> 00:34:16,440
♪ Hello, hello ♪
731
00:34:17,440 --> 00:34:20,240
♪ The doctors knew, prescribed me you ♪
732
00:34:20,320 --> 00:34:23,560
♪ Below, below, the amber sky ♪
733
00:34:23,640 --> 00:34:26,080
♪ And the river always flows
So if you go ♪
734
00:34:26,160 --> 00:34:30,000
♪ I will know by the rain
My Charlemagne ♪
735
00:34:33,080 --> 00:34:35,560
♪ And the river always flows
Tears of gold ♪
736
00:34:35,640 --> 00:34:39,240
♪ Left me cold, do you feel the same
My Charlemagne? ♪
737
00:34:39,880 --> 00:34:41,600
[moans]
738
00:34:44,560 --> 00:34:46,640
[Carmen moans intensely]
739
00:34:46,720 --> 00:34:48,520
[Valeria moans softly]
740
00:34:52,960 --> 00:34:54,440
♪ My Charlemagne ♪
741
00:34:54,520 --> 00:34:55,440
[moans]
742
00:34:55,520 --> 00:34:57,080
♪ My Charlemagne ♪
743
00:34:57,800 --> 00:34:59,560
♪ My Charlemagne ♪
744
00:35:00,040 --> 00:35:01,400
♪ My Charlemagne ♪
745
00:35:01,480 --> 00:35:03,000
♪ Don't go ♪
746
00:35:03,080 --> 00:35:05,680
♪ If only I could show you ♪
747
00:35:06,200 --> 00:35:07,320
♪ Don't go ♪
- [gasps]
748
00:35:08,440 --> 00:35:09,440
[Rai moans]
749
00:35:10,320 --> 00:35:12,320
[groans]
750
00:35:16,080 --> 00:35:17,080
I'm sorry.
751
00:35:17,160 --> 00:35:18,360
It's not a big deal.
752
00:35:19,120 --> 00:35:20,240
I mean it, it's fine.
753
00:35:20,760 --> 00:35:23,360
It's fine, I'm serious. Don't worry.
754
00:35:24,480 --> 00:35:25,480
[Rai sighs]
755
00:35:26,320 --> 00:35:29,040
Yeah, but, Lola, come on.
Look at you.
756
00:35:29,840 --> 00:35:30,920
You're so...
757
00:35:31,840 --> 00:35:32,920
[sighs]
758
00:35:34,320 --> 00:35:35,400
And me? I'm...
759
00:35:35,920 --> 00:35:37,080
[sighs]
760
00:35:37,160 --> 00:35:40,360
- I've only been with one other person.
- Oh.
761
00:35:42,040 --> 00:35:44,800
Uh... And...
762
00:35:45,800 --> 00:35:48,080
Were you together a long time? Or...
763
00:35:48,160 --> 00:35:50,760
No. Well, for three years.
764
00:35:50,840 --> 00:35:51,720
Wow.
765
00:35:51,800 --> 00:35:53,760
We started dating
at the end of high school,
766
00:35:53,840 --> 00:35:56,720
and in college, it ended up
getting pretty bad.
767
00:35:57,680 --> 00:35:59,720
Um... But you...
768
00:36:01,160 --> 00:36:04,000
Why haven't you been with anyone
for five years?
769
00:36:04,920 --> 00:36:05,920
Five years?
770
00:36:05,960 --> 00:36:09,720
Well, more or less. End of school,
beginning of college, and you're 25.
771
00:36:09,800 --> 00:36:11,600
- Me?
- Hang on.
772
00:36:11,680 --> 00:36:15,200
Wait. Exactly how many trips
around the sun are we talking about here?
773
00:36:15,840 --> 00:36:16,840
I'm 20.
774
00:36:17,360 --> 00:36:18,360
What do you mean?
775
00:36:19,800 --> 00:36:21,520
- I'm 20 years old.
- 20 years old?
776
00:36:21,600 --> 00:36:23,120
- 20 years old.
- 20 years old?
777
00:36:23,200 --> 00:36:24,960
- [laughs] 20 years old.
- 20 years old?
778
00:36:25,040 --> 00:36:27,040
Lola, I never told you I was 25 years old.
779
00:36:27,120 --> 00:36:29,240
You also never said you were 20 years old!
780
00:36:29,320 --> 00:36:32,000
- 20 fucking years! No, no, no, no!
- But... Hey, but...
781
00:36:32,080 --> 00:36:34,560
- Uh, does it matter?
- Yeah! Of course it does!
782
00:36:34,640 --> 00:36:36,800
When I was your age,
you were 11 years old.
783
00:36:36,880 --> 00:36:39,400
- And when I was 11 years old, you were...
- I was two.
784
00:36:39,480 --> 00:36:41,800
- Two!
- But now I'm 20, so why does it matter?
785
00:36:41,880 --> 00:36:44,680
No, no, no. What the fuck is wrong
with me? This is insane.
786
00:36:44,760 --> 00:36:46,680
I escape from a narcissist
devoid of empathy,
787
00:36:46,760 --> 00:36:48,720
and I end up with a child
with an Oedipus complex.
788
00:36:48,800 --> 00:36:51,096
Hey, no, I have a very healthy
relationship with my mother.
789
00:36:51,120 --> 00:36:52,320
Please, leave.
790
00:36:52,400 --> 00:36:53,880
- Leave, Rai. Please, go!
- Seriously?
791
00:36:53,960 --> 00:36:55,480
- You're serious.
- What are you doing?
792
00:36:55,520 --> 00:36:58,760
I'm sure we can agree
this can't happen again, hmm?
793
00:37:00,600 --> 00:37:02,880
It's been a long time since... you know.
794
00:37:02,960 --> 00:37:04,360
- Uh-huh.
- And besides, I was...
795
00:37:05,640 --> 00:37:08,560
What I'm trying to say
is it was a moment of insanity,
796
00:37:08,640 --> 00:37:11,400
and I'm sure the red light didn't help.
797
00:37:11,480 --> 00:37:12,680
[Georgina sighs]
798
00:37:12,760 --> 00:37:16,240
Um. What's important is
that it doesn't affect our work, hmm?
799
00:37:16,320 --> 00:37:18,560
You mean you coming on my face? That?
800
00:37:19,320 --> 00:37:20,480
For example.
801
00:37:21,480 --> 00:37:23,640
I trust that we're professionals.
802
00:37:23,720 --> 00:37:26,640
- The sooner we forget this, the better.
- But of course.
803
00:37:27,640 --> 00:37:28,720
[buzz of voices]
804
00:37:29,480 --> 00:37:30,720
[sighs]
805
00:37:35,800 --> 00:37:36,800
[clears throat]
806
00:37:42,720 --> 00:37:44,160
[laughs]
807
00:37:44,240 --> 00:37:46,240
["En el cielo" by Judeline plays]
808
00:37:54,280 --> 00:37:56,400
Mama, about Father Ricardo.
809
00:37:56,480 --> 00:38:00,000
- It won't work, him on the head table.
- Borja, table 14. Table 14!
810
00:38:00,080 --> 00:38:02,640
- Uh, he'll have to be a bit further away.
- [phone chimes]
811
00:38:02,720 --> 00:38:04,080
Yes! Ye... Yes.
812
00:38:04,160 --> 00:38:07,680
JOAQUÍN ORTA - GET READY.
YOU FLY TO PARIS NEXT WEDNESDAY. CONGRATS.
813
00:38:07,760 --> 00:38:10,440
- We'll talk later. I'll explain later.
- No, hold on a minute...
814
00:38:10,520 --> 00:38:11,960
WEDNESDAY 25TH
WEDDING VENUE VISIT
815
00:38:12,040 --> 00:38:13,240
You can't be serious.
816
00:38:13,320 --> 00:38:16,280
- [sighs]
- ♪ En el cielo, en el cielo... ♪
817
00:38:16,360 --> 00:38:19,000
- Wanna go?
- Yeah. Uh, I have to tell you something.
818
00:38:19,600 --> 00:38:22,400
- [Borja] What?
- [Carmen] Remember the venue visit?
819
00:38:22,920 --> 00:38:24,376
- [Borja] Yeah?
- [Carmen] I can't go.
820
00:38:24,400 --> 00:38:25,736
- [Borja groans]
- [Carmen] I know.
821
00:38:25,760 --> 00:38:28,800
Do you think we should have a little
breakfast together before I leave?
822
00:38:28,880 --> 00:38:31,120
Fine by me, but you'll miss the plane,
and you know it.
823
00:38:31,200 --> 00:38:34,640
[chuckles] I'd happily miss 15 planes
to go back to the room with you.
824
00:38:34,720 --> 00:38:36,200
- You would?
- Yes.
825
00:38:36,280 --> 00:38:37,720
There's some time left.
826
00:38:39,080 --> 00:38:40,160
[laughs]
827
00:38:40,840 --> 00:38:43,040
I have to see my daughter, you know.
828
00:38:44,880 --> 00:38:50,120
But the next time I'm here, I think that
I'm gonna buy 15 boxes of condoms.
829
00:38:50,200 --> 00:38:51,320
Hello, good morning.
830
00:38:51,400 --> 00:38:52,480
[both laugh]
831
00:38:52,560 --> 00:38:55,960
Better get going, or you won't
be able to stay at this hotel anymore.
832
00:38:56,040 --> 00:38:59,440
♪ Sé que ya estaba escrito
En el universo... ♪
833
00:38:59,520 --> 00:39:01,360
- Bye, Férriz.
- Bye.
834
00:39:01,440 --> 00:39:05,840
♪ No le tengo miedo
A lo que queda por venir ♪
835
00:39:07,200 --> 00:39:11,560
♪ Yo vengo del cielo
Y es que allí quiero morir... ♪
836
00:39:14,520 --> 00:39:16,040
- Bye.
- Bye.
837
00:39:17,360 --> 00:39:19,520
♪ Yo te voy a ver desde allí ♪
838
00:39:20,240 --> 00:39:22,600
♪ Cuando abra las puertas del cielo ♪
839
00:39:23,200 --> 00:39:25,160
♪ Yo te voy a ver desde allí ♪
840
00:39:25,680 --> 00:39:28,560
♪ En el cielo, en el cielo ♪
841
00:39:28,640 --> 00:39:30,280
♪ En el cielo ♪
842
00:39:31,400 --> 00:39:34,200
♪ En el cielo, en el cielo ♪
843
00:39:34,280 --> 00:39:35,680
♪ En el cielo ♪
844
00:39:52,200 --> 00:39:53,320
[horn blares]
845
00:39:57,120 --> 00:39:59,920
["Caught in my Web"
by Sarah Eisenfisz plays]
846
00:40:07,200 --> 00:40:09,800
♪ I'm gonna track you down ♪
847
00:40:11,880 --> 00:40:16,520
♪ I'm gonna follow
The scent you leave behind ♪
848
00:40:16,600 --> 00:40:19,120
♪ I'm gonna set the lure ♪
849
00:40:21,200 --> 00:40:26,080
♪ I'm gonna eat you up
While you beg for more ♪
850
00:40:33,200 --> 00:40:35,120
♪ I'm gonna track you down ♪
851
00:40:35,200 --> 00:40:38,560
♪ Can't you see you're for a killer?
852
00:40:38,640 --> 00:40:40,600
♪ Oh, oh, oh ♪
853
00:40:40,680 --> 00:40:43,720
♪ I watch you trying to resist ♪
854
00:40:43,800 --> 00:40:46,200
♪ But, darling, can't you see ♪
855
00:40:46,280 --> 00:40:50,160
♪ You only make it worse? ♪
856
00:40:51,200 --> 00:40:53,120
♪ Caught in my web ♪
857
00:40:53,200 --> 00:40:55,960
♪ Let your heart burst ♪
858
00:40:56,040 --> 00:41:01,120
♪ The poison in your veins ♪
859
00:41:01,200 --> 00:41:03,120
♪ The more you fight ♪
860
00:41:03,200 --> 00:41:05,720
♪ The more I bite ♪
861
00:41:05,800 --> 00:41:07,960
♪ How sweet it is ♪
862
00:41:08,040 --> 00:41:09,120
♪ To go ♪
863
00:41:09,200 --> 00:41:16,200
♪ Insane ♪